All language subtitles for 19. hgt4ecxz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,479 --> 00:01:03,639 The award winning actress 2 00:01:03,800 --> 00:01:09,479 Momina Sultan has signed a new film in Pakistan instead of actor upcoming actor Sara. 3 00:01:09,680 --> 00:01:15,560 Momina Sultan has finally announced her new film and she will now star on local screen, 4 00:01:15,759 --> 00:01:17,479 in the Kalb e Momin film Alif, 5 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 remember this film was facing long 6 00:01:19,800 --> 00:01:25,400 delays even after being announced but now after the addition of Momina to this film, 7 00:01:25,600 --> 00:01:28,879 the star of Kalb e Momin films is shining again. 8 00:01:29,079 --> 00:01:31,079 This time, there are international sponsors. 9 00:02:26,720 --> 00:02:28,759 She is an academy award winning actress, 10 00:02:29,319 --> 00:02:31,639 she won’t pick up the phone on the first call. 11 00:03:02,239 --> 00:03:05,879 You took the wrong decision to sign Momin’s film. 12 00:03:06,920 --> 00:03:08,360 The script is really good. 13 00:03:09,360 --> 00:03:11,079 You have a big heart, 14 00:03:11,759 --> 00:03:14,839 don’t you remember what he did with you. 15 00:03:15,800 --> 00:03:16,600 I remember. 16 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 Still? 17 00:03:19,519 --> 00:03:21,400 I will ask Dawood, 18 00:03:21,600 --> 00:03:24,319 how dare he offer you that film. 19 00:03:24,959 --> 00:03:28,800 Reading the script I felt like its was me. 20 00:03:30,560 --> 00:03:31,159 Meaning? 21 00:03:33,360 --> 00:03:35,879 Those papers have my helplessness in them. 22 00:03:38,159 --> 00:03:41,560 I want to see whether the character wins it or loses it. 23 00:03:43,159 --> 00:03:44,119 What character? 24 00:03:47,000 --> 00:03:48,280 Husn e Jahan’s character. 25 00:03:49,360 --> 00:03:52,000 Husn e Jahan? That’s the character? 26 00:03:53,159 --> 00:03:55,039 The name of the character is Alia, 27 00:03:56,280 --> 00:03:57,839 the story is of Husn e Jahan. 28 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 I don’t get what you are saying. 29 00:04:03,519 --> 00:04:06,759 Still you shouldn’t have signed this film. 30 00:04:07,680 --> 00:04:10,400 The whole media is after Momin, 31 00:04:11,159 --> 00:04:13,039 a movie of spirituality 32 00:04:14,519 --> 00:04:17,000 that too at the hands of Kalb e Momin. 33 00:04:17,680 --> 00:04:19,920 Who will buy this spirituality? 34 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 You shouldn’t have given this film your name, 35 00:04:25,839 --> 00:04:27,560 you are a brand now. 36 00:04:30,159 --> 00:04:31,800 I am not a brand, 37 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 I am Husn e Jahan. 38 00:04:36,239 --> 00:04:39,000 Excuse me, you are Momina Sultan, 39 00:04:39,879 --> 00:04:42,959 right? Oh my God, I can’t believe it, can I take a selfie. 40 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Sure. 41 00:05:27,400 --> 00:05:28,600 Hello. 42 00:05:29,519 --> 00:05:30,639 Hello. 43 00:05:31,639 --> 00:05:32,200 Abbas. 44 00:05:33,720 --> 00:05:34,319 How are you? 45 00:05:34,680 --> 00:05:37,119 I am good, how are you? All well. 46 00:05:37,959 --> 00:05:38,680 Have a seat. 47 00:05:39,079 --> 00:05:41,200 Thank you. Hello. 