Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,100
www.tvsubtitles.net
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,800
And we're home.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
How long does a freakin' van ride take?
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,100
Not that long!
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
Everybody in the world's life flashed before my eyes.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,400
That's how much time I had.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
I thought we were gonna die on that van.
8
00:00:31,700 --> 00:00:33,200
It seemed a good possibility.
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
That van ride felt longer than our train ride from Paris to Prague,
10
00:00:36,700 --> 00:00:39,400
and we had that group of French boys singing Sk8er Boi
11
00:00:39,500 --> 00:00:41,900
and smelling like a soccer field sitting all around us.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
Oh my God, you're back!
13
00:00:44,900 --> 00:00:46,600
Morey, they're back!
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,100
Are you hurt? Are you bleeding?
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,000
Oh, we're fine.
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
You're fine? They're fine! Morey!
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
- They're fine!
- Okay.
18
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
What the hell happened to you two?
19
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
According to the itinerary that Rory gave me,
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,900
you were supposed to be home on Saturday.
21
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
The itinerary that Rory gave you?
22
00:01:02,900 --> 00:01:05,600
So when you girls didn't show up, we panicked! Morey?
23
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
Didn't we panic?
24
00:01:08,800 --> 00:01:12,000
Hey, Morey, you ever thought about just staying out here at times like these?
25
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
By Sunday night, I was a complete basketcase.
26
00:01:14,300 --> 00:01:17,600
I thought you'd been kidnapped by some crazy Sandinistas or something.
27
00:01:17,700 --> 00:01:19,800
'Cause the Sandinista movement is so popular in France.
28
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
So, finally, I just started calling consulates.
29
00:01:22,800 --> 00:01:24,300
- Consulates?
- How many consulates?
30
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
Ah, jeez, all of 'em. Anyhow, you're here.
31
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
Let's go inside, I wanna hear all about Europe. Morey, I'm going in!
32
00:01:34,100 --> 00:01:35,600
You gave her an itinerary?
33
00:01:35,800 --> 00:01:38,100
I thought it would be good for someone to know where we were.
34
00:01:38,200 --> 00:01:41,100
Oh, you gave her an itinerary and she called every consulate in the world.
35
00:01:41,300 --> 00:01:44,100
If we were caught smuggling hash over the border
36
00:01:44,200 --> 00:01:46,300
and we were thrown in some Turkish prison,
37
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
wouldn't you want someone to know that we were in Turkey?
38
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
Where'd we get this hash we were smuggling?
39
00:01:50,300 --> 00:01:53,000
You were at a café, you met a guy, he was sweet-talking you,
40
00:01:53,100 --> 00:01:54,600
he put the stuff in your purse when you weren't looking.
41
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
At least tell me he was cute.
42
00:01:56,400 --> 00:01:57,800
He was not bad for a hash dealer.
43
00:02:00,100 --> 00:02:01,800
I'm making cocoa!
44
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
She's making cocoa 'cause you gave her an itinerary.
45
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
I may have given her the itinerary,
46
00:02:06,800 --> 00:02:08,900
but you're the one who got us busted for drug smuggling.
47
00:02:10,000 --> 00:02:12,300
Reality has absolutely no place in our world.
48
00:02:12,600 --> 00:02:15,500
Okay, I wanna hear all about Europe.
49
00:02:15,700 --> 00:02:18,500
Come on, tell me, what'd you see?
50
00:02:18,600 --> 00:02:23,600
Well, everything. Notre Dame, the Roman Baths, St. Peter's Basilica.
51
00:02:23,600 --> 00:02:25,300
- Mom touched the Pope.
- You're kidding!
52
00:02:25,400 --> 00:02:26,500
Actually, I just touched his car.
53
00:02:26,700 --> 00:02:29,300
Then one of the Swiss guards in the fruity cool clothing busted me.
54
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
Luckily, Mom's fluent in flirting.
55
00:02:31,000 --> 00:02:34,100
And flirting with a guy in a pompom hat and a skirt is quite an accomplishment.
56
00:02:34,400 --> 00:02:37,100
It sounds like you had a terrific trip.
57
00:02:37,200 --> 00:02:37,800
It was.
58
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
Are you okay, hon?
59
00:02:43,500 --> 00:02:45,700
Yeah, I'm just a little sleepy.
60
00:02:45,900 --> 00:02:48,900
Of course, you girls must be wiped.
61
00:02:49,100 --> 00:02:51,800
- I'll get out of here.
- Oh, but thanks, Babette.
62
00:02:51,900 --> 00:02:54,400
Goodnight, sleep tight. I'll talk to you tomorrow.
63
00:02:55,000 --> 00:02:57,600
Morey, I'm coming home!
64
00:02:58,400 --> 00:03:00,600
- I'm gonna go unpack.
- Oh, unpack tomorrow.
65
00:03:00,700 --> 00:03:03,700
No, if I leave stuff packed overnight, everything's gonna get gross.
66
00:03:03,900 --> 00:03:05,300
Everything's already gross.
67
00:03:10,200 --> 00:03:13,300
Oh my God, your bed feels good.
68
00:03:13,400 --> 00:03:16,300
Do not get comfortable. I will sleep on top of you if I have to.
69
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
- Oh man, smell this.
- What?
70
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
I forgot that pillows don't have to smell like feet.
71
00:03:20,600 --> 00:03:24,100
You know, I have to say, I think it's good I did this hostel thing in my thirties,
72
00:03:24,300 --> 00:03:27,600
- and I'll tell you why.
- I missed you, I missed you all!
73
00:03:27,700 --> 00:03:30,500
If I had done it in my twenties or teens,
74
00:03:30,500 --> 00:03:34,300
I would've been naïve enough to think that hostels were exotic and romantic.
75
00:03:34,500 --> 00:03:37,200
But once you're in your thirties, you've lived enough to know
76
00:03:37,300 --> 00:03:39,200
they're gross and should be avoided at all costs.
77
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
I had a dream about you in Copenhagen.
78
00:03:41,600 --> 00:03:44,100
You were there, and you, and you, and you.
79
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
Listen, since we slept on the plane, we should go to sleep now,
80
00:03:47,200 --> 00:03:49,600
but get up really early tomorrow. We don't wanna blow this whole week
81
00:03:49,600 --> 00:03:52,400
being jet-lagged. We need to establish normal sleeping patterns.
82
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
- Fine.
- Okay.
83
00:03:53,900 --> 00:03:56,800
I'm gonna go take a shower and leave you alone to make out with your sock drawer.
84
00:03:56,900 --> 00:03:57,700
Close the door.
85
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
Hello, boys.
86
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
Gilmore, Lorelai, yes.
87
00:05:02,900 --> 00:05:04,600
My daughter's name is Lorelai also.
88
00:05:05,300 --> 00:05:07,900
Very confusing or, in your case, extremely convenient.
89
00:05:09,600 --> 00:05:12,700
No, see, we were never missing, it was a big mistake.
90
00:05:12,900 --> 00:05:14,200
- Who are you talking to?
- Belgium.
91
00:05:15,100 --> 00:05:16,600
Yes, Babette Dell.
92
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
She got our arrival dates mixed up and she was just worried,
93
00:05:20,100 --> 00:05:21,800
but we're fine, we're here.
94
00:05:22,100 --> 00:05:23,400
We just loved your fries.
95
00:05:24,300 --> 00:05:25,800
Okay, sure, bye bye.
96
00:05:26,400 --> 00:05:29,100
Okay, Belgium's done, Lisbon's calling me back,
97
00:05:29,300 --> 00:05:31,900
Berlin had no idea what I was talking about, and Paris is pissed.
98
00:05:32,000 --> 00:05:33,400
- At who?
- Who knows?
99
00:05:33,900 --> 00:05:37,300
Okay, I'm taking a break and then I'm taking on the Netherlands.
100
00:05:37,500 --> 00:05:39,200
I still cannot believe Babette did this.
101
00:05:39,300 --> 00:05:40,200
She just loves us.
102
00:05:40,300 --> 00:05:43,300
Well, be a little less lovable, would you, 'cause it's costing me a fortune.
103
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
Try being one of those kids where people are like,
104
00:05:45,100 --> 00:05:48,300
"Oh really, she was kidnapped? Hey, well, thin the herd."
105
00:05:48,500 --> 00:05:51,400
Very nice. Hey, who are the rosary beads for?
106
00:05:51,500 --> 00:05:52,200
They're mine.
107
00:05:52,600 --> 00:05:53,700
What do you need rosary beads for?
108
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
- They're cute.
- They're for prayer.
109
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Well, pray they match my blue suit?
110
00:05:57,600 --> 00:06:01,200
They have just upgraded you to a queen-size bed, Jacuzzi tub, junior suite in hell.
111
00:06:01,300 --> 00:06:04,100
- Oh, Pieta placemat?
- Oh, Gypsy.
112
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
How are you feeling?
113
00:06:06,400 --> 00:06:08,700
You know, not bad. Just a little spacy.
114
00:06:08,900 --> 00:06:10,300
Like a cold medicine buzz?
115
00:06:10,400 --> 00:06:11,900
Maybe we got lucky and missed the jet lag.
116
00:06:12,100 --> 00:06:14,700
I hope so because we have a very big week ahead of us.
117
00:06:14,800 --> 00:06:15,600
Oh yeah?
118
00:06:15,600 --> 00:06:18,300
Yes. In fact, I have here in my hand a schedule of all the activities
119
00:06:18,300 --> 00:06:20,400
we are going to partake in over this week,
120
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
the final week of Rory Gilmore's life
121
00:06:23,000 --> 00:06:26,800
before she enters the ivy-covered hallowed halls of Yale University.
