All language subtitles for 1998 - Rush Hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,560 --> 00:00:43,960 Thank you. 2 00:02:49,760 --> 00:02:52,580 Open the car. 3 00:02:52,860 --> 00:02:56,620 Open the car. 4 00:04:01,790 --> 00:04:08,650 Forgive me, Consul Han, but I believe we can ill afford to lose men of your high 5 00:04:08,650 --> 00:04:14,830 character. And speaking as a friend who's fought side by side with you for 6 00:04:14,830 --> 00:04:19,190 years, I will sorely miss the unshakable support you've given the Royal Hong 7 00:04:19,190 --> 00:04:20,190 Kong Police. 8 00:04:20,269 --> 00:04:26,470 So, on behalf of all Brits who've ever carried the shield in Hong Kong, we 9 00:04:26,470 --> 00:04:27,259 miss you. 10 00:04:27,260 --> 00:04:30,420 We wish you nothing but happiness as you take up your new post in the United 11 00:04:30,420 --> 00:04:34,020 States. Ladies and gentlemen, Consul Hahn. 12 00:04:34,620 --> 00:04:36,580 Thank you, Thomas. 13 00:04:41,500 --> 00:04:44,660 Now, you know, Thomas is not going to make this evening easy. 14 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 Excuse me. 15 00:04:50,640 --> 00:04:53,800 Commander Griffin. 16 00:04:54,460 --> 00:04:58,360 I am pleased to be able to leave you and Hong Kong with a special gift tonight. 17 00:04:59,000 --> 00:05:03,820 Earlier this evening, Detective Inspector Lee and his special task force 18 00:05:03,820 --> 00:05:07,780 once and for all crushed the Jintao criminal organization and reclaimed 19 00:05:07,780 --> 00:05:10,720 artifacts from 5 ,000 years of China's heritage. 20 00:05:15,980 --> 00:05:18,900 This is the kind of legacy I dreamt about. 21 00:05:19,740 --> 00:05:20,880 Hong Kong forever. 22 00:05:21,380 --> 00:05:23,420 To Hong Kong, forever. 23 00:05:31,659 --> 00:05:34,540 Shuyang. Why didn't you tell me you weren't coming with us? 24 00:05:34,940 --> 00:05:35,960 I'm looking for time. 25 00:05:36,220 --> 00:05:37,720 When? After I leave? 26 00:05:39,820 --> 00:05:45,980 Shuyang, I'll miss you after you leave. You're my best student. Your mom will be 27 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 proud of you. 28 00:05:47,580 --> 00:05:49,440 Remember, when you're in the U .S., keep practicing. 29 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 It'll be good for you. 30 00:05:52,020 --> 00:05:54,100 I don't think the U .S. suits me. 31 00:05:54,380 --> 00:05:55,420 I don't have any friends. 32 00:05:57,480 --> 00:06:00,600 When you're in the U .S., you'll meet a lot of friends. 33 00:06:01,290 --> 00:06:02,690 And you must be the most popular. 34 00:06:02,970 --> 00:06:03,970 Look. 35 00:06:05,690 --> 00:06:07,230 Thank you. Don't worry. 36 00:06:07,450 --> 00:06:09,490 America is a very friendly place. 37 00:06:48,910 --> 00:06:51,570 Man, how many people you gonna kill this year? Stop it, man. Come on, let's do 38 00:06:51,570 --> 00:06:54,750 it. Come on. Come on. Come on, man. Don't be late again. I ain't gonna be 39 00:06:54,810 --> 00:06:55,809 Come on. 40 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 What we got? 41 00:06:56,850 --> 00:06:57,850 Ooh, 42 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 that's tight. 43 00:06:59,330 --> 00:07:00,249 That's beautiful. 44 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 That's nice. 45 00:07:01,630 --> 00:07:02,589 What's that? 46 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 That's C4. 47 00:07:03,790 --> 00:07:05,250 That's C4? That's C4. 48 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 Oh, man. 49 00:07:07,570 --> 00:07:08,429 What's the problem? 50 00:07:08,430 --> 00:07:11,230 Ain't no problem, man. I've been looking everywhere for this shit, man. How the 51 00:07:11,230 --> 00:07:12,450 hell you find some C4? 52 00:07:12,750 --> 00:07:14,250 You don't know how you make me feel, man. 53 00:07:14,530 --> 00:07:16,390 The Iraqis can't even get this shit, man. 54 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Where'd you get this from? 55 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 It's a hot ticket. 56 00:07:19,880 --> 00:07:22,880 You don't know how happy you may be, man. You got what I want, I'm going to 57 00:07:22,880 --> 00:07:25,240 what you want. Let me go get that money, man. It's the boy from the car. 58 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 Hey, officers! 59 00:07:27,720 --> 00:07:30,180 Put your hands above your heads. What's wrong, officers? Just do it now! 60 00:09:24,680 --> 00:09:26,500 LAPD. You under arrest. 61 00:09:32,240 --> 00:09:35,580 Su Yang, come on. We're going to be late. Let's go. 62 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 Excuse me. 63 00:09:40,640 --> 00:09:42,020 Telephone. China. 64 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 Su Yang, 65 00:09:46,460 --> 00:09:48,980 I love you. Have a nice day. 66 00:09:49,200 --> 00:09:50,760 Will you be home after school? 67 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 No. 68 00:09:53,710 --> 00:09:55,270 I am going to pick you up myself. 69 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 Bye. 70 00:10:01,730 --> 00:10:02,730 Bye. 71 00:10:07,850 --> 00:10:08,850 Hello? 72 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 Hello? 73 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Rush Hour. 74 00:12:09,200 --> 00:12:10,300 will be ready by this weekend. 75 00:12:10,500 --> 00:12:13,420 Yes, sir. Your opening remarks at 7 .30. 76 00:12:13,820 --> 00:12:16,140 Excuse me, Consul Han. 77 00:12:16,840 --> 00:12:19,600 I'm Warren Rutt with the Federal Bureau of Investigation. 78 00:12:19,900 --> 00:12:20,980 This is Agent Whitney. 79 00:12:21,780 --> 00:12:23,780 We need to speak with you in private, sir. 80 00:12:36,750 --> 00:12:39,270 time for you, Counsel, but I want you to know we're going to get your daughter 81 00:12:39,270 --> 00:12:40,229 back. 82 00:12:40,230 --> 00:12:41,670 Yes, Bill, you can have her back alive. 83 00:12:42,030 --> 00:12:44,630 We have the best agents in the world in this house and on those streets. 84 00:12:47,410 --> 00:12:49,330 I would like one of my people to help. 85 00:12:49,950 --> 00:12:54,070 Well, let me assure you, Counsel, the FBI considers this a top priority. We 86 00:12:54,070 --> 00:12:55,830 plenty of people on the case. 87 00:12:56,550 --> 00:12:58,290 Mr. West, I am not an American. 88 00:12:58,910 --> 00:13:02,470 My daughter, she is not an American. I understand that, sir, but... She's 89 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 already on the plane. 90 00:13:04,840 --> 00:13:08,200 I trust you would treat him with the same courtesy as you have shown me. 91 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Yes. 92 00:13:13,080 --> 00:13:14,560 Ten people just jumped out of the trunk. 93 00:13:14,780 --> 00:13:17,260 I would start handling all of them, just started slapping them, throwing them 94 00:13:17,260 --> 00:13:20,660 everywhere. Then two stupid cops came out of nowhere, messed everything up, 95 00:13:20,660 --> 00:13:23,540 then I regrouped. I had to save their life. It might be in the paper that it 96 00:13:23,540 --> 00:13:26,380 ain't in that way. Anyway, I saved their life, and then I would start running 97 00:13:26,380 --> 00:13:29,480 and trying to get the bomb. I can't believe you went without me. 98 00:13:30,160 --> 00:13:32,780 Hey, I'ma talk to y 'all later, all right? I'ma tell you the best part, I 99 00:13:32,780 --> 00:13:35,960 to work. I have to work. You know, this is why nobody will work with you, man, 100 00:13:36,080 --> 00:13:38,900 but you're the only cop in the department without a partner. 101 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 Johnson, look, look. 102 00:13:40,620 --> 00:13:43,100 First of all, if you want to go out on a date with me, you're gonna have to wait 103 00:13:43,100 --> 00:13:46,600 on the list like every other woman, okay? And second of all, I work alone. 104 00:13:46,880 --> 00:13:49,680 I don't want no partner, I don't need no partner, and I ain't gonna never have 105 00:13:49,680 --> 00:13:50,379 no partner. 106 00:13:50,380 --> 00:13:52,300 Did Kojak have a partner? Yeah, the fat guy. 107 00:13:52,560 --> 00:13:55,060 Well, he wasn't ever with him. Look, did Columbo have a partner? Look, Captain, 108 00:13:55,140 --> 00:13:58,360 you ordered me to go with you on that bus because you needed bomb squad 109 00:13:58,440 --> 00:14:00,540 But once again, you screwed me and you screwed yourself. 110 00:14:01,000 --> 00:14:02,840 Look, Johnson, it's dangerous out there. 111 00:14:03,060 --> 00:14:04,760 It's safer for you to be right here behind the desk. 112 00:14:05,200 --> 00:14:07,520 You know, we were supposed to be on the same team. 113 00:14:07,900 --> 00:14:12,200 Team? Johnson, this the LAPD. We the most hated cops in all the free world. 114 00:14:12,600 --> 00:14:15,020 My own mama ashamed of me. She tell everybody I'm a drug dealer. 115 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Ain't no team. 116 00:14:16,480 --> 00:14:19,280 You're pissed off for me, baby. I'm on the verge of leaving all y 'all suckers 117 00:14:19,280 --> 00:14:21,460 behind. Oh, actually, you're on the verge of being suspended. 118 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Have a nice day. 119 00:14:28,100 --> 00:14:31,200 Johnson, somebody told you I was being suspended? 120 00:14:33,060 --> 00:14:34,080 Good playing, girl. 121 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 I know you're playing. 122 00:14:40,100 --> 00:14:41,520 Johnson, somebody told you I was being suspended? 123 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 This is a problem. 124 00:14:46,160 --> 00:14:48,740 That's all I need is some foreign national getting his head blown off and 125 00:14:48,740 --> 00:14:50,120 turning this into an international incident. 126 00:14:50,700 --> 00:14:52,000 What can we do? He's on his way. 127 00:14:54,420 --> 00:14:56,460 Call the field office, have them send over a rookie. 128 00:14:56,700 --> 00:14:59,640 We'll have him escort this guy around town for a couple of days, pretend to 129 00:14:59,640 --> 00:15:02,720 follow some leads, show him some sight, keep him out of our way. 130 00:15:03,120 --> 00:15:04,960 Warren, you sure you want to do that to one of our own men? 131 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 What do you suggest? 