All language subtitles for 14. hgcxz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,439 --> 00:00:24,319 Give these keys to sister Azra, Jhumar. 2 00:00:26,639 --> 00:00:28,119 You don’t worry. 3 00:00:30,319 --> 00:00:31,800 I have given the address. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,400 I am worried about one thing, 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,479 who will Jhumar go to for her makeup? 6 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 Mama, papa. 7 00:02:03,239 --> 00:02:05,600 This house is huge. 8 00:02:08,039 --> 00:02:09,039 How many rooms? 9 00:02:09,360 --> 00:02:10,280 2 bedrooms. 10 00:02:11,639 --> 00:02:13,879 So many windows, 11 00:02:14,119 --> 00:02:16,879 we will have fresh air. Yes mama, lots of windows, 12 00:02:17,159 --> 00:02:19,600 we will get a lot of air and light. 13 00:02:20,879 --> 00:02:22,560 Its really quiet here, 14 00:02:23,800 --> 00:02:25,039 not a sound. 15 00:02:27,360 --> 00:02:29,039 Not even birds. 16 00:02:31,759 --> 00:02:33,319 This is how it is here. 17 00:02:33,920 --> 00:02:35,319 Come I will show you the kitchen. 18 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 Momina, 19 00:02:46,200 --> 00:02:48,680 where do I keep Jahangir’s pictures and awards. 20 00:02:48,879 --> 00:02:51,319 Anywhere you like papa, this is your home. 21 00:03:28,959 --> 00:03:30,400 You people haven’t slept? 22 00:03:32,639 --> 00:03:33,879 We cannot sleep. 23 00:03:34,400 --> 00:03:34,920 Why? 24 00:03:36,839 --> 00:03:38,600 New place, that is why. 25 00:03:41,479 --> 00:03:43,039 You could have turned on the AC. 26 00:03:44,759 --> 00:03:46,920 We are not used to sleeping in the cold, 27 00:03:47,839 --> 00:03:49,879 we sleep in the fan and 28 00:03:50,879 --> 00:03:54,639 this cold will get into the bones. 29 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 There are so many mosquitoes here, you should fix this. 30 00:04:02,879 --> 00:04:05,159 We have a life long relation with mosquitoes, 31 00:04:07,720 --> 00:04:10,280 we like it when they drink our blood. 32 00:04:12,000 --> 00:04:13,879 The house is not furnished, 33 00:04:14,239 --> 00:04:17,039 I will come from America and get new furniture, 34 00:04:17,680 --> 00:04:19,239 I will change the old things. 35 00:04:21,920 --> 00:04:22,720 What? 36 00:04:23,519 --> 00:04:24,759 Old things? 37 00:04:26,479 --> 00:04:28,159 Why will you change them? 38 00:04:30,560 --> 00:04:33,439 Then we will have partner in this home. 39 00:04:39,239 --> 00:04:40,680 You go sleep, 40 00:04:40,920 --> 00:04:43,439 don’t stay up. Come on. 41 00:05:48,159 --> 00:05:50,439 Decide on the writer, 42 00:05:50,680 --> 00:05:52,479 brother Akhtar is calling. 43 00:05:53,439 --> 00:05:55,039 That is not needed, 44 00:05:55,959 --> 00:05:57,720 I am writing this film myself. 45 00:05:58,119 --> 00:05:58,839 What? 46 00:06:00,439 --> 00:06:04,439 You guys have a problem? No, nothing. 47 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 Sadaf is calling, I don’t know what she wants… 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,720 She probably wants to write an article on my film, 49 00:06:15,959 --> 00:06:17,360 in fact, let me talk to her too. 50 00:06:17,680 --> 00:06:19,119 I will take her on speaker. 51 00:06:19,560 --> 00:06:20,319 Hi Sadaf. 52 00:06:20,600 --> 00:06:23,759 Thank God you picked up, I was calling you for so long. 53 00:06:24,560 --> 00:06:27,600 Sorry, was busy, I am in a meeting with brother Momin. 