122
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
- Schedule, please.
- Okay.
123
00:06:28,100 --> 00:06:30,700
Today we get these presents out to our friends and then we hit the mall.
124
00:06:30,800 --> 00:06:31,400
Got it.
125
00:06:31,500 --> 00:06:33,200
Tomorrow we get an early start
126
00:06:33,300 --> 00:06:35,800
and we hit three of the crappier movies that are out.
127
00:06:35,900 --> 00:06:37,100
And then we have dinner at Grandma's.
128
00:06:37,200 --> 00:06:39,300
Which I will conveniently not put down on my list in the hopes
129
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
that that magically goes away.
130
00:06:41,000 --> 00:06:46,100
Okay, the next day we hit New York, see your fancy art galleries, hit the Strand.
131
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Pizza at John's.
132
00:06:47,800 --> 00:06:50,400
Sunday, pick up all the stuff you need for school,
133
00:06:50,500 --> 00:06:51,800
and then there's a barbecue at Sookie's.
134
00:06:51,900 --> 00:06:55,000
Monday is mani/pedi, facial, haircut, go to the psychic,
135
00:06:55,100 --> 00:06:56,500
and stock up for Tuesday,
136
00:06:56,700 --> 00:06:59,800
the day of all days - Godfather I, II, and III,
137
00:06:59,900 --> 00:07:02,600
with extra showings of the Sofia death scene over and over
138
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
as long as the Mallomars hold out.
139
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
- The perfect day!
- I agree.
140
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
And I think we have just enough of the biscotti
141
00:07:08,200 --> 00:07:10,300
that we brought back from Milan to last us the rest of the week.
142
00:07:10,400 --> 00:07:12,100
Oh, good. Well, everything's in order,
143
00:07:12,300 --> 00:07:15,100
so, let's get going and get this stuff out of here.
144
00:07:16,200 --> 00:07:18,800
Wow, we sure have a lot of gifts.
145
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
- Do we like this many people?
- I didn't think so.
146
00:07:21,500 --> 00:07:23,600
Maybe we're getting soft in our old age.
147
00:07:23,700 --> 00:07:26,300
Okay, well, I guess we should get some tote bags.
148
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
- What tote bags?
- We must have tote bags.
149
00:07:28,500 --> 00:07:29,700
Where would we get tote bags?
150
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Excuse me, every woman who's ever purchased
151
00:07:31,900 --> 00:07:34,400
seventy-five dollars worth of Clinique products has some tote bags.
152
00:07:34,500 --> 00:07:35,400
We don't have tote bags.
153
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
How are we supposed to get this stuff out of here?
154
00:07:40,000 --> 00:07:41,700
Now we're the quirky backpack ladies.
155
00:07:41,900 --> 00:07:44,100
One of the kinder nicknames that have been attributed to us.
156
00:07:44,500 --> 00:07:46,400
Let's just be very efficient about this.
157
00:07:46,600 --> 00:07:50,400
We'll start with Patty, work our way clockwise around the town, end with Andrew.
158
00:07:50,500 --> 00:07:52,800
And let's stick with the 'my mom touched the Pope' anecdote.
159
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
It's quick, it's peppy, and everybody likes a nice Pope story.
160
00:07:55,700 --> 00:07:57,400
Do we have time to stop at Luke's? I'm starving.
161
00:07:57,500 --> 00:08:01,300
Absolutely. This is our week, this week we do anything we want.
162
00:08:01,400 --> 00:08:02,200
I like this week.
163
00:08:03,300 --> 00:08:05,900
I wonder if Luke and Nicole actually went on that cruise.
164
00:08:06,100 --> 00:08:07,000
I thought he was going.
165
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
Yeah, I know, but I wonder if he actually went.
166
00:08:09,300 --> 00:08:11,000
- Why wouldn't he?
- I don't know.
167
00:08:11,100 --> 00:08:14,600
Because he'd have to pack and leave, plus he'd have to buy a bathing suit.
168
00:08:14,700 --> 00:08:16,600
I hope he went. He could use a good vacation.
169
00:08:16,700 --> 00:08:18,200
Plus, he really seems to like Nicole.
170
00:08:19,400 --> 00:08:20,000
Yeah, he does.
171
00:08:20,800 --> 00:08:24,100
Oh, hey, looks like the soda shop is open.
172
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Oh, cool.
173
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
I am gonna kill you.
174
00:08:26,600 --> 00:08:28,900
- Oh, please, you are not.
- I am, too. I'm gonna kill you.
175
00:08:29,000 --> 00:08:30,700
I should've killed you before. I should've killed you
176
00:08:30,800 --> 00:08:34,800
the minute you put up those unicorn topiaries in the park, but, hey, hindsight, right?
177
00:08:35,000 --> 00:08:35,900
I've missed that.
178
00:08:36,600 --> 00:08:38,300
What do you think, biscotti moment?
179
00:08:38,500 --> 00:08:39,600
Absolutely.
180
00:08:40,100 --> 00:08:44,000
- You don't have to yell, Luke.
- You put a giant window in my wall.
181
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
- So what?
- A giant window! Right here!
182
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
You can see my entire diner.
183
00:08:48,600 --> 00:08:52,100
And when I'm in my diner, I can see your whole stupid store.
184
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
I don't understand why yours is a diner and mine is a stupid store.
185
00:08:56,000 --> 00:08:58,200
Look at this place! Look at you.
186
00:08:58,400 --> 00:09:02,000
All you need is six dancing penguins and Mary Poppins floating in the corner
187
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
to bring back two of the worst hours of my childhood.
188
00:09:04,600 --> 00:09:09,200
I don't think you had a childhood. I think you came out a bitter surly killjoy.
189
00:09:09,200 --> 00:09:12,500
You can't change the basic structure of this place without my okay!
190
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
What?
191
00:09:15,000 --> 00:09:16,900
Your hand is near the wax lips.
192
00:09:17,300 --> 00:09:18,000
So?
193
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
If you could just move it so you don't accidentally touch the candy.
194
00:09:23,700 --> 00:09:24,300
Lucas.
195
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
What are you doing?
196
00:09:27,500 --> 00:09:31,300
- You stop that right now!
- Look at all the pretty candy!
197
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
Stop it right now!
198
00:09:33,100 --> 00:09:33,700
Oh my God!
199
00:09:33,900 --> 00:09:35,100
What? What's the matter?
200
00:09:35,300 --> 00:09:35,900
Luke.
201
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
Yeah, he's finally lost it.
202
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
No, we forgot Luke.
203
00:09:38,800 --> 00:09:39,600
We forgot Luke what?
204
00:09:40,100 --> 00:09:43,600
Oh, we forgot to bring him back a gift. Oh no!
205
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
We kept putting it off and putting it off.
206
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
We couldn't find anything good enough.
207
00:09:46,900 --> 00:09:48,800
We should've gotten him that bullfighter's uniform.
208
00:09:48,800 --> 00:09:49,700
So what do we do?
209
00:09:49,900 --> 00:09:52,700
We have to just pick up something here
210
00:09:52,800 --> 00:09:55,200
and we'll tell him that we got it in Denmark.
211
00:09:55,300 --> 00:09:56,700
- Pick up what?
- Something.
212
00:09:56,900 --> 00:09:58,300
What? This is Stars Hollow.
213
00:09:58,500 --> 00:10:00,900
Everything you buy here has a Hello, Kitty stamped on the bottom.
214
00:10:01,000 --> 00:10:03,800
Well, we have to get him something. We cannot go into Luke's empty handed.
215
00:10:04,000 --> 00:10:04,700
Great.
216
00:10:05,200 --> 00:10:05,700
Come on.
217
00:10:07,000 --> 00:10:07,800
I'm hungry.
218
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
Hey, Sookie!
219
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
- You're back!
- We're back!
220
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
Hey, don't squish baby!
221
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
- I missed you so much!
- We missed you so much.
222
00:10:20,100 --> 00:10:22,200
Ah, look at you! You look older.
223
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Oh, thanks, Sookie.
224
00:10:23,500 --> 00:10:24,700
So how was it, was it wonderful?
225
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
I wanna hear everything you did and everything you ate.
226
00:10:27,500 --> 00:10:29,300
Oh, was it warm? I read it was warm.
227
00:10:29,500 --> 00:10:31,300
How was Barcelona? Did you see the gaudy apartments?
228
00:10:31,400 --> 00:10:34,200
Did you see a bullfight? Did you see Anne Frank's house?
229
00:10:34,300 --> 00:10:36,500
Did you cry? Was Steven Speilberg there, huh?
230
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
Hey, I hear you touched the Pope! Are you hungry?
231
00:10:39,400 --> 00:10:41,100
Do you want anything to eat? I've got quiche.
232
00:10:41,300 --> 00:10:43,500
Hold on one sec here, missy. I need to look at you.
233
00:10:43,900 --> 00:10:45,200
- Sideways, please.
- Okay.
234
00:10:45,500 --> 00:10:48,200
Hello, hi, nice to see you.
235
00:10:48,400 --> 00:10:51,500
I'm your Auntie Lorelai, and this is your Auntie Rory. Say hi, Rory.
236
00:10:52,600 --> 00:10:55,000
- Come over here.
- Oh, no, I'm good.
237
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
Come on, Rory, rub my stomach.
238
00:10:57,000 --> 00:10:57,800
I'd rather not.
239
00:10:58,500 --> 00:11:00,200
- Rory's a chicken.
- So is Jackson.
240
00:11:00,400 --> 00:11:02,500
Hey, I'm gonna like it when it comes out.
241
00:11:03,300 --> 00:11:05,400
So what did the ultrasound say, boy or girl?
242
00:11:05,600 --> 00:11:06,900
- It's a...