132 00:15:09,060 --> 00:15:14,000 Well, as long as we're going to humiliate someone, might as well be 133 00:15:16,620 --> 00:15:19,960 Well, even if I had an extra man, who would want such a bullshit assignment? 134 00:15:20,820 --> 00:15:22,340 Well, it's a disgrace to me. 135 00:15:22,640 --> 00:15:24,140 It's a disgrace to my department. 136 00:15:24,660 --> 00:15:30,660 It's a disgrace to... Dan, I'm sending someone right over. 137 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Captain, 138 00:15:34,860 --> 00:15:37,380 I know you read the paper. They lying. 139 00:15:37,700 --> 00:15:40,260 You know I wouldn't do nothing like that. They over -exaggerate. You know 140 00:15:40,260 --> 00:15:41,560 the paper is. They just want a story. 141 00:15:41,820 --> 00:15:42,920 Two officers were shot. 142 00:15:43,240 --> 00:15:44,480 One man lost a pinky. 143 00:15:44,880 --> 00:15:45,819 But did nobody die? 144 00:15:45,820 --> 00:15:47,020 You destroyed half a city block. 145 00:15:47,320 --> 00:15:50,020 That block was already messed up. And you lost a lot of evidence. 146 00:15:50,320 --> 00:15:53,400 We still got a little bit left. What you did was dangerous and completely 147 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 against policy. 148 00:15:54,600 --> 00:15:58,860 And not only that, you did a good job. 149 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 What? 150 00:16:01,600 --> 00:16:04,920 Everyone around here is so image conscious. Everybody's so afraid of 151 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 goddamn shadow. 152 00:16:06,360 --> 00:16:10,260 It's nice to meet an L .A. detective who's willing to lay it on the line. 153 00:16:16,010 --> 00:16:19,830 See, ever so often, we have to let the general public know that we can still 154 00:16:19,830 --> 00:16:23,210 blow shit up. You're goddamn right. That's the only way I work, Cap. 155 00:16:23,890 --> 00:16:25,370 So that means I ain't getting suspended. 156 00:16:25,830 --> 00:16:29,170 Suspended? Are you kidding? I don't even know why I said that. I got a call from 157 00:16:29,170 --> 00:16:30,149 the FBI. 158 00:16:30,150 --> 00:16:33,990 A 10 -year -old daughter of a Chinese diplomat was kidnapped this morning, and 159 00:16:33,990 --> 00:16:35,550 they want you on the case. 160 00:16:35,850 --> 00:16:37,070 FBI want me? That's right. 161 00:16:38,790 --> 00:16:39,729 Stop lying. 162 00:16:39,730 --> 00:16:40,890 I don't lie. Tell the truth. 163 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 I'm telling the truth. 164 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 Congratulations, Carter. 165 00:16:46,500 --> 00:16:50,020 You are going to the show. Hey, I ain't going to let you down. I'm going to look 166 00:16:50,020 --> 00:16:52,680 out for you when I go to the top. I'm going to make you mad. I'd rather you 167 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 didn't. 168 00:17:20,579 --> 00:17:21,819 Yo, take care of that foot. 169 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 Carter! 170 00:17:36,720 --> 00:17:39,320 Yo, I need one of those deer pieces immediately, all right? 171 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Hey, how you doing? 172 00:17:41,820 --> 00:17:45,380 I want the council's personnel records cross -checked with that new list we 173 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 received from Interpol. 174 00:17:46,840 --> 00:17:48,560 See if you can make any matches or connections. 175 00:17:50,040 --> 00:17:51,360 Okay, boys, what do we got? 176 00:17:51,700 --> 00:17:54,700 Have we checked the council personal records yet? I want to know who's he 177 00:17:54,700 --> 00:17:56,060 talking with, who's he been dealing with. 178 00:17:56,340 --> 00:17:57,960 Okay, come on, give me the story. Any demands? 179 00:17:58,400 --> 00:17:59,379 Any fingerprints? 180 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 Have we interviewed the staff? 181 00:18:00,980 --> 00:18:02,980 Whitney, who is this? 182 00:18:04,260 --> 00:18:05,260 Give me a copy of that. 183 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 James Carter, FBI. 184 00:18:08,000 --> 00:18:10,460 Warren, he's here for the special assignment. 185 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Oh. 186 00:18:14,080 --> 00:18:15,760 I'm Agent in Charge Warren Russ. 187 00:18:17,040 --> 00:18:20,140 Good to have you on board. I've been waiting a long time for this. You guys 188 00:18:20,140 --> 00:18:21,700 do take a long time to process an application. 189 00:18:22,600 --> 00:18:28,420 Well, Carter, your particular assignment is considered G14 classified. 190 00:18:28,700 --> 00:18:32,860 Now, why don't you and I take a walk, and I'll fill you in. 191 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Okay, Warren. 192 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 G14 classified. 193 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 That's good. 194 00:18:44,640 --> 00:18:46,400 You don't understand. This is my dream. 195 00:18:46,810 --> 00:18:48,670 I'm very excited about working with the FBI. 196 00:18:48,970 --> 00:18:53,770 Well, I'm glad. Listen, his name is Lee, and the director considers this a top 197 00:18:53,770 --> 00:18:57,670 priority. No disrespect, sir, but he's only going to get in my way. I'm not 198 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 to having a partner. 199 00:18:58,690 --> 00:19:01,150 Now, I'm going to handle the situation for you, and I'm going to have to work 200 00:19:01,150 --> 00:19:03,430 alone. Carter, he is the situation. 201 00:19:05,070 --> 00:19:09,210 We must be a misunderstanding. I would sit down here for the big case, for the 202 00:19:09,210 --> 00:19:11,890 kidnapping, the little girl. Don't forget the little girl. Your assignment 203 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 Lee. 204 00:19:14,190 --> 00:19:16,010 Who is Lee, and what kind of assignment is that? 205 00:19:16,300 --> 00:19:17,640 Lee is a foreign detective. 206 00:19:17,860 --> 00:19:20,980 He's a personal friend of the consul's. Now, it's your job to keep him out of 207 00:19:20,980 --> 00:19:22,720 sight and away from danger. You understand? 208 00:19:24,600 --> 00:19:27,940 Yeah, I understand you want me to babysit somebody, but I don't do that. I 209 00:19:27,940 --> 00:19:31,880 down here for the big time. The truth is, this is an FBI operation, and I 210 00:19:31,880 --> 00:19:35,020 need any help from the LAPD or some Chung King cop. 211 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 You got it? 212 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Whoa, whoa, whoa. 213 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Why didn't y 'all put one of your own men on this top priority case? And what 214 00:19:42,600 --> 00:19:45,200 the hell am I supposed to do with him? Take him to the zoo? I don't give a 215 00:19:45,520 --> 00:19:48,020 I just don't want to see him or you until this thing is resolved. 216 00:19:48,540 --> 00:19:50,240 Now, his plane arrives in an hour. 217 00:19:50,920 --> 00:19:52,720 We want to make a good impression, Carter. 218 00:19:53,340 --> 00:19:55,100 It's his first trip to America. 219 00:19:56,180 --> 00:19:57,180 Hey! 220 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 This is bullshit! 221 00:20:38,090 --> 00:20:40,390 Please tell me you speak English. 222 00:20:42,270 --> 00:20:44,070 I'm Detective Carter. 223 00:20:44,370 --> 00:20:46,590 Do you speak any English? 224 00:20:49,610 --> 00:20:53,670 Do you understand the words that are coming out of my mouth? 225 00:20:58,910 --> 00:21:01,470 I cannot believe this shit. 226 00:21:02,800 --> 00:21:08,620 First I get a bullshit assignment, now Mr. Rice -a -roni... I don't even speak 227 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 American. 228 00:21:10,760 --> 00:21:12,060 Come on, man, I'll ride over here. 229 00:21:15,200 --> 00:21:16,300 Put your bag in the back. 230 00:21:21,820 --> 00:21:24,580 Put your bag in the back! 231 00:21:26,080 --> 00:21:27,200 No, no, no, no, no. 232 00:21:27,780 --> 00:21:28,900 You put your own... 233 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Captain, 234 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 I don't think this is funny. 235 00:21:46,140 --> 00:21:49,060 No, I'm serious, Captain. I ain't playing. You need to call the FBI and 236 00:21:49,060 --> 00:21:49,919 them you made a mistake. 237 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 I can't do that, Carter. 238 00:21:51,660 --> 00:21:54,620 I'm sure that you and Mr. Lee will have a nice time together. 239 00:21:55,480 --> 00:21:58,360 I'm warning you, man. You better call the FBI or I'm going to drop his ass off 240 00:21:58,360 --> 00:21:59,299 at Panda Express. 241 00:21:59,300 --> 00:22:02,360 You drop this case, Carter, you're suspended for two months without pay. 242 00:22:03,340 --> 00:22:05,320 All right, well, you can forget about being male then. 243 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 Congratulations, Carter. 244 00:22:07,700 --> 00:22:09,620 Looks like you finally got yourself a partner. 245 00:22:13,120 --> 00:22:15,340 One little pinky get blowed off, man. Everybody tripping. 246 00:22:18,380 --> 00:22:19,400 Chinese consul. 247 00:22:21,040 --> 00:22:22,380 That's one place you can't go. 248 00:22:22,660 --> 00:22:24,740 I ain't getting fired for nobody. You gonna pay my bills? 249 00:22:25,180 --> 00:22:26,180 Too young. 250 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 That's the little girl? 251 00:22:28,540 --> 00:22:29,540 Huh? 252 00:22:34,120 --> 00:22:37,480 It's real funny. Get caught in a big G14 classified case. 253 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 I'm going to show the FBI. They don't know who they're playing with. I'm going 254 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 to start this case myself. 255 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 That's right. 256 00:22:54,740 --> 00:22:56,180 But I want to show you something first. 257 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Look familiar? 