All language subtitles for 1Gilmore Girls - 04x01 - Ballrooms and Biscotti.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,100 www.tvsubtitles.net 2 00:00:20,600 --> 00:00:21,800 And we're home. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,300 How long does a freakin' van ride take? 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,100 Not that long! 5 00:00:25,300 --> 00:00:28,100 Everybody in the world's life flashed before my eyes. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,400 That's how much time I had. 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 I thought we were gonna die on that van. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,200 It seemed a good possibility. 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,600 That van ride felt longer than our train ride from Paris to Prague, 10 00:00:36,700 --> 00:00:39,400 and we had that group of French boys singing Sk8er Boi 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,900 and smelling like a soccer field sitting all around us. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 Oh my God, you're back! 13 00:00:44,900 --> 00:00:46,600 Morey, they're back! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,100 Are you hurt? Are you bleeding? 15 00:00:49,200 --> 00:00:50,000 Oh, we're fine. 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,700 You're fine? They're fine! Morey! 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 - They're fine! - Okay. 18 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 What the hell happened to you two? 19 00:00:56,800 --> 00:00:59,000 According to the itinerary that Rory gave me, 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,900 you were supposed to be home on Saturday. 21 00:01:01,100 --> 00:01:02,800 The itinerary that Rory gave you? 22 00:01:02,900 --> 00:01:05,600 So when you girls didn't show up, we panicked! Morey? 23 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 Didn't we panic? 24 00:01:08,800 --> 00:01:12,000 Hey, Morey, you ever thought about just staying out here at times like these? 25 00:01:12,100 --> 00:01:14,200 By Sunday night, I was a complete basketcase. 26 00:01:14,300 --> 00:01:17,600 I thought you'd been kidnapped by some crazy Sandinistas or something. 27 00:01:17,700 --> 00:01:19,800 'Cause the Sandinista movement is so popular in France. 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 So, finally, I just started calling consulates. 29 00:01:22,800 --> 00:01:24,300 - Consulates? - How many consulates? 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 Ah, jeez, all of 'em. Anyhow, you're here. 31 00:01:27,500 --> 00:01:31,500 Let's go inside, I wanna hear all about Europe. Morey, I'm going in! 32 00:01:34,100 --> 00:01:35,600 You gave her an itinerary? 33 00:01:35,800 --> 00:01:38,100 I thought it would be good for someone to know where we were. 34 00:01:38,200 --> 00:01:41,100 Oh, you gave her an itinerary and she called every consulate in the world. 35 00:01:41,300 --> 00:01:44,100 If we were caught smuggling hash over the border 36 00:01:44,200 --> 00:01:46,300 and we were thrown in some Turkish prison, 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 wouldn't you want someone to know that we were in Turkey? 38 00:01:48,700 --> 00:01:50,000 Where'd we get this hash we were smuggling? 39 00:01:50,300 --> 00:01:53,000 You were at a café, you met a guy, he was sweet-talking you, 40 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 he put the stuff in your purse when you weren't looking. 41 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 At least tell me he was cute. 42 00:01:56,400 --> 00:01:57,800 He was not bad for a hash dealer. 43 00:02:00,100 --> 00:02:01,800 I'm making cocoa! 44 00:02:02,900 --> 00:02:05,100 She's making cocoa 'cause you gave her an itinerary. 45 00:02:05,400 --> 00:02:06,700 I may have given her the itinerary, 46 00:02:06,800 --> 00:02:08,900 but you're the one who got us busted for drug smuggling. 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 Reality has absolutely no place in our world. 48 00:02:12,600 --> 00:02:15,500 Okay, I wanna hear all about Europe. 49 00:02:15,700 --> 00:02:18,500 Come on, tell me, what'd you see? 50 00:02:18,600 --> 00:02:23,600 Well, everything. Notre Dame, the Roman Baths, St. Peter's Basilica. 51 00:02:23,600 --> 00:02:25,300 - Mom touched the Pope. - You're kidding! 52 00:02:25,400 --> 00:02:26,500 Actually, I just touched his car. 53 00:02:26,700 --> 00:02:29,300 Then one of the Swiss guards in the fruity cool clothing busted me. 54 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 Luckily, Mom's fluent in flirting. 55 00:02:31,000 --> 00:02:34,100 And flirting with a guy in a pompom hat and a skirt is quite an accomplishment. 56 00:02:34,400 --> 00:02:37,100 It sounds like you had a terrific trip. 57 00:02:37,200 --> 00:02:37,800 It was. 58 00:02:42,000 --> 00:02:43,400 Are you okay, hon? 59 00:02:43,500 --> 00:02:45,700 Yeah, I'm just a little sleepy. 60 00:02:45,900 --> 00:02:48,900 Of course, you girls must be wiped. 61 00:02:49,100 --> 00:02:51,800 - I'll get out of here. - Oh, but thanks, Babette. 62 00:02:51,900 --> 00:02:54,400 Goodnight, sleep tight. I'll talk to you tomorrow. 63 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 Morey, I'm coming home! 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,600 - I'm gonna go unpack. - Oh, unpack tomorrow. 65 00:03:00,700 --> 00:03:03,700 No, if I leave stuff packed overnight, everything's gonna get gross. 66 00:03:03,900 --> 00:03:05,300 Everything's already gross. 67 00:03:10,200 --> 00:03:13,300 Oh my God, your bed feels good. 68 00:03:13,400 --> 00:03:16,300 Do not get comfortable. I will sleep on top of you if I have to. 69 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 - Oh man, smell this. - What? 70 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 I forgot that pillows don't have to smell like feet. 71 00:03:20,600 --> 00:03:24,100 You know, I have to say, I think it's good I did this hostel thing in my thirties, 72 00:03:24,300 --> 00:03:27,600 - and I'll tell you why. - I missed you, I missed you all! 73 00:03:27,700 --> 00:03:30,500 If I had done it in my twenties or teens, 74 00:03:30,500 --> 00:03:34,300 I would've been naïve enough to think that hostels were exotic and romantic. 75 00:03:34,500 --> 00:03:37,200 But once you're in your thirties, you've lived enough to know 76 00:03:37,300 --> 00:03:39,200 they're gross and should be avoided at all costs. 77 00:03:39,300 --> 00:03:41,300 I had a dream about you in Copenhagen. 78 00:03:41,600 --> 00:03:44,100 You were there, and you, and you, and you. 79 00:03:44,100 --> 00:03:47,100 Listen, since we slept on the plane, we should go to sleep now, 80 00:03:47,200 --> 00:03:49,600 but get up really early tomorrow. We don't wanna blow this whole week 81 00:03:49,600 --> 00:03:52,400 being jet-lagged. We need to establish normal sleeping patterns. 82 00:03:52,500 --> 00:03:53,800 - Fine. - Okay. 83 00:03:53,900 --> 00:03:56,800 I'm gonna go take a shower and leave you alone to make out with your sock drawer. 84 00:03:56,900 --> 00:03:57,700 Close the door. 85 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 Hello, boys. 86 00:05:00,900 --> 00:05:02,600 Gilmore, Lorelai, yes. 87 00:05:02,900 --> 00:05:04,600 My daughter's name is Lorelai also. 88 00:05:05,300 --> 00:05:07,900 Very confusing or, in your case, extremely convenient. 89 00:05:09,600 --> 00:05:12,700 No, see, we were never missing, it was a big mistake. 90 00:05:12,900 --> 00:05:14,200 - Who are you talking to? - Belgium. 91 00:05:15,100 --> 00:05:16,600 Yes, Babette Dell. 92 00:05:16,800 --> 00:05:20,000 She got our arrival dates mixed up and she was just worried, 93 00:05:20,100 --> 00:05:21,800 but we're fine, we're here. 94 00:05:22,100 --> 00:05:23,400 We just loved your fries. 95 00:05:24,300 --> 00:05:25,800 Okay, sure, bye bye. 96 00:05:26,400 --> 00:05:29,100 Okay, Belgium's done, Lisbon's calling me back, 97 00:05:29,300 --> 00:05:31,900 Berlin had no idea what I was talking about, and Paris is pissed. 98 00:05:32,000 --> 00:05:33,400 - At who? - Who knows? 99 00:05:33,900 --> 00:05:37,300 Okay, I'm taking a break and then I'm taking on the Netherlands. 100 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 I still cannot believe Babette did this. 101 00:05:39,300 --> 00:05:40,200 She just loves us. 102 00:05:40,300 --> 00:05:43,300 Well, be a little less lovable, would you, 'cause it's costing me a fortune. 103 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Try being one of those kids where people are like, 104 00:05:45,100 --> 00:05:48,300 "Oh really, she was kidnapped? Hey, well, thin the herd." 105 00:05:48,500 --> 00:05:51,400 Very nice. Hey, who are the rosary beads for? 106 00:05:51,500 --> 00:05:52,200 They're mine. 107 00:05:52,600 --> 00:05:53,700 What do you need rosary beads for? 108 00:05:53,800 --> 00:05:55,100 - They're cute. - They're for prayer. 109 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 Well, pray they match my blue suit? 110 00:05:57,600 --> 00:06:01,200 They have just upgraded you to a queen-size bed, Jacuzzi tub, junior suite in hell. 111 00:06:01,300 --> 00:06:04,100 - Oh, Pieta placemat? - Oh, Gypsy. 112 00:06:04,800 --> 00:06:06,000 How are you feeling? 113 00:06:06,400 --> 00:06:08,700 You know, not bad. Just a little spacy. 