- Buh-buh-buh...
243
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
It's a buh? What's a buh?
244
00:11:09,100 --> 00:11:09,900
Read.
245
00:11:10,900 --> 00:11:12,600
"I do not want to know the sex of my baby."
246
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
That's right. I'm going old school on this.
247
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
And he's being completely stubborn.
248
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
But you know?
249
00:11:18,300 --> 00:11:21,000
Of course I know. I had little clothes to buy...
250
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
What? I said nothing about the sex.
251
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
You said little, and now I know it's going to be little.
252
00:11:27,700 --> 00:11:29,800
Jackson, seriously, you don't wanna know?
253
00:11:29,900 --> 00:11:33,900
Hey, in the old days, the guys would pace back and forth in the waiting room
254
00:11:33,900 --> 00:11:36,800
until a pretty nurse in a nice white outfit would come out and say,
255
00:11:36,900 --> 00:11:40,200
"Congratulations - it's a 'insert your chosen sex here'."
256
00:11:40,300 --> 00:11:42,800
Ricky Ricardo didn't know, Dick van Dyke didn't know,
257
00:11:42,900 --> 00:11:46,200
and by gum, if it was good enough for Rick and Dick, it's good enough for me.
258
00:11:46,300 --> 00:11:47,600
Well, I wanna know.
259
00:11:47,700 --> 00:11:49,400
Rory, what do you say? Be on my side.
260
00:11:49,500 --> 00:11:52,200
Jackson, there are no sides.
261
00:11:52,300 --> 00:11:55,200
We can be in that waiting room together, pacing, waiting,
262
00:11:55,200 --> 00:11:56,900
we'll get you a nice suit. What do you say?
263
00:11:57,100 --> 00:11:59,500
Okay, sure. I'm on Jackson's side.
264
00:11:59,700 --> 00:12:01,900
Great. Welcome to 1954.
265
00:12:02,100 --> 00:12:03,900
- Happy to be here.
- Well, I wanna know.
266
00:12:04,100 --> 00:12:05,700
Come on, I'll tell you outside.
267
00:12:05,900 --> 00:12:06,700
Sure you don't wanna go?
268
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
Read the button, missy.
269
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
So, you hear about that whole Sputnik thing?
270
00:12:14,600 --> 00:12:16,500
Oh, Eisenhower's on top of it.
271
00:12:18,300 --> 00:12:20,900
So Jackson's really not gonna be in the delivery room with you?
272
00:12:21,000 --> 00:12:22,300
- Nope.
- Does that bug you?
273
00:12:22,500 --> 00:12:24,700
Hey, I don't like Jackson to see me shave my legs, so...
274
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
I'm opening the shed!
275
00:12:27,900 --> 00:12:30,000
- Okay, are you ready?
- For what?
276
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
- It's a boy!
- It's a boy!
277
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
Oh, Sookie, you're having a boy!
278
00:12:38,500 --> 00:12:41,800
I know! Jackson will finally have that son to prune the trees with.
279
00:12:42,500 --> 00:12:45,400
My God, it's so exciting. A boy!
280
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
Oh, a little boy. I know nothing about little boys.
281
00:12:49,500 --> 00:12:50,300
Me neither.
282
00:12:51,000 --> 00:12:53,700
- Man, you're prepared, aren't you?
- Yes, I am.
283
00:12:55,600 --> 00:12:58,100
- It's so nice to be home.
- It's nice to have you home.
284
00:12:58,500 --> 00:13:00,200
- Hey, have you seen Luke lately?
- Briefly.
285
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
I guess he went on that cruise, huh?
286
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
That's good. That's good he went.
287
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
He needed a vacation. He works hard, that one.
288
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
Always cooking, making the coffee, taking the orders.
289
00:13:10,800 --> 00:13:13,900
You know, I think something happened on that trip of his.
290
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
What do you mean?
291
00:13:15,600 --> 00:13:18,100
Well, the day he got back, Jackson and I went into the diner
292
00:13:18,200 --> 00:13:19,400
and I asked him how his trip went.
293
00:13:19,500 --> 00:13:21,300
He couldn't get away from me fast enough.
294
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
Really? Was Jackson wearing that creepy button?
295
00:13:23,900 --> 00:13:26,600
Nope. Luke just seemed kind of freaked out about something.
296
00:13:26,700 --> 00:13:28,000
- What?
- I don't know.
297
00:13:28,200 --> 00:13:30,600
You think he and Nicole had a fight or something?
298
00:13:30,700 --> 00:13:32,600
- I don't know.
- He didn't say anything?
299
00:13:32,700 --> 00:13:35,800
Nope. He just walked around acting weirder than normal.
300
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
Wonder what that's all about.
301
00:13:43,200 --> 00:13:46,700
So... are you gonna name him Lorelai?
302
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
Absolutely. That wouldn't be confusing at all.
303
00:13:49,400 --> 00:13:50,000
Great.
304
00:13:54,000 --> 00:13:56,300
I cannot believe you.
305
00:13:56,400 --> 00:14:00,000
What? It's the perfect gift for Luke. Fine fancy jam from France.
306
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
Fine fancy jam from Jackson's pantry.
307
00:14:02,200 --> 00:14:03,900
I don't know what you're talking about.
308
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
I am looking right here at this beautiful hand-crafted label
309
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
and it says "Fruits de la Terre."
310
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
You didn't even spellcheck to make sure you got the French right.
311
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Yes, well, I think it adds an authentic touch.
312
00:14:13,700 --> 00:14:17,100
See, in my world, the person who made this jam
313
00:14:17,200 --> 00:14:20,300
was an illiterate orphan... Sochelle.
314
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
- As in Sochelle Crab.
- Yes, exactly.
315
00:14:22,700 --> 00:14:26,400
Sochelle was born by the sea, or so said the note left in the bassinet
316
00:14:26,500 --> 00:14:28,600
when the nuns found her on the steps of Notre Dame.
317
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
- Oh, good, there are nuns.
- Every sad story needs nuns.
318
00:14:32,100 --> 00:14:36,800
Anyhow, Sochelle had nothing - no father, no mother, no friends, no education.
319
00:14:36,900 --> 00:14:39,700
All she had was a burning desire to make great jam,
320
00:14:39,900 --> 00:14:42,600
and now she's the most successful jamstress in Paris.
321
00:14:42,700 --> 00:14:44,200
- Luke's gonna know.
- No, he is not.
322
00:14:44,300 --> 00:14:46,900
As much as I would like to be there when you give Luke your heartfelt gift,
323
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
I'm gonna go give Lane her gift.
324
00:14:48,500 --> 00:14:50,500
All right, but if you're not there, I'm gonna get all the credit for this.
325
00:14:50,500 --> 00:14:51,600
Exactly as it should be.
326
00:14:51,900 --> 00:14:53,500
- Give Lane a hug for me.
- I will.
327
00:14:54,800 --> 00:14:57,800
- Don't give him the jam.
- I can't hear you, I'm too far away.
328
00:15:03,900 --> 00:15:07,200
Bonjour, Luke. Pouvez-vous attacher vos chaussures?
329
00:15:07,500 --> 00:15:08,900
- What?
- Hi, Luke.
330
00:15:09,100 --> 00:15:10,200
Do you know how to tie your shoes?
331
00:15:10,300 --> 00:15:11,100
Very good.
332
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
It came in handy, let me tell you.
333
00:15:13,100 --> 00:15:14,900
Not one shoelace fatality on my watch.
334
00:15:16,500 --> 00:15:17,900
You remembered.
335
00:15:18,000 --> 00:15:20,300
A couple things about you stick. You have a good time?
336
00:15:20,600 --> 00:15:22,500
- Vos odeurs de chat.
- What's that?
337
00:15:22,600 --> 00:15:23,400
Your cat smells.
338
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
You must've been a big hit with the salon set.
339
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
The trip was incredible, we had the best time.
340
00:15:27,600 --> 00:15:28,900
We were supposed to come back on Saturday.
341
00:15:29,000 --> 00:15:30,100
- I know.
- Keeping tabs on me?
342
00:15:30,200 --> 00:15:32,900
Always safer to know which direction the tornado's coming from.
343
00:15:33,000 --> 00:15:35,700
Anyhow, we were in London and we ran into this group of girls
344
00:15:35,800 --> 00:15:38,600
who were heading to Ireland to stake out the Clarence Hotel.
345
00:15:38,800 --> 00:15:39,700
Why?
346
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
Because U2 owns it and Bono hangs out there.
347
00:15:42,300 --> 00:15:43,200
Him again.
348
00:15:43,300 --> 00:15:45,800
So then we jumped on a train and we headed to Ireland
349
00:15:45,900 --> 00:15:49,900
- incredibly beautiful, by the way - and we sat in a bar for two days
350
00:15:49,900 --> 00:15:53,600
and did nothing but eat soda crackers and funky cheese and he never showed.
351
00:15:54,100 --> 00:15:54,900
Que sera.
352
00:15:55,900 --> 00:15:59,100
Still good. I told 'em about you over there, Señor Swanky-pants.
353
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
Can't tell you how grateful I am to have you as my press agent.
354
00:16:01,900 --> 00:16:04,300
And we got you something.
355
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
- You did?
- Yes, we did.
356
00:16:07,000 --> 00:16:07,900
You didn't have to do that.
357
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
What are you talking about?
358
00:16:09,900 --> 00:16:13,900
We do not go to Europe and come back without bringing something for Luke.
359
00:16:14,400 --> 00:16:15,000
Here.
360
00:16:16,100 --> 00:16:16,600
Jam.
361
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
Yes, fancy French jam.
362
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
Fruits de la Terre. Very impressive.