48 00:05:46,200 --> 00:05:48,360 Brother Momin, I am a fan of your work. 49 00:05:49,319 --> 00:05:53,360 I can leave 10 projects to do a film with you 50 00:05:55,000 --> 00:05:59,560 and casting me opposite Momina Sultan, you have fulfilled my life’s biggest wish. 51 00:06:08,200 --> 00:06:09,560 Can we discuss the script? 52 00:06:11,759 --> 00:06:12,400 Sure. 53 00:06:16,319 --> 00:06:18,039 Role is small 54 00:06:19,519 --> 00:06:21,319 and its of the father of a child. 55 00:06:21,680 --> 00:06:22,800 Any objections? 56 00:06:26,200 --> 00:06:27,680 Is it opposite Momina Sultan? 57 00:06:31,039 --> 00:06:31,639 Yes. 58 00:06:33,039 --> 00:06:34,439 Then no objection, 59 00:06:36,119 --> 00:06:38,280 after all, its your film, 60 00:06:39,600 --> 00:06:42,600 I am sure you will make me do something. 61 00:06:44,680 --> 00:06:45,639 Contract. 62 00:07:19,000 --> 00:07:20,400 Madam, should I serve food? 63 00:07:23,000 --> 00:07:23,639 Where is papa? 64 00:07:24,079 --> 00:07:26,519 He went to the uncle Ramzan in the neighbors. 65 00:07:27,759 --> 00:07:28,639 Who sent this? 66 00:07:28,959 --> 00:07:32,600 The courier guy brought it, the name and number was with it. 67 00:07:34,159 --> 00:07:34,839 Okay. 68 00:08:00,959 --> 00:08:01,920 Hello. 69 00:08:03,680 --> 00:08:05,400 Thank God you responded, 70 00:08:05,759 --> 00:08:07,039 I have been calling since morning. 71 00:08:08,800 --> 00:08:11,680 It was an unknown number, that is why I didn’t respond. 72 00:08:12,680 --> 00:08:13,879 I am not unknown. 73 00:08:16,360 --> 00:08:17,280 How are you? 74 00:08:19,680 --> 00:08:22,119 Really happy, for you. 75 00:08:23,560 --> 00:08:24,720 Did you get the bouquet? 76 00:08:25,159 --> 00:08:26,239 Yes, 77 00:08:27,159 --> 00:08:29,159 I wanted to thank you for that. 78 00:08:29,680 --> 00:08:31,720 You changed your number, didn’t even tell me. 79 00:08:33,039 --> 00:08:34,239 I lost my phone. 80 00:08:37,200 --> 00:08:39,079 You still have the habit of losing and forgetting. 81 00:08:40,239 --> 00:08:42,119 Not habit, its my fate. 82 00:08:42,879 --> 00:08:44,360 Did you take my number from Aqsa? 83 00:08:45,239 --> 00:08:46,119 Yes, 84 00:08:49,079 --> 00:08:50,959 you have made me so proud Momina. 85 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Look at my hands, 86 00:09:01,319 --> 00:09:03,360 do you think they cannot earn? 87 00:09:04,119 --> 00:09:06,360 Or they cannot pay back the loan? 88 00:09:07,360 --> 00:09:09,079 Then why should I take money from you? 89 00:09:11,039 --> 00:09:12,759 You don’t earn with your hands. 90 00:09:14,879 --> 00:09:15,800 Then how? 91 00:09:16,119 --> 00:09:17,800 By showing your face and body. 92 00:09:23,600 --> 00:09:26,479 Look Momina, today you are doing TV, then you will do film. 93 00:09:27,200 --> 00:09:30,720 You know better than me how men look at women who come on screen. 94 00:09:33,200 --> 00:09:35,839 I am not that liberal to be able to tolerate all this 95 00:09:40,800 --> 00:09:41,639 Thank you. 96 00:09:43,200 --> 00:09:45,639 I had an idea that you are a good actress, 97 00:09:46,159 --> 00:09:50,759 but I had no idea you were this good and would do all this. 98 00:09:52,560 --> 00:09:53,280 Thank you. 99 00:09:55,479 --> 00:09:56,759 Why are you so formal? 