114 00:06:08,900 --> 00:06:10,300 Like a cold medicine buzz? 115 00:06:10,400 --> 00:06:11,900 Maybe we got lucky and missed the jet lag. 116 00:06:12,100 --> 00:06:14,700 I hope so because we have a very big week ahead of us. 117 00:06:14,800 --> 00:06:15,600 Oh yeah? 118 00:06:15,600 --> 00:06:18,300 Yes. In fact, I have here in my hand a schedule of all the activities 119 00:06:18,300 --> 00:06:20,400 we are going to partake in over this week, 120 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 the final week of Rory Gilmore's life 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,800 before she enters the ivy-covered hallowed halls of Yale University. 122 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 - Schedule, please. - Okay. 123 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 Today we get these presents out to our friends and then we hit the mall. 124 00:06:30,800 --> 00:06:31,400 Got it. 125 00:06:31,500 --> 00:06:33,200 Tomorrow we get an early start 126 00:06:33,300 --> 00:06:35,800 and we hit three of the crappier movies that are out. 127 00:06:35,900 --> 00:06:37,100 And then we have dinner at Grandma's. 128 00:06:37,200 --> 00:06:39,300 Which I will conveniently not put down on my list in the hopes 129 00:06:39,300 --> 00:06:40,900 that that magically goes away. 130 00:06:41,000 --> 00:06:46,100 Okay, the next day we hit New York, see your fancy art galleries, hit the Strand. 131 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Pizza at John's. 132 00:06:47,800 --> 00:06:50,400 Sunday, pick up all the stuff you need for school, 133 00:06:50,500 --> 00:06:51,800 and then there's a barbecue at Sookie's. 134 00:06:51,900 --> 00:06:55,000 Monday is mani/pedi, facial, haircut, go to the psychic, 135 00:06:55,100 --> 00:06:56,500 and stock up for Tuesday, 136 00:06:56,700 --> 00:06:59,800 the day of all days - Godfather I, II, and III, 137 00:06:59,900 --> 00:07:02,600 with extra showings of the Sofia death scene over and over 138 00:07:02,700 --> 00:07:04,300 as long as the Mallomars hold out. 139 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 - The perfect day! - I agree. 140 00:07:06,000 --> 00:07:08,100 And I think we have just enough of the biscotti 141 00:07:08,200 --> 00:07:10,300 that we brought back from Milan to last us the rest of the week. 142 00:07:10,400 --> 00:07:12,100 Oh, good. Well, everything's in order, 143 00:07:12,300 --> 00:07:15,100 so, let's get going and get this stuff out of here. 144 00:07:16,200 --> 00:07:18,800 Wow, we sure have a lot of gifts. 145 00:07:19,100 --> 00:07:21,300 - Do we like this many people? - I didn't think so. 146 00:07:21,500 --> 00:07:23,600 Maybe we're getting soft in our old age. 147 00:07:23,700 --> 00:07:26,300 Okay, well, I guess we should get some tote bags. 148 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 - What tote bags? - We must have tote bags. 149 00:07:28,500 --> 00:07:29,700 Where would we get tote bags? 150 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 Excuse me, every woman who's ever purchased 151 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 seventy-five dollars worth of Clinique products has some tote bags. 152 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 We don't have tote bags. 153 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 How are we supposed to get this stuff out of here? 154 00:07:40,000 --> 00:07:41,700 Now we're the quirky backpack ladies. 155 00:07:41,900 --> 00:07:44,100 One of the kinder nicknames that have been attributed to us. 156 00:07:44,500 --> 00:07:46,400 Let's just be very efficient about this. 157 00:07:46,600 --> 00:07:50,400 We'll start with Patty, work our way clockwise around the town, end with Andrew. 158 00:07:50,500 --> 00:07:52,800 And let's stick with the 'my mom touched the Pope' anecdote. 159 00:07:53,000 --> 00:07:55,500 It's quick, it's peppy, and everybody likes a nice Pope story. 160 00:07:55,700 --> 00:07:57,400 Do we have time to stop at Luke's? I'm starving. 161 00:07:57,500 --> 00:08:01,300 Absolutely. This is our week, this week we do anything we want. 162 00:08:01,400 --> 00:08:02,200 I like this week. 163 00:08:03,300 --> 00:08:05,900 I wonder if Luke and Nicole actually went on that cruise. 164 00:08:06,100 --> 00:08:07,000 I thought he was going. 165 00:08:07,200 --> 00:08:09,100 Yeah, I know, but I wonder if he actually went. 166 00:08:09,300 --> 00:08:11,000 - Why wouldn't he? - I don't know. 167 00:08:11,100 --> 00:08:14,600 Because he'd have to pack and leave, plus he'd have to buy a bathing suit. 168 00:08:14,700 --> 00:08:16,600 I hope he went. He could use a good vacation. 169 00:08:16,700 --> 00:08:18,200 Plus, he really seems to like Nicole. 170 00:08:19,400 --> 00:08:20,000 Yeah, he does. 171 00:08:20,800 --> 00:08:24,100 Oh, hey, looks like the soda shop is open. 172 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Oh, cool. 173 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 I am gonna kill you. 174 00:08:26,600 --> 00:08:28,900 - Oh, please, you are not. - I am, too. I'm gonna kill you. 175 00:08:29,000 --> 00:08:30,700 I should've killed you before. I should've killed you 176 00:08:30,800 --> 00:08:34,800 the minute you put up those unicorn topiaries in the park, but, hey, hindsight, right? 177 00:08:35,000 --> 00:08:35,900 I've missed that. 178 00:08:36,600 --> 00:08:38,300 What do you think, biscotti moment? 179 00:08:38,500 --> 00:08:39,600 Absolutely. 180 00:08:40,100 --> 00:08:44,000 - You don't have to yell, Luke. - You put a giant window in my wall. 181 00:08:44,200 --> 00:08:46,500 - So what? - A giant window! Right here! 182 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 You can see my entire diner. 183 00:08:48,600 --> 00:08:52,100 And when I'm in my diner, I can see your whole stupid store. 184 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 I don't understand why yours is a diner and mine is a stupid store. 185 00:08:56,000 --> 00:08:58,200 Look at this place! Look at you. 186 00:08:58,400 --> 00:09:02,000 All you need is six dancing penguins and Mary Poppins floating in the corner 187 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 to bring back two of the worst hours of my childhood. 188 00:09:04,600 --> 00:09:09,200 I don't think you had a childhood. I think you came out a bitter surly killjoy. 189 00:09:09,200 --> 00:09:12,500 You can't change the basic structure of this place without my okay! 190 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 What? 191 00:09:15,000 --> 00:09:16,900 Your hand is near the wax lips. 192 00:09:17,300 --> 00:09:18,000 So? 193 00:09:18,100 --> 00:09:21,300 If you could just move it so you don't accidentally touch the candy. 194 00:09:23,700 --> 00:09:24,300 Lucas. 195 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 What are you doing? 196 00:09:27,500 --> 00:09:31,300 - You stop that right now! - Look at all the pretty candy! 197 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 Stop it right now! 198 00:09:33,100 --> 00:09:33,700 Oh my God! 199 00:09:33,900 --> 00:09:35,100 What? What's the matter? 200 00:09:35,300 --> 00:09:35,900 Luke. 201 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 Yeah, he's finally lost it. 202 00:09:37,500 --> 00:09:38,600 No, we forgot Luke. 203 00:09:38,800 --> 00:09:39,600 We forgot Luke what? 204 00:09:40,100 --> 00:09:43,600 Oh, we forgot to bring him back a gift. Oh no! 205 00:09:43,700 --> 00:09:45,300 We kept putting it off and putting it off. 206 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 We couldn't find anything good enough. 207 00:09:46,900 --> 00:09:48,800 We should've gotten him that bullfighter's uniform. 208 00:09:48,800 --> 00:09:49,700 So what do we do? 209 00:09:49,900 --> 00:09:52,700 We have to just pick up something here 210 00:09:52,800 --> 00:09:55,200 and we'll tell him that we got it in Denmark. 211 00:09:55,300 --> 00:09:56,700 - Pick up what? - Something. 212 00:09:56,900 --> 00:09:58,300 What? This is Stars Hollow. 213 00:09:58,500 --> 00:10:00,900 Everything you buy here has a Hello, Kitty stamped on the bottom. 214 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 Well, we have to get him something. We cannot go into Luke's empty handed. 215 00:10:04,000 --> 00:10:04,700 Great. 216 00:10:05,200 --> 00:10:05,700 Come on. 217 00:10:07,000 --> 00:10:07,800 I'm hungry. 218 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 Hey, Sookie! 219 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 - You're back! - We're back! 220 00:10:15,700 --> 00:10:17,000 Hey, don't squish baby! 221 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 - I missed you so much! - We missed you so much. 222 00:10:20,100 --> 00:10:22,200 Ah, look at you! You look older. 223 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Oh, thanks, Sookie. 224 00:10:23,500 --> 00:10:24,700 So how was it, was it wonderful? 225 00:10:24,900 --> 00:10:27,400 I wanna hear everything you did and everything you ate. 226 00:10:27,500 --> 00:10:29,300 Oh, was it warm? I read it was warm. 227 00:10:29,500 --> 00:10:31,300 How was Barcelona? Did you see the gaudy apartments? 228 00:10:31,400 --> 00:10:34,200 Did you see a bullfight? Did you see Anne Frank's house? 229 00:10:34,300 --> 00:10:36,500 Did you cry? Was Steven Speilberg there, huh? 230 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 Hey, I hear you touched the Pope! Are you hungry? 231 00:10:39,400 --> 00:10:41,100 Do you want anything to eat? I've got quiche. 