258 00:22:58,240 --> 00:22:59,740 Just like home, ain't it? Look. 259 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Just like home. 260 00:23:01,100 --> 00:23:03,640 I ain't never been to China, but I bet you... probably look like this don't it 261 00:23:03,640 --> 00:23:10,440 look look look john wayne john wayne you know john 262 00:23:10,440 --> 00:23:15,040 wayne john wayne yeah john wayne man the duke hang out with the duke i'll be 263 00:23:15,040 --> 00:23:17,540 right back you might see one of your cousins walking around here i'll be 264 00:23:17,540 --> 00:23:18,540 back 265 00:23:32,110 --> 00:23:35,030 I'm just checking up on you. I'm fully legit now. I'm selling star maps. That's 266 00:23:35,030 --> 00:23:36,770 all I'm selling, all right? You're legit my ass. 267 00:23:36,970 --> 00:23:39,790 What you and your old Asian gang name of friends talking about these days? You 268 00:23:39,790 --> 00:23:40,790 know anything about a kidnapping? 269 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 I don't know nothing. 270 00:23:42,550 --> 00:23:43,570 Give me one of them star maps. 271 00:23:44,930 --> 00:23:46,670 For $45. Do you understand what I'm saying? 272 00:23:47,150 --> 00:23:48,129 All right. 273 00:23:48,130 --> 00:23:50,110 Well, I might know a little something. I don't know nothing about no kidnapping, 274 00:23:50,270 --> 00:23:52,470 but I'll tell you this. There's this dude who's buying up all kinds of 275 00:23:52,630 --> 00:23:55,110 explosives, and people like he's going to start some kind of war. What's his 276 00:23:55,110 --> 00:23:56,910 name? I don't know his name. You don't know his name? 277 00:23:57,170 --> 00:24:00,240 For $45, I don't know his name. For $45? You better tell me something. I don't 278 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 know nothing for $45. 279 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Sucky, you don't. 280 00:24:04,180 --> 00:24:05,640 I didn't tell you nothing. 281 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Now, stop this bus. 282 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Hey, look! 283 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Hey, 284 00:25:43,980 --> 00:25:45,840 get back in here. Sit down. 285 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 FBI needs a motorcycle. No way, man. 286 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Put the gun down. 287 00:26:45,500 --> 00:26:47,260 Put the gun down. I ain't playing with you, man. 288 00:26:47,620 --> 00:26:48,640 You think I'm playing with you? 289 00:26:49,180 --> 00:26:50,180 Don't move. 290 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Drop your gun. 291 00:26:54,320 --> 00:26:55,320 Hey, man. 292 00:26:55,880 --> 00:26:57,060 Look, FBI. 293 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 I'm policeman. 294 00:26:59,840 --> 00:27:02,080 I'm just showing him how to take a gun from a suspect. 295 00:27:04,280 --> 00:27:06,740 All of a sudden, you speak in English now, huh? A little. 296 00:27:06,960 --> 00:27:08,600 A little, my ass. You lied to me. 297 00:27:08,820 --> 00:27:10,740 I didn't say I didn't. You assume I didn't. 298 00:27:11,400 --> 00:27:14,320 Fool, I'll kick your little Beijing ass right now, man. I ain't scared of you. I 299 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 know you know that little tricky shit. Come on. 300 00:27:16,220 --> 00:27:18,100 I'm not responsible for your assumption. 301 00:27:18,760 --> 00:27:20,960 You full of shit. Do you understand that? You full of shit. 302 00:27:21,780 --> 00:27:24,260 Not being able to speak is not the same as not speaking. 303 00:27:24,900 --> 00:27:28,940 You seem as if you like to talk. I like to let people talk who like to talk. It 304 00:27:28,940 --> 00:27:31,900 makes it easier to find out how full of shit they are. 305 00:27:33,420 --> 00:27:34,920 What the hell did you just say? 306 00:27:35,640 --> 00:27:39,680 I like people to talk. That's the easy thing. Call me one full of shit. 307 00:27:40,160 --> 00:27:42,740 We both full of shit. You full of shit. 308 00:27:46,020 --> 00:27:47,120 I'm going to kick your ass. 309 00:27:48,300 --> 00:27:49,560 Don't nobody do that but me. 310 00:27:50,560 --> 00:27:52,220 You want me to kick your ass, don't you? 311 00:27:58,000 --> 00:28:00,200 You must take me to the council house right away. 312 00:28:00,440 --> 00:28:03,720 Man, just sit there and shut up. This ain't no democracy. 313 00:28:05,220 --> 00:28:06,219 Yes, it is. 314 00:28:06,220 --> 00:28:07,360 No, it ain't. 315 00:28:07,770 --> 00:28:10,310 This is the United States of James Carter now. 316 00:28:10,690 --> 00:28:13,430 I'm the president, I'm the emperor, I'm the king. 317 00:28:13,690 --> 00:28:15,610 I'm Michael Jackson, you Tito. 318 00:28:15,950 --> 00:28:17,330 Your ass belong to me. 319 00:28:18,310 --> 00:28:20,050 Why would they not want my help? 320 00:28:20,330 --> 00:28:22,110 Because they don't give a damn about you. 321 00:28:22,450 --> 00:28:25,250 They don't like you, I don't like you. I don't care. 322 00:28:25,550 --> 00:28:27,970 I'm here for the girl. The girl don't like you. 323 00:28:28,390 --> 00:28:31,470 Nobody likes you. You came all the way over here for nothing. 324 00:28:31,710 --> 00:28:34,690 You ain't gonna be on... Bitch boy. 325 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 Oh, hell no. 326 00:28:37,280 --> 00:28:39,340 You didn't just touch my goddamn radio. 327 00:28:39,760 --> 00:28:43,560 The Beach Boys have great American music. The Beach Boys gonna get you a 328 00:28:43,560 --> 00:28:46,260 ass whooping. Don't you ever touch a black man's radio, boy. 329 00:28:46,460 --> 00:28:49,900 You can do that in China, but you can get your ass killed out here, man. 330 00:28:51,020 --> 00:28:52,280 I'm gonna show you real music. 331 00:28:53,920 --> 00:28:56,380 Yeah, that's real music. You hear that? 332 00:29:25,569 --> 00:29:28,190 I must get to the consulate. What are we doing here? 333 00:29:28,610 --> 00:29:29,810 It's called a shakedown. 334 00:29:30,110 --> 00:29:31,350 Very serious police work. 335 00:29:31,670 --> 00:29:33,850 And just watch me handle my business and control the space. 336 00:29:34,540 --> 00:29:36,300 I want to help with the investigation. 337 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 This is my case. 338 00:29:40,020 --> 00:29:41,020 Your case? 339 00:29:41,860 --> 00:29:46,520 Look, you can back me up. When we get in here, you follow my lead and do what I 340 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 do, okay? 341 00:29:54,320 --> 00:29:55,600 What's up, my nigga? What's up? 342 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Is this weed? 343 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 What? 344 00:30:05,130 --> 00:30:06,130 You got a prescription for this? 345 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 Yeah. Where is that? 346 00:30:07,990 --> 00:30:08,990 Uh... Where is that? 347 00:30:09,210 --> 00:30:10,390 It's, it's, it's, uh... Where? 348 00:30:11,570 --> 00:30:13,090 I, I left it, I left it. 349 00:30:13,310 --> 00:30:14,970 Uh, uh, uh, uh, where? 350 00:30:15,390 --> 00:30:17,910 Where? I'll take care of it. Yeah, you know that? What? 351 00:30:18,130 --> 00:30:19,130 For what? Look at this. 352 00:30:19,730 --> 00:30:21,790 That's nothing but a cigarette, man. That's a cigarette weed. 353 00:30:22,330 --> 00:30:25,070 Well, it look like a cigarette. You better have glaucoma. I do. 354 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 What's up, my nigga? 355 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 Hey, check that, baby. 356 00:30:43,580 --> 00:30:45,160 What's up, McConaughey? 357 00:30:45,840 --> 00:30:48,840 Put the guns down. Put the guns down! 358 00:30:49,480 --> 00:30:52,320 MC Hammer Daddy, put the goddamn gun down. 359 00:30:52,540 --> 00:30:54,140 Now, I got some questions and I need some answers. 360 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 Put them down. Put them down. What a girl. 361 00:30:57,240 --> 00:30:58,139 What girl? 362 00:30:58,140 --> 00:30:59,620 The little girl. What little girl? 363 00:30:59,850 --> 00:31:02,770 The little Chinese girl. I don't know nothing about no little Chinese girl. 364 00:31:02,770 --> 00:31:04,490 know what I'm talking about. Don't act like you don't know what I'm talking 365 00:31:04,490 --> 00:31:06,510 about. I'm going to take all y 'all asses in here right now if I don't get 366 00:31:06,510 --> 00:31:09,010 answer. Carter, put the gun down. Man, don't act like you know me. 367 00:31:09,550 --> 00:31:10,550 You don't know me. 368 00:31:11,230 --> 00:31:13,670 I see what's going on here. Y 'all trying to play me like a fool. Y 'all 369 00:31:13,670 --> 00:31:14,409 I'm a fool. 370 00:31:14,410 --> 00:31:16,830 All right, look, Lee, go outside real quick. It's going to get a little 371 00:31:16,830 --> 00:31:17,830 dangerous in here. 372 00:31:18,350 --> 00:31:19,370 I may have some cramps. 373 00:31:19,690 --> 00:31:22,670 Lee, go outside and wait by the bar. Man, when I told you, bag me up, go 374 00:31:22,670 --> 00:31:24,110 outside. I'm going to take care of everything, all right? 375 00:31:25,450 --> 00:31:26,990 You sure? I'm sure. Now go on, now. 376 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 Think I'm playing? 377 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 Hurry up! 378 00:31:39,210 --> 00:31:42,350 Come here. Don't come up in here in my place of business scaring me like that. 379 00:31:42,390 --> 00:31:44,490 God damn it, I was just playing, man. Give me a hug. 380 00:31:45,430 --> 00:31:47,570 I'm just schooling that rookie man, showing him the ropes. 381 00:31:47,770 --> 00:31:48,790 Why you come to church Sunday? 382 00:31:49,470 --> 00:31:51,130 I had some things to take care of. 383 00:31:51,750 --> 00:31:54,850 But I made a nice service, though. Yeah, yeah. Look, come here. I want to holler 384 00:31:54,850 --> 00:31:55,850 at you. 385 00:31:56,290 --> 00:31:57,129 What's up? 386 00:31:57,130 --> 00:31:59,650 I need to know who this guy is running around town buying up all these 387 00:31:59,650 --> 00:32:00,650 explosives and weapons. 