All language subtitles for 2026 - Offstage Us 107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,566 --> 00:00:13,166 Something was in the air today 2 00:00:14,966 --> 00:00:17,033 [Premium steak, abalone risotto, homemade strawberry tart] 3 00:00:17,033 --> 00:00:19,766 Hey, it's not even our school's founding day 4 00:00:19,766 --> 00:00:20,633 what's going on? 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,933 Who knows. Guess we got lucky 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,100 Wait — this is school lunch? 7 00:00:35,133 --> 00:00:37,866 Thanks to Eun-ho, the whole school feels alive today 8 00:00:38,200 --> 00:00:40,033 I'm glad the students are enjoying it 9 00:00:40,066 --> 00:00:40,866 Principal 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,300 Hey, I heard his agency paid for all this 11 00:00:47,300 --> 00:00:48,766 to celebrate his transfer 12 00:00:48,900 --> 00:00:52,433 No way… kids backed by an agency really are different 13 00:00:52,766 --> 00:00:53,966 hey're on another level 14 00:01:04,500 --> 00:01:05,033 What's wrong? 15 00:01:13,866 --> 00:01:14,633 Who does he think he is? 16 00:01:18,666 --> 00:01:21,066 Seriously… I can't even stomach this 17 00:01:23,000 --> 00:01:23,766 Hey, get up 18 00:01:23,766 --> 00:01:25,400 Let's just grab something from the school store 19 00:01:37,466 --> 00:01:40,266 In the end, we chose bread over steak 20 00:02:04,633 --> 00:02:08,000 [The 15th Gaon High School Festival — Poster] 21 00:02:13,233 --> 00:02:16,600 [Dance Competition — Now Accepting Applications] 22 00:02:18,566 --> 00:02:20,933 Seo Han-gyeol still hasn't signed up 23 00:02:23,033 --> 00:02:25,500 Why? Not confident? Is it because of me? 24 00:02:25,700 --> 00:02:26,533 None of your business 25 00:02:30,833 --> 00:02:33,500 I want to go up against you for real 26 00:02:47,766 --> 00:02:49,966 Move. I'm not interested 27 00:02:54,933 --> 00:02:56,266 Oh? Han-gyeol? 28 00:02:57,433 --> 00:02:58,933 Hey! Out of the way 29 00:03:41,300 --> 00:03:42,966 You okay? You're not hurt, right? 30 00:03:47,133 --> 00:03:47,800 ...Yeah 31 00:04:07,633 --> 00:04:10,500 [Grand Prize by Category — Limited Edition Sneakers] 32 00:04:15,733 --> 00:04:16,900 Wow… those are gorgeous 33 00:04:20,533 --> 00:04:21,633 That's when he showed up 34 00:04:21,633 --> 00:04:23,033 right when I was on top of the world 35 00:04:23,733 --> 00:04:25,300 Want them? Too bad 36 00:04:25,466 --> 00:04:27,933 I already ordered them in my size 37 00:04:29,733 --> 00:04:31,900 Did you really think Han-gyeol would take the stage for you? 38 00:04:32,100 --> 00:04:33,700 Sign-ups are already closed 39 00:04:36,866 --> 00:04:38,633 Drop the wishful thinking 40 00:04:38,866 --> 00:04:40,866 and find shoes that match your level 41 00:04:42,300 --> 00:04:44,100 I wanted to say something back 42 00:04:44,100 --> 00:04:45,233 But the words wouldn't come 43 00:04:59,166 --> 00:05:00,533 Wait — is this for real? 44 00:05:00,533 --> 00:05:02,400 [Gaon Festival Dance Competition Added Entry: 2nd Year Seo Han-gyeol] 45 00:05:07,400 --> 00:05:08,933 Hey! Lee Hyun-woo! No way 46 00:05:09,300 --> 00:05:11,033 What? What happened? 47 00:05:11,400 --> 00:05:13,033 Han-gyeol submitted his application 48 00:05:13,233 --> 00:05:14,500 He's going up against Baek Eun-ho 49 00:05:14,533 --> 00:05:16,100 What…? Han-gyeol? 50 00:05:23,400 --> 00:05:26,300 His eyes were different from usual 51 00:05:26,433 --> 00:05:28,400 Hyun-woo. I'm entering the festival 52 00:05:28,766 --> 00:05:30,533 Are you sure about this? 53 00:05:31,233 --> 00:05:33,800 Those sneakers — I'll win them for you 54 00:05:38,866 --> 00:05:40,700 The guy who said he'd never compete 55 00:05:40,700 --> 00:05:42,300 suddenly changed his mind 56 00:05:43,833 --> 00:05:45,133 Could it be because of me?3736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.