232 00:10:41,300 --> 00:10:43,500 Hold on one sec here, missy. I need to look at you. 233 00:10:43,900 --> 00:10:45,200 - Sideways, please. - Okay. 234 00:10:45,500 --> 00:10:48,200 Hello, hi, nice to see you. 235 00:10:48,400 --> 00:10:51,500 I'm your Auntie Lorelai, and this is your Auntie Rory. Say hi, Rory. 236 00:10:52,600 --> 00:10:55,000 - Come over here. - Oh, no, I'm good. 237 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 Come on, Rory, rub my stomach. 238 00:10:57,000 --> 00:10:57,800 I'd rather not. 239 00:10:58,500 --> 00:11:00,200 - Rory's a chicken. - So is Jackson. 240 00:11:00,400 --> 00:11:02,500 Hey, I'm gonna like it when it comes out. 241 00:11:03,300 --> 00:11:05,400 So what did the ultrasound say, boy or girl? 242 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 - It's a... - Buh-buh-buh... 243 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 It's a buh? What's a buh? 244 00:11:09,100 --> 00:11:09,900 Read. 245 00:11:10,900 --> 00:11:12,600 "I do not want to know the sex of my baby." 246 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 That's right. I'm going old school on this. 247 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 And he's being completely stubborn. 248 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 But you know? 249 00:11:18,300 --> 00:11:21,000 Of course I know. I had little clothes to buy... 250 00:11:22,100 --> 00:11:24,700 What? I said nothing about the sex. 251 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 You said little, and now I know it's going to be little. 252 00:11:27,700 --> 00:11:29,800 Jackson, seriously, you don't wanna know? 253 00:11:29,900 --> 00:11:33,900 Hey, in the old days, the guys would pace back and forth in the waiting room 254 00:11:33,900 --> 00:11:36,800 until a pretty nurse in a nice white outfit would come out and say, 255 00:11:36,900 --> 00:11:40,200 "Congratulations - it's a 'insert your chosen sex here'." 256 00:11:40,300 --> 00:11:42,800 Ricky Ricardo didn't know, Dick van Dyke didn't know, 257 00:11:42,900 --> 00:11:46,200 and by gum, if it was good enough for Rick and Dick, it's good enough for me. 258 00:11:46,300 --> 00:11:47,600 Well, I wanna know. 259 00:11:47,700 --> 00:11:49,400 Rory, what do you say? Be on my side. 260 00:11:49,500 --> 00:11:52,200 Jackson, there are no sides. 261 00:11:52,300 --> 00:11:55,200 We can be in that waiting room together, pacing, waiting, 262 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 we'll get you a nice suit. What do you say? 263 00:11:57,100 --> 00:11:59,500 Okay, sure. I'm on Jackson's side. 264 00:11:59,700 --> 00:12:01,900 Great. Welcome to 1954. 265 00:12:02,100 --> 00:12:03,900 - Happy to be here. - Well, I wanna know. 266 00:12:04,100 --> 00:12:05,700 Come on, I'll tell you outside. 267 00:12:05,900 --> 00:12:06,700 Sure you don't wanna go? 268 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 Read the button, missy. 269 00:12:11,700 --> 00:12:14,200 So, you hear about that whole Sputnik thing? 270 00:12:14,600 --> 00:12:16,500 Oh, Eisenhower's on top of it. 271 00:12:18,300 --> 00:12:20,900 So Jackson's really not gonna be in the delivery room with you? 272 00:12:21,000 --> 00:12:22,300 - Nope. - Does that bug you? 273 00:12:22,500 --> 00:12:24,700 Hey, I don't like Jackson to see me shave my legs, so... 274 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 I'm opening the shed! 275 00:12:27,900 --> 00:12:30,000 - Okay, are you ready? - For what? 276 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 - It's a boy! - It's a boy! 277 00:12:36,100 --> 00:12:38,400 Oh, Sookie, you're having a boy! 278 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 I know! Jackson will finally have that son to prune the trees with. 279 00:12:42,500 --> 00:12:45,400 My God, it's so exciting. A boy! 280 00:12:45,600 --> 00:12:49,400 Oh, a little boy. I know nothing about little boys. 281 00:12:49,500 --> 00:12:50,300 Me neither. 282 00:12:51,000 --> 00:12:53,700 - Man, you're prepared, aren't you? - Yes, I am. 283 00:12:55,600 --> 00:12:58,100 - It's so nice to be home. - It's nice to have you home. 284 00:12:58,500 --> 00:13:00,200 - Hey, have you seen Luke lately? - Briefly. 285 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 I guess he went on that cruise, huh? 286 00:13:02,500 --> 00:13:04,700 That's good. That's good he went. 287 00:13:05,000 --> 00:13:07,500 He needed a vacation. He works hard, that one. 288 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Always cooking, making the coffee, taking the orders. 289 00:13:10,800 --> 00:13:13,900 You know, I think something happened on that trip of his. 290 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 What do you mean? 291 00:13:15,600 --> 00:13:18,100 Well, the day he got back, Jackson and I went into the diner 292 00:13:18,200 --> 00:13:19,400 and I asked him how his trip went. 293 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 He couldn't get away from me fast enough. 294 00:13:21,400 --> 00:13:23,800 Really? Was Jackson wearing that creepy button? 295 00:13:23,900 --> 00:13:26,600 Nope. Luke just seemed kind of freaked out about something. 296 00:13:26,700 --> 00:13:28,000 - What? - I don't know. 297 00:13:28,200 --> 00:13:30,600 You think he and Nicole had a fight or something? 298 00:13:30,700 --> 00:13:32,600 - I don't know. - He didn't say anything? 299 00:13:32,700 --> 00:13:35,800 Nope. He just walked around acting weirder than normal. 300 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 Wonder what that's all about. 301 00:13:43,200 --> 00:13:46,700 So... are you gonna name him Lorelai? 302 00:13:46,800 --> 00:13:49,300 Absolutely. That wouldn't be confusing at all. 303 00:13:49,400 --> 00:13:50,000 Great. 304 00:13:54,000 --> 00:13:56,300 I cannot believe you. 305 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 What? It's the perfect gift for Luke. Fine fancy jam from France. 306 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 Fine fancy jam from Jackson's pantry. 307 00:14:02,200 --> 00:14:03,900 I don't know what you're talking about. 308 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 I am looking right here at this beautiful hand-crafted label 309 00:14:06,300 --> 00:14:08,300 and it says "Fruits de la Terre." 310 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 You didn't even spellcheck to make sure you got the French right. 311 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Yes, well, I think it adds an authentic touch. 312 00:14:13,700 --> 00:14:17,100 See, in my world, the person who made this jam 313 00:14:17,200 --> 00:14:20,300 was an illiterate orphan... Sochelle. 314 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 - As in Sochelle Crab. - Yes, exactly. 315 00:14:22,700 --> 00:14:26,400 Sochelle was born by the sea, or so said the note left in the bassinet 316 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 when the nuns found her on the steps of Notre Dame. 317 00:14:28,800 --> 00:14:31,800 - Oh, good, there are nuns. - Every sad story needs nuns. 318 00:14:32,100 --> 00:14:36,800 Anyhow, Sochelle had nothing - no father, no mother, no friends, no education. 319 00:14:36,900 --> 00:14:39,700 All she had was a burning desire to make great jam, 320 00:14:39,900 --> 00:14:42,600 and now she's the most successful jamstress in Paris. 321 00:14:42,700 --> 00:14:44,200 - Luke's gonna know. - No, he is not. 322 00:14:44,300 --> 00:14:46,900 As much as I would like to be there when you give Luke your heartfelt gift, 323 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 I'm gonna go give Lane her gift. 324 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 All right, but if you're not there, I'm gonna get all the credit for this. 325 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 Exactly as it should be. 326 00:14:51,900 --> 00:14:53,500 - Give Lane a hug for me. - I will. 327 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 - Don't give him the jam. - I can't hear you, I'm too far away. 328 00:15:03,900 --> 00:15:07,200 Bonjour, Luke. Pouvez-vous attacher vos chaussures? 329 00:15:07,500 --> 00:15:08,900 - What? - Hi, Luke. 330 00:15:09,100 --> 00:15:10,200 Do you know how to tie your shoes? 331 00:15:10,300 --> 00:15:11,100 Very good. 332 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 It came in handy, let me tell you. 333 00:15:13,100 --> 00:15:14,900 Not one shoelace fatality on my watch. 334 00:15:16,500 --> 00:15:17,900 You remembered. 335 00:15:18,000 --> 00:15:20,300 A couple things about you stick. You have a good time? 336 00:15:20,600 --> 00:15:22,500 - Vos odeurs de chat. - What's that? 337 00:15:22,600 --> 00:15:23,400 Your cat smells. 338 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 You must've been a big hit with the salon set. 339 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 The trip was incredible, we had the best time. 340 00:15:27,600 --> 00:15:28,900 We were supposed to come back on Saturday. 341 00:15:29,000 --> 00:15:30,100 - I know. - Keeping tabs on me? 342 00:15:30,200 --> 00:15:32,900 Always safer to know which direction the tornado's coming from. 343 00:15:33,000 --> 00:15:35,700 Anyhow, we were in London and we ran into this group of girls 344 00:15:35,800 --> 00:15:38,600 who were heading to Ireland to stake out the Clarence Hotel. 345 00:15:38,800 --> 00:15:39,700 Why? 346 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 Because U2 owns it and Bono hangs out there. 