388 00:32:01,230 --> 00:32:04,850 I don't know nothing about that, baby. Luke, look, man, I know what you do, 389 00:32:05,110 --> 00:32:07,650 And the only reason why I ain't busted your ass is because you're my cousin. 390 00:32:08,530 --> 00:32:09,850 And the killer ain't Bootsy. 391 00:32:11,650 --> 00:32:14,210 Why you gonna put Aunt Bootsy in this? Luke, I ain't playing, man. 392 00:32:14,690 --> 00:32:17,810 You know she got a bad heart, but if I have to, I will bust your ass. 393 00:32:18,370 --> 00:32:19,370 Tell me something. 394 00:32:22,190 --> 00:32:25,310 The word down in Chinatown is there's this new dude in town. 395 00:32:25,820 --> 00:32:27,560 Bad -ass dude out of Hong Kong. 396 00:32:28,120 --> 00:32:29,720 Buying up every goddamn thing. 397 00:32:30,080 --> 00:32:31,019 What's his name? 398 00:32:31,020 --> 00:32:33,900 Shit, I don't know his name. I ain't buying shit from me. You don't know his 399 00:32:33,900 --> 00:32:34,899 name? No. 400 00:32:34,900 --> 00:32:36,540 Goddamn, don't nobody know his name. 401 00:32:39,720 --> 00:32:40,820 Miami, Florida. 402 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 What's up, my nigga? 403 00:32:46,980 --> 00:32:49,320 What did you just say? 404 00:32:51,580 --> 00:32:53,080 What's up, my nigga? 405 00:33:11,370 --> 00:33:12,370 I don't want to talk! 406 00:34:18,380 --> 00:34:21,420 You better take your goddamn hands off my suit. Your mama bought me this suit 407 00:34:21,420 --> 00:34:23,719 for Christmas. This is my favorite suit. Now let me go. 408 00:34:25,000 --> 00:34:27,139 I'm going to see you Thanksgiving, all right? Appreciate it. 409 00:34:27,920 --> 00:34:30,880 Hey, hey! It's your big Happy Meal asshole. Get over here and call him. 410 00:34:31,139 --> 00:34:34,239 I'm still the law around here. Next time I come in here, y 'all better clean 411 00:34:34,239 --> 00:34:35,078 this shit up. 412 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 And brush your teeth. 413 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Let's go. 414 00:34:39,199 --> 00:34:43,679 What are we doing here? 415 00:34:44,060 --> 00:34:45,159 I'm going to go in and get me some meat. 416 00:34:45,560 --> 00:34:47,480 You want anything, like a cup of noodles or something? 417 00:34:49,249 --> 00:34:50,889 Carter, stop wasting my time. 418 00:34:51,190 --> 00:34:52,670 I made a promise to Sooyoung. 419 00:34:52,929 --> 00:34:54,429 You're right. I have been wasting your time. 420 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 I'm sorry. 421 00:34:56,989 --> 00:34:59,430 Just let me go in here and get something to eat. When I come back out, I'm going 422 00:34:59,430 --> 00:35:00,750 to take you wherever you want to go. Okay? 423 00:35:01,930 --> 00:35:03,210 Okay. Take on it. 424 00:35:06,350 --> 00:35:08,890 What are you doing? You ain't the only one with quick hands, are you? 425 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 I'll be right back. 426 00:35:19,920 --> 00:35:21,460 I got you a beef and bean burrito. 427 00:35:34,980 --> 00:35:36,500 We have a taxi cab approaching. 428 00:35:36,740 --> 00:35:37,980 There's a man stepping out. 429 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Asian. 430 00:35:40,240 --> 00:35:43,280 We've got someone approaching the gate, dropped off by a cab. 431 00:35:47,580 --> 00:35:48,580 Tell him to intercept. 432 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 Intercept. He will intercept. 433 00:35:57,660 --> 00:36:00,440 Can I help you? Yes. I must see the consul. 434 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 About what? 435 00:36:02,360 --> 00:36:03,620 Please, it's very important. 436 00:36:03,920 --> 00:36:06,780 Why don't you tell us why you need to see the consul, huh? 437 00:36:07,060 --> 00:36:08,600 We'll tell you whether it's important. 438 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 Do you have identification? 439 00:36:11,980 --> 00:36:13,400 It's about his daughter, Su Yang. 440 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 Hands above your head! 441 00:36:14,960 --> 00:36:16,380 He asked about the consul's daughter. 442 00:36:16,620 --> 00:36:17,780 He asked about the daughter. 443 00:36:18,220 --> 00:36:19,520 You don't understand. I was invited. 444 00:36:25,140 --> 00:36:26,058 Don't move. 445 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 Throw your gun away. 446 00:36:27,820 --> 00:36:28,779 He's going to kill him. 447 00:36:28,780 --> 00:36:32,140 Is everything all right? Be safe for on the second floor. Let's go. Move. 448 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 I'm sorry. 449 00:36:34,660 --> 00:36:35,660 I'm sorry about it. 450 00:36:57,420 --> 00:36:58,420 He went over. 451 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Stay away from the window, please. 452 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Sorry, I'm late. 453 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Wait here. 454 00:38:34,380 --> 00:38:35,460 Excuse me very much. 455 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 Oh, yes. 456 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 No gun. 457 00:38:44,980 --> 00:38:45,980 Where the hell is Carter? 458 00:38:53,920 --> 00:38:55,800 I got to put her up with this. Look at her. 459 00:38:58,040 --> 00:39:01,080 Say, man, y 'all seen a little Asian dude about this height with a steel 460 00:39:01,080 --> 00:39:02,080 on his arm? 461 00:39:02,120 --> 00:39:03,160 Go screw yourself. 462 00:39:04,690 --> 00:39:05,529 What did you say? 463 00:39:05,530 --> 00:39:06,870 I said go screw yourself. 464 00:39:07,150 --> 00:39:09,910 You take your little sensitive ass up there and let me in. Get out of the way. 465 00:39:10,230 --> 00:39:11,650 Don't make me get up out of this truck. 466 00:39:12,530 --> 00:39:15,310 Man, when I get up in here, I'm slapping somebody. I don't play that. 467 00:39:16,310 --> 00:39:19,610 What happened, Carter? It was your job. It ain't my job to be jumping on and off 468 00:39:19,610 --> 00:39:22,030 of buses. I do not do that. I am not Carl Lewis. 469 00:39:23,030 --> 00:39:24,030 Who is this man? 470 00:39:25,590 --> 00:39:26,590 Sir, I can explain. 471 00:39:26,770 --> 00:39:29,090 Agent Carter has been helping with my investigation. 472 00:39:29,750 --> 00:39:31,930 He's upset that we have not done our job. 473 00:39:33,150 --> 00:39:34,230 Me and Lee, uh... 474 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 taking care of the situation. 475 00:39:35,580 --> 00:39:38,260 We have everything under control. We're on top of it. We're going to get your 476 00:39:38,260 --> 00:39:41,580 daughter back safe and sound. He is very passionate about fighting your 477 00:39:41,580 --> 00:39:45,260 daughter. Oh, you're my class, too. We wanted Detective Lee to have one of our 478 00:39:45,260 --> 00:39:46,720 best men by his side at all times. 479 00:39:47,720 --> 00:39:51,200 Agent Russ, maybe this is a good time to tell the consul the details of my 480 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 assignment. Yes. Yeah. 481 00:39:54,500 --> 00:39:56,380 Carter, can I speak to you for a moment? 482 00:39:56,660 --> 00:39:57,860 You want to speak to me for a moment? 483 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 In private? 484 00:40:02,120 --> 00:40:03,620 See, this must be G14 classified. 485 00:40:04,840 --> 00:40:05,940 FBI type stuff. 486 00:40:06,200 --> 00:40:08,880 First, let me call my captain and let him know what's going on around here, 487 00:40:08,880 --> 00:40:09,880 we'll talk in a second. 488 00:40:10,100 --> 00:40:13,160 Oh, G14. I love when the G14 be coming around. Hello? 489 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 Who's this? 490 00:40:14,600 --> 00:40:17,020 Hello? Am I speaking with FBI? 491 00:40:17,880 --> 00:40:18,880 The FBI? 492 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Yeah, this is the FBI. 493 00:40:20,380 --> 00:40:21,480 You are FBI? 494 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 Yeah, this is the FBI. 495 00:40:23,900 --> 00:40:27,140 If you want the girl back alive, listen and do not talk. 496 00:40:27,380 --> 00:40:28,480 Okay, I'm listening. Let me get a pen. 497 00:40:29,900 --> 00:40:30,900 All right, cool. 498 00:40:31,470 --> 00:40:36,550 The drop will be made tonight, 11 p .m. The amount will be $50 million. 499 00:40:37,430 --> 00:40:38,450 $50 million? 500 00:40:39,250 --> 00:40:41,190 And who do you think you kidnapped, Chelsea Clinton? 501 00:40:41,530 --> 00:40:42,530 Keep him talking. 502 00:40:42,590 --> 00:40:45,150 In used currency, nothing bigger than 50. 503 00:40:45,510 --> 00:40:48,410 All right, all right, cool, cool, cool. $50 million, no problem, no problem. 504 00:40:48,910 --> 00:40:51,390 I want $20 million in 50. 505 00:40:51,630 --> 00:40:52,710 $20 million in 50. 506 00:40:53,590 --> 00:40:55,310 $20 million in 20. 507 00:40:55,510 --> 00:40:56,550 $20 million in 20. 508 00:40:56,830 --> 00:40:58,830 And $10 million in 10. 509 00:40:59,130 --> 00:41:00,210 And $10 million in 10. 510 00:41:01,160 --> 00:41:02,280 You want any fives with that? 511 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 What is your name? 512 00:41:04,280 --> 00:41:06,780 What's your name, man? You called us. Why you want to know my name? 513 00:41:07,000 --> 00:41:10,800 I just want to be able to tell the consul who is responsible for his 514 00:41:10,800 --> 00:41:13,940 death because he talked too much. All right, look, man. All right, hold up, 515 00:41:13,940 --> 00:41:16,560 up. Calm down, calm down. I'm trying to hook you up, man. I'm on your side, man. 516 00:41:17,120 --> 00:41:21,380 You will receive instruction for the drop half an hour before it is to be 517 00:41:22,080 --> 00:41:24,720 If it is successful, the girl will live. 518 00:41:25,000 --> 00:41:27,100 I'm going to get you the money. I'm going to make sure you get the money and 519 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 can spend it together. 520 00:41:28,280 --> 00:41:30,660 You know, when you get it, because I don't even really work for them. 521 00:41:32,420 --> 00:41:33,420 We got it. 522 00:41:33,520 --> 00:41:34,940 620 South Broadway, downtown. 523 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 That's team one. That's team six. 524 00:41:49,540 --> 00:41:50,540 Six in Broadway. 