100 00:09:58,360 --> 00:09:59,200 Formal? 101 00:10:00,200 --> 00:10:01,879 Thanking me again and again. 102 00:10:03,519 --> 00:10:04,759 Fine, I wont. 103 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 For the first time today you 104 00:10:11,680 --> 00:10:13,519 called me by my name, I liked it. 105 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 I am in the habit of doing this with everyone. 106 00:10:19,319 --> 00:10:20,879 I am not 107 00:10:23,400 --> 00:10:24,600 like everyone or maybe I am no where. 108 00:10:29,639 --> 00:10:30,800 How is your wife? 109 00:10:34,039 --> 00:10:36,680 Yes, I told her about you, 110 00:10:37,360 --> 00:10:39,119 she is a big fan of yours, 111 00:10:39,479 --> 00:10:41,360 she wanted me to invite you for dinner. 112 00:10:42,319 --> 00:10:43,479 Can we meet? 113 00:10:45,400 --> 00:10:47,680 If I get some time then sure. 114 00:10:48,600 --> 00:10:51,039 I have no time for the next few months. 115 00:10:52,680 --> 00:10:54,280 Yes, I know, 116 00:10:54,879 --> 00:10:57,959 the level you are working at, you will be busy. 117 00:10:58,479 --> 00:11:00,639 But I always think about you. 118 00:11:01,319 --> 00:11:02,439 Me too, 119 00:11:03,439 --> 00:11:05,519 you were amongst some good college friends of mine. 120 00:11:07,920 --> 00:11:08,600 That’s it? 121 00:11:11,039 --> 00:11:12,239 What do you want to hear? 122 00:11:14,319 --> 00:11:16,079 I will tell you when we sit face to face. 123 00:11:20,800 --> 00:11:22,720 The time has progressed, 124 00:11:23,720 --> 00:11:26,039 we cannot sit face to face now. 125 00:11:29,039 --> 00:11:29,839 In a year? 126 00:11:30,119 --> 00:11:33,200 Even a moment brings a big distance, 127 00:11:36,039 --> 00:11:38,920 say hello to aunt. Bye. 128 00:11:39,560 --> 00:11:40,200 Mo…. 129 00:11:50,439 --> 00:11:52,039 Should I keep the flowers in your room? 130 00:11:53,039 --> 00:11:54,879 No, let them be. 131 00:12:13,879 --> 00:12:14,879 Perfect, 132 00:12:15,239 --> 00:12:18,000 we just need the jewelry and costume 133 00:12:18,200 --> 00:12:19,239 and the look will be the same. 134 00:12:20,039 --> 00:12:20,600 How? 135 00:12:21,839 --> 00:12:24,039 Brother Momin showed some pictures, 136 00:12:24,280 --> 00:12:25,600 he wanted that. 137 00:12:28,280 --> 00:12:29,479 DO you have the pictures? 138 00:12:30,000 --> 00:12:31,959 Yes, have a look. 139 00:12:39,400 --> 00:12:40,879 Yes, Arshad… 140 00:12:54,839 --> 00:12:59,800 Brother Momin, see the get up, its fine right. This is what you wanted. 141 00:13:22,720 --> 00:13:24,519 Oh, I forgot that. 142 00:13:32,879 --> 00:13:33,479 Good job. 143 00:13:35,239 --> 00:13:36,039 See now. 144 00:13:39,560 --> 00:13:41,319 I will check the costumes. 145 00:14:17,879 --> 00:14:21,039 In this frame, we will track. 146 00:14:21,439 --> 00:14:24,439 After the tracking, the frame will move… 147 00:14:29,959 --> 00:14:31,879 Will we take it to the next shot as well? 148 00:14:44,519 --> 00:14:48,360 Okay, Momin… 149 00:15:14,000 --> 00:15:14,879 Momin. 150 00:15:19,039 --> 00:15:21,239 What was I saying? 