54 00:06:27,920 --> 00:06:32,479 I won’t take a lot of your time, I wanted Momina Sultan’s contact number. 55 00:06:32,720 --> 00:06:34,039 I have heard she is your friend. 56 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Yes, I will send it. 57 00:06:41,839 --> 00:06:43,079 She will give an interview? 58 00:06:43,560 --> 00:06:46,479 You can ask her, she is busy. 59 00:06:47,000 --> 00:06:50,879 I know but if I give your reference, will she give an interview. 60 00:06:51,360 --> 00:06:54,239 Yes, go ahead 61 00:06:55,039 --> 00:06:59,400 and the article about our movie you said you would write in the press conference, 62 00:06:59,639 --> 00:07:00,959 that is not done. 63 00:07:01,479 --> 00:07:02,560 That won’t happen. 64 00:07:07,200 --> 00:07:08,000 Why? 65 00:07:08,639 --> 00:07:10,039 Momin has gone mad, 66 00:07:10,239 --> 00:07:11,800 a movie on spirituality. 67 00:07:12,639 --> 00:07:16,319 Now the movie makers who give us item numbers will talk about religion, 68 00:07:16,639 --> 00:07:19,479 who gave him this suggestion? 69 00:07:20,119 --> 00:07:23,039 Brother Momin wanted to talk too… 70 00:07:23,200 --> 00:07:27,959 No, don’t let me talk to him, I want Momina, not Momin. 71 00:07:28,400 --> 00:07:30,239 Okay, send me her contact number, 72 00:07:30,519 --> 00:07:32,639 I will talk to you later. Bye. 73 00:07:37,639 --> 00:07:40,360 She says anything just like that. 74 00:07:45,159 --> 00:07:48,079 These cheap journalists, 75 00:07:49,039 --> 00:07:53,959 when the movie comes out she will call us and bother us for passes. 76 00:07:59,319 --> 00:08:02,479 No need to get a review or article from her in future. 77 00:08:37,519 --> 00:08:44,200 You say that I just talk about body, show bodies, worship bodies, 78 00:08:44,479 --> 00:08:48,560 I will show you that I can make a movie that touches the soul. 79 00:08:50,439 --> 00:08:51,959 Fine, go ahead, 80 00:08:52,959 --> 00:09:01,959 you make a movie that touches the soul, makes people worship God. 81 00:09:04,159 --> 00:09:07,360 But when you talk about the soul, 82 00:09:09,839 --> 00:09:13,079 these millions of followers, 83 00:09:13,959 --> 00:09:16,839 who you call fans and followers, 84 00:09:19,039 --> 00:09:20,119 they will leave. 85 00:09:22,360 --> 00:09:24,039 Momin has gone mad, 86 00:09:24,280 --> 00:09:25,600 a movie on spirituality. 87 00:09:25,839 --> 00:09:29,639 Now the movie makers who give us item numbers will talk about religion. 88 00:09:48,280 --> 00:09:49,159 Hello grandpa. 89 00:09:53,159 --> 00:09:54,519 Hello. 90 00:09:56,360 --> 00:09:59,319 You have been gone for so long, 91 00:09:59,920 --> 00:10:01,400 we didn’t talk after that. 92 00:10:04,400 --> 00:10:10,319 I was just working on the film. 93 00:10:10,839 --> 00:10:11,839 What happened? 94 00:10:13,039 --> 00:10:14,039 Are you worried? 95 00:10:17,600 --> 00:10:19,639 Yes, a lot. 96 00:10:20,159 --> 00:10:21,239 Is everything ok? 97 00:10:24,439 --> 00:10:25,439 Grandpa, 98 00:10:27,400 --> 00:10:29,280 first I didn’t have a story, 99 00:10:30,439 --> 00:10:32,639 now I got the script 100 00:10:33,879 --> 00:10:35,839 but no one is willing to invest, 101 00:10:37,000 --> 00:10:38,159 I cannot find an investor. 102 00:10:38,519 --> 00:10:42,000 Even after it’s a Kalb-e-Momin film? 103 00:10:46,600 --> 00:10:47,519 You are being sarcastic? 104 00:10:47,920 --> 00:10:49,839 I am not being sarcastic, 105 00:10:50,959 --> 00:10:52,720 I am reminding you, 106 00:10:55,360 --> 00:10:58,119 when the script is ready, 107 00:10:58,680 --> 00:10:59,879 call me. 108 00:11:01,280 --> 00:11:02,759 I will give you the money. 