347 00:15:42,300 --> 00:15:43,200 Him again. 348 00:15:43,300 --> 00:15:45,800 So then we jumped on a train and we headed to Ireland 349 00:15:45,900 --> 00:15:49,900 - incredibly beautiful, by the way - and we sat in a bar for two days 350 00:15:49,900 --> 00:15:53,600 and did nothing but eat soda crackers and funky cheese and he never showed. 351 00:15:54,100 --> 00:15:54,900 Que sera. 352 00:15:55,900 --> 00:15:59,100 Still good. I told 'em about you over there, Señor Swanky-pants. 353 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 Can't tell you how grateful I am to have you as my press agent. 354 00:16:01,900 --> 00:16:04,300 And we got you something. 355 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 - You did? - Yes, we did. 356 00:16:07,000 --> 00:16:07,900 You didn't have to do that. 357 00:16:08,000 --> 00:16:09,700 What are you talking about? 358 00:16:09,900 --> 00:16:13,900 We do not go to Europe and come back without bringing something for Luke. 359 00:16:14,400 --> 00:16:15,000 Here. 360 00:16:16,100 --> 00:16:16,600 Jam. 361 00:16:16,800 --> 00:16:18,100 Yes, fancy French jam. 362 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 Fruits de la Terre. Very impressive. 363 00:16:20,600 --> 00:16:23,500 It's handmade by this woman in Paris who has the most amazing story. 364 00:16:23,600 --> 00:16:25,500 - Really? - Yeah. Orphaned. 365 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 - And illiterate. - Okay. 366 00:16:28,000 --> 00:16:29,900 Just had nothing in her life, you know, 367 00:16:30,000 --> 00:16:33,400 except this burning desire to be the world's greatest jamstress. 368 00:16:33,600 --> 00:16:36,500 And she's famous now and, you know, 369 00:16:36,600 --> 00:16:39,500 she only makes three bottles of that stuff a year and that's one of 'em, 370 00:16:39,500 --> 00:16:42,600 and I brought it all the way across the... I got it from Sookie's house. 371 00:16:42,700 --> 00:16:44,700 - No. - How did you know? 372 00:16:44,800 --> 00:16:46,300 Just a wild guess. 373 00:16:46,800 --> 00:16:49,600 I swear, we tried to get you something, but nothing was good enough. 374 00:16:49,800 --> 00:16:52,900 No, forget it. I didn't get you anything on my trip either. We're even. 375 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 Oh, yeah, how was the cruise? 376 00:16:54,800 --> 00:16:56,100 Oh, it was... you know. 377 00:16:56,400 --> 00:16:57,900 Not really, I've never been on a cruise. 378 00:16:59,400 --> 00:17:00,900 - So... - It was fine. 379 00:17:01,200 --> 00:17:04,500 Okay. So, you and Nicole had fun then? 380 00:17:04,600 --> 00:17:05,700 Yeah... You want more coffee? 381 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 So what did you? 382 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 - Where? - On the boat? 383 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 What did you and Nicole do on the boat? 384 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 Oh, you know, we fluttered around and ate, 385 00:17:15,700 --> 00:17:18,900 and there was a magic show and a singer 386 00:17:19,000 --> 00:17:23,100 and pillow mints, and you know, that's it. 387 00:17:23,400 --> 00:17:26,300 But you and Nicole had a good time, you got along, and... 388 00:17:26,500 --> 00:17:28,300 Yeah. I'm gonna go check on your food. 389 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 I didn't order anything yet. 390 00:17:35,300 --> 00:17:36,100 Hi, Kirk. 391 00:17:36,500 --> 00:17:37,900 Bienvenido, señora Gilmore. 392 00:17:46,100 --> 00:17:47,500 What are you doing? I just put that there. 393 00:17:47,900 --> 00:17:50,700 Scoop toward you, rolling smoothly. 394 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 Very good, Ginger. 395 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 Nice symmetrical balls there, Joshua. 396 00:17:55,500 --> 00:17:58,300 Easy on the nuts, easy on the nuts. 397 00:17:58,500 --> 00:18:03,400 One cherry, and then present your sundae with a Taylor Tip. 398 00:18:04,400 --> 00:18:05,700 Excuse me, Taylor. 399 00:18:05,900 --> 00:18:08,800 Ah, there you are. Hello, your majesty. 400 00:18:08,900 --> 00:18:10,600 Come to check on your little kingdom? 401 00:18:10,700 --> 00:18:12,100 Ginger, hand me a spoon. 402 00:18:12,300 --> 00:18:15,700 - I was just walking by when I... - Here you are, on the house. 403 00:18:15,800 --> 00:18:17,300 - Thank you. - Would you like an extra cherry? 404 00:18:17,300 --> 00:18:21,000 Because if the Stars Hollow Ice Cream Queen wants two cherries, 405 00:18:21,100 --> 00:18:24,900 then she will get two cherries, and to hell with the extra twenty-five cent charge. 406 00:18:25,000 --> 00:18:28,600 Taylor, you didn't ask me if I wanted to be the Ice Cream Queen. 407 00:18:28,800 --> 00:18:31,300 - So? - So, you didn't ask me. 408 00:18:31,400 --> 00:18:34,000 You just put my picture on a flier and stuck it up all over town. 409 00:18:34,100 --> 00:18:36,500 Well, I couldn't very well ask you when you were traipsing all over Europe, 410 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 - now could I? - But... 411 00:18:37,800 --> 00:18:39,400 And don't worry about getting anything. 412 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 I have already rented a cape and a crown. 413 00:18:42,200 --> 00:18:47,100 Just wear a nice simple sage-colored floor-length dress and you'll be fine. 414 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 I can't do it. 415 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 What do you mean, you can't do it? 416 00:18:49,700 --> 00:18:53,600 I mean, I'm busy right now. I only have a couple days left before I go off to school, 417 00:18:53,600 --> 00:18:55,500 and my mom and I have every moment planned, 418 00:18:55,600 --> 00:18:57,700 so I'm just going to have to pass on this one. 419 00:18:58,300 --> 00:19:00,500 Oh, I see. 420 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 You're going to pass. You're passing on this. 421 00:19:04,200 --> 00:19:06,900 Fine. Just consider yourself passed. 422 00:19:08,700 --> 00:19:12,100 - Look, I can still come by. - Oh, can you, really? 423 00:19:12,200 --> 00:19:14,600 You can find time in your busy day to come by 424 00:19:14,700 --> 00:19:17,100 and eat my free ice cream and take my free balloon 425 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 and get yourself a free glitter hand stamp? You can swing that? 426 00:19:21,100 --> 00:19:22,900 You don't have to pass on that, huh? 427 00:19:23,200 --> 00:19:26,000 - Look, Taylor, don't take it like this. - In my own defense, 428 00:19:26,200 --> 00:19:31,300 I assumed you would be thrilled based on your past participation record. 429 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 But this has nothing to do with... 430 00:19:32,500 --> 00:19:36,000 You've always been the head pilgrim girl at the food drive table. 431 00:19:36,100 --> 00:19:37,300 Yes, that's for charity. 432 00:19:37,400 --> 00:19:40,600 The third leprechaun at the St. Patty's Day festival. 433 00:19:40,700 --> 00:19:43,000 Yes, okay, but again, for charity. 434 00:19:43,000 --> 00:19:44,900 You man the ticket booth on Groundhog Day. 435 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 You help organize the manger procession at Christmas, 436 00:19:47,600 --> 00:19:50,500 you play Esther every year at the Purim carnival. 437 00:19:50,600 --> 00:19:54,200 I just assumed you liked taking part in town events. 438 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 I do like it, but I just can't this time. I'm sorry. 439 00:19:56,500 --> 00:19:59,100 Oh, don't be. It's my own fault. 440 00:19:59,300 --> 00:20:03,800 I should have figured that once you got into Yale everything would be different. 441 00:20:04,000 --> 00:20:06,900 - That's not fair. - No, I understand. 442 00:20:07,000 --> 00:20:09,900 You're no longer our little Stars Hollow Rory Gilmore. 443 00:20:10,000 --> 00:20:12,100 You belong to the Ivy Leagues right now. 444 00:20:12,200 --> 00:20:16,200 It's time to cut those small town ties and go off and do something important 445 00:20:16,300 --> 00:20:20,500 like go to drama school or have one of those high-class naked parties 446 00:20:20,500 --> 00:20:22,100 - with that Bush girl. - Taylor... 447 00:20:22,100 --> 00:20:24,300 Okay. See you around the quad. 448 00:20:42,200 --> 00:20:45,100 Okay, that took way longer than it was supposed to. 449 00:20:45,200 --> 00:20:47,300 From now on, when we go out of town, no presents for anyone. 450 00:20:47,500 --> 00:20:50,600 Oh, right. So we'll just buy everyone a big crate of Fruits de la Terre. 451 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 That horse is dead, put the stick down. 452 00:20:53,900 --> 00:20:56,100 Now we're way behind in our schedule, so I propose a change. 453 00:20:56,300 --> 00:20:58,200 Let's hold off on the frivolous shopping until tomorrow. 454 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 What's up? 455 00:21:01,500 --> 00:21:03,300 That Taylor thing is still bugging me. 456 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Me, too. I can't believe you didn't call me in to see the fight. 457 00:21:05,900 --> 00:21:08,600 Maybe I am different. Maybe I do have an attitude. 458 00:21:08,800 --> 00:21:09,600 I think you do. 459 00:21:09,700 --> 00:21:12,800 I mean, I've always had time for the town in the past, and now suddenly I don't? 460 00:21:12,900 --> 00:21:14,800 Am I changing? I don't wanna change. 