151 00:15:23,600 --> 00:15:25,079 The tracking shot, 152 00:15:25,360 --> 00:15:27,119 we will have to balance it like this. 153 00:17:23,680 --> 00:17:25,360 I thought I would drop you to the car. 154 00:17:26,400 --> 00:17:27,839 I will go, 155 00:17:28,479 --> 00:17:30,119 I am not used to this formality. 156 00:17:30,560 --> 00:17:34,079 I am. This way. 157 00:17:50,319 --> 00:17:53,639 Dawood was telling me you do calligraphy. 158 00:17:54,839 --> 00:17:56,920 I used to, not anymore. 159 00:17:58,639 --> 00:18:01,039 So like me in your childhood. 160 00:18:01,639 --> 00:18:04,560 No, till Jahangir was alive. 161 00:18:11,319 --> 00:18:13,439 I want to apologize to you, 162 00:18:15,200 --> 00:18:20,680 earlier you didn’t give me the chance and honestly I didn’t have the courage. 163 00:18:23,119 --> 00:18:23,959 What for? 164 00:18:25,439 --> 00:18:30,039 When we met for the first time, I didn’t treat you well. 165 00:18:34,159 --> 00:18:35,720 I don’t dwell in the past. 166 00:18:37,680 --> 00:18:38,839 I know. 167 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 If you were, 168 00:18:42,159 --> 00:18:43,839 you wouldn’t be working with me. 169 00:18:45,839 --> 00:18:50,159 But I am really embarrassed. 170 00:18:52,119 --> 00:18:53,039 I am surprised. 171 00:18:54,600 --> 00:18:56,319 You can say what you want, 172 00:18:57,560 --> 00:18:58,759 you have the permission. 173 00:19:07,039 --> 00:19:09,000 This is for you. 174 00:19:11,879 --> 00:19:13,039 White rose. 175 00:19:14,119 --> 00:19:14,800 What for? 176 00:19:17,680 --> 00:19:19,800 It looks nice in your hair. 177 00:19:24,839 --> 00:19:26,439 That was part of the character. 178 00:19:28,319 --> 00:19:29,439 I like it. 179 00:19:32,280 --> 00:19:39,239 I have only seen 2 women whose hair could do justice to a white rose. 180 00:19:41,720 --> 00:19:42,600 Car. 181 00:19:44,200 --> 00:19:45,039 Yes, sure. 182 00:21:18,800 --> 00:21:20,479 Boss, don’t you want to go home? 183 00:21:21,920 --> 00:21:27,839 Yes, sure. Let’s go. 184 00:22:09,439 --> 00:22:14,159 This is one of Mr. Abdul Ala’s master pieces. 185 00:22:16,039 --> 00:22:18,680 He made 7 paintings in this series. 186 00:22:20,000 --> 00:22:21,079 Did he tell you? 187 00:22:21,239 --> 00:22:22,039 Yes, 188 00:22:22,720 --> 00:22:24,159 he would tell me on the phone. 189 00:22:25,239 --> 00:22:29,360 When he would start a painting for Momin, 190 00:22:29,639 --> 00:22:31,039 he would tell me. 191 00:22:33,479 --> 00:22:36,680 You also knew he made a painting for Momin? 192 00:22:42,680 --> 00:22:44,639 Momin sold them? 193 00:22:45,560 --> 00:22:46,879 He wanted to, 194 00:22:47,119 --> 00:22:53,680 but I took them as the fees for my role in the film. 195 00:23:00,800 --> 00:23:01,839 You are laughing? 196 00:23:03,839 --> 00:23:05,000 Yes child, 197 00:23:05,800 --> 00:23:08,720 I am laughing at the system of the nature. 198 00:23:10,200 --> 00:23:11,639 God has his ways. 199 00:23:12,200 --> 00:23:15,280 Why did you come to give this to me? 200 00:23:16,200 --> 00:23:18,119 Because you are a fan 201 00:23:19,119 --> 00:23:21,800 and you don’t have a painting of Mr. Abdul Ala. 202 00:23:22,039 --> 00:23:23,119 That is why. 203 00:23:23,400 --> 00:23:26,839 Yes, I have one painting too. 204 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 Where is it? 205 00:23:30,000 --> 00:23:32,119 You never showed it, nor put it up. 206 00:23:32,519 --> 00:23:34,439 It is something unique, 207 00:23:34,759 --> 00:23:36,400 really precious, 208 00:23:37,000 --> 00:23:38,479 I have kept it safe. 209 00:23:39,159 --> 00:23:42,839 I will give it to you on your wedding. 