363
00:16:20,600 --> 00:16:23,500
It's handmade by this woman in Paris who has the most amazing story.
364
00:16:23,600 --> 00:16:25,500
- Really?
- Yeah. Orphaned.
365
00:16:25,900 --> 00:16:27,900
- And illiterate.
- Okay.
366
00:16:28,000 --> 00:16:29,900
Just had nothing in her life, you know,
367
00:16:30,000 --> 00:16:33,400
except this burning desire to be the world's greatest jamstress.
368
00:16:33,600 --> 00:16:36,500
And she's famous now and, you know,
369
00:16:36,600 --> 00:16:39,500
she only makes three bottles of that stuff a year and that's one of 'em,
370
00:16:39,500 --> 00:16:42,600
and I brought it all the way across the... I got it from Sookie's house.
371
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
- No.
- How did you know?
372
00:16:44,800 --> 00:16:46,300
Just a wild guess.
373
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
I swear, we tried to get you something, but nothing was good enough.
374
00:16:49,800 --> 00:16:52,900
No, forget it. I didn't get you anything on my trip either. We're even.
375
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
Oh, yeah, how was the cruise?
376
00:16:54,800 --> 00:16:56,100
Oh, it was... you know.
377
00:16:56,400 --> 00:16:57,900
Not really, I've never been on a cruise.
378
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
- So...
- It was fine.
379
00:17:01,200 --> 00:17:04,500
Okay. So, you and Nicole had fun then?
380
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
Yeah... You want more coffee?
381
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
So what did you?
382
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
- Where?
- On the boat?
383
00:17:10,300 --> 00:17:11,500
What did you and Nicole do on the boat?
384
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
Oh, you know, we fluttered around and ate,
385
00:17:15,700 --> 00:17:18,900
and there was a magic show and a singer
386
00:17:19,000 --> 00:17:23,100
and pillow mints, and you know, that's it.
387
00:17:23,400 --> 00:17:26,300
But you and Nicole had a good time, you got along, and...
388
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
Yeah. I'm gonna go check on your food.
389
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
I didn't order anything yet.
390
00:17:35,300 --> 00:17:36,100
Hi, Kirk.
391
00:17:36,500 --> 00:17:37,900
Bienvenido, señora Gilmore.
392
00:17:46,100 --> 00:17:47,500
What are you doing? I just put that there.
393
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
Scoop toward you, rolling smoothly.
394
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
Very good, Ginger.
395
00:17:52,600 --> 00:17:55,400
Nice symmetrical balls there, Joshua.
396
00:17:55,500 --> 00:17:58,300
Easy on the nuts, easy on the nuts.
397
00:17:58,500 --> 00:18:03,400
One cherry, and then present your sundae with a Taylor Tip.
398
00:18:04,400 --> 00:18:05,700
Excuse me, Taylor.
399
00:18:05,900 --> 00:18:08,800
Ah, there you are. Hello, your majesty.
400
00:18:08,900 --> 00:18:10,600
Come to check on your little kingdom?
401
00:18:10,700 --> 00:18:12,100
Ginger, hand me a spoon.
402
00:18:12,300 --> 00:18:15,700
- I was just walking by when I...
- Here you are, on the house.
403
00:18:15,800 --> 00:18:17,300
- Thank you.
- Would you like an extra cherry?
404
00:18:17,300 --> 00:18:21,000
Because if the Stars Hollow Ice Cream Queen wants two cherries,
405
00:18:21,100 --> 00:18:24,900
then she will get two cherries, and to hell with the extra twenty-five cent charge.
406
00:18:25,000 --> 00:18:28,600
Taylor, you didn't ask me if I wanted to be the Ice Cream Queen.
407
00:18:28,800 --> 00:18:31,300
- So?
- So, you didn't ask me.
408
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
You just put my picture on a flier and stuck it up all over town.
409
00:18:34,100 --> 00:18:36,500
Well, I couldn't very well ask you when you were traipsing all over Europe,
410
00:18:36,600 --> 00:18:37,800
- now could I?
- But...
411
00:18:37,800 --> 00:18:39,400
And don't worry about getting anything.
412
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
I have already rented a cape and a crown.
413
00:18:42,200 --> 00:18:47,100
Just wear a nice simple sage-colored floor-length dress and you'll be fine.
414
00:18:47,200 --> 00:18:48,400
I can't do it.
415
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
What do you mean, you can't do it?
416
00:18:49,700 --> 00:18:53,600
I mean, I'm busy right now. I only have a couple days left before I go off to school,
417
00:18:53,600 --> 00:18:55,500
and my mom and I have every moment planned,
418
00:18:55,600 --> 00:18:57,700
so I'm just going to have to pass on this one.
419
00:18:58,300 --> 00:19:00,500
Oh, I see.
420
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
You're going to pass. You're passing on this.
421
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Fine. Just consider yourself passed.
422
00:19:08,700 --> 00:19:12,100
- Look, I can still come by.
- Oh, can you, really?
423
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
You can find time in your busy day to come by
424
00:19:14,700 --> 00:19:17,100
and eat my free ice cream and take my free balloon
425
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
and get yourself a free glitter hand stamp? You can swing that?
426
00:19:21,100 --> 00:19:22,900
You don't have to pass on that, huh?
427
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
- Look, Taylor, don't take it like this.
- In my own defense,
428
00:19:26,200 --> 00:19:31,300
I assumed you would be thrilled based on your past participation record.
429
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
But this has nothing to do with...
430
00:19:32,500 --> 00:19:36,000
You've always been the head pilgrim girl at the food drive table.
431
00:19:36,100 --> 00:19:37,300
Yes, that's for charity.
432
00:19:37,400 --> 00:19:40,600
The third leprechaun at the St. Patty's Day festival.
433
00:19:40,700 --> 00:19:43,000
Yes, okay, but again, for charity.
434
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
You man the ticket booth on Groundhog Day.
435
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
You help organize the manger procession at Christmas,
436
00:19:47,600 --> 00:19:50,500
you play Esther every year at the Purim carnival.
437
00:19:50,600 --> 00:19:54,200
I just assumed you liked taking part in town events.
438
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
I do like it, but I just can't this time. I'm sorry.
439
00:19:56,500 --> 00:19:59,100
Oh, don't be. It's my own fault.
440
00:19:59,300 --> 00:20:03,800
I should have figured that once you got into Yale everything would be different.
441
00:20:04,000 --> 00:20:06,900
- That's not fair.
- No, I understand.
442
00:20:07,000 --> 00:20:09,900
You're no longer our little Stars Hollow Rory Gilmore.
443
00:20:10,000 --> 00:20:12,100
You belong to the Ivy Leagues right now.
444
00:20:12,200 --> 00:20:16,200
It's time to cut those small town ties and go off and do something important
445
00:20:16,300 --> 00:20:20,500
like go to drama school or have one of those high-class naked parties
446
00:20:20,500 --> 00:20:22,100
- with that Bush girl.
- Taylor...
447
00:20:22,100 --> 00:20:24,300
Okay. See you around the quad.
448
00:20:42,200 --> 00:20:45,100
Okay, that took way longer than it was supposed to.
449
00:20:45,200 --> 00:20:47,300
From now on, when we go out of town, no presents for anyone.
450
00:20:47,500 --> 00:20:50,600
Oh, right. So we'll just buy everyone a big crate of Fruits de la Terre.
451
00:20:51,200 --> 00:20:52,800
That horse is dead, put the stick down.
452
00:20:53,900 --> 00:20:56,100
Now we're way behind in our schedule, so I propose a change.
453
00:20:56,300 --> 00:20:58,200
Let's hold off on the frivolous shopping until tomorrow.
454
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
What's up?
455
00:21:01,500 --> 00:21:03,300
That Taylor thing is still bugging me.
456
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
Me, too. I can't believe you didn't call me in to see the fight.
457
00:21:05,900 --> 00:21:08,600
Maybe I am different. Maybe I do have an attitude.
458
00:21:08,800 --> 00:21:09,600
I think you do.
459
00:21:09,700 --> 00:21:12,800
I mean, I've always had time for the town in the past, and now suddenly I don't?
460
00:21:12,900 --> 00:21:14,800
Am I changing? I don't wanna change.
461
00:21:14,800 --> 00:21:17,300
I don't wanna be the anti-town girl. I'm not Daria.
462
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
Taylor is just messing with your mind, which is one of his specialties. Ignore him.
463
00:21:20,600 --> 00:21:21,300
I guess.
464
00:21:21,700 --> 00:21:25,200
Hey, hey, no mail yet. We agreed, we're still on vacation.
465
00:21:25,500 --> 00:21:28,400
I'll just look through my mail. Yours can sit there as long as you like.
466
00:21:28,500 --> 00:21:29,900
Yeah, but then you're back in the real world again
467
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
and I'm out here in vacation-land alone. That's not fun.
468
00:21:34,000 --> 00:21:34,600
Oh no.
469
00:21:36,300 --> 00:21:37,400
- What?
- Oh no.
470
00:21:37,900 --> 00:21:38,700
What oh no?
471
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
Hey, kid, you're kind of freaking me out here.
472
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
- I wrote the date down wrong.
- What date?
473
00:21:52,200 --> 00:21:55,000
This is from Yale. My orientation is Saturday.
474
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
- Right, next Saturday.
- No, this Saturday.
475
00:21:56,900 --> 00:21:59,000
- No, next Saturday.
- No, this Saturday.
476
00:21:59,200 --> 00:22:01,600
But today's Thursday. That means we have no...
477
00:22:01,700 --> 00:22:03,600
I have to be at school the day after tomorrow.
478
00:22:04,000 --> 00:22:07,900
But... no! We had a free week. I had it all scheduled out.