525 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 Team two. 526 00:41:52,280 --> 00:41:55,300 I want you around the back of fourth and main. Set up a perimeter. 527 00:41:56,270 --> 00:41:59,750 Take your team and cover the building, floor by floor, all the way to the top. 528 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 Move. 529 00:42:08,990 --> 00:42:11,290 They must not go into the building. 530 00:42:11,950 --> 00:42:12,888 Yeah, you're right. 531 00:42:12,890 --> 00:42:14,110 You're right. Let's go tell them. Come on. 532 00:42:14,630 --> 00:42:15,810 Take position over there. 533 00:42:18,390 --> 00:42:19,390 Mr. Ross, 534 00:42:19,830 --> 00:42:21,050 you must put your men back. 535 00:42:21,350 --> 00:42:23,230 What the hell are you doing here? Where's Carter? 536 00:42:28,170 --> 00:42:32,310 Listen to me. Mr. Lee, you may be very confident, but the mere fact that you 537 00:42:32,310 --> 00:42:34,830 know this girl compromises your judgment. 538 00:42:39,970 --> 00:42:45,350 Sir, if you were asking for $50 million, would you be in a place like that? 539 00:42:45,890 --> 00:42:46,990 Get this clown away. 540 00:42:48,050 --> 00:42:49,050 Take a hike. 541 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Why were you hiding? 542 00:43:01,180 --> 00:43:04,680 What are you talking about? I went out. You were hiding. Man, I bent down to tie 543 00:43:04,680 --> 00:43:06,140 my shoe and I looked up and you was gone. 544 00:43:06,920 --> 00:43:08,100 Sir, the area is secured. 545 00:43:09,060 --> 00:43:10,060 Room's empty. 546 00:43:29,900 --> 00:43:30,879 Everybody pull back! 547 00:43:30,880 --> 00:43:31,880 I do! 548 00:43:32,300 --> 00:43:33,900 Get the paramedics down here, now! 549 00:43:34,980 --> 00:43:38,540 Evacuate the building right away, get fire crews here! We got an explosion at 550 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 6th and Broadway! 551 00:44:47,020 --> 00:44:48,020 do you 552 00:46:25,740 --> 00:46:27,460 Because of you, he got away. 553 00:46:27,800 --> 00:46:29,140 Why didn't you tell me about the bridge? 554 00:46:29,440 --> 00:46:33,000 I did. No, you didn't. I did. No, you did not. I said stop. 555 00:46:33,280 --> 00:46:34,680 I don't understand what you be saying. 556 00:46:35,100 --> 00:46:36,100 What? 557 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 You see what I'm saying? 558 00:46:39,420 --> 00:46:40,420 What's this in your hand? 559 00:46:40,980 --> 00:46:41,980 He dropped it. 560 00:46:59,200 --> 00:47:00,240 Fifteen seconds. 561 00:47:06,660 --> 00:47:07,760 Make a decision. 562 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 Shut it! 563 00:47:14,680 --> 00:47:20,360 Y 'all coming to bed, huh? 564 00:47:20,580 --> 00:47:22,520 I got bad news for you, Johnson. 565 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 We're all dead. 566 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 I was distracted, sir. 567 00:47:26,300 --> 00:47:27,920 Distractions can occur in the field. 568 00:47:28,380 --> 00:47:29,600 That's why we call this practice. 569 00:47:29,980 --> 00:47:32,240 If you can't handle the pressure, then quit. 570 00:47:32,740 --> 00:47:33,658 Yes, sir. 571 00:47:33,660 --> 00:47:34,660 Hey, man, give her a break. 572 00:47:35,360 --> 00:47:38,560 John, don't worry about him. How you doing, girl? What's going on, man? How 573 00:47:38,560 --> 00:47:40,960 doing? Give me some love. Why are you tormenting me? 574 00:47:41,280 --> 00:47:43,800 Is there any kind of way to treat an old friend? I came down here to see how you 575 00:47:43,800 --> 00:47:45,180 was doing, and I need some help. 576 00:47:45,940 --> 00:47:46,940 Help? 577 00:47:47,160 --> 00:47:51,240 I know that you have strong feelings for me, baby, but look, man, we got to put 578 00:47:51,240 --> 00:47:54,220 that aside. It's a little girl's life at stake here. Come on, yeah? But when do 579 00:47:54,220 --> 00:47:55,620 you care about anybody else but yourself? 580 00:47:56,270 --> 00:47:59,130 Johnson, please just take a look at this for a second. We found this on one of 581 00:47:59,130 --> 00:48:02,270 the kidnappers. Tell me what the hell this is. Come on, man. Oh, now you want 582 00:48:02,270 --> 00:48:05,930 to work with you? You know, I don't have time for this. I got my own shit to 583 00:48:05,930 --> 00:48:06,589 deal with. 584 00:48:06,590 --> 00:48:07,790 Johnson, Johnson, Johnson. 585 00:48:08,770 --> 00:48:09,769 Who are you? 586 00:48:09,770 --> 00:48:12,550 Sorry we got you in trouble. Yeah, yeah, yeah. Sorry we got you in trouble. 587 00:48:12,590 --> 00:48:15,050 Look, tell me something about this I don't know, okay? Come on. It's a 588 00:48:15,310 --> 00:48:18,510 Could be nitro cap. Could be cross -delay. Definitely not homemade. 589 00:48:18,510 --> 00:48:21,610 not American. I mean, it could open up a garage door or blow up some C4. 590 00:48:22,770 --> 00:48:23,770 C4? 591 00:48:24,130 --> 00:48:25,130 Yeah, C4. 592 00:48:27,870 --> 00:48:30,670 Okay. Okay. Go, go, go, go, go, go, go, go. 593 00:48:31,490 --> 00:48:34,890 Hey, and I'm sorry about spreading all those rumors on Christmas about us 594 00:48:34,890 --> 00:48:35,890 sleeping together. I'm sorry. 595 00:48:36,210 --> 00:48:37,210 What? 596 00:48:37,490 --> 00:48:38,490 He's just joking. 597 00:48:40,470 --> 00:48:41,470 Bye. 598 00:48:46,050 --> 00:48:47,750 Hey, Bobby. What's up, man? 599 00:48:49,930 --> 00:48:54,490 I need to see Clyde Cardman. Oh, no way, Carter. Look, it's lights out. They 600 00:48:54,490 --> 00:48:56,170 locked down. Well, you want me to lose my job? 601 00:48:57,290 --> 00:48:59,530 I'm the one that got you this damn job. You better open this gate and let me in 602 00:48:59,530 --> 00:49:01,230 here. Can't do it. Bobby. 603 00:49:01,570 --> 00:49:03,830 Didn't I turn my back that time when you bought that bag of weed? 604 00:49:04,930 --> 00:49:06,090 I was splitting it with you. 605 00:49:06,430 --> 00:49:07,690 But didn't I give you the bigger half? 606 00:49:08,310 --> 00:49:09,710 Come on, Bobby, now. Do me this favor. 607 00:49:12,730 --> 00:49:13,730 You got five minutes. 608 00:49:14,810 --> 00:49:15,810 Hey, Kyle. 609 00:49:16,010 --> 00:49:17,990 Hi. Your two brothers are here to see you. 610 00:49:28,200 --> 00:49:31,920 balls coming here now i'm just around the way man i figured you'd be bored i 611 00:49:31,920 --> 00:49:36,480 can't even see how you was doing what the hell do you want i just can't even 612 00:49:36,480 --> 00:49:39,820 bring your gift you got a lot of time on your hands i brought you a little toy 613 00:49:39,820 --> 00:49:43,560 to play with i don't want that you don't want this somebody told me you like to 614 00:49:43,560 --> 00:49:46,400 play with stuff like this i don't like to play with stuff like that i don't 615 00:49:46,400 --> 00:49:49,800 know what it is you ain't never sold this to nobody how could i sell it to 616 00:49:49,800 --> 00:49:52,220 somebody when i don't even know what it is maybe if you hold it a little close 617 00:49:52,220 --> 00:49:54,800 you won't hold it i don't want to hold it just touch it i don't want to why you 618 00:49:54,800 --> 00:49:56,340 don't want to touch it because i don't want to touch it 619 00:49:57,210 --> 00:49:59,630 You really think I'm stupid, don't you? Stupid enough to get busted. You want me 620 00:49:59,630 --> 00:50:01,470 to put my fingerprints on that so you can frame me? 621 00:50:01,870 --> 00:50:03,930 Clyde, now why would I do something like that? You think I'm going to try to 622 00:50:03,930 --> 00:50:04,930 trick you again? 623 00:50:05,110 --> 00:50:07,870 Besides, I don't have to frame you. You're going to do life after they find 624 00:50:07,870 --> 00:50:08,870 you killed the little girl. 625 00:50:09,450 --> 00:50:10,810 I don't know anything about a little girl. 626 00:50:11,250 --> 00:50:12,950 That ain't what I heard. That's what I'm going to tell everybody. 627 00:50:13,350 --> 00:50:15,850 I don't care what you heard. I don't know anything about a little girl. I got 628 00:50:15,850 --> 00:50:17,210 big mouth, Clyde. Let me tell you something. 629 00:50:17,610 --> 00:50:21,710 I don't know anything about that so you can kiss my fat ass. Clyde, it'd take me 630 00:50:21,710 --> 00:50:24,850 all day to kiss your fat ass. Clyde. What are you going to do? You want some 631 00:50:24,850 --> 00:50:26,310 this? Because if you do, I'll give you all you want. 632 00:50:27,060 --> 00:50:28,060 Give me a name. 633 00:50:28,500 --> 00:50:29,760 I ain't telling you shit. 634 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 She's only 11 years old. 635 00:50:35,000 --> 00:50:36,160 I don't want her to die. 636 00:50:37,460 --> 00:50:38,460 Look at the picture. 637 00:50:39,300 --> 00:50:41,000 I don't care about him. I don't care about you. 638 00:50:41,460 --> 00:50:42,740 I care about the little girl. 639 00:50:59,470 --> 00:51:00,470 Where can I find him? 640 00:51:00,970 --> 00:51:02,670 Food shop restaurant, Chinatown. 641 00:51:02,990 --> 00:51:03,808 Food shop. 642 00:51:03,810 --> 00:51:06,470 Do yourself a favor. Get rid of this guy. He's going to get you killed. 643 00:51:06,670 --> 00:51:07,670 Thank you, man. 644 00:51:08,030 --> 00:51:10,450 I'm going to come back next visiting time. I'm going to bring your fat ass 645 00:51:10,450 --> 00:51:11,530 cookies, man. We appreciate this. 646 00:51:30,350 --> 00:51:31,350 That's it right there. 647 00:51:36,530 --> 00:51:37,730 What are we waiting for? 648 00:51:38,570 --> 00:51:40,190 We scoping the place out, man. 649 00:51:40,430 --> 00:51:42,610 We ain't gonna just run up in there. That's how you get shot. 650 00:51:47,050 --> 00:51:48,050 Police. 651 00:54:17,800 --> 00:54:20,900 into the suitcase the other will be on you now when you make the drop 652 00:54:20,900 --> 00:54:27,620 we have it all right 653 00:54:27,620 --> 00:54:34,440 hello you have what I asked for I do I hope now you realize how 654 00:54:34,440 --> 00:54:39,720 serious I am take the money to the alley behind the food restaurant in Chinatown 655 00:54:39,720 --> 00:54:42,120 you have 29 minutes left 656 00:55:15,240 --> 00:55:18,580 I'm no punk bitch. 