210 00:23:45,200 --> 00:23:48,159 Why did you remember my wedding? 211 00:23:50,800 --> 00:23:51,959 Where do I put it up? 212 00:23:52,600 --> 00:23:53,680 No child, 213 00:23:54,400 --> 00:23:55,639 don’t put it up. 214 00:23:56,639 --> 00:23:58,400 Return it to Momin. 215 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 Mr. Abdul Ala made it for him. 216 00:24:04,319 --> 00:24:08,000 To give his life a direction, 217 00:24:09,639 --> 00:24:14,800 return it and even if you don’t return it, 218 00:24:15,079 --> 00:24:21,600 it will reach its owner. Itself. 219 00:24:24,200 --> 00:24:27,519 Why do you mention Kalb e Momin with so much love? 220 00:24:30,079 --> 00:24:31,879 Do you not know about him? 221 00:24:33,879 --> 00:24:36,200 Did Abdul Ala not tell you anything? 222 00:24:41,479 --> 00:24:44,239 His and my actions are really small, 223 00:24:45,879 --> 00:24:47,119 his success, 224 00:24:48,879 --> 00:24:52,759 my loss, really small. 225 00:24:54,360 --> 00:24:56,200 But you are a Syed, 226 00:24:56,759 --> 00:24:58,720 the one who walks on the path of God. 227 00:25:01,639 --> 00:25:03,839 That is why I hide myself, 228 00:25:04,920 --> 00:25:07,000 this is why I keep my head down, 229 00:25:08,159 --> 00:25:12,400 what actions and what good deeds. 230 00:25:15,839 --> 00:25:23,079 There is a curtain that is hiding my sins. 231 00:25:25,959 --> 00:25:31,079 God don’t embarrass me in front of everyone, 232 00:25:31,800 --> 00:25:38,280 you must have heard that you shouldn’t expose Your friends. 233 00:25:56,119 --> 00:26:02,239 Return it to Momin. Mr. Abdul Ala made it for him. 234 00:26:03,720 --> 00:26:07,479 To give his life a direction, return it. 235 00:26:08,519 --> 00:26:11,560 Why do you mention Kalb e Momin with so much love? 236 00:26:12,759 --> 00:26:14,519 Do you not know about him? 237 00:26:16,759 --> 00:26:20,879 His and my actions are really small, 238 00:26:22,400 --> 00:26:29,439 his success, my loss, really small. 239 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 Today my heart is clean for you Momin, 240 00:26:37,280 --> 00:26:42,600 I forgive you for everything you did. 241 00:27:16,239 --> 00:27:17,239 Shakoor. 242 00:27:17,920 --> 00:27:21,039 Shakoor. Yes brother Momin, coming. 243 00:27:22,959 --> 00:27:24,200 Yes? 244 00:27:24,879 --> 00:27:25,839 Where did this come from? 245 00:27:26,519 --> 00:27:29,000 Madam Momina’s driver dropped it. 246 00:27:29,400 --> 00:27:31,439 The rest are also here, have kept them in the store. 247 00:27:37,800 --> 00:27:39,119 Should I fix you food? 248 00:27:41,319 --> 00:27:42,519 No, thank you. 249 00:28:16,439 --> 00:28:17,920 What happened to the dresses? 250 00:28:53,439 --> 00:28:56,600 Why did you return the paintings? 251 00:28:58,519 --> 00:29:01,039 You must be scared that I left the film. 252 00:29:04,720 --> 00:29:06,680 I was afraid of your anger, 253 00:29:09,039 --> 00:29:11,079 God knows what mistake I made this time. 254 00:29:13,039 --> 00:29:16,119 I returned them without any anger. 