109 00:11:04,439 --> 00:11:05,600 You will give me money? 110 00:11:07,839 --> 00:11:09,479 Where did you get the money from? 111 00:11:10,839 --> 00:11:13,680 I will send you the phone number, 112 00:11:14,839 --> 00:11:20,000 you sell all my calligraphies that I send on your birthday there, 113 00:11:20,720 --> 00:11:24,959 the problem will be solved. 114 00:11:28,479 --> 00:11:32,239 Grandpa this is about millions, 115 00:11:33,200 --> 00:11:34,479 you think this is a joke? 116 00:11:35,800 --> 00:11:37,680 Its not about billions, right? 117 00:11:42,000 --> 00:11:44,400 Okay, fine. Leave that, 118 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 lets talk about something else. 119 00:12:14,759 --> 00:12:15,119 Hello. 120 00:12:15,479 --> 00:12:16,159 Hello, 121 00:12:16,360 --> 00:12:17,759 is this Momina Sultan? 122 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 Yes, who is this? 123 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 I am Zulfi Adeel a famous model and actor, 124 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 I wanted to talk to you. 125 00:12:26,800 --> 00:12:28,039 Yes, go ahead. 126 00:12:28,360 --> 00:12:29,959 I wanted to congratulate you, 127 00:12:30,360 --> 00:12:31,680 I am really proud of you. 128 00:12:31,879 --> 00:12:35,680 If someone from our industry goes and works in Hollywood and Bollywood, 129 00:12:36,000 --> 00:12:37,239 it’s a matter of pride for us, I am a fan. 130 00:12:38,159 --> 00:12:38,639 Thank you. 131 00:12:38,879 --> 00:12:40,360 I have added you on Facebook, 132 00:12:40,639 --> 00:12:42,879 please accept my request. 133 00:12:44,159 --> 00:12:44,759 Okay. 134 00:12:44,959 --> 00:12:46,519 I am also following you there. 135 00:12:50,800 --> 00:12:53,560 I think you are busy, I will call again. 136 00:12:56,280 --> 00:12:57,039 Bye. 137 00:13:08,680 --> 00:13:13,360 Brother Momin, Sophia Durrani is saying she cannot do the wardrobe for this movie. 138 00:13:14,119 --> 00:13:17,079 She has to go to Milan for some fashion show, 139 00:13:17,519 --> 00:13:18,839 she is ready for Sanam. 140 00:13:28,079 --> 00:13:28,920 Fine. 141 00:13:31,200 --> 00:13:32,360 Tell her, 142 00:13:32,600 --> 00:13:34,759 we apologize for Sanam, 143 00:13:35,879 --> 00:13:38,000 if she cannot do the wardrobe of this film, 144 00:13:38,239 --> 00:13:39,839 she doesn’t have to do the wardrobe of Sanam either. 145 00:13:40,639 --> 00:13:41,400 Hi guys. 146 00:13:41,879 --> 00:13:42,639 Hi. 147 00:13:43,079 --> 00:13:46,400 Dawood, send coffee. 148 00:13:46,959 --> 00:13:47,920 Hi love, 149 00:13:48,200 --> 00:13:50,239 where were you? I missed you so much. 150 00:13:51,239 --> 00:13:52,879 I was in Turkey, 151 00:13:53,119 --> 00:13:54,839 was doing recee for the film location….Right, 152 00:13:55,079 --> 00:13:57,720 Dawood told me. How was it? Is everything done? 153 00:13:58,159 --> 00:13:59,400 Yes, location wise. 154 00:13:59,920 --> 00:14:02,519 Is the script ready? 155 00:14:03,239 --> 00:14:03,920 Its being done. 156 00:14:05,239 --> 00:14:06,319 Who is the writer? 157 00:14:09,839 --> 00:14:10,439 Me. 158 00:14:14,439 --> 00:14:15,159 Wow. 159 00:14:16,000 --> 00:14:17,479 You must be doing the screenplay. 160 00:14:17,920 --> 00:14:20,400 Yes, story and screenplay both. 161 00:14:22,159 --> 00:14:23,039 Great, 162 00:14:23,759 --> 00:14:25,280 I am excited, 163 00:14:25,519 --> 00:14:28,680 so my character will be glamorous. 