479
00:22:08,000 --> 00:22:09,300
I wrote the date down wrong.
480
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
- Why would you do that?
- I don't know.
481
00:22:10,900 --> 00:22:12,200
You never write the date down wrong.
482
00:22:12,300 --> 00:22:14,500
I wrote it down before we left and I wrote it down wrong.
483
00:22:14,600 --> 00:22:15,700
We were supposed to have a week.
484
00:22:15,800 --> 00:22:16,700
Well, we don't.
485
00:22:16,800 --> 00:22:19,100
I can't believe you wrote the date down wrong.
486
00:22:19,200 --> 00:22:21,500
I can't believe you weren't gonna let me open the mail.
487
00:22:21,700 --> 00:22:23,400
I can't believe you wrote the date down wrong.
488
00:22:23,500 --> 00:22:25,800
I can't believe you made us go to Ireland to stalk Bono.
489
00:22:25,900 --> 00:22:28,000
This isn't fair. You have more I-can't-believe's than I do.
490
00:22:28,100 --> 00:22:30,100
- This sucks.
- This totally sucks.
491
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
Well, I'm not ready. I haven't packed. I have things I need to get.
492
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
We were supposed to watch the three Godfather's
493
00:22:34,900 --> 00:22:37,600
and Sofia dying over and over and eat our biscotti and...
494
00:22:37,700 --> 00:22:40,300
Okay, listen, calm down. We just need to revise our plan.
495
00:22:40,500 --> 00:22:41,800
We were supposed to have a week.
496
00:22:42,000 --> 00:22:45,400
Okay, tonight we stay home and pack. Tomorrow we get up early.
497
00:22:45,500 --> 00:22:47,900
We'll get all the stuff you need, and that will give us time
498
00:22:47,900 --> 00:22:49,700
to watch at least two Godfather's and a Sofia dying.
499
00:22:49,800 --> 00:22:52,700
We'll still have a partial day and a great biscotti night.
500
00:22:53,000 --> 00:22:54,100
Chinese.
501
00:22:54,200 --> 00:22:55,700
- What?
- Food. Order it. Go.
502
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
No, no time for full sentences!
503
00:22:56,900 --> 00:22:58,100
- Right.
- Ordering!
504
00:23:01,100 --> 00:23:04,100
I'm so wiped. I shouldn't have taken that third Excedrin PM last night.
505
00:23:04,200 --> 00:23:05,700
Third? Why'd you take three?
506
00:23:05,800 --> 00:23:08,900
Oh, well, originally I took two,
507
00:23:09,000 --> 00:23:10,700
then somewhere around four in the morning, I woke up
508
00:23:10,800 --> 00:23:12,100
and had a major Marilyn moment.
509
00:23:12,300 --> 00:23:15,400
I forgot that I'd taken something and so I popped a third one
510
00:23:15,400 --> 00:23:16,900
and now I'm about ready to sleep with a Kennedy.
511
00:23:17,000 --> 00:23:18,200
I hear Kerry's available.
512
00:23:18,300 --> 00:23:23,100
Okay, let's sit. God, Mr. Jet Lag wants to be my best friend.
513
00:23:23,200 --> 00:23:24,500
Do you wanna go home and rest?
514
00:23:24,700 --> 00:23:27,800
No. We have a Godfather night to salvage. Check the list.
515
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
Okay, we got the sheets, towels, bathroom shower caddy,
516
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
and the basic first aid accoutrement.
517
00:23:34,400 --> 00:23:38,400
We still need to hit the beauty supply, the hardware store, stationery store.
518
00:23:38,500 --> 00:23:39,400
The mattress store.
519
00:23:39,500 --> 00:23:41,700
You do know that they supply you with a mattress at the dorm.
520
00:23:41,800 --> 00:23:44,300
Yeah. A mattress that decades of students
521
00:23:44,400 --> 00:23:48,600
in various states of cleanliness have slept on. Some without pajamas.
522
00:23:48,800 --> 00:23:50,000
- Gross.
- Exactly.
523
00:23:50,500 --> 00:23:53,200
We've been running around for hours and this list isn't getting any shorter.
524
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
- We're never gonna finish.
- Stop. Yes, we are.
525
00:23:55,500 --> 00:23:58,100
We just need to split up. We'll get all this done quicker.
526
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
I'll take the beauty supply and you take the stationery store,
527
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
and we'll meet back here in twenty minutes.
528
00:24:05,200 --> 00:24:07,100
- Oh, boy.
- What?
529
00:24:07,200 --> 00:24:09,900
I'm gonna walk right past that stupid grand opening.
530
00:24:10,100 --> 00:24:11,500
I would take the stationery store,
531
00:24:11,600 --> 00:24:13,500
but you're so weird about what kind of pens you like.
532
00:24:13,700 --> 00:24:16,800
No, no. I'll just... I'll walk really fast. Maybe Taylor won't notice me.
533
00:24:17,300 --> 00:24:21,500
Yeah. You better walk really fast, like warp speed Mr. Sulu kind of fast.
534
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
- Let's go.
- Twenty minutes!
535
00:24:23,500 --> 00:24:26,900
since these and many other flavors await your tongues
536
00:24:27,100 --> 00:24:31,200
at Taylor's Old Fashioned Soda Shoppe and Candy Store.
537
00:24:31,400 --> 00:24:33,900
I wanna thank you all for coming here today
538
00:24:34,100 --> 00:24:37,000
to help us celebrate our grand opening.
539
00:24:37,200 --> 00:24:42,400
Now, originally we were supposed to have our Ice Cream Queen here,
540
00:24:42,500 --> 00:24:46,900
but unfortunately, kids, she was just too busy.
541
00:24:47,000 --> 00:24:51,300
She just couldn't find time in her busy queen schedule
542
00:24:51,400 --> 00:24:54,500
to come play with all of you here today.
543
00:24:55,900 --> 00:24:59,200
I know, Christy, but take heart,
544
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
we still have balloons and music,
545
00:25:02,000 --> 00:25:03,900
and as a special treat a little later,
546
00:25:04,000 --> 00:25:09,400
a skydiver is going to drop from the sky and land right here
547
00:25:09,400 --> 00:25:13,500
in front of Taylor's Old Fashioned Soda Shoppe and Candy Store.
548
00:25:13,600 --> 00:25:15,500
Isn't that great, kids?
549
00:25:15,700 --> 00:25:22,300
A skydiver who isn't too busy to come play with you will be here soon.
550
00:25:23,300 --> 00:25:24,900
- Hey, Kirk.
- Hello.
551
00:25:25,600 --> 00:25:29,500
Hey, I'm looking for a good daytime cream and a good nighttime cream.
552
00:25:29,600 --> 00:25:31,100
- For you?
- No, for Rory.
553
00:25:31,200 --> 00:25:34,000
Is she sensitive, prone to breakouts if the cream is too heavy?
554
00:25:34,400 --> 00:25:38,800
I thought so. Okay, first of all, I would stay far away from that one.
555
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
Much too rich for her.
556
00:25:40,700 --> 00:25:44,600
This one is light with a fresh citrus scent and it is completely natural.
557
00:25:44,700 --> 00:25:45,500
We like that.
558
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
Now, for day, I would recommend something with a sunscreen.
559
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
Rory has a classic peaches and cream complexion,
560
00:25:50,700 --> 00:25:52,700
and it would be a crime if, when she got older,
561
00:25:52,800 --> 00:25:54,600
her face started to look like a cowboy.
562
00:25:54,700 --> 00:25:57,100
- I couldn't agree more.
- All right. This should work.
563
00:25:57,400 --> 00:25:58,000
Thank you.
564
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
You know, I heard you got back from your trip.
565
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Yup, I'm living proof.
566
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
Miss Patty showed me the castanets you brought her.
567
00:26:05,500 --> 00:26:06,700
- Oh yeah?
- Yeah.
568
00:26:07,200 --> 00:26:10,600
And Andrew showed me the T-shirt from the Picasso museum.
569
00:26:11,000 --> 00:26:12,700
I must admit, I was a little jealous.
570
00:26:12,800 --> 00:26:15,300
I mean, I hate Picasso, but I love T-shirts.
571
00:26:15,500 --> 00:26:19,100
And Pete seemed to really enjoy the Tower of London nutcracker you brought him.
572
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
A nutcracker's a very useful thing to have around.
573
00:26:22,200 --> 00:26:24,500
I can't tell you how many times I've been sitting in my living room
574
00:26:24,600 --> 00:26:27,400
with a nut thinking, "if only I had a way to crack this."
575
00:26:27,500 --> 00:26:30,700
Okay, Kirk, I'm really sorry, we got a little messed up on the presents.
576
00:26:31,100 --> 00:26:33,300
It just got so crazy over there.
577
00:26:33,400 --> 00:26:35,400
I mean, we forgot to bring something back for Luke.
578
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
- I heard he got jam.
- Fake jam.
579
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
I love fake jam.
580
00:26:38,700 --> 00:26:41,000
You know what, I'm gonna make this up to you, okay?
581
00:26:41,800 --> 00:26:43,700
- Really?
- I promise.
582
00:26:44,000 --> 00:26:45,600
We never meant to forget you.
583
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
Okay, well, sure.
584
00:26:49,000 --> 00:26:50,600
You can make it up to me.
585
00:26:51,100 --> 00:26:53,100
Now how much do I owe you?
586
00:26:53,400 --> 00:26:57,300
45.50. You're lucky you came in when you did.
587
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
- I'm closing a little early today.
- Well, lucky me.
588
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
Kirk, no.
589
00:27:06,500 --> 00:27:09,500
Taylor paid me twenty dollars to jump out of a plane for the grand opening.