255 00:29:18,560 --> 00:29:19,360 Why? 256 00:29:21,439 --> 00:29:25,959 A teacher of mine told me to return them, 257 00:29:26,239 --> 00:29:27,200 so I returned them. 258 00:29:27,759 --> 00:29:31,360 But those paintings were the fees for the film. 259 00:29:32,839 --> 00:29:35,400 I would have done this film without any fees. 260 00:29:38,159 --> 00:29:38,920 Why? 261 00:29:42,479 --> 00:29:43,680 You ask too many questions. 262 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 My mother used to say the same. 263 00:29:54,879 --> 00:29:55,920 Just like Zain? 264 00:29:59,839 --> 00:30:00,560 No. 265 00:30:03,439 --> 00:30:04,519 Not Zain, 266 00:30:08,280 --> 00:30:11,479 maybe all children ask questions. 267 00:30:37,560 --> 00:30:38,600 Thank you. 268 00:30:43,200 --> 00:30:48,800 I don’t have the courage to return the paintings back to you, 269 00:30:52,800 --> 00:30:56,400 it was the only thing I had that you took away, 270 00:30:59,000 --> 00:31:02,280 I will get the rest. 271 00:31:14,000 --> 00:31:17,319 No child, don’t put it up. 272 00:31:18,079 --> 00:31:24,200 Return it to Momin. Mr. Abdul Ala made it for him. 273 00:31:25,519 --> 00:31:29,400 To give his life a direction, 274 00:31:30,360 --> 00:31:37,400 return it and even if you don’t return it, it will reach its owner. Itself. 275 00:31:46,079 --> 00:31:47,159 Thank you. 276 00:31:51,519 --> 00:31:57,119 I don’t have the courage to return the paintings back to you, 277 00:31:59,959 --> 00:32:03,479 it was the only thing I had that you took away, 278 00:32:05,879 --> 00:32:09,159 I will get the rest. 279 00:32:57,439 --> 00:33:02,000 I thought they would have died by now, 280 00:33:02,800 --> 00:33:04,680 now don’t ask how I found out. 281 00:33:07,439 --> 00:33:09,360 Flowers die in 4 days, 282 00:33:11,000 --> 00:33:12,439 so I won’t question you. 283 00:33:14,280 --> 00:33:16,479 You must have kept them in water, 284 00:33:16,800 --> 00:33:18,600 that is why they died in 4 days, 285 00:33:21,159 --> 00:33:22,959 had you put them in your hair, 286 00:33:24,239 --> 00:33:25,239 then it would never have died. 287 00:33:32,920 --> 00:33:34,280 Are you flirting with me? 288 00:33:38,439 --> 00:33:40,800 If you are, then its an awesome pick up line. 289 00:33:44,800 --> 00:33:47,159 I have quit flirting for so long, 290 00:33:51,119 --> 00:33:52,600 I respect you, 291 00:33:55,239 --> 00:33:58,600 respect leads to love. 292 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 and respect. 293 00:34:34,560 --> 00:34:35,439 What is this? 294 00:34:36,879 --> 00:34:37,879 Blank cheque. 295 00:34:39,039 --> 00:34:42,319 For your film fees. 296 00:34:44,239 --> 00:34:45,959 You returned the paintings. 297 00:34:51,800 --> 00:34:56,879 I don’t want you to show mercy 298 00:34:59,600 --> 00:35:04,400 but nowadays my bank balance is not that huge. 299 00:35:32,800 --> 00:35:34,639 This is my fees for Alif. 300 00:35:35,680 --> 00:35:37,280 One. 301 00:35:40,360 --> 00:35:44,800 When the film gets released and becomes a hit, 302 00:35:49,039 --> 00:35:52,039 then pay me. Till then, this white rose is enough.19423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.