164 00:14:30,159 --> 00:14:31,079 Well, 165 00:14:32,479 --> 00:14:33,119 powerful. 166 00:14:34,920 --> 00:14:38,280 Powerful is fine, but is there glamor or not? 167 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 Read the script and see. 168 00:14:45,319 --> 00:14:48,119 and how many heroines? 169 00:14:48,720 --> 00:14:49,439 Only one. 170 00:14:51,600 --> 00:14:52,519 Wow! 171 00:14:52,920 --> 00:14:54,959 That’s great news! 172 00:14:55,360 --> 00:14:58,119 This will be your first single heroine movie, 173 00:14:58,439 --> 00:15:01,319 or else you get a whole sale of women in your films. 174 00:15:04,319 --> 00:15:06,800 Is there romance? 175 00:15:09,159 --> 00:15:11,439 Yes, lots of romance. 176 00:15:12,800 --> 00:15:13,959 I am all game. 177 00:15:15,400 --> 00:15:16,959 Multilayered romance. 178 00:15:18,959 --> 00:15:20,959 I can’t wait for this to happen. 179 00:15:22,039 --> 00:15:26,319 Yeah, I just need a couple of weeks for it. 180 00:15:28,360 --> 00:15:29,759 Fantastic. 181 00:15:31,000 --> 00:15:33,680 Did you see Momina Sultan’s teaser? 182 00:15:39,360 --> 00:15:40,200 What teaser? 183 00:15:42,479 --> 00:15:45,560 She is doing a Hollywood film with Hector Cliff. 184 00:15:46,319 --> 00:15:47,959 The lost cause. 185 00:15:48,680 --> 00:15:50,200 She acted so well. 186 00:15:50,800 --> 00:15:55,039 I was touched with the teaser, she is brilliant. 187 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 Dawood was saying she is his friend, 188 00:15:57,800 --> 00:15:59,119 how come you don’t know. 189 00:16:01,479 --> 00:16:03,720 I rejected her in the audition. 190 00:16:05,079 --> 00:16:05,920 Oh, 191 00:16:06,720 --> 00:16:09,600 she doesn’t have the oomph factor 192 00:16:09,879 --> 00:16:13,000 and she is not hot, her personality is low. 193 00:16:14,119 --> 00:16:15,119 She is really lucky, 194 00:16:15,319 --> 00:16:17,239 she got casted in place of VIdya Balan. 195 00:16:17,479 --> 00:16:20,360 Dawood was saying she is doing a couple of more films. 196 00:16:22,079 --> 00:16:23,479 Can we talk about our own film? 197 00:16:26,119 --> 00:16:26,839 Sure. 198 00:16:27,759 --> 00:16:29,680 So tell me, what is on board? 199 00:16:33,000 --> 00:16:35,200 Make sure you get a date before the 7th from her. 200 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 Because no one is free after that over here either, 201 00:16:37,200 --> 00:16:40,079 make sure you CC me, so that I know. 202 00:16:42,920 --> 00:16:44,920 You are really unfaithful. What happened? 203 00:16:45,600 --> 00:16:49,319 You didn’t think of me before getting Momina an audition for Hollywood? 204 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 I didn’t know you would be interested in Hollywood. 205 00:16:52,239 --> 00:16:53,439 What are you saying Dawood? 206 00:16:53,639 --> 00:16:55,879 Who won’t be interested, its Hollywood. 207 00:16:56,159 --> 00:16:59,000 Okay, I will remember you when there is another opportunity. 208 00:17:00,839 --> 00:17:02,479 You will remember me? 209 00:17:04,360 --> 00:17:07,400 Why am I not your first priority? 210 00:17:07,680 --> 00:17:10,759 Momina was rejected in the auditions by brother Momin, 211 00:17:11,879 --> 00:17:14,119 I got her the audition out of sympathy, 212 00:17:14,360 --> 00:17:15,400 she turned out to be lucky. 