590
00:27:09,900 --> 00:27:13,100
But I took a lesson. The guy said I was a natural at falling.
591
00:27:13,300 --> 00:27:17,400
Kirk, listen to me, this is the best gift I could possibly give you -
592
00:27:17,600 --> 00:27:19,100
don't do that, okay?
593
00:27:19,500 --> 00:27:21,300
Do I still get the jam?
594
00:27:25,900 --> 00:27:27,000
Thanks a lot.
595
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
Yale can have you.
596
00:27:29,500 --> 00:27:31,700
Honey. Hey, did you get your silly pens?
597
00:27:32,100 --> 00:27:34,400
Okay, good. Now I can mark these two things off,
598
00:27:34,500 --> 00:27:36,700
and we only have about ten thousand other things to do.
599
00:27:36,800 --> 00:27:37,400
Great.
600
00:27:38,200 --> 00:27:41,600
You know, I think the only way we're gonna get this all done is if we prioritize.
601
00:27:41,800 --> 00:27:43,500
- Meaning?
- Something has to go.
602
00:27:43,700 --> 00:27:46,300
- Biscotti night.
- No, not biscotti night.
603
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
I think we should bail on Friday night dinner.
604
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
- Cancel on Grandma?
- Yes, cancel on Grandma.
605
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
I can't do that.
606
00:27:52,300 --> 00:27:54,000
Rory, we need to get this stuff before tomorrow.
607
00:27:54,100 --> 00:27:56,900
There's no way we can do that if we have to drive all the way to Hartford and back.
608
00:27:57,000 --> 00:27:59,900
She'll understand. Well, the first part was true.
609
00:28:00,100 --> 00:28:01,100
I can't skip dinner.
610
00:28:01,300 --> 00:28:03,800
Come on, we're gonna go to dinner next week
611
00:28:03,900 --> 00:28:06,600
and every week after that for the rest of our lives.
612
00:28:06,700 --> 00:28:10,900
And I do mean the rest of our lives because my parents will outlive us.
613
00:28:11,000 --> 00:28:12,200
The damned can do that.
614
00:28:12,300 --> 00:28:15,500
Mom, I made a deal. This is why I get to go to Yale. I can't back out.
615
00:28:15,700 --> 00:28:17,500
- It's our last night.
- I have to go.
616
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
You don't have to, but I do.
617
00:28:18,900 --> 00:28:20,200
What do you mean I don't have to go?
618
00:28:20,300 --> 00:28:22,800
I was very clear when I made this deal that it was only for me.
619
00:28:23,300 --> 00:28:24,900
You're right, I don't have to go.
620
00:28:25,100 --> 00:28:28,400
Boy, that's an oddly liberating feeling. I don't have to go.
621
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
I don't have to go. I do not have to go to dinner.
622
00:28:30,700 --> 00:28:31,800
- Mom.
- Hang on, I'm not done.
623
00:28:31,900 --> 00:28:34,300
I do not have to go ever if I'm not in the mood.
624
00:28:34,400 --> 00:28:34,900
Mom.
625
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
I'm not going. I'll finish up all the errands.
626
00:28:37,500 --> 00:28:38,300
- Really?
- Yes.
627
00:28:38,300 --> 00:28:41,400
You go and you eat really fast and then get out of there.
628
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Meet me back here 9:30, 10 at the latest,
629
00:28:43,600 --> 00:28:46,900
and we'll do Godfather I through "Monday, Tuesday, Thursday,"
630
00:28:47,000 --> 00:28:48,500
- and a quick Sofia dying.
- Deal.
631
00:28:48,500 --> 00:28:49,300
Remember, eat fast.
632
00:28:51,200 --> 00:28:53,700
Now just picture her sitting here just like this,
633
00:28:53,800 --> 00:28:59,500
smiling and waving. 'Hello kids, I'm the Ice Cream Queen.'
634
00:29:00,700 --> 00:29:05,100
Okay, that's it. I humiliate myself at least six times a year for this town,
635
00:29:05,200 --> 00:29:08,000
and just because I'm going to Yale, that's not going to stop.
636
00:29:08,200 --> 00:29:10,900
Now the reason I am not the Ice Cream Queen
637
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
is because Taylor never asked me.
638
00:29:12,900 --> 00:29:14,800
I didn't know about it, and that's why I was busy.
639
00:29:14,900 --> 00:29:16,800
Now I love this town, I will be back
640
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
in that ridiculous pilgrim outfit at Thanksgiving,
641
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
so everybody just get off my back.
642
00:29:27,700 --> 00:29:31,500
Richard, they're here! Put those papers away and fix your tie.
643
00:29:33,300 --> 00:29:35,000
- Hey, Grandma.
- Hello, Rory.
644
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
- Nice to see you.
- It's nice to see you, too.
645
00:29:37,700 --> 00:29:38,300
Come on in.
646
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
I'm sorry I'm a little late.
647
00:29:40,700 --> 00:29:42,800
Well, you're here now and that's all that matters.
648
00:29:43,500 --> 00:29:44,600
Shall we go into the living room?
649
00:29:44,700 --> 00:29:46,200
Yes. Then I can give you your present.
650
00:29:46,600 --> 00:29:49,700
My present? Well, that sounds very interesting.
651
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
We bought it for you in Paris because Mom said you loved Paris the most.
652
00:29:53,400 --> 00:29:54,600
I wonder what it could be.
653
00:29:57,400 --> 00:29:58,200
For you.
654
00:30:00,500 --> 00:30:05,600
Oh my, it's lovely, Rory, really. Just beautiful.
655
00:30:05,800 --> 00:30:07,600
It was between this and the Arc de Triumphe,
656
00:30:07,700 --> 00:30:09,700
but Mom said that the Eiffel Tower was fancier.
657
00:30:09,900 --> 00:30:12,100
I agree, and I love it. Thank you.
658
00:30:12,200 --> 00:30:12,900
You're welcome.
659
00:30:13,700 --> 00:30:16,900
So, where is your mother tonight? Not sick, I hope.
660
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
Oh, no, she's fine. She just had some things to do.
661
00:30:19,700 --> 00:30:20,800
Ah, things.
662
00:30:21,600 --> 00:30:24,300
- Errands, actually.
- Errands, of course.
663
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
But she'll be here next week, and she says she's looking forward to it.
664
00:30:28,400 --> 00:30:31,000
Emily, I'm expecting a call and there's nothing I can do about it,
665
00:30:31,100 --> 00:30:32,800
so please don't be upset when I leave the table.
666
00:30:33,000 --> 00:30:34,900
Rory, how lovely to see you.
667
00:30:36,000 --> 00:30:38,100
Well, how was the first European excursion?
668
00:30:38,300 --> 00:30:39,000
It was perfect.
669
00:30:39,300 --> 00:30:41,700
Lorelai had chores to do tonight.
670
00:30:42,100 --> 00:30:43,900
- Chores?
- Errands, you know.
671
00:30:44,100 --> 00:30:44,600
Errands?
672
00:30:44,800 --> 00:30:47,200
Yes, that's why she didn't come, she had to run errands.
673
00:30:47,400 --> 00:30:50,700
But she'll be here next week, and she's looking forward to it. Isn't that nice?
674
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
- I suppose.
- I think so, too.
675
00:30:53,200 --> 00:30:54,600
Would you like to see my present?
676
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
Well, that's very nice.
677
00:30:56,800 --> 00:30:58,500
That'll fit right in with your collection, Emily.
678
00:30:58,600 --> 00:30:59,400
Yes, it will.
679
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
We got something for you, too, Grandpa.
680
00:31:01,500 --> 00:31:05,500
Well, I guess you're not the only one who gets a treat tonight.
681
00:31:05,800 --> 00:31:07,500
Oh, and just when I thought I was special.
682
00:31:08,000 --> 00:31:10,600
Look at that. That's beautiful.
683
00:31:11,200 --> 00:31:13,700
We found this amazing pipe store in Copenhagen
684
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
and the man there can carve anything you want.
685
00:31:15,500 --> 00:31:17,700
His family's been doing it for over a hundred and fifty years.
686
00:31:17,800 --> 00:31:21,000
And they had a whole set of Alice in Wonderland pipes that Mom wanted to get,
687
00:31:21,100 --> 00:31:23,600
but they were way too expensive so we just got the Queen of Hearts.
688
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Well, I love it.
689
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
Yes, and you're gonna love it outside on the patio.
690
00:31:27,800 --> 00:31:29,300
As you wish, my dear.
691
00:31:30,600 --> 00:31:32,300
That's my call, that's my call.
692
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
Hurry back, or we'll start without you.
693
00:31:34,500 --> 00:31:35,800
Five minutes. Ten, tops.
694
00:31:36,900 --> 00:31:37,800
He'll be an hour.
695
00:31:38,300 --> 00:31:39,500
Is his new business going well?
696
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
Oh, who knows? He's not in the room long enough to find out.
697
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
Dinner is served, Mrs. Gilmore.
698
00:31:44,000 --> 00:31:44,900
All right, Gerta.
699
00:31:45,300 --> 00:31:47,000
Well, I guess we should go in and eat.
700
00:31:47,200 --> 00:31:47,900
What about Grandpa?
701
00:31:48,200 --> 00:31:49,300
Oh, we'll save him something.
702
00:32:01,000 --> 00:32:04,700
So, Rory, tell me, how were the Gundersons?
703
00:32:05,000 --> 00:32:06,900
- The who?
- The Gundersons.
704
00:32:07,200 --> 00:32:08,300
Our friends in Zurich.
705
00:32:08,700 --> 00:32:10,800
The ones we told you two to look up when you got there.