657 00:55:18,800 --> 00:55:21,120 I ain't no punk bitch, neither. I'm no punk bitch. 658 00:55:23,310 --> 00:55:24,310 Man, what you got me eating? 659 00:55:25,390 --> 00:55:26,390 That's an eel. 660 00:55:26,530 --> 00:55:27,530 Is it good? 661 00:55:27,790 --> 00:55:28,790 Very good. 662 00:55:29,210 --> 00:55:30,210 What you got? 663 00:55:31,110 --> 00:55:32,110 Camo's hump. 664 00:55:32,350 --> 00:55:33,350 What? 665 00:55:34,050 --> 00:55:35,170 Camo's hump. 666 00:55:39,750 --> 00:55:40,750 Mmm. 667 00:55:42,270 --> 00:55:43,270 Kind of good. 668 00:55:44,010 --> 00:55:46,090 Need a little hot sauce, but it's kind of good, though. 669 00:55:48,210 --> 00:55:49,210 We still waiting? 670 00:55:49,790 --> 00:55:50,790 Yeah. 671 00:55:52,680 --> 00:55:55,300 How are we going to go about getting this guy, Junetown? How do we know he 672 00:55:55,300 --> 00:55:58,480 exists? Ain't nobody never seen him before. I know. He killed my partner. 673 00:56:01,420 --> 00:56:02,540 I'm sorry about that, man. 674 00:56:03,680 --> 00:56:05,920 That's one of the reasons why I don't have no partner. That's one thing I 675 00:56:05,920 --> 00:56:06,920 learned from my daddy. 676 00:56:08,180 --> 00:56:09,320 Your daddy was a policeman? 677 00:56:09,680 --> 00:56:11,120 15 years, LAPD. 678 00:56:11,640 --> 00:56:13,320 My father was also a policeman. 679 00:56:13,680 --> 00:56:14,658 Your daddy was a cop? 680 00:56:14,660 --> 00:56:16,060 Not a cop. An officer. 681 00:56:16,320 --> 00:56:19,940 A legend. All over Hong Kong. My daddy a legend, too. All over America. 682 00:56:20,460 --> 00:56:23,200 My daddy wants to arrest 15 people in one night by himself. 683 00:56:23,540 --> 00:56:25,320 My daddy arrest 25 by himself. 684 00:56:26,460 --> 00:56:29,500 My daddy save five crackheads from a burning building by himself. 685 00:56:29,860 --> 00:56:32,480 My daddy wants to call a bullet with his bare hands. 686 00:56:33,360 --> 00:56:37,460 My daddy will kick your daddy's ass all the way from here to China or Japan, 687 00:56:37,640 --> 00:56:40,080 wherever the hell you're from, and all up that great wall, too. Hey, don't talk 688 00:56:40,080 --> 00:56:41,340 about my father. Don't talk about my daddy. 689 00:56:43,640 --> 00:56:45,740 Hey, that your boy? 690 00:56:46,200 --> 00:56:47,200 Yes. 691 00:56:50,510 --> 00:56:52,470 I better go in first. Ain't nobody gonna recognize me. 692 00:56:52,670 --> 00:56:54,290 Okay. I'll wait five minutes. 693 00:56:55,670 --> 00:56:56,890 Hey, check my ID. 694 00:56:57,090 --> 00:57:00,290 If anything go wrong, you bust in like the LAPD. 695 00:57:05,290 --> 00:57:08,950 This won't work. I'm not 6 '1". Yes, it will work. Look, man, it's all about 696 00:57:08,950 --> 00:57:11,430 attitude, all right? Flip it open, flip it closed. 697 00:57:11,630 --> 00:57:13,430 Do it fast. Flip it open, flip it closed. Do it fast. 698 00:57:15,670 --> 00:57:16,670 You'll get it. Look. 699 00:57:17,250 --> 00:57:18,250 Take this. 700 00:57:24,200 --> 00:57:25,200 Act like you from out of town. 701 00:57:26,120 --> 00:57:27,420 I am from out of town. 702 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Well, don't act like a cop. 703 00:57:28,780 --> 00:57:30,580 Act like a tourist or something. Don't be so obvious. 704 00:57:31,140 --> 00:57:32,160 Okay. All right? 705 00:57:32,500 --> 00:57:33,500 Okay. No problem. 706 00:57:35,380 --> 00:57:36,379 Hi. Welcome. 707 00:57:36,380 --> 00:57:37,640 How are you doing? Thank you. 708 00:57:38,020 --> 00:57:38,759 For what? 709 00:57:38,760 --> 00:57:40,540 No, for two. I'm here for a meeting with Mr. Juntao. 710 00:57:42,140 --> 00:57:43,440 I'm sorry. I don't know Mr. 711 00:57:43,680 --> 00:57:46,600 Juntao. Look, maybe you don't understand. I'm Mr. Juntao's lawyer. 712 00:57:46,600 --> 00:57:49,910 advisor. He done got into some shit again. He told me to come down here. And 713 00:57:49,910 --> 00:57:52,330 very busy, man. I ain't got time, you know, to be coming down here this late. 714 00:57:52,370 --> 00:57:54,930 But I'm down here. My wife want me to come home. My baby done shitting all 715 00:57:54,930 --> 00:57:56,810 the house. He need diapers. Would you please go to Mr. Junetown? 716 00:57:57,450 --> 00:58:00,250 But I have already told you. I don't know Mr. Junetown. Look, do you think I 717 00:58:00,250 --> 00:58:01,250 came down here for nothing? 718 00:58:01,510 --> 00:58:02,510 You gonna give me some gas money? 719 00:58:03,130 --> 00:58:04,130 You got $5 going? 720 00:58:04,490 --> 00:58:06,950 Would you please go upstairs and tell Mr. Junetown to get his ass down here 721 00:58:06,950 --> 00:58:07,950 then? 722 00:58:08,830 --> 00:58:09,830 Thank you. 723 00:58:10,930 --> 00:58:11,930 Can I sit right here? 724 00:58:12,270 --> 00:58:13,590 Right here? Thank you. 725 00:58:17,450 --> 00:58:18,570 How you doing? Y 'all got any eel? 726 00:58:19,030 --> 00:58:20,030 Sure. 727 00:58:20,830 --> 00:58:22,510 How's your camel, huh? 728 00:58:24,290 --> 00:58:25,290 Excuse me. 729 00:58:26,150 --> 00:58:28,090 We didn't frost good chicken and waffles? 730 00:58:29,130 --> 00:58:30,670 Uh... Huh? Did we? 731 00:58:32,330 --> 00:58:34,770 Uh... I'm sorry. I'm from out of town. 732 00:58:35,110 --> 00:58:36,250 Oh. Don't worry. 733 00:58:36,530 --> 00:58:37,810 Maybe. No, thank you. Yeah. 734 00:58:38,190 --> 00:58:39,190 Welcome. 735 00:59:15,630 --> 00:59:17,030 Oh, 736 00:59:23,150 --> 00:59:24,150 wait. 737 00:59:32,880 --> 00:59:33,880 Make sure of those too. 738 01:00:29,740 --> 01:00:30,740 Junetown will see you. 739 01:00:31,440 --> 01:00:32,440 It's about time. 740 01:01:03,439 --> 01:01:05,380 This ain't nothing like downstairs, y 'all. 741 01:01:05,680 --> 01:01:08,420 What's up, man? 742 01:01:08,860 --> 01:01:09,860 What y 'all watching? 743 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 What you want to tell that? 744 01:01:21,200 --> 01:01:22,200 Why y 'all so quiet? 745 01:01:24,720 --> 01:01:29,660 That was childish, man. 746 01:01:30,160 --> 01:01:31,320 That wasn't even called for. 747 01:01:32,539 --> 01:01:36,700 Now, I came down here to see Junetown because he told me to come down here 748 01:01:36,700 --> 01:01:39,160 because I'm his half -brother from Beijing. 749 01:01:39,700 --> 01:01:40,920 Me and him got the same mama. 750 01:01:42,040 --> 01:01:43,040 I'm black in these. 751 01:01:43,540 --> 01:01:45,600 We all the same. Oh, hey, man, wait a minute, wait a minute. 752 01:01:45,860 --> 01:01:46,860 Okay, you gonna kill me? 753 01:01:47,140 --> 01:01:49,320 All right, if you gonna kill me, put the gun down and fight me like a man. 754 01:01:50,480 --> 01:01:51,660 That's right, fight me like a man. 755 01:01:52,460 --> 01:01:54,480 Shit, anybody can shoot somebody. 756 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 That's what I'm talking about. 757 01:01:56,660 --> 01:01:57,660 Bag bag, give me some room. 758 01:01:58,700 --> 01:01:59,800 You don't know who you're messing with. 759 01:02:00,240 --> 01:02:01,240 I'm not that young. 760 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Which one of y 'all kicked me? 761 01:02:07,600 --> 01:02:08,600 Me. 762 01:02:11,680 --> 01:02:12,680 Okay. 763 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 All right. 764 01:02:17,200 --> 01:02:21,180 Hold on, 765 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 let's talk about this. 766 01:02:26,640 --> 01:02:28,240 Let's talk about this, man. Hold on. 767 01:02:29,160 --> 01:02:30,980 No, no, no. What do you mean? 768 01:02:31,420 --> 01:02:32,420 Hey, man, it's a misunderstanding. 769 01:02:33,080 --> 01:02:34,140 Come on, let's pray about this. 770 01:02:36,540 --> 01:02:39,220 FBI, huh? No, I ain't FBI. 771 01:02:39,480 --> 01:02:40,980 I'm a security guard. I work at the mall. 772 01:02:41,820 --> 01:02:43,160 Now wipe yourself off. 773 01:02:44,840 --> 01:02:45,840 You're bleeding. 774 01:02:55,220 --> 01:02:58,300 Oh, hell no. No, he just playing, man. He playing. He didn't mean that. 775 01:02:58,640 --> 01:03:00,260 He meant cut me loose and let me go. 776 01:03:00,540 --> 01:03:01,540 Don't move it! 777 01:05:59,120 --> 01:06:00,740 I want these two back at the consulate immediately. 778 01:06:03,880 --> 01:06:04,880 Let's take a ride, gentlemen. 779 01:06:21,040 --> 01:06:23,400 You better get your hand off me. Hey, man, you with me? 780 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Hey! 781 01:06:30,700 --> 01:06:31,700 Just let me explain. 782 01:06:32,060 --> 01:06:34,240 I'll start from the top. We were making the drop. 783 01:06:34,720 --> 01:06:38,340 Han was about to get his daughter back, and you two screwed it up. Look, wait a 784 01:06:38,340 --> 01:06:40,120 minute, wait a minute, wait a minute. What you talking about? Didn't you hear 785 01:06:40,120 --> 01:06:41,120 what Lee said? Mr. 786 01:06:41,140 --> 01:06:42,880 Lee is on his way to Hong Kong. 787 01:06:43,360 --> 01:06:47,160 Now you get out of here before I file obstruction of justice charges against 788 01:06:47,160 --> 01:06:50,040 you. Look, we was about to solve the case, and all we need to do now is go 789 01:06:50,040 --> 01:06:51,500 here... You're no longer on this assignment, Carter. 790 01:06:52,620 --> 01:06:53,620 Case closed. 791 01:07:10,509 --> 01:07:17,430 It was all my fault. 792 01:07:17,910 --> 01:07:20,410 Lee would never do anything to jeopardize your daughter's life. 793 01:07:20,710 --> 01:07:21,830 He loves your daughter. 794 01:07:22,630 --> 01:07:24,890 It's a little too late for apologies, sir. 795 01:07:30,410 --> 01:07:31,410 We're ready. 796 01:07:31,870 --> 01:07:32,870 Okay. 797 01:07:36,590 --> 01:07:39,470 Boy? The ransom is now 70 million. 798 01:07:39,690 --> 01:07:43,330 I will call tomorrow with the instruction. You either deliver the 799 01:07:43,330 --> 01:07:44,410 up the body of your daughter. 800 01:07:44,750 --> 01:07:47,590 Oh, please. You must understand, what happened tonight was not... Mama! 801 01:07:47,930 --> 01:07:48,930 Are you okay? 802 01:07:50,830 --> 01:07:51,830 Su -Yong. 803 01:08:21,740 --> 01:08:22,740 Darn it. 804 01:08:23,720 --> 01:08:25,060 Be sorry for so young. 805 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 No hot lead. 806 01:08:53,040 --> 01:08:54,040 None. 807 01:08:56,200 --> 01:08:59,180 Listen, we're doing everything we can here, right? 