461 00:21:14,800 --> 00:21:17,300 I don't wanna be the anti-town girl. I'm not Daria. 462 00:21:17,400 --> 00:21:20,400 Taylor is just messing with your mind, which is one of his specialties. Ignore him. 463 00:21:20,600 --> 00:21:21,300 I guess. 464 00:21:21,700 --> 00:21:25,200 Hey, hey, no mail yet. We agreed, we're still on vacation. 465 00:21:25,500 --> 00:21:28,400 I'll just look through my mail. Yours can sit there as long as you like. 466 00:21:28,500 --> 00:21:29,900 Yeah, but then you're back in the real world again 467 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 and I'm out here in vacation-land alone. That's not fun. 468 00:21:34,000 --> 00:21:34,600 Oh no. 469 00:21:36,300 --> 00:21:37,400 - What? - Oh no. 470 00:21:37,900 --> 00:21:38,700 What oh no? 471 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 Hey, kid, you're kind of freaking me out here. 472 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 - I wrote the date down wrong. - What date? 473 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 This is from Yale. My orientation is Saturday. 474 00:21:55,100 --> 00:21:56,800 - Right, next Saturday. - No, this Saturday. 475 00:21:56,900 --> 00:21:59,000 - No, next Saturday. - No, this Saturday. 476 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 But today's Thursday. That means we have no... 477 00:22:01,700 --> 00:22:03,600 I have to be at school the day after tomorrow. 478 00:22:04,000 --> 00:22:07,900 But... no! We had a free week. I had it all scheduled out. 479 00:22:08,000 --> 00:22:09,300 I wrote the date down wrong. 480 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 - Why would you do that? - I don't know. 481 00:22:10,900 --> 00:22:12,200 You never write the date down wrong. 482 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 I wrote it down before we left and I wrote it down wrong. 483 00:22:14,600 --> 00:22:15,700 We were supposed to have a week. 484 00:22:15,800 --> 00:22:16,700 Well, we don't. 485 00:22:16,800 --> 00:22:19,100 I can't believe you wrote the date down wrong. 486 00:22:19,200 --> 00:22:21,500 I can't believe you weren't gonna let me open the mail. 487 00:22:21,700 --> 00:22:23,400 I can't believe you wrote the date down wrong. 488 00:22:23,500 --> 00:22:25,800 I can't believe you made us go to Ireland to stalk Bono. 489 00:22:25,900 --> 00:22:28,000 This isn't fair. You have more I-can't-believe's than I do. 490 00:22:28,100 --> 00:22:30,100 - This sucks. - This totally sucks. 491 00:22:30,200 --> 00:22:32,800 Well, I'm not ready. I haven't packed. I have things I need to get. 492 00:22:33,000 --> 00:22:34,800 We were supposed to watch the three Godfather's 493 00:22:34,900 --> 00:22:37,600 and Sofia dying over and over and eat our biscotti and... 494 00:22:37,700 --> 00:22:40,300 Okay, listen, calm down. We just need to revise our plan. 495 00:22:40,500 --> 00:22:41,800 We were supposed to have a week. 496 00:22:42,000 --> 00:22:45,400 Okay, tonight we stay home and pack. Tomorrow we get up early. 497 00:22:45,500 --> 00:22:47,900 We'll get all the stuff you need, and that will give us time 498 00:22:47,900 --> 00:22:49,700 to watch at least two Godfather's and a Sofia dying. 499 00:22:49,800 --> 00:22:52,700 We'll still have a partial day and a great biscotti night. 500 00:22:53,000 --> 00:22:54,100 Chinese. 501 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 - What? - Food. Order it. Go. 502 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 No, no time for full sentences! 503 00:22:56,900 --> 00:22:58,100 - Right. - Ordering! 504 00:23:01,100 --> 00:23:04,100 I'm so wiped. I shouldn't have taken that third Excedrin PM last night. 505 00:23:04,200 --> 00:23:05,700 Third? Why'd you take three? 506 00:23:05,800 --> 00:23:08,900 Oh, well, originally I took two, 507 00:23:09,000 --> 00:23:10,700 then somewhere around four in the morning, I woke up 508 00:23:10,800 --> 00:23:12,100 and had a major Marilyn moment. 509 00:23:12,300 --> 00:23:15,400 I forgot that I'd taken something and so I popped a third one 510 00:23:15,400 --> 00:23:16,900 and now I'm about ready to sleep with a Kennedy. 511 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 I hear Kerry's available. 512 00:23:18,300 --> 00:23:23,100 Okay, let's sit. God, Mr. Jet Lag wants to be my best friend. 513 00:23:23,200 --> 00:23:24,500 Do you wanna go home and rest? 514 00:23:24,700 --> 00:23:27,800 No. We have a Godfather night to salvage. Check the list. 515 00:23:28,300 --> 00:23:32,300 Okay, we got the sheets, towels, bathroom shower caddy, 516 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 and the basic first aid accoutrement. 517 00:23:34,400 --> 00:23:38,400 We still need to hit the beauty supply, the hardware store, stationery store. 518 00:23:38,500 --> 00:23:39,400 The mattress store. 519 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 You do know that they supply you with a mattress at the dorm. 520 00:23:41,800 --> 00:23:44,300 Yeah. A mattress that decades of students 521 00:23:44,400 --> 00:23:48,600 in various states of cleanliness have slept on. Some without pajamas. 522 00:23:48,800 --> 00:23:50,000 - Gross. - Exactly. 523 00:23:50,500 --> 00:23:53,200 We've been running around for hours and this list isn't getting any shorter. 524 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 - We're never gonna finish. - Stop. Yes, we are. 525 00:23:55,500 --> 00:23:58,100 We just need to split up. We'll get all this done quicker. 526 00:23:58,200 --> 00:24:00,800 I'll take the beauty supply and you take the stationery store, 527 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 and we'll meet back here in twenty minutes. 528 00:24:05,200 --> 00:24:07,100 - Oh, boy. - What? 529 00:24:07,200 --> 00:24:09,900 I'm gonna walk right past that stupid grand opening. 530 00:24:10,100 --> 00:24:11,500 I would take the stationery store, 531 00:24:11,600 --> 00:24:13,500 but you're so weird about what kind of pens you like. 532 00:24:13,700 --> 00:24:16,800 No, no. I'll just... I'll walk really fast. Maybe Taylor won't notice me. 533 00:24:17,300 --> 00:24:21,500 Yeah. You better walk really fast, like warp speed Mr. Sulu kind of fast. 534 00:24:21,600 --> 00:24:23,300 - Let's go. - Twenty minutes! 535 00:24:23,500 --> 00:24:26,900 …since these and many other flavors await your tongues 536 00:24:27,100 --> 00:24:31,200 at Taylor's Old Fashioned Soda Shoppe and Candy Store. 537 00:24:31,400 --> 00:24:33,900 I wanna thank you all for coming here today 538 00:24:34,100 --> 00:24:37,000 to help us celebrate our grand opening. 539 00:24:37,200 --> 00:24:42,400 Now, originally we were supposed to have our Ice Cream Queen here, 540 00:24:42,500 --> 00:24:46,900 but unfortunately, kids, she was just too busy. 541 00:24:47,000 --> 00:24:51,300 She just couldn't find time in her busy queen schedule 542 00:24:51,400 --> 00:24:54,500 to come play with all of you here today. 543 00:24:55,900 --> 00:24:59,200 I know, Christy, but take heart, 544 00:24:59,300 --> 00:25:01,900 we still have balloons and music, 545 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 and as a special treat a little later, 546 00:25:04,000 --> 00:25:09,400 a skydiver is going to drop from the sky and land right here 547 00:25:09,400 --> 00:25:13,500 in front of Taylor's Old Fashioned Soda Shoppe and Candy Store. 548 00:25:13,600 --> 00:25:15,500 Isn't that great, kids? 549 00:25:15,700 --> 00:25:22,300 A skydiver who isn't too busy to come play with you will be here soon. 550 00:25:23,300 --> 00:25:24,900 - Hey, Kirk. - Hello. 551 00:25:25,600 --> 00:25:29,500 Hey, I'm looking for a good daytime cream and a good nighttime cream. 552 00:25:29,600 --> 00:25:31,100 - For you? - No, for Rory. 553 00:25:31,200 --> 00:25:34,000 Is she sensitive, prone to breakouts if the cream is too heavy? 554 00:25:34,400 --> 00:25:38,800 I thought so. Okay, first of all, I would stay far away from that one. 555 00:25:39,000 --> 00:25:40,500 Much too rich for her. 556 00:25:40,700 --> 00:25:44,600 This one is light with a fresh citrus scent and it is completely natural. 557 00:25:44,700 --> 00:25:45,500 We like that. 558 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 Now, for day, I would recommend something with a sunscreen. 559 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 Rory has a classic peaches and cream complexion, 560 00:25:50,700 --> 00:25:52,700 and it would be a crime if, when she got older, 561 00:25:52,800 --> 00:25:54,600 her face started to look like a cowboy. 562 00:25:54,700 --> 00:25:57,100 - I couldn't agree more. - All right. This should work. 563 00:25:57,400 --> 00:25:58,000 Thank you. 564 00:25:58,900 --> 00:26:01,200 You know, I heard you got back from your trip. 565 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Yup, I'm living proof. 566 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 Miss Patty showed me the castanets you brought her. 567 00:26:05,500 --> 00:26:06,700 - Oh yeah? - Yeah. 568 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 And Andrew showed me the T-shirt from the Picasso museum. 569 00:26:11,000 --> 00:26:12,700 I must admit, I was a little jealous. 570 00:26:12,800 --> 00:26:15,300 I mean, I hate Picasso, but I love T-shirts. 571 00:26:15,500 --> 00:26:19,100 And Pete seemed to really enjoy the Tower of London nutcracker you brought him. 572 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 A nutcracker's a very useful thing to have around. 