706
00:32:11,100 --> 00:32:13,300
Oh, the Gundersons, right.
707
00:32:13,600 --> 00:32:16,400
I tell ya, they better have given you a first class welcome.
708
00:32:16,600 --> 00:32:20,100
Especially after that son of theirs squatted here for over a month last year.
709
00:32:20,300 --> 00:32:21,600
And ruined the rug in the guest room.
710
00:32:21,700 --> 00:32:24,200
That's right. Hope you ruined one of their rugs as well.
711
00:32:24,700 --> 00:32:28,800
Actually, we didn't get a chance to see the Gundersons.
712
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
Why not? Were they out of town?
713
00:32:30,900 --> 00:32:33,300
- Well, I...
- You did go to Zurich, didn't you?
714
00:32:33,500 --> 00:32:35,900
Yes, but, you know, Zurich was so crazy for us
715
00:32:36,000 --> 00:32:38,900
that we just figured, 'Ah, we'll just catch 'em next time.'
716
00:32:39,000 --> 00:32:39,800
You didn't call them?
717
00:32:40,100 --> 00:32:41,600
You know, there really wasn't time.
718
00:32:41,900 --> 00:32:44,100
Well, what about the Egerholms in Denmark?
719
00:32:44,500 --> 00:32:46,100
Is their new house a monstrosity?
720
00:32:46,300 --> 00:32:50,500
Well, if you think Zurich was hectic, then Denmark was just... whoo!
721
00:32:50,900 --> 00:32:53,500
- You didn't call them?
- No.
722
00:32:53,600 --> 00:32:55,300
- The Rezoscos in Florence?
- No.
723
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
The Talbots in London?
724
00:32:57,100 --> 00:32:58,600
We were only in London for two days.
725
00:32:58,800 --> 00:33:01,200
Well, who did you look up when you went to Europe?
726
00:33:01,600 --> 00:33:02,900
Jim Morrison says hello.
727
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
You didn't look up one of our friends?
728
00:33:05,000 --> 00:33:06,700
We must've given you fifteen names.
729
00:33:06,900 --> 00:33:09,800
I know, but we got so caught up in the backpacking aspect of it
730
00:33:09,900 --> 00:33:11,600
that it just kind of slipped our minds.
731
00:33:12,000 --> 00:33:14,400
You know what that means, Emily. We're going to have to stay
732
00:33:14,400 --> 00:33:16,500
with the Gundersons when we go to Zurich in the fall.
733
00:33:17,400 --> 00:33:19,100
Rory, would you like another piece of chicken?
734
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
- Tiresome people.
- I've already had two, Grandma.
735
00:33:21,500 --> 00:33:23,200
I'm sorry, why are we friends with them again?
736
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Just take it and nibble at it if you want to.
737
00:33:25,500 --> 00:33:27,800
Gerta, you can put the soufflé in now.
738
00:33:28,400 --> 00:33:29,200
Soufflé?
739
00:33:29,500 --> 00:33:31,200
Yes, we're going to have a special dessert,
740
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
something to celebrate your homecoming.
741
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
Why didn't she put it in the oven when we sat down to dinner?
742
00:33:35,500 --> 00:33:36,600
Those things take forever to cook.
743
00:33:36,700 --> 00:33:39,600
You know, every time we go to Paris, I marvel at their ability
744
00:33:39,600 --> 00:33:42,700
to turn a simple meal into a three or four hour event.
745
00:33:42,900 --> 00:33:44,700
Makes every day seem like a party.
746
00:33:44,900 --> 00:33:47,400
So tonight, I thought we'd be European.
747
00:33:47,600 --> 00:33:50,800
I thought maybe we'd have a cheese plate before dessert and coffee.
748
00:33:51,000 --> 00:33:52,300
How does that sound? Bon?
749
00:33:52,600 --> 00:33:54,900
Oh, yes. Very... bon.
750
00:33:55,600 --> 00:33:57,300
It's nice to mix it up once in awhile.
751
00:33:57,600 --> 00:34:00,000
I have a wonderful idea.
752
00:34:00,100 --> 00:34:02,900
Rory, have you ever seen a ballroom dancing competition?
753
00:34:03,100 --> 00:34:04,200
No.
754
00:34:04,400 --> 00:34:08,300
You would love it. It is so exciting, and the costumes are beautiful.
755
00:34:08,600 --> 00:34:11,700
I've been taping them since 1978. Can you imagine?
756
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
- No.
- All right, then.
757
00:34:13,700 --> 00:34:17,100
After dessert, you and I are going to hunker down in that den
758
00:34:17,200 --> 00:34:19,500
that we never use and I am pulling out those tapes.
759
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
We'll just start at the beginning and see how far we get.
760
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
Perfect, here's the cheese.
761
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
I'll take that, Gerta.
762
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
Richard, do you want to start?
763
00:34:31,100 --> 00:34:35,500
Jeez, you think you go to a fancy school like Yale there'd be a mattress in the room.
764
00:34:35,700 --> 00:34:36,900
Yeah. Go figure, huh?
765
00:34:37,800 --> 00:34:39,300
You packed her stuff in Hefty bags?
766
00:34:39,400 --> 00:34:41,300
Hey, she's lucky I even had these in the house.
767
00:34:41,300 --> 00:34:42,500
If you needed luggage, you should've asked me.
768
00:34:42,600 --> 00:34:43,300
You have luggage?
769
00:34:43,500 --> 00:34:45,200
Yes, I have luggage. Why wouldn't I have luggage?
770
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
- You never go anywhere.
- I just went on a seven-country cruise.
771
00:34:48,800 --> 00:34:52,200
That's right, the mystery cruise that you don't wanna talk about.
772
00:34:52,300 --> 00:34:55,100
I told you I brought luggage. What more info do you need?
773
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
Why won't you tell me what happened?
774
00:34:56,900 --> 00:34:58,500
- Because.
- Why?
775
00:34:58,600 --> 00:35:00,300
Luke, I swear, I'm dying to know,
776
00:35:00,300 --> 00:35:02,600
but every time I bring it up, you spaz out.
777
00:35:02,700 --> 00:35:04,300
Why won't you tell me? I would tell you.
778
00:35:04,400 --> 00:35:06,000
Yes, but I wouldn't wanna know.
779
00:35:10,100 --> 00:35:11,800
Did something happen with you and Nicole?
780
00:35:15,000 --> 00:35:16,900
What? Did you propose?
781
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Oh my God, you proposed?
782
00:35:26,000 --> 00:35:27,500
Yes, I proposed.
783
00:35:29,300 --> 00:35:33,200
- This is big. This is huge.
- There's more.
784
00:35:33,500 --> 00:35:34,300
There's more?
785
00:35:35,100 --> 00:35:37,900
Okay, well, what? Did she say yes?
786
00:35:39,700 --> 00:35:42,300
She said yes. You proposed and she said yes.
787
00:35:42,500 --> 00:35:43,600
- Wow, I...
- There's more.
788
00:35:43,700 --> 00:35:46,900
And there's more after you proposed and she said yes? What, you...
789
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
We got married.
790
00:35:48,500 --> 00:35:51,900
You got married? How could you get married?
791
00:35:52,000 --> 00:35:53,700
We asked the captain and he married us.
792
00:35:53,800 --> 00:35:55,300
- And that's legal?
- Apparently.
793
00:35:55,400 --> 00:35:57,700
So you're married? You're legally married?
794
00:35:58,300 --> 00:36:01,700
- This is just...
- Actually, there's a little more.
795
00:36:02,500 --> 00:36:05,600
And she's pregnant. Oh my God, you finally reproduced.
796
00:36:05,800 --> 00:36:07,100
We're getting divorced.
797
00:36:10,700 --> 00:36:14,200
- I'm gonna sit down now.
- It just all happened so fast.
798
00:36:14,300 --> 00:36:15,100
Well, yeah.
799
00:36:15,200 --> 00:36:17,800
I mean, you're on this boat in the middle of nowhere and everything's moving
800
00:36:17,900 --> 00:36:20,200
and you feel weird all the time.
801
00:36:20,300 --> 00:36:23,100
There's this endless supply of food and drink.
802
00:36:23,200 --> 00:36:26,200
Midnight buffets, by the way, are the reason the rest of the world hates us.
803
00:36:26,300 --> 00:36:29,200
And everyone around us was either in love, engaged,
804
00:36:29,300 --> 00:36:32,000
or celebrating their hundredth wedding anniversary,
805
00:36:32,100 --> 00:36:34,700
and we were having a good time... and there you go.
806
00:36:34,700 --> 00:36:35,400
There you go.
807
00:36:35,500 --> 00:36:38,200
Of course, the next morning we both woke up and realized we'd lost our minds.
808
00:36:38,300 --> 00:36:41,300
We tried to ignore it for awhile, you know, went snorkeling,
809
00:36:41,400 --> 00:36:45,000
but by the time we hit land, we were separated,
810
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
and now we're getting divorced.
811
00:36:46,600 --> 00:36:49,700
Okay, well, my jet lag and your love life is making me dizzy.
812
00:36:50,000 --> 00:36:52,200
- Is there more?
- Nope, that's it.
813
00:36:54,100 --> 00:36:56,600
- I'm sorry.
- Ah, it's okay.
814
00:36:57,600 --> 00:37:00,600
Well, look on the bright side.
815
00:37:00,800 --> 00:37:05,100
I mean, now that you've been married, it'll silence all those questions.
816
00:37:06,000 --> 00:37:07,400
What questions?
817
00:37:07,500 --> 00:37:11,200
You know, a single man of a certain age who lives alone.
818
00:37:11,700 --> 00:37:12,400
You're kidding.