213 00:17:16,280 --> 00:17:18,879 I wish Momin rejected me in the auditions, 214 00:17:19,519 --> 00:17:21,560 I would have been a global star. 215 00:17:22,839 --> 00:17:24,879 My picture would have been on the cover of HnM. 216 00:17:28,439 --> 00:17:30,400 Anyway, I got to go. 217 00:17:34,800 --> 00:17:38,000 Brother Momin, the audition is at 8 am tomorrow. 218 00:17:42,159 --> 00:17:42,959 See you tomorrow. 219 00:17:50,079 --> 00:17:50,759 Noor. 220 00:17:51,119 --> 00:17:52,759 Brother Momin. Brother. 221 00:17:55,119 --> 00:17:56,400 There is a call from Turkey, 222 00:17:56,600 --> 00:17:57,959 something happened to grandpa. 223 00:18:02,800 --> 00:18:04,720 Hello. Hello? 224 00:18:25,000 --> 00:18:26,239 Papa, you? 225 00:18:29,839 --> 00:18:30,839 Yes, 226 00:18:33,039 --> 00:18:37,159 I wanted something from you. 227 00:18:37,680 --> 00:18:39,200 Go ahead. 228 00:18:43,600 --> 00:18:44,360 You need money? 229 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 No. 230 00:18:58,680 --> 00:19:01,800 You go abroad now, 231 00:19:02,560 --> 00:19:03,839 can you go to Turkey? 232 00:19:05,159 --> 00:19:07,039 Turkey? For what? 233 00:19:11,600 --> 00:19:13,720 I have to find Husn-e-Jahan’s son, 234 00:19:16,079 --> 00:19:18,439 I have to give him some stuff of Husn-e-Jahan. 235 00:19:19,839 --> 00:19:21,800 Her son is in Turkey? 236 00:19:23,319 --> 00:19:25,000 Yes, he lives in Turkey. 237 00:19:26,600 --> 00:19:28,239 Husn-e-Jahan 238 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 married a calligrapher and dancer in Turkey. 239 00:19:31,519 --> 00:19:33,239 You didn’t tell me earlier. 240 00:19:36,360 --> 00:19:39,239 Who wants to hear Husn-e-Jahan’s story? 241 00:19:40,159 --> 00:19:43,519 Okay, I will sit some day, tell me. 242 00:19:45,079 --> 00:19:46,400 Will you find his son? 243 00:19:47,759 --> 00:19:49,519 Do you have an address? 244 00:19:52,319 --> 00:19:53,400 I know the city. 245 00:19:54,239 --> 00:19:56,360 Papa, you can’t find someone like this. 246 00:19:58,039 --> 00:20:00,159 Its possible he became a famous calligrapher. 247 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 His grandfather was a great calligrapher, 248 00:20:02,879 --> 00:20:04,200 he used to live with him. 249 00:20:04,720 --> 00:20:06,079 What was his grandfather’s name? 250 00:20:09,759 --> 00:20:11,519 I don’t remember the name, 251 00:20:12,319 --> 00:20:14,519 but I will try to remember. 252 00:20:15,360 --> 00:20:19,039 Its possible he wrote his name in a letter. 253 00:20:20,239 --> 00:20:20,800 Letter? 254 00:20:22,200 --> 00:20:23,439 Yes letters. 255 00:20:24,519 --> 00:20:26,720 She used to write to me from Turkey 256 00:20:27,839 --> 00:20:29,479 when she got married and left. 257 00:20:31,039 --> 00:20:32,479 What was her son’s name? 258 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Kalb-e-Momin. 259 00:20:40,079 --> 00:20:41,360 Kalb-e-Momin? 260 00:20:42,720 --> 00:20:43,600 What happened? 261 00:20:45,639 --> 00:20:47,239 You are not comfortable removing your 262 00:20:47,439 --> 00:20:49,400 veil in the scene? Is that what you are saying? 263 00:20:49,639 --> 00:20:52,159 You cannot wear a veil in Kalb-e-Momin’s movie. 264 00:20:56,639 --> 00:20:58,680 No, nothing. 265 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 I thought of someone. 266 00:21:07,920 --> 00:21:11,079 When I come back I will try to find him. 267 00:21:14,319 --> 00:21:19,079 I will find the name of the calligrapher in the letters of Husn-e-Jahan. 268 00:22:00,360 --> 00:22:01,879 So grandpa. 