573 00:26:22,200 --> 00:26:24,500 I can't tell you how many times I've been sitting in my living room 574 00:26:24,600 --> 00:26:27,400 with a nut thinking, "if only I had a way to crack this." 575 00:26:27,500 --> 00:26:30,700 Okay, Kirk, I'm really sorry, we got a little messed up on the presents. 576 00:26:31,100 --> 00:26:33,300 It just got so crazy over there. 577 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 I mean, we forgot to bring something back for Luke. 578 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 - I heard he got jam. - Fake jam. 579 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 I love fake jam. 580 00:26:38,700 --> 00:26:41,000 You know what, I'm gonna make this up to you, okay? 581 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 - Really? - I promise. 582 00:26:44,000 --> 00:26:45,600 We never meant to forget you. 583 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Okay, well, sure. 584 00:26:49,000 --> 00:26:50,600 You can make it up to me. 585 00:26:51,100 --> 00:26:53,100 Now how much do I owe you? 586 00:26:53,400 --> 00:26:57,300 45.50. You're lucky you came in when you did. 587 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 - I'm closing a little early today. - Well, lucky me. 588 00:27:04,300 --> 00:27:05,900 Kirk, no. 589 00:27:06,500 --> 00:27:09,500 Taylor paid me twenty dollars to jump out of a plane for the grand opening. 590 00:27:09,900 --> 00:27:13,100 But I took a lesson. The guy said I was a natural at falling. 591 00:27:13,300 --> 00:27:17,400 Kirk, listen to me, this is the best gift I could possibly give you - 592 00:27:17,600 --> 00:27:19,100 don't do that, okay? 593 00:27:19,500 --> 00:27:21,300 Do I still get the jam? 594 00:27:25,900 --> 00:27:27,000 Thanks a lot. 595 00:27:27,100 --> 00:27:28,200 Yale can have you. 596 00:27:29,500 --> 00:27:31,700 Honey. Hey, did you get your silly pens? 597 00:27:32,100 --> 00:27:34,400 Okay, good. Now I can mark these two things off, 598 00:27:34,500 --> 00:27:36,700 and we only have about ten thousand other things to do. 599 00:27:36,800 --> 00:27:37,400 Great. 600 00:27:38,200 --> 00:27:41,600 You know, I think the only way we're gonna get this all done is if we prioritize. 601 00:27:41,800 --> 00:27:43,500 - Meaning? - Something has to go. 602 00:27:43,700 --> 00:27:46,300 - Biscotti night. - No, not biscotti night. 603 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 I think we should bail on Friday night dinner. 604 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 - Cancel on Grandma? - Yes, cancel on Grandma. 605 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 I can't do that. 606 00:27:52,300 --> 00:27:54,000 Rory, we need to get this stuff before tomorrow. 607 00:27:54,100 --> 00:27:56,900 There's no way we can do that if we have to drive all the way to Hartford and back. 608 00:27:57,000 --> 00:27:59,900 She'll understand. Well, the first part was true. 609 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 I can't skip dinner. 610 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 Come on, we're gonna go to dinner next week 611 00:28:03,900 --> 00:28:06,600 and every week after that for the rest of our lives. 612 00:28:06,700 --> 00:28:10,900 And I do mean the rest of our lives because my parents will outlive us. 613 00:28:11,000 --> 00:28:12,200 The damned can do that. 614 00:28:12,300 --> 00:28:15,500 Mom, I made a deal. This is why I get to go to Yale. I can't back out. 615 00:28:15,700 --> 00:28:17,500 - It's our last night. - I have to go. 616 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 You don't have to, but I do. 617 00:28:18,900 --> 00:28:20,200 What do you mean I don't have to go? 618 00:28:20,300 --> 00:28:22,800 I was very clear when I made this deal that it was only for me. 619 00:28:23,300 --> 00:28:24,900 You're right, I don't have to go. 620 00:28:25,100 --> 00:28:28,400 Boy, that's an oddly liberating feeling. I don't have to go. 621 00:28:28,600 --> 00:28:30,600 I don't have to go. I do not have to go to dinner. 622 00:28:30,700 --> 00:28:31,800 - Mom. - Hang on, I'm not done. 623 00:28:31,900 --> 00:28:34,300 I do not have to go ever if I'm not in the mood. 624 00:28:34,400 --> 00:28:34,900 Mom. 625 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 I'm not going. I'll finish up all the errands. 626 00:28:37,500 --> 00:28:38,300 - Really? - Yes. 627 00:28:38,300 --> 00:28:41,400 You go and you eat really fast and then get out of there. 628 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Meet me back here 9:30, 10 at the latest, 629 00:28:43,600 --> 00:28:46,900 and we'll do Godfather I through "Monday, Tuesday, Thursday," 630 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 - and a quick Sofia dying. - Deal. 631 00:28:48,500 --> 00:28:49,300 Remember, eat fast. 632 00:28:51,200 --> 00:28:53,700 Now just picture her sitting here just like this, 633 00:28:53,800 --> 00:28:59,500 smiling and waving. 'Hello kids, I'm the Ice Cream Queen.' 634 00:29:00,700 --> 00:29:05,100 Okay, that's it. I humiliate myself at least six times a year for this town, 635 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 and just because I'm going to Yale, that's not going to stop. 636 00:29:08,200 --> 00:29:10,900 Now the reason I am not the Ice Cream Queen 637 00:29:10,900 --> 00:29:12,600 is because Taylor never asked me. 638 00:29:12,900 --> 00:29:14,800 I didn't know about it, and that's why I was busy. 639 00:29:14,900 --> 00:29:16,800 Now I love this town, I will be back 640 00:29:16,900 --> 00:29:19,400 in that ridiculous pilgrim outfit at Thanksgiving, 641 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 so everybody just get off my back. 642 00:29:27,700 --> 00:29:31,500 Richard, they're here! Put those papers away and fix your tie. 643 00:29:33,300 --> 00:29:35,000 - Hey, Grandma. - Hello, Rory. 644 00:29:35,200 --> 00:29:37,500 - Nice to see you. - It's nice to see you, too. 645 00:29:37,700 --> 00:29:38,300 Come on in. 646 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 I'm sorry I'm a little late. 647 00:29:40,700 --> 00:29:42,800 Well, you're here now and that's all that matters. 648 00:29:43,500 --> 00:29:44,600 Shall we go into the living room? 649 00:29:44,700 --> 00:29:46,200 Yes. Then I can give you your present. 650 00:29:46,600 --> 00:29:49,700 My present? Well, that sounds very interesting. 651 00:29:50,000 --> 00:29:52,800 We bought it for you in Paris because Mom said you loved Paris the most. 652 00:29:53,400 --> 00:29:54,600 I wonder what it could be. 653 00:29:57,400 --> 00:29:58,200 For you. 654 00:30:00,500 --> 00:30:05,600 Oh my, it's lovely, Rory, really. Just beautiful. 655 00:30:05,800 --> 00:30:07,600 It was between this and the Arc de Triumphe, 656 00:30:07,700 --> 00:30:09,700 but Mom said that the Eiffel Tower was fancier. 657 00:30:09,900 --> 00:30:12,100 I agree, and I love it. Thank you. 658 00:30:12,200 --> 00:30:12,900 You're welcome. 659 00:30:13,700 --> 00:30:16,900 So, where is your mother tonight? Not sick, I hope. 660 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 Oh, no, she's fine. She just had some things to do. 661 00:30:19,700 --> 00:30:20,800 Ah, things. 662 00:30:21,600 --> 00:30:24,300 - Errands, actually. - Errands, of course. 663 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 But she'll be here next week, and she says she's looking forward to it. 664 00:30:28,400 --> 00:30:31,000 Emily, I'm expecting a call and there's nothing I can do about it, 665 00:30:31,100 --> 00:30:32,800 so please don't be upset when I leave the table. 666 00:30:33,000 --> 00:30:34,900 Rory, how lovely to see you. 667 00:30:36,000 --> 00:30:38,100 Well, how was the first European excursion? 668 00:30:38,300 --> 00:30:39,000 It was perfect. 669 00:30:39,300 --> 00:30:41,700 Lorelai had chores to do tonight. 670 00:30:42,100 --> 00:30:43,900 - Chores? - Errands, you know. 671 00:30:44,100 --> 00:30:44,600 Errands? 672 00:30:44,800 --> 00:30:47,200 Yes, that's why she didn't come, she had to run errands. 673 00:30:47,400 --> 00:30:50,700 But she'll be here next week, and she's looking forward to it. Isn't that nice? 674 00:30:51,000 --> 00:30:52,800 - I suppose. - I think so, too. 675 00:30:53,200 --> 00:30:54,600 Would you like to see my present? 676 00:30:54,700 --> 00:30:55,900 Well, that's very nice. 677 00:30:56,800 --> 00:30:58,500 That'll fit right in with your collection, Emily. 678 00:30:58,600 --> 00:30:59,400 Yes, it will. 679 00:30:59,900 --> 00:31:01,100 We got something for you, too, Grandpa. 680 00:31:01,500 --> 00:31:05,500 Well, I guess you're not the only one who gets a treat tonight. 681 00:31:05,800 --> 00:31:07,500 Oh, and just when I thought I was special. 682 00:31:08,000 --> 00:31:10,600 Look at that. That's beautiful. 683 00:31:11,200 --> 00:31:13,700 We found this amazing pipe store in Copenhagen 684 00:31:13,700 --> 00:31:15,500 and the man there can carve anything you want. 685 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 His family's been doing it for over a hundred and fifty years. 686 00:31:17,800 --> 00:31:21,000 And they had a whole set of Alice in Wonderland pipes that Mom wanted to get, 687 00:31:21,100 --> 00:31:23,600 but they were way too expensive so we just got the Queen of Hearts. 688 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Well, I love it. 689 00:31:25,200 --> 00:31:27,600 Yes, and you're gonna love it outside on the patio. 