819
00:37:12,500 --> 00:37:14,100
Hey, I always defended you.
820
00:37:14,200 --> 00:37:16,600
I always said, "Hey, so what if he is?"
821
00:37:16,700 --> 00:37:18,000
Thank you for your support.
822
00:37:22,900 --> 00:37:24,900
- Hello?
- She's taken me hostage.
823
00:37:25,100 --> 00:37:26,700
- What?
- She's not letting me leave.
824
00:37:26,900 --> 00:37:29,700
Dinner lasted an hour. She didn't even put the soufflé in the oven
825
00:37:29,800 --> 00:37:32,200
until we'd already finished, and now we're watching
826
00:37:32,300 --> 00:37:36,600
taped ballroom dancing competitions that date back to the 1800's.
827
00:37:36,700 --> 00:37:38,800
- You haven't left yet?
- Are you listening to me?
828
00:37:38,900 --> 00:37:41,700
I can't leave. She won't let me leave ever.
829
00:37:41,800 --> 00:37:45,300
This is Iran in '79 and you are Jimmy Carter. What do we do?
830
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
Well, first we have to lose the Jimmy Carter comparison,
831
00:37:47,500 --> 00:37:49,400
and second, I have to come get you.
832
00:37:49,500 --> 00:37:51,800
This is about me and me not showing up,
833
00:37:52,000 --> 00:37:54,300
so maybe if I put in an appearance, she'll let you go.
834
00:37:54,400 --> 00:37:57,400
Okay, but come quickly because she's got a lot of tapes
835
00:37:57,500 --> 00:37:59,400
- and they rewind really slow.
- I'm on my way.
836
00:38:02,300 --> 00:38:06,000
- Hey, so, I have to go get Rory.
- Everything okay?
837
00:38:06,500 --> 00:38:08,900
Yeah. You know, my mother's a psycho, so...
838
00:38:09,400 --> 00:38:10,200
business as usual.
839
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
- Thanks for the help.
- Sure.
840
00:38:13,100 --> 00:38:15,800
- And I am sorry.
- I'll be fine.
841
00:38:20,600 --> 00:38:21,500
Strong wind.
842
00:38:30,600 --> 00:38:34,100
Now I think you're really going to see quite a difference from the early eighties.
843
00:38:34,200 --> 00:38:36,300
They really start to mix it up in '88.
844
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
Oh, see right there, see that move?
845
00:38:38,800 --> 00:38:40,300
Five years ago it was not allowed.
846
00:38:40,400 --> 00:38:41,800
Could've gotten you kicked right out.
847
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
That's harsh.
848
00:38:43,800 --> 00:38:47,000
Oh, yes. Ballroom dancing can be very harsh.
849
00:38:47,900 --> 00:38:50,400
Oh, look. The couple in the purple feathers
850
00:38:50,500 --> 00:38:55,100
- that's Corky and Shirley Ballas. I love them, they are so talented.
851
00:38:55,600 --> 00:38:59,300
Corky's actually writing a musical based on their life as ballroom champions,
852
00:38:59,500 --> 00:39:02,800
and their son, Corky Jr., is going to play him as a young man.
853
00:39:03,100 --> 00:39:05,700
Wow. Two Corky's in one show.
854
00:39:05,900 --> 00:39:07,000
Don't see that everyday.
855
00:39:08,000 --> 00:39:10,500
- Mom, hi!
- There you guys are.
856
00:39:10,700 --> 00:39:11,600
What are you doing here?
857
00:39:12,000 --> 00:39:14,200
Well, you know, it's funny, I just happen to be in the neighborhood
858
00:39:14,300 --> 00:39:16,700
and I thought to myself, I wonder what's doing at the Gilmore house.
859
00:39:16,900 --> 00:39:19,100
We're watching National Ballroom Dancing competitions.
860
00:39:19,400 --> 00:39:20,100
You are?
861
00:39:20,700 --> 00:39:23,200
Well, that sounds fun. Mind if I watch with you?
862
00:39:23,300 --> 00:39:25,600
- I don't think you'd enjoy it.
- Oh, no, I'm sure I would.
863
00:39:25,700 --> 00:39:26,900
You've already missed the beginning.
864
00:39:27,000 --> 00:39:28,300
I'm betting you could catch me up.
865
00:39:28,800 --> 00:39:31,400
Rory, would you go ask Gerta if she would make me some tea?
866
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
Sure, Grandma.
867
00:39:37,100 --> 00:39:38,500
No, nothing for me, Mom. Thanks.
868
00:39:40,000 --> 00:39:40,900
So what's new?
869
00:39:41,700 --> 00:39:44,300
You obviously weren't just in the neighborhood,
870
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
so why don't you tell me what you're doing here?
871
00:39:46,500 --> 00:39:47,900
You know, I came to see you.
872
00:39:48,600 --> 00:39:49,500
You came to get Rory.
873
00:39:49,900 --> 00:39:53,500
Mom, she's been here for hours. Patty Hearst had a shorter incarceration.
874
00:39:53,600 --> 00:39:56,200
She's not being held hostage, Lorelai. I resent that.
875
00:39:56,300 --> 00:39:59,100
She's spending time with me, something you obviously don't want to do.
876
00:39:59,200 --> 00:40:01,300
Mom, I'm sorry I missed dinner tonight.
877
00:40:01,500 --> 00:40:04,100
Come to dinner, don't come to dinner, it makes no difference to me.
878
00:40:04,300 --> 00:40:06,500
You are under no obligation to us any longer.
879
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
- I know, but...
- You're very busy, I understand.
880
00:40:09,300 --> 00:40:10,600
I wouldn't wanna keep you any longer.
881
00:40:11,000 --> 00:40:13,600
Mom, please, let me take Rory with me.
882
00:40:13,700 --> 00:40:16,000
No. Tonight is my night with Rory.
883
00:40:16,100 --> 00:40:18,500
You're keeping her from me on purpose.
884
00:40:18,600 --> 00:40:22,200
If Rory wants to leave, she can ask to leave. She's not a four-year old.
885
00:40:22,300 --> 00:40:24,800
She's not gonna hurt your feelings by asking to leave.
886
00:40:24,900 --> 00:40:27,700
Why should she? She knows you'll be along any second to do it for her.
887
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
Mom, why do you always make everything so hard?
888
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Don't you understand, this is my last night with my daughter!
889
00:40:33,200 --> 00:40:34,900
She goes off to college tomorrow!
890
00:40:35,000 --> 00:40:36,900
I know, which is why I was so surprised
891
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
you didn't want to spend the evening with her.
892
00:40:38,100 --> 00:40:39,500
- I do!
- Then you should've come!
893
00:40:39,600 --> 00:40:41,100
- I couldn't!
- You wouldn't!
894
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
I swear to God!
895
00:40:50,300 --> 00:40:51,200
Where's Dad?
896
00:40:52,200 --> 00:40:53,500
Oh, he went to bed hours ago.
897
00:40:56,700 --> 00:40:57,500
He went to bed?
898
00:40:58,000 --> 00:40:59,100
Well, it was getting late.
899
00:41:02,400 --> 00:41:03,300
Why are you laughing?
900
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
You know, you've got Rory locked in here with the Mambo Kings, and...
901
00:41:11,300 --> 00:41:15,200
- and Dad went to bed.
- So what? Why is that funny?
902
00:41:16,200 --> 00:41:20,500
Because... you know, she's here and he's there and...
903
00:41:20,900 --> 00:41:22,600
God, I'm so tired.
904
00:41:23,200 --> 00:41:25,400
- What's so funny?
- Oh, she's having a fit.
905
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
- Mom?
- Oh my God.
906
00:41:30,400 --> 00:41:31,100
What?
907
00:41:31,800 --> 00:41:33,600
I just got the Jimmy Carter reference.
908
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
As soon as you're both done...
909
00:41:44,400 --> 00:41:46,600
Oh, watch this. This part's really good.
910
00:41:48,000 --> 00:41:51,400
- Ouch, that has got to hurt.
- Cool, huh?
911
00:41:51,600 --> 00:41:52,400
Extremely.
912
00:41:53,200 --> 00:41:56,500
Plus, the whole matching haircut thing adds a level of commitment to their act
913
00:41:56,500 --> 00:41:58,100
that the other acts just lack.
914
00:41:58,500 --> 00:42:00,700
Oh, hey, careful where you put the hand there, mister.
915
00:42:01,000 --> 00:42:03,500
You know they rehearse every night, plus they have classes,
916
00:42:03,600 --> 00:42:05,200
plus they go to the gym four times a week?
917
00:42:06,700 --> 00:42:10,100
Oh my God, she's balancing on his hand. He is like Superman.
918
00:42:10,300 --> 00:42:12,300
Or Wonder Woman. Either way, he's very strong.
919
00:42:14,700 --> 00:42:15,600
So, tomorrow...
920
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
Yeah, tomorrow.
921
00:42:21,500 --> 00:42:22,300
It's a big day.
922
00:42:25,300 --> 00:42:26,600
It's a really big day.
923
00:42:28,800 --> 00:42:31,600
I just hope it's everything I've been imagining it to be.
924
00:42:37,200 --> 00:42:39,100
I just hope you actually get there.
925
00:42:48,400 --> 00:42:52,300
You know, if Sofia could just die during a fox trot, that would be perfect.
926
00:42:53,100 --> 00:42:53,800
Biscotti?
927
00:42:54,900 --> 00:42:55,700
Yes, please.
928
00:42:57,400 --> 00:42:58,300
They're all broken.
929
00:42:59,000 --> 00:43:01,100
I know. I like 'em that way.
930
00:43:05,800 --> 00:43:45,100
Modified by remy2264 for addic7ed.com
76284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.