269 00:22:04,319 --> 00:22:06,079 This is you. 270 00:22:08,039 --> 00:22:10,280 I am Kalb-e-Momin, 271 00:22:11,720 --> 00:22:15,839 I could never know you or maybe you 272 00:22:16,959 --> 00:22:18,800 didn’t let me know. 273 00:22:20,879 --> 00:22:26,759 People around the country know me, they die for me, they beg to work with me. 274 00:22:27,280 --> 00:22:28,439 What did you get? 275 00:22:28,800 --> 00:22:29,920 What did you get? 276 00:22:30,159 --> 00:22:33,560 You gave 70 years of your life to this calligraphy and got what? 277 00:22:33,800 --> 00:22:34,959 Look at me, 278 00:22:35,319 --> 00:22:37,200 I am not even half your age 279 00:22:38,519 --> 00:22:41,280 but I have fame. 280 00:22:42,119 --> 00:22:47,000 Millions of people love me, what do you have? 281 00:22:50,319 --> 00:22:58,879 What is the museum in the world where your calligraphy has not been placed and you never told me. 282 00:24:08,319 --> 00:24:10,959 and I am Kalb-e-Momin, 283 00:24:13,400 --> 00:24:16,879 I couldn’t tell the difference between respect and fame. 284 00:24:18,159 --> 00:24:21,479 Couldn’t tell the difference between name and making a name. 285 00:24:22,439 --> 00:24:25,839 I could never know what success is. 286 00:25:05,560 --> 00:25:09,400 This gathering that came to send away grandpa for the last time, 287 00:25:10,839 --> 00:25:12,879 this gathering of people, 288 00:25:14,200 --> 00:25:21,360 did it only have people or all of God’s creation was there, 289 00:25:23,959 --> 00:25:28,119 that came to salute Abdul-Ala-Bin-Sorab for the last time? 290 00:25:52,680 --> 00:25:54,519 He was right, 291 00:25:57,000 --> 00:26:01,280 all my life he praised God, 292 00:26:05,000 --> 00:26:08,759 then how could he not be in God’s eye? 293 00:26:14,600 --> 00:26:16,119 And me, 294 00:26:16,360 --> 00:26:18,039 Kalb-e-Momin, 295 00:26:20,039 --> 00:26:21,159 who am I? 296 00:26:23,479 --> 00:26:28,280 Someone who refuses to praise the greatness of God. 297 00:26:32,319 --> 00:26:36,479 The last family member of Abdul-Ala’s family. 298 00:26:42,920 --> 00:26:45,319 You please go back. 299 00:27:23,639 --> 00:27:26,159 The Abdul-Ala bin Turab, 300 00:27:27,800 --> 00:27:33,439 who spent his life in praising God and his greatness, 301 00:27:35,959 --> 00:27:40,759 he hid everything that praised him. 302 00:27:53,639 --> 00:27:57,759 Momina Sultan is the first actress of the Pakistani film industry who got an Oscar, 303 00:27:58,000 --> 00:27:59,200 would you like to comment on that? 304 00:27:59,239 --> 00:28:02,039 The award we are going to announce next is not ordinary, 305 00:28:02,280 --> 00:28:06,079 it is being given to Momina Sultan on winning the Oscar. 306 00:28:06,560 --> 00:28:08,879 I would like to pass my congratulations to her, 307 00:28:09,119 --> 00:28:12,479 I would say its not just an achievement for her 308 00:28:12,720 --> 00:28:16,280 but also an achievement for our film industry, 309 00:28:16,519 --> 00:28:18,759 so congratulations Momina, best of luck. 310 00:28:19,000 --> 00:28:23,119 Momina Sultan is not part of this event cause of some personal engagements 311 00:28:23,360 --> 00:28:28,759 that is why we will invite Humayun Saeed to take the award on her behalf. 312 00:28:28,959 --> 00:28:30,720 We are standing outside Momina Sultan’s home right now 313 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 and right now there is rush of people who have come to congratulate her. 314 00:28:34,000 --> 00:28:37,439 Come, we will talk to her neighbors on what they feel? 315 00:28:42,119 --> 00:28:43,600 Yes, so what do you want to say? 316 00:28:43,839 --> 00:28:45,639 I am really happy, 317 00:28:45,879 --> 00:28:48,000 I have been dancing since morning. 