690 00:31:27,800 --> 00:31:29,300 As you wish, my dear. 691 00:31:30,600 --> 00:31:32,300 That's my call, that's my call. 692 00:31:32,600 --> 00:31:34,400 Hurry back, or we'll start without you. 693 00:31:34,500 --> 00:31:35,800 Five minutes. Ten, tops. 694 00:31:36,900 --> 00:31:37,800 He'll be an hour. 695 00:31:38,300 --> 00:31:39,500 Is his new business going well? 696 00:31:39,700 --> 00:31:41,900 Oh, who knows? He's not in the room long enough to find out. 697 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 Dinner is served, Mrs. Gilmore. 698 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 All right, Gerta. 699 00:31:45,300 --> 00:31:47,000 Well, I guess we should go in and eat. 700 00:31:47,200 --> 00:31:47,900 What about Grandpa? 701 00:31:48,200 --> 00:31:49,300 Oh, we'll save him something. 702 00:32:01,000 --> 00:32:04,700 So, Rory, tell me, how were the Gundersons? 703 00:32:05,000 --> 00:32:06,900 - The who? - The Gundersons. 704 00:32:07,200 --> 00:32:08,300 Our friends in Zurich. 705 00:32:08,700 --> 00:32:10,800 The ones we told you two to look up when you got there. 706 00:32:11,100 --> 00:32:13,300 Oh, the Gundersons, right. 707 00:32:13,600 --> 00:32:16,400 I tell ya, they better have given you a first class welcome. 708 00:32:16,600 --> 00:32:20,100 Especially after that son of theirs squatted here for over a month last year. 709 00:32:20,300 --> 00:32:21,600 And ruined the rug in the guest room. 710 00:32:21,700 --> 00:32:24,200 That's right. Hope you ruined one of their rugs as well. 711 00:32:24,700 --> 00:32:28,800 Actually, we didn't get a chance to see the Gundersons. 712 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 Why not? Were they out of town? 713 00:32:30,900 --> 00:32:33,300 - Well, I... - You did go to Zurich, didn't you? 714 00:32:33,500 --> 00:32:35,900 Yes, but, you know, Zurich was so crazy for us 715 00:32:36,000 --> 00:32:38,900 that we just figured, 'Ah, we'll just catch 'em next time.' 716 00:32:39,000 --> 00:32:39,800 You didn't call them? 717 00:32:40,100 --> 00:32:41,600 You know, there really wasn't time. 718 00:32:41,900 --> 00:32:44,100 Well, what about the Egerholms in Denmark? 719 00:32:44,500 --> 00:32:46,100 Is their new house a monstrosity? 720 00:32:46,300 --> 00:32:50,500 Well, if you think Zurich was hectic, then Denmark was just... whoo! 721 00:32:50,900 --> 00:32:53,500 - You didn't call them? - No. 722 00:32:53,600 --> 00:32:55,300 - The Rezoscos in Florence? - No. 723 00:32:55,600 --> 00:32:56,800 The Talbots in London? 724 00:32:57,100 --> 00:32:58,600 We were only in London for two days. 725 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 Well, who did you look up when you went to Europe? 726 00:33:01,600 --> 00:33:02,900 Jim Morrison says hello. 727 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 You didn't look up one of our friends? 728 00:33:05,000 --> 00:33:06,700 We must've given you fifteen names. 729 00:33:06,900 --> 00:33:09,800 I know, but we got so caught up in the backpacking aspect of it 730 00:33:09,900 --> 00:33:11,600 that it just kind of slipped our minds. 731 00:33:12,000 --> 00:33:14,400 You know what that means, Emily. We're going to have to stay 732 00:33:14,400 --> 00:33:16,500 with the Gundersons when we go to Zurich in the fall. 733 00:33:17,400 --> 00:33:19,100 Rory, would you like another piece of chicken? 734 00:33:19,300 --> 00:33:21,400 - Tiresome people. - I've already had two, Grandma. 735 00:33:21,500 --> 00:33:23,200 I'm sorry, why are we friends with them again? 736 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Just take it and nibble at it if you want to. 737 00:33:25,500 --> 00:33:27,800 Gerta, you can put the soufflé in now. 738 00:33:28,400 --> 00:33:29,200 Soufflé? 739 00:33:29,500 --> 00:33:31,200 Yes, we're going to have a special dessert, 740 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 something to celebrate your homecoming. 741 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 Why didn't she put it in the oven when we sat down to dinner? 742 00:33:35,500 --> 00:33:36,600 Those things take forever to cook. 743 00:33:36,700 --> 00:33:39,600 You know, every time we go to Paris, I marvel at their ability 744 00:33:39,600 --> 00:33:42,700 to turn a simple meal into a three or four hour event. 745 00:33:42,900 --> 00:33:44,700 Makes every day seem like a party. 746 00:33:44,900 --> 00:33:47,400 So tonight, I thought we'd be European. 747 00:33:47,600 --> 00:33:50,800 I thought maybe we'd have a cheese plate before dessert and coffee. 748 00:33:51,000 --> 00:33:52,300 How does that sound? Bon? 749 00:33:52,600 --> 00:33:54,900 Oh, yes. Very... bon. 750 00:33:55,600 --> 00:33:57,300 It's nice to mix it up once in awhile. 751 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 I have a wonderful idea. 752 00:34:00,100 --> 00:34:02,900 Rory, have you ever seen a ballroom dancing competition? 753 00:34:03,100 --> 00:34:04,200 No. 754 00:34:04,400 --> 00:34:08,300 You would love it. It is so exciting, and the costumes are beautiful. 755 00:34:08,600 --> 00:34:11,700 I've been taping them since 1978. Can you imagine? 756 00:34:12,000 --> 00:34:13,500 - No. - All right, then. 757 00:34:13,700 --> 00:34:17,100 After dessert, you and I are going to hunker down in that den 758 00:34:17,200 --> 00:34:19,500 that we never use and I am pulling out those tapes. 759 00:34:19,700 --> 00:34:21,800 We'll just start at the beginning and see how far we get. 760 00:34:22,100 --> 00:34:23,700 Perfect, here's the cheese. 761 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 I'll take that, Gerta. 762 00:34:27,500 --> 00:34:28,700 Richard, do you want to start? 763 00:34:31,100 --> 00:34:35,500 Jeez, you think you go to a fancy school like Yale there'd be a mattress in the room. 764 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 Yeah. Go figure, huh? 765 00:34:37,800 --> 00:34:39,300 You packed her stuff in Hefty bags? 766 00:34:39,400 --> 00:34:41,300 Hey, she's lucky I even had these in the house. 767 00:34:41,300 --> 00:34:42,500 If you needed luggage, you should've asked me. 768 00:34:42,600 --> 00:34:43,300 You have luggage? 769 00:34:43,500 --> 00:34:45,200 Yes, I have luggage. Why wouldn't I have luggage? 770 00:34:45,500 --> 00:34:48,500 - You never go anywhere. - I just went on a seven-country cruise. 771 00:34:48,800 --> 00:34:52,200 That's right, the mystery cruise that you don't wanna talk about. 772 00:34:52,300 --> 00:34:55,100 I told you I brought luggage. What more info do you need? 773 00:34:55,200 --> 00:34:56,800 Why won't you tell me what happened? 774 00:34:56,900 --> 00:34:58,500 - Because. - Why? 775 00:34:58,600 --> 00:35:00,300 Luke, I swear, I'm dying to know, 776 00:35:00,300 --> 00:35:02,600 but every time I bring it up, you spaz out. 777 00:35:02,700 --> 00:35:04,300 Why won't you tell me? I would tell you. 778 00:35:04,400 --> 00:35:06,000 Yes, but I wouldn't wanna know. 779 00:35:10,100 --> 00:35:11,800 Did something happen with you and Nicole? 780 00:35:15,000 --> 00:35:16,900 What? Did you propose? 781 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 Oh my God, you proposed? 782 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 Yes, I proposed. 783 00:35:29,300 --> 00:35:33,200 - This is big. This is huge. - There's more. 784 00:35:33,500 --> 00:35:34,300 There's more? 785 00:35:35,100 --> 00:35:37,900 Okay, well, what? Did she say yes? 786 00:35:39,700 --> 00:35:42,300 She said yes. You proposed and she said yes. 787 00:35:42,500 --> 00:35:43,600 - Wow, I... - There's more. 788 00:35:43,700 --> 00:35:46,900 And there's more after you proposed and she said yes? What, you... 789 00:35:46,900 --> 00:35:47,900 We got married. 790 00:35:48,500 --> 00:35:51,900 You got married? How could you get married? 791 00:35:52,000 --> 00:35:53,700 We asked the captain and he married us. 792 00:35:53,800 --> 00:35:55,300 - And that's legal? - Apparently. 793 00:35:55,400 --> 00:35:57,700 So you're married? You're legally married? 794 00:35:58,300 --> 00:36:01,700 - This is just... - Actually, there's a little more. 795 00:36:02,500 --> 00:36:05,600 And she's pregnant. Oh my God, you finally reproduced. 796 00:36:05,800 --> 00:36:07,100 We're getting divorced. 797 00:36:10,700 --> 00:36:14,200 - I'm gonna sit down now. - It just all happened so fast. 798 00:36:14,300 --> 00:36:15,100 Well, yeah. 799 00:36:15,200 --> 00:36:17,800 I mean, you're on this boat in the middle of nowhere and everything's moving 800 00:36:17,900 --> 00:36:20,200 and you feel weird all the time. 801 00:36:20,300 --> 00:36:23,100 There's this endless supply of food and drink. 802 00:36:23,200 --> 00:36:26,200 Midnight buffets, by the way, are the reason the rest of the world hates us. 803 00:36:26,300 --> 00:36:29,200 And everyone around us was either in love, engaged, 804 00:36:29,300 --> 00:36:32,000 or celebrating their hundredth wedding anniversary, 805 00:36:32,100 --> 00:36:34,700 and we were having a good time... and there you go. 806 00:36:34,700 --> 00:36:35,400 There you go. 807 00:36:35,500 --> 00:36:38,200 Of course, the next morning we both woke up and realized we'd lost our minds. 808 00:36:38,300 --> 00:36:41,300 We tried to ignore it for awhile, you know, went snorkeling, 809 00:36:41,400 --> 00:36:45,000 but by the time we hit land, we were separated, 810 00:36:45,100 --> 00:36:46,600 and now we're getting divorced. 