All language subtitles for 2026 - Offstage Us 105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,366 --> 00:00:12,266 I was just leaving the infirmary 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,333 I thought I was fine 3 00:00:14,633 --> 00:00:15,833 I was wrong 4 00:00:33,633 --> 00:00:36,400 Seo Han-gyeol. Didn’t think I’d see you here 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,133 Baek Eun-ho. what are you doing here? 6 00:00:39,866 --> 00:00:41,100 What’s with the cold attitude? 7 00:00:41,100 --> 00:00:42,566 We’re from the same agency, remember? 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,033 I transferred here too. Didn’t you know? 9 00:00:48,400 --> 00:00:49,033 But hey 10 00:00:49,033 --> 00:00:51,266 not all trainees are on the same level 11 00:00:51,566 --> 00:00:53,300 Some are basically set to debut 12 00:00:53,566 --> 00:00:55,366 while others could get cut anytime 13 00:01:14,233 --> 00:01:16,600 Hey, you. Don’t hang around him too much 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,700 It won’t do you any good 15 00:01:18,766 --> 00:01:20,766 Unless you want to get dragged into the same mess 16 00:01:23,600 --> 00:01:23,633 어 17 00:01:23,633 --> 00:01:24,800 What’s your problem? 18 00:01:24,933 --> 00:01:26,366 I can handle myself 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,866 But… don’t touch him 20 00:01:29,333 --> 00:01:32,166 Cross the line one more time, and I won’t let it slide 21 00:01:37,966 --> 00:01:40,000 Hey! What are you guys doing over there? 22 00:01:54,433 --> 00:01:55,566 Hey, Han-gyeol 23 00:01:55,933 --> 00:01:58,100 Just now… you seemed like a different person 24 00:02:12,033 --> 00:02:13,500 To Han-gyeol, Eun-ho was 25 00:02:13,633 --> 00:02:15,133 a friend who had shared the same dream 26 00:02:15,133 --> 00:02:16,466 since middle school 27 00:02:53,700 --> 00:02:54,966 I’ll go get some water 28 00:03:11,833 --> 00:03:14,366 Eun-ho, first place again? That’s insane. 29 00:03:14,366 --> 00:03:16,900 Rank 7: Seo Han-gyeol 30 00:03:52,133 --> 00:03:54,266 Han-gyeol… you dropped a lot in the rankings 31 00:03:57,200 --> 00:03:57,933 You and I 32 00:03:58,066 --> 00:04:00,400 we’re just built different, aren’t we? 33 00:04:05,433 --> 00:04:07,766 They were once the closest 34 00:04:08,166 --> 00:04:09,833 but in the end, it only left scars 35 00:04:23,566 --> 00:04:25,233 Eun-ho’s basically a celebrity 36 00:04:27,733 --> 00:04:28,800 And unlike someone else 37 00:04:28,800 --> 00:04:29,733 he’s got a great personality too 38 00:04:38,466 --> 00:04:39,233 Look at this 39 00:04:39,400 --> 00:04:41,233 The way those anonymous group chat accounts talk 40 00:04:41,233 --> 00:04:43,500 it’s exactly the same as Eun-ho’s private SNS account 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 The emojis, the way he ends sentences 42 00:04:45,400 --> 00:04:47,433 it’s clearly the same person 43 00:04:48,533 --> 00:04:50,500 At last… I found the real face 44 00:04:50,500 --> 00:04:52,166 behind the mask 45 00:04:53,100 --> 00:04:55,733 Hey, where are you going? Class is about to start 46 00:05:24,100 --> 00:05:24,933 Having fun? 47 00:05:25,200 --> 00:05:27,466 Doing all this dirty crap behind people’s backs? 48 00:05:27,833 --> 00:05:28,966 Who do you think you are? 49 00:05:29,000 --> 00:05:30,766 If you’re just a nobody, stay that way 50 00:05:30,966 --> 00:05:31,866 Stand out for no reason 51 00:05:31,866 --> 00:05:32,833 and you’re the one who’ll get hurt 52 00:05:38,433 --> 00:05:39,933 Me? I’m his friend 53 00:05:40,233 --> 00:05:41,666 I’m Seo Han-gyeol’s friend 54 00:05:42,166 --> 00:05:43,633 Touch him one more time 55 00:05:43,633 --> 00:05:45,366 and I won’t let it slide 56 00:05:55,633 --> 00:05:55,666 야 57 00:05:55,666 --> 00:05:58,233 Huh… this just got interesting 58 00:06:04,933 --> 00:06:05,900 I didn’t know back then 59 00:06:06,300 --> 00:06:08,233 He had seen everything3829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.