808 01:09:00,040 --> 01:09:01,819 Tracing everything that's coming into this compound. 809 01:09:02,580 --> 01:09:04,080 Excuse me, Consul, you have a guest. 810 01:09:05,560 --> 01:09:06,740 Jack, let me get back to you, all right? 811 01:09:10,060 --> 01:09:11,060 I'm here. 812 01:09:15,439 --> 01:09:16,460 I'm sorry, my friend. 813 01:09:17,200 --> 01:09:18,560 I couldn't stand by you enough. 814 01:09:36,840 --> 01:09:39,359 Man, you got guts calling me. I'm gonna hang up. 815 01:09:39,560 --> 01:09:41,740 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. Don't hang up. Look, you know 816 01:09:41,740 --> 01:09:43,840 what? You was right about me, all right? 817 01:09:44,399 --> 01:09:45,399 I'm sorry. 818 01:09:46,160 --> 01:09:51,020 Are you on drugs? You was right. I was egotistic. I was inconsiderate. I was 819 01:09:51,020 --> 01:09:52,019 self -centered. 820 01:09:52,020 --> 01:09:55,980 Yeah? I used to work with partners, but look, it ain't about me now. It's about 821 01:09:55,980 --> 01:09:56,980 the little girl. 822 01:09:57,000 --> 01:09:58,440 She gonna die if we don't help her. 823 01:09:59,040 --> 01:10:00,220 You understand what I'm saying? 824 01:10:01,300 --> 01:10:02,500 Not yet, but keep talking. 825 01:10:02,920 --> 01:10:05,100 Look, I think something big going down tonight. 826 01:10:05,760 --> 01:10:06,759 All right? 827 01:10:06,760 --> 01:10:08,360 And I need to find out where the council's going to be. 828 01:10:08,700 --> 01:10:09,740 You think you can help me? 829 01:10:11,460 --> 01:10:12,460 I'll see what I can do. 830 01:10:12,700 --> 01:10:16,200 No, no, I don't need you to see, Johnson. I need you to do it. Can you do 831 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 Okay, Carter. 832 01:10:20,220 --> 01:10:21,220 All right, one other thing. 833 01:10:21,620 --> 01:10:22,620 Yeah? 834 01:10:22,780 --> 01:10:24,000 What color panties you got on? 835 01:10:32,360 --> 01:10:33,720 Hello? Council Han. 836 01:10:34,250 --> 01:10:38,050 I want you to go to the Chinese Expo as you planned. Have the money in the 837 01:10:38,050 --> 01:10:40,670 upstairs control room. Be sure to make no more mistakes. 838 01:10:41,070 --> 01:10:42,930 I understand, but I want to speak with my daughter! 839 01:11:04,550 --> 01:11:05,389 Excuse me, miss. 840 01:11:05,390 --> 01:11:06,390 Who's the captain on this plane? 841 01:11:07,310 --> 01:11:10,590 Look, it don't even matter. Look, you need to go up there, tell the captain we 842 01:11:10,590 --> 01:11:12,070 got a problem on the left side of this plane. 843 01:11:12,410 --> 01:11:13,410 Something wrong with the engine. 844 01:11:13,610 --> 01:11:16,630 You need a new alternator. Now, my supervisor said, Willie, go on down 845 01:11:16,630 --> 01:11:19,050 fix that plane. Put that alternator on that plane. Don't let that plane leave 846 01:11:19,050 --> 01:11:22,190 till I come down there. So I suggest you need to go tell the proper authorities 847 01:11:22,190 --> 01:11:25,470 not to move this plane before the FAA come down here and we all in some shit. 848 01:11:25,890 --> 01:11:27,030 Go on. Yes, sir. 849 01:11:34,920 --> 01:11:37,900 What are you doing here? Come on, Lee, now. Get your ass up now. We got work to 850 01:11:37,900 --> 01:11:40,300 do. Go away. I've disgraced myself. 851 01:11:40,860 --> 01:11:43,480 Lee, what about the little girl? What about... Leave me alone. 852 01:11:43,760 --> 01:11:45,340 A man like you could never understand. 853 01:11:45,660 --> 01:11:46,660 A man like me? 854 01:11:46,700 --> 01:11:48,120 You are devoted only to yourself. 855 01:11:48,540 --> 01:11:50,340 You're ashamed of being a police officer. 856 01:11:50,660 --> 01:11:53,960 You dishonor your father's name. Look, you don't know nothing about my father. 857 01:11:54,400 --> 01:11:56,860 You say your father is a legend. My father was a legend. 858 01:11:57,280 --> 01:12:00,900 My father was killed making a routine traffic stop in broad daylight by some 859 01:12:00,900 --> 01:12:01,940 punk who didn't want no ticket. 860 01:12:02,610 --> 01:12:05,230 When his partner supposedly got out the car and backed him up, but never did. 861 01:12:05,930 --> 01:12:09,270 My father was just as much devoted as you, and now he's dead. 862 01:12:09,670 --> 01:12:12,910 And for what? A traffic ticket to some punk? You tell me, what's the honor in 863 01:12:12,910 --> 01:12:13,910 that? 864 01:12:14,910 --> 01:12:18,210 You believe for your father, a waste of his life, that he died for nothing? 865 01:12:20,150 --> 01:12:21,190 You proved me wrong. 866 01:12:24,530 --> 01:12:29,170 For 15 years, until China resumed control of Hong Kong, Juntao was the 867 01:12:29,170 --> 01:12:31,070 powerful crime lord in Southeast Asia. 868 01:12:32,040 --> 01:12:36,180 The British tried to close down his operation, but we failed. 869 01:12:37,000 --> 01:12:38,620 But why the consul's daughter? 870 01:12:38,920 --> 01:12:43,280 Detective Inspector Lee helped me raid every known asset of Jintao's operation. 871 01:12:44,000 --> 01:12:49,380 We confiscated millions in weapons, cash, and a collection of Chinese art 872 01:12:49,380 --> 01:12:50,860 was unsurpassed in the world. 873 01:12:51,640 --> 01:12:53,500 Then Jintao disappeared. 874 01:12:54,240 --> 01:12:55,240 No witnesses. 875 01:12:56,600 --> 01:12:58,280 You really think you'll kill the girl? 876 01:13:01,840 --> 01:13:06,100 My advice to you is... pay the money. 877 01:13:21,900 --> 01:13:26,980 Counsel, I'm going upstairs to make the drop. Now, I want you to remain calm as 878 01:13:26,980 --> 01:13:30,900 if nothing's wrong, and don't leave Agent Whitney's side even for a moment. 879 01:13:31,790 --> 01:13:32,790 I understand 880 01:14:26,670 --> 01:14:28,430 Good evening, ladies and gentlemen. 881 01:14:28,710 --> 01:14:30,150 I am Consul Han. 882 01:14:30,690 --> 01:14:34,570 On behalf of the People's Republic of China, thank you for coming. 883 01:14:39,490 --> 01:14:43,690 I am pleased to present 5 ,000 years of China's history and heritage. 884 01:14:44,110 --> 01:14:48,150 A collection which until recently was thought to be lost forever. 885 01:14:48,950 --> 01:14:50,270 Nice shit. 886 01:14:50,990 --> 01:14:53,030 That boot will go good in my bathroom. 887 01:14:53,850 --> 01:14:54,850 Hey. 888 01:14:55,180 --> 01:14:56,960 This is the history of my country. 889 01:14:57,580 --> 01:14:59,580 Precious pieces of Chinese culture. 890 01:15:00,280 --> 01:15:03,400 If anything gets damaged... Don't worry about it. Ain't nothing gonna happen to 891 01:15:03,400 --> 01:15:04,400 none of this stuff. 892 01:15:05,280 --> 01:15:09,540 And now, we can pass them on to our children. 893 01:15:18,940 --> 01:15:19,940 Pardon me. 894 01:15:26,750 --> 01:15:29,030 Hey, wait a minute. I've seen that guy at that Chinese restaurant. 895 01:15:29,270 --> 01:15:33,150 Uncle Don has been fighting flu for the past few days, so perhaps I should 896 01:15:33,150 --> 01:15:34,610 finish what he started. 897 01:15:34,950 --> 01:15:37,050 Look, the first thing we've got to do is clear out this riffraff. 898 01:15:37,270 --> 01:15:39,310 If anybody stays behind, they've got something to lose. 899 01:15:39,610 --> 01:15:40,870 Wait right here. I'll be right back. 900 01:15:41,270 --> 01:15:44,250 ...creating a peaceful future between our two countries. 901 01:15:45,090 --> 01:15:50,770 The more we see the differences and similarities... Excuse me, ladies and 902 01:15:50,770 --> 01:15:54,490 gentlemen. I'm Detective Carter from the LAPD. We've got Carter down here. 903 01:15:57,070 --> 01:15:59,990 What the hell is going on down there? We just received a threat on the building. 904 01:16:00,350 --> 01:16:04,710 We ask that you please exit the building as soon as possible, and please do not 905 01:16:04,710 --> 01:16:05,710 panic. 906 01:16:06,970 --> 01:16:10,070 Did you hear what I just said? Get your shit and go out the door. Hurry up, get 907 01:16:10,070 --> 01:16:12,250 your head out of here. I don't believe this. 908 01:16:12,790 --> 01:16:14,190 Have all the agents hold their positions. 909 01:16:14,570 --> 01:16:16,130 All right, everybody, take care of holding your positions. 910 01:16:16,410 --> 01:16:17,410 What is going on? 911 01:16:39,600 --> 01:16:40,600 Xun Tao! 912 01:16:41,960 --> 01:16:42,960 Xun Tao! 913 01:16:45,800 --> 01:16:46,800 Uncle Khan? 914 01:16:47,020 --> 01:16:50,340 Six blocks of C4 are wired to your daughter in a car outside. 915 01:16:55,460 --> 01:16:59,420 You know, before the changeover, most of this exhibition was in the hands of a 916 01:16:59,420 --> 01:17:00,580 single private collector. 917 01:17:02,460 --> 01:17:03,460 Me. 918 01:17:04,040 --> 01:17:09,440 I worked most of my life to acquire and catalogue these priceless... pieces that 919 01:17:09,440 --> 01:17:10,440 you see before you. 920 01:17:12,060 --> 01:17:16,940 And then in one fell swoop, it was taken away from me. 921 01:17:17,640 --> 01:17:21,440 But tonight, I shall be paid in full. 922 01:17:22,280 --> 01:17:23,280 Don't move. 923 01:17:24,560 --> 01:17:26,780 She dies if I press this button. 924 01:17:29,420 --> 01:17:30,500 Just be patient. 925 01:17:31,280 --> 01:17:33,220 My transportation will be here shortly. 926 01:17:38,300 --> 01:17:38,880 Take calm 927 01:17:38,880 --> 01:17:48,620 Hey 928 01:17:48,620 --> 01:17:53,800 man, I was just gonna tell you using the red zone 929 01:18:09,520 --> 01:18:10,980 Tell your friends about me. 930 01:18:23,420 --> 01:18:25,460 Hey, how you doing? 931 01:18:26,500 --> 01:18:29,800 We've been looking for you. I'm Detective Carter from the LAPD. 932 01:18:29,800 --> 01:18:32,160 okay now, okay? I'm going to take you to your daddy, all right? 933 01:18:32,460 --> 01:18:34,920 And the first thing I'm going to do, I'm going to take this vest off you. No, 934 01:18:34,920 --> 01:18:35,858 don't touch it! 935 01:18:35,860 --> 01:18:37,600 I think it'll be safer if we take it off. 936 01:18:37,840 --> 01:18:38,840 No! 937 01:18:41,680 --> 01:18:44,820 Okay, I think it'd be safer if we leave it on, okay? Don't move. 938 01:18:45,740 --> 01:18:46,740 Where are you? 939 01:18:49,960 --> 01:18:53,120 Don't move! 940 01:18:53,420 --> 01:18:55,100 Hold your positions, goddammit! 