811 00:36:46,600 --> 00:36:49,700 Okay, well, my jet lag and your love life is making me dizzy. 812 00:36:50,000 --> 00:36:52,200 - Is there more? - Nope, that's it. 813 00:36:54,100 --> 00:36:56,600 - I'm sorry. - Ah, it's okay. 814 00:36:57,600 --> 00:37:00,600 Well, look on the bright side. 815 00:37:00,800 --> 00:37:05,100 I mean, now that you've been married, it'll silence all those questions. 816 00:37:06,000 --> 00:37:07,400 What questions? 817 00:37:07,500 --> 00:37:11,200 You know, a single man of a certain age who lives alone. 818 00:37:11,700 --> 00:37:12,400 You're kidding. 819 00:37:12,500 --> 00:37:14,100 Hey, I always defended you. 820 00:37:14,200 --> 00:37:16,600 I always said, "Hey, so what if he is?" 821 00:37:16,700 --> 00:37:18,000 Thank you for your support. 822 00:37:22,900 --> 00:37:24,900 - Hello? - She's taken me hostage. 823 00:37:25,100 --> 00:37:26,700 - What? - She's not letting me leave. 824 00:37:26,900 --> 00:37:29,700 Dinner lasted an hour. She didn't even put the soufflé in the oven 825 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 until we'd already finished, and now we're watching 826 00:37:32,300 --> 00:37:36,600 taped ballroom dancing competitions that date back to the 1800's. 827 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 - You haven't left yet? - Are you listening to me? 828 00:37:38,900 --> 00:37:41,700 I can't leave. She won't let me leave ever. 829 00:37:41,800 --> 00:37:45,300 This is Iran in '79 and you are Jimmy Carter. What do we do? 830 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Well, first we have to lose the Jimmy Carter comparison, 831 00:37:47,500 --> 00:37:49,400 and second, I have to come get you. 832 00:37:49,500 --> 00:37:51,800 This is about me and me not showing up, 833 00:37:52,000 --> 00:37:54,300 so maybe if I put in an appearance, she'll let you go. 834 00:37:54,400 --> 00:37:57,400 Okay, but come quickly because she's got a lot of tapes 835 00:37:57,500 --> 00:37:59,400 - and they rewind really slow. - I'm on my way. 836 00:38:02,300 --> 00:38:06,000 - Hey, so, I have to go get Rory. - Everything okay? 837 00:38:06,500 --> 00:38:08,900 Yeah. You know, my mother's a psycho, so... 838 00:38:09,400 --> 00:38:10,200 business as usual. 839 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 - Thanks for the help. - Sure. 840 00:38:13,100 --> 00:38:15,800 - And I am sorry. - I'll be fine. 841 00:38:20,600 --> 00:38:21,500 Strong wind. 842 00:38:30,600 --> 00:38:34,100 Now I think you're really going to see quite a difference from the early eighties. 843 00:38:34,200 --> 00:38:36,300 They really start to mix it up in '88. 844 00:38:37,200 --> 00:38:38,700 Oh, see right there, see that move? 845 00:38:38,800 --> 00:38:40,300 Five years ago it was not allowed. 846 00:38:40,400 --> 00:38:41,800 Could've gotten you kicked right out. 847 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 That's harsh. 848 00:38:43,800 --> 00:38:47,000 Oh, yes. Ballroom dancing can be very harsh. 849 00:38:47,900 --> 00:38:50,400 Oh, look. The couple in the purple feathers 850 00:38:50,500 --> 00:38:55,100 - that's Corky and Shirley Ballas. I love them, they are so talented. 851 00:38:55,600 --> 00:38:59,300 Corky's actually writing a musical based on their life as ballroom champions, 852 00:38:59,500 --> 00:39:02,800 and their son, Corky Jr., is going to play him as a young man. 853 00:39:03,100 --> 00:39:05,700 Wow. Two Corky's in one show. 854 00:39:05,900 --> 00:39:07,000 Don't see that everyday. 855 00:39:08,000 --> 00:39:10,500 - Mom, hi! - There you guys are. 856 00:39:10,700 --> 00:39:11,600 What are you doing here? 857 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 Well, you know, it's funny, I just happen to be in the neighborhood 858 00:39:14,300 --> 00:39:16,700 and I thought to myself, I wonder what's doing at the Gilmore house. 859 00:39:16,900 --> 00:39:19,100 We're watching National Ballroom Dancing competitions. 860 00:39:19,400 --> 00:39:20,100 You are? 861 00:39:20,700 --> 00:39:23,200 Well, that sounds fun. Mind if I watch with you? 862 00:39:23,300 --> 00:39:25,600 - I don't think you'd enjoy it. - Oh, no, I'm sure I would. 863 00:39:25,700 --> 00:39:26,900 You've already missed the beginning. 864 00:39:27,000 --> 00:39:28,300 I'm betting you could catch me up. 865 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Rory, would you go ask Gerta if she would make me some tea? 866 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 Sure, Grandma. 867 00:39:37,100 --> 00:39:38,500 No, nothing for me, Mom. Thanks. 868 00:39:40,000 --> 00:39:40,900 So what's new? 869 00:39:41,700 --> 00:39:44,300 You obviously weren't just in the neighborhood, 870 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 so why don't you tell me what you're doing here? 871 00:39:46,500 --> 00:39:47,900 You know, I came to see you. 872 00:39:48,600 --> 00:39:49,500 You came to get Rory. 873 00:39:49,900 --> 00:39:53,500 Mom, she's been here for hours. Patty Hearst had a shorter incarceration. 874 00:39:53,600 --> 00:39:56,200 She's not being held hostage, Lorelai. I resent that. 875 00:39:56,300 --> 00:39:59,100 She's spending time with me, something you obviously don't want to do. 876 00:39:59,200 --> 00:40:01,300 Mom, I'm sorry I missed dinner tonight. 877 00:40:01,500 --> 00:40:04,100 Come to dinner, don't come to dinner, it makes no difference to me. 878 00:40:04,300 --> 00:40:06,500 You are under no obligation to us any longer. 879 00:40:06,600 --> 00:40:09,200 - I know, but... - You're very busy, I understand. 880 00:40:09,300 --> 00:40:10,600 I wouldn't wanna keep you any longer. 881 00:40:11,000 --> 00:40:13,600 Mom, please, let me take Rory with me. 882 00:40:13,700 --> 00:40:16,000 No. Tonight is my night with Rory. 883 00:40:16,100 --> 00:40:18,500 You're keeping her from me on purpose. 884 00:40:18,600 --> 00:40:22,200 If Rory wants to leave, she can ask to leave. She's not a four-year old. 885 00:40:22,300 --> 00:40:24,800 She's not gonna hurt your feelings by asking to leave. 886 00:40:24,900 --> 00:40:27,700 Why should she? She knows you'll be along any second to do it for her. 887 00:40:27,800 --> 00:40:29,900 Mom, why do you always make everything so hard? 888 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 Don't you understand, this is my last night with my daughter! 889 00:40:33,200 --> 00:40:34,900 She goes off to college tomorrow! 890 00:40:35,000 --> 00:40:36,900 I know, which is why I was so surprised 891 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 you didn't want to spend the evening with her. 892 00:40:38,100 --> 00:40:39,500 - I do! - Then you should've come! 893 00:40:39,600 --> 00:40:41,100 - I couldn't! - You wouldn't! 894 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 I swear to God! 895 00:40:50,300 --> 00:40:51,200 Where's Dad? 896 00:40:52,200 --> 00:40:53,500 Oh, he went to bed hours ago. 897 00:40:56,700 --> 00:40:57,500 He went to bed? 898 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 Well, it was getting late. 899 00:41:02,400 --> 00:41:03,300 Why are you laughing? 900 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 You know, you've got Rory locked in here with the Mambo Kings, and... 901 00:41:11,300 --> 00:41:15,200 - and Dad went to bed. - So what? Why is that funny? 902 00:41:16,200 --> 00:41:20,500 Because... you know, she's here and he's there and... 903 00:41:20,900 --> 00:41:22,600 God, I'm so tired. 904 00:41:23,200 --> 00:41:25,400 - What's so funny? - Oh, she's having a fit. 905 00:41:25,600 --> 00:41:27,400 - Mom? - Oh my God. 906 00:41:30,400 --> 00:41:31,100 What? 907 00:41:31,800 --> 00:41:33,600 I just got the Jimmy Carter reference. 908 00:41:36,400 --> 00:41:38,000 As soon as you're both done... 909 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 Oh, watch this. This part's really good. 910 00:41:48,000 --> 00:41:51,400 - Ouch, that has got to hurt. - Cool, huh? 911 00:41:51,600 --> 00:41:52,400 Extremely. 912 00:41:53,200 --> 00:41:56,500 Plus, the whole matching haircut thing adds a level of commitment to their act 913 00:41:56,500 --> 00:41:58,100 that the other acts just lack. 914 00:41:58,500 --> 00:42:00,700 Oh, hey, careful where you put the hand there, mister. 915 00:42:01,000 --> 00:42:03,500 You know they rehearse every night, plus they have classes, 916 00:42:03,600 --> 00:42:05,200 plus they go to the gym four times a week? 917 00:42:06,700 --> 00:42:10,100 Oh my God, she's balancing on his hand. He is like Superman. 918 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 Or Wonder Woman. Either way, he's very strong. 919 00:42:14,700 --> 00:42:15,600 So, tomorrow... 920 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 Yeah, tomorrow. 921 00:42:21,500 --> 00:42:22,300 It's a big day. 922 00:42:25,300 --> 00:42:26,600 It's a really big day. 923 00:42:28,800 --> 00:42:31,600 I just hope it's everything I've been imagining it to be. 924 00:42:37,200 --> 00:42:39,100 I just hope you actually get there. 925 00:42:48,400 --> 00:42:52,300 You know, if Sofia could just die during a fox trot, that would be perfect. 926 00:42:53,100 --> 00:42:53,800 Biscotti? 927 00:42:54,900 --> 00:42:55,700 Yes, please. 928 00:42:57,400 --> 00:42:58,300 They're all broken. 929 00:42:59,000 --> 00:43:01,100 I know. I like 'em that way. 930 00:43:05,800 --> 00:43:45,100 Modified by remy2264 for addic7ed.com 76284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.