318 00:28:48,239 --> 00:28:51,439 Sister Momina would do something great, I knew it from start. 319 00:28:51,800 --> 00:28:54,839 Yes viewers, you have heard what her old neighbors feel, 320 00:28:55,119 --> 00:28:57,439 everyone is really happy. Yes. 321 00:28:59,720 --> 00:29:03,639 You just saw a special report on Momina Sultan’s Oscar win, 322 00:29:03,879 --> 00:29:05,280 the showbiz celebrities 323 00:29:05,479 --> 00:29:06,839 and the reactions of the public 324 00:29:07,039 --> 00:29:11,400 and along with that, the biggest award show and the tribute she got last night in it. 325 00:29:11,639 --> 00:29:17,159 Along with that, I will tell you that the prime minister Pakistan has called Momina Sultan 326 00:29:17,360 --> 00:29:25,319 today and congratulated her on her success and expressed his good will. 327 00:30:05,239 --> 00:30:06,360 Momina. 328 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 Momina. 329 00:30:10,720 --> 00:30:11,400 Momina. 330 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 Yes mama? 331 00:30:13,159 --> 00:30:16,759 Child, switch on your phone, 332 00:30:16,879 --> 00:30:18,639 Aqsa has been calling for long, 333 00:30:18,920 --> 00:30:22,720 your phone is off. She called me just now. 334 00:30:23,319 --> 00:30:24,959 I will in a bit. 335 00:30:25,680 --> 00:30:28,759 Okay, I will tell her. 336 00:30:54,439 --> 00:30:56,439 Sister you will be a great star, 337 00:30:56,639 --> 00:30:59,119 I am telling you, you will work in Hollywood, 338 00:30:59,319 --> 00:31:01,039 you will win the Oscar. 339 00:31:01,280 --> 00:31:02,720 Then you will do a speech 340 00:31:02,920 --> 00:31:05,479 and thank me that if Jehangir wasn’t there… Okay stop, 341 00:31:05,800 --> 00:31:11,439 don’t fly so high. I have a 3 scene role. I still haven’t got it. 342 00:31:12,239 --> 00:31:15,479 Fine, don’t agree, make fun of me. 343 00:32:02,200 --> 00:32:05,959 What you are doing is shamelessness 344 00:32:08,039 --> 00:32:13,680 and in this shamelessness everything is hidden. 345 00:32:14,680 --> 00:32:19,439 and the award goes to the one and only Kalb-e-Momin. 346 00:32:19,920 --> 00:32:23,560 I put life in a character written on paper, 347 00:32:23,759 --> 00:32:28,400 I show it to people and drive them mad. 348 00:32:28,639 --> 00:32:33,319 If the soul is touched with the soul then it gives you a new path, 349 00:32:33,600 --> 00:32:39,439 the soul is greater than all of the things you are involved in. 350 00:32:41,360 --> 00:32:44,959 number one position, awards, 351 00:32:45,360 --> 00:32:51,119 hit and flop, who will get paid what? 352 00:33:02,720 --> 00:33:05,200 You show people bodies, 353 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 you feed their imagination, 354 00:33:09,239 --> 00:33:11,239 you make their hearts come to life, 355 00:33:11,920 --> 00:33:15,560 has any of your characters ever touched anyone? 356 00:35:23,079 --> 00:35:36,600 Show us the straight path. God, 357 00:35:49,200 --> 00:35:52,280 show me the straight path. 358 00:35:56,119 --> 00:36:03,400 The path of those who you are happy with. 359 00:36:06,400 --> 00:36:09,920 Not the ones who You are upset with. 360 00:36:12,680 --> 00:36:14,439 Dear God, 361 00:36:16,600 --> 00:36:21,319 Dear God, show me the straight path.24255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.