941 01:18:55,620 --> 01:18:56,960 Do not draw your weapons. 942 01:19:01,560 --> 01:19:04,800 Ladies and gentlemen, I think we'll call that an evening. 943 01:19:05,940 --> 01:19:08,140 Thank you, and good night. 944 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 Got something you want? 945 01:19:44,120 --> 01:19:46,000 Huh? I got your bomb right here. 946 01:19:46,740 --> 01:19:47,740 Su -Yang. 947 01:19:48,140 --> 01:19:50,520 Mama! No, no, no, no. Mama! 948 01:19:52,140 --> 01:19:53,140 Want to blow something up? 949 01:19:53,620 --> 01:19:55,140 Huh? Come on. 950 01:19:57,380 --> 01:19:58,380 Push the button. 951 01:19:58,400 --> 01:19:59,400 Come on. 952 01:20:00,880 --> 01:20:01,880 Push the button. 953 01:20:13,900 --> 01:20:15,540 Where's the goddamn button? Where's the goddamn button? 954 01:20:17,260 --> 01:20:18,300 You heard what she said. 955 01:20:20,440 --> 01:20:21,438 Come on! 956 01:20:21,440 --> 01:20:24,900 You had everybody excited about something being blowed up, and look at 957 01:20:24,900 --> 01:20:26,460 little punk British ass. Come on! 958 01:20:26,920 --> 01:20:27,920 Push the button! 959 01:20:29,780 --> 01:20:30,780 Deal with it, please. 960 01:20:31,160 --> 01:20:32,160 Where you going? 961 01:20:38,780 --> 01:20:40,860 Come to council. 962 01:20:43,500 --> 01:20:44,219 It's okay. 963 01:20:44,220 --> 01:20:45,220 She's a professional. 964 01:20:45,640 --> 01:20:46,880 We must take the vest off. 965 01:20:47,380 --> 01:20:49,000 Give me a second. 966 01:20:49,340 --> 01:20:50,340 Give me a second. 967 01:20:53,040 --> 01:20:54,440 There's a trigger on this bat. 968 01:20:55,480 --> 01:20:56,920 It'll blow if I take it off. 969 01:21:03,580 --> 01:21:04,700 Haven't you done this before? 970 01:21:04,960 --> 01:21:07,200 It's a little different in the practice room. 971 01:21:07,500 --> 01:21:08,700 Everybody take cover. Whitney! 972 01:21:09,480 --> 01:21:10,740 There are men down here! 973 01:21:11,560 --> 01:21:12,459 Stay again. 974 01:21:12,460 --> 01:21:13,980 Dan! Do you read? 975 01:21:46,860 --> 01:21:47,860 That's all real. 976 01:21:56,220 --> 01:21:58,340 The remote can still turn it on. 977 01:21:59,600 --> 01:22:00,600 Get rid of it. 978 01:22:07,680 --> 01:22:08,680 You okay? 979 01:22:08,700 --> 01:22:09,700 Yes. 980 01:22:20,970 --> 01:22:21,970 Turn around. 981 01:22:22,350 --> 01:22:24,350 Go that way. Go. 982 01:24:24,080 --> 01:24:25,080 Leave me on the roof. 983 01:24:25,540 --> 01:24:26,660 Roger. Send eyes on Jeff. 984 01:24:53,160 --> 01:24:55,200 I'm looking for your sweet and sour chicken ass. 985 01:24:55,940 --> 01:24:58,840 Oh, your boys ain't here now? Where they at? They ain't here. You're all alone. 986 01:24:59,740 --> 01:25:00,760 I killed him. 987 01:25:00,980 --> 01:25:01,858 Go ahead. 988 01:25:01,860 --> 01:25:03,580 Yeah? I don't even like him. Go ahead. 989 01:25:08,320 --> 01:25:09,320 Put your gun down. 990 01:25:10,540 --> 01:25:11,540 Fight like a man. 991 01:25:13,200 --> 01:25:14,200 What'd you say? 992 01:25:14,240 --> 01:25:15,240 Fight like a man. 993 01:25:17,220 --> 01:25:18,220 Fight like a man? 994 01:25:20,300 --> 01:25:22,100 Right. I'm gonna kick your ass. 995 01:25:22,800 --> 01:25:24,320 Then I'm going to take your ass to jail. 996 01:25:25,380 --> 01:25:26,380 All right. 997 01:25:27,080 --> 01:25:28,320 Come on. Put the gun down. 998 01:25:54,570 --> 01:25:55,710 Wipe yourself off, man. 999 01:25:56,190 --> 01:25:57,190 You dead. 1000 01:29:05,800 --> 01:29:07,440 I was just being polite. 1001 01:29:07,980 --> 01:29:09,660 Well, next time be polite to my nuts. 1002 01:29:10,200 --> 01:29:11,200 I'm sorry. 1003 01:29:12,220 --> 01:29:13,220 Thank you. 1004 01:29:15,960 --> 01:29:16,500 Are 1005 01:29:16,500 --> 01:29:28,740 you 1006 01:29:28,740 --> 01:29:29,499 all right? 1007 01:29:29,500 --> 01:29:30,500 I'm fine. 1008 01:29:31,440 --> 01:29:32,520 I owe you everything. 1009 01:29:33,760 --> 01:29:34,760 Only your friendship. 1010 01:29:42,070 --> 01:29:43,670 What took you so long? 1011 01:29:49,630 --> 01:29:51,310 I think this belongs to you. 1012 01:29:52,370 --> 01:29:52,770 I 1013 01:29:52,770 --> 01:30:03,910 think 1014 01:30:03,910 --> 01:30:05,050 you should come with me, you know. 1015 01:30:05,440 --> 01:30:07,740 Get on the plane when you get off work, you know, your life is free. 1016 01:30:08,500 --> 01:30:11,380 Hey, Carter. I'm just a young black man trying to expand my horizons, you know, 1017 01:30:11,400 --> 01:30:12,900 travel a little bit, you know. Carter. 1018 01:30:13,100 --> 01:30:14,100 See the world. 1019 01:30:19,260 --> 01:30:21,620 Hey, what y 'all doing here? I'm through with y 'all, man. I'm finna go on 1020 01:30:21,620 --> 01:30:23,020 vacation. Now, hold on there. 1021 01:30:24,120 --> 01:30:26,820 We were just coming by to tell you what a great job you did yesterday. 1022 01:30:27,640 --> 01:30:31,440 And when you come back, there's gonna be an FBI badge waiting for you. 1023 01:30:33,360 --> 01:30:34,339 You serious? 1024 01:30:34,340 --> 01:30:35,340 Yeah. Oh, yeah? 1025 01:30:35,630 --> 01:30:36,870 Come on, man. Don't be playing. 1026 01:30:37,450 --> 01:30:41,190 I don't know what to say. It's like a dream come true. 1027 01:30:42,390 --> 01:30:44,050 I got an idea, though. I got an idea. 1028 01:30:45,150 --> 01:30:50,690 Why don't y 'all take that badge and shove it up your ass? 1029 01:30:51,670 --> 01:30:52,830 All up in your ass. 1030 01:30:53,530 --> 01:30:54,530 I'm LAPD. 1031 01:30:58,570 --> 01:30:59,570 Bitch. 1032 01:31:02,700 --> 01:31:04,260 First class. I like this. This is tight. 1033 01:31:04,480 --> 01:31:06,180 I like this. Can I take your jacket, sir? 1034 01:31:06,540 --> 01:31:07,398 My jacket? 1035 01:31:07,400 --> 01:31:08,920 No, no. You can take this bag, though. 1036 01:31:09,680 --> 01:31:10,680 How you doing? 1037 01:31:10,920 --> 01:31:11,920 What's up? 1038 01:31:12,060 --> 01:31:13,060 What's up, man? 1039 01:31:13,320 --> 01:31:14,400 You ready to go? Yep. 1040 01:31:14,720 --> 01:31:15,940 Mayor, I'll feed you some peanuts. 1041 01:31:16,340 --> 01:31:23,300 You never told 1042 01:31:23,300 --> 01:31:24,300 me you spoke Chinese. 1043 01:31:24,500 --> 01:31:27,220 I never told you I didn't. You assume I didn't. 1044 01:31:28,020 --> 01:31:30,900 Man, this is cool, man. Hong's let me go to Hong Kong with you. 1045 01:31:31,210 --> 01:31:32,990 You know I ain't been on no vacation in five years. 1046 01:31:33,250 --> 01:31:34,290 We can hang in my crib. 1047 01:31:35,110 --> 01:31:36,210 I will show you my hood. 1048 01:31:36,450 --> 01:31:39,270 You can show me a couple of them Chinese girls. When I get over there, I want a 1049 01:31:39,270 --> 01:31:40,650 massage. I'm going to get buck wild. 1050 01:31:41,450 --> 01:31:42,890 No police work for two weeks? 1051 01:31:43,690 --> 01:31:44,690 How long this play? 1052 01:31:46,270 --> 01:31:47,270 Fifteen hours. 1053 01:31:47,290 --> 01:31:48,290 Fifteen hours? 1054 01:31:48,570 --> 01:31:49,930 What are we going to do for fifteen hours? 1055 01:31:57,370 --> 01:31:59,410 Whoa. Oh, hell no. 1056 01:32:01,550 --> 01:32:02,550 Thank you. 1057 01:32:41,530 --> 01:32:43,090 What is this shit about your daughter? 1058 01:32:44,610 --> 01:32:45,608 $50 million? 1059 01:32:45,610 --> 01:32:46,970 Who do you think you got, Kelsey Clinton? 1060 01:32:47,810 --> 01:32:48,728 $50 million? 1061 01:32:48,730 --> 01:32:51,250 Who do you think you got, Kelsey... What's the line? 1062 01:32:51,630 --> 01:32:52,509 $50 million? 1063 01:32:52,510 --> 01:32:54,390 Who do you think you got, Chelsea... Is it Chelsea or Kelsey? 1064 01:33:06,060 --> 01:33:07,060 Keep him talking. 1065 01:33:43,050 --> 01:33:44,050 Shoot your ass. 1066 01:33:45,350 --> 01:33:46,450 Shoot your ass. 1067 01:33:46,850 --> 01:33:52,550 You know all that other stuff, but you don't know his name? 1068 01:33:53,270 --> 01:33:56,290 Man, people tell me shit. 1069 01:33:57,790 --> 01:33:59,910 What's wrong with you? 1070 01:34:01,030 --> 01:34:07,750 Man, my daddy once caught a bullet. Caught a bullet. Caught a bullet. Caught 1071 01:34:07,750 --> 01:34:11,330 bullet. My daddy want to caught a bullet by his bare hand. 1072 01:34:12,460 --> 01:34:13,460 No bullshit. 1073 01:34:15,620 --> 01:34:16,620 What's the honor in that? 1074 01:34:17,400 --> 01:34:21,300 You believe in your father wasting his life to die without her? 1075 01:34:23,920 --> 01:34:24,960 They must not kill her. 1076 01:34:25,480 --> 01:34:26,840 You're right, man. Let's go tell them. 1077 01:34:28,800 --> 01:34:32,420 Anything goes wrong, you bust in there and act like you're a L .A. piece of 1078 01:34:32,420 --> 01:34:33,420 lot. 1079 01:34:34,420 --> 01:34:35,560 He cannot speak English. 1080 01:34:36,540 --> 01:34:38,700 Man, this is cool, the hung sending us to Hong Kong. 1081 01:34:40,220 --> 01:34:41,220 What's that line? 1082 01:34:42,759 --> 01:34:44,320 May I offer you some peanuts? 1083 01:34:52,420 --> 01:34:53,420 See? 1084 01:35:01,080 --> 01:35:05,920 How difficult is that? My English, you even cannot say three words. Chinese. I 1085 01:35:05,920 --> 01:35:06,818 need some lunch. 1086 01:35:06,820 --> 01:35:09,580 You need some lunch? I got it before, Jackie. 1087 01:35:11,180 --> 01:35:12,180 I know how difficult I am. 1088 01:35:39,560 --> 01:35:41,680 You know that I like it when you call me puppy. 1089 01:35:41,920 --> 01:35:44,180 Puppy seems like baby, baby. 1090 01:35:44,540 --> 01:35:47,560 I do fancy in another ego. 1091 01:35:48,020 --> 01:35:54,040 And baby, you know that it can't go like me. You know that it can't freak like 1092 01:35:54,040 --> 01:35:56,860 me. Mommy tell me one little thing. 1093 01:35:57,060 --> 01:35:59,280 How deep is your love for me? 1094 01:35:59,500 --> 01:36:00,500 How deep is your love for me? 1095 01:36:01,260 --> 01:36:03,020 Tell me what it's gonna be. 1096 01:36:03,420 --> 01:36:08,940 Do you think it's out the way that I like me? Or do you think it's out the 1097 01:36:08,940 --> 01:36:09,940 that I like me? 1098 01:36:30,910 --> 01:36:32,430 So baby, 1099 01:36:35,590 --> 01:36:37,450 tell me one little thing. 80559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.