All language subtitles for 12. hgcxz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,159 --> 00:00:24,280 My God don’t test me. 2 00:00:26,319 --> 00:00:32,920 For centuries my family has been praising you. 3 00:00:34,039 --> 00:00:36,239 Please don’t end this. 4 00:00:37,479 --> 00:00:38,720 Oh my Lord, 5 00:00:40,439 --> 00:00:43,519 make Taha forget Husn-e-Jahan. 6 00:00:45,159 --> 00:00:48,200 She has taken over his heart in 7 days, 7 00:00:48,439 --> 00:00:51,839 if you want you can get her out in 7 moments, 8 00:00:54,920 --> 00:00:59,879 there is no one who can do this apart from you. 9 00:02:16,839 --> 00:02:19,639 I think you have made your choice. 10 00:02:44,039 --> 00:02:45,200 Papa, 11 00:02:46,000 --> 00:02:48,479 don’t say anything like this in front of her, 12 00:02:48,879 --> 00:02:49,759 what will she think. 13 00:02:50,200 --> 00:02:51,759 I don’t care about her, 14 00:02:52,600 --> 00:02:54,000 she shouldn’t have come here. 15 00:02:54,319 --> 00:02:55,479 You got her here. 16 00:02:56,439 --> 00:03:00,479 Do you want to tell me that Husn-e- Jahan.. Papa, 17 00:03:02,959 --> 00:03:05,879 you cannot be compared to anyone, you know.. 18 00:03:06,119 --> 00:03:07,600 You didn’t care about me, 19 00:03:09,920 --> 00:03:12,800 you didn’t go against me before this 20 00:03:13,039 --> 00:03:14,200 and when you did, 21 00:03:14,439 --> 00:03:18,560 you went so far that you didn’t care for me. 22 00:03:18,720 --> 00:03:24,119 You have ruined my pride. 23 00:03:35,360 --> 00:03:39,000 If you want, I will sit in your feet, 24 00:03:39,280 --> 00:03:41,159 just think I made a mistake, forgive me. 25 00:03:41,360 --> 00:03:43,159 How many times will you apologize, 26 00:03:43,639 --> 00:03:47,879 in the past 10 days you have apologized so many times, 27 00:03:48,159 --> 00:03:51,039 and every time you have made a bigger mistake. 28 00:03:51,360 --> 00:03:53,800 You have never spoken to me with such a loud voice, 29 00:03:55,439 --> 00:03:57,920 I am not even aware of your anger. 30 00:03:58,600 --> 00:04:05,159 You have never had a frown on your forehead for me. What have I done now? 31 00:04:06,800 --> 00:04:09,119 You have put our family’s name, 32 00:04:10,720 --> 00:04:17,639 its work at risk. Now your hands will only paint a woman’s body, 33 00:04:23,720 --> 00:04:42,560 her eyes, her face. These hands cannot paint God’s name. 34 00:04:51,039 --> 00:04:51,879 Fine, 35 00:04:53,360 --> 00:04:58,639 if you feel this way, I will leave your home and never return. 36 00:05:07,119 --> 00:05:08,639 She is the devil, 37 00:05:09,000 --> 00:05:12,560 she is instigating you, she will take you here. 38 00:05:13,639 --> 00:05:15,560 She is Husn-e-Jahan, 39 00:05:16,159 --> 00:05:18,159 God got her to me, 40 00:05:18,439 --> 00:05:19,879 gave her a place in my heart. 41 00:05:20,239 --> 00:05:21,720 She is the devil! 42 00:05:23,400 --> 00:05:24,759 She is not God! 43 00:05:26,039 --> 00:05:28,680 You say what you want. Taha, 44 00:05:31,759 --> 00:05:34,200 you know what you have been painting 45 00:05:34,439 --> 00:05:37,039 and now what you are painting? 46 00:05:37,839 --> 00:05:38,800 This. 47 00:05:39,839 --> 00:05:40,879 This. 48 00:05:41,360 --> 00:05:42,879 This. 49 00:05:45,959 --> 00:05:49,119 Not a single one of our family members for 7 generations 50 00:05:49,720 --> 00:05:55,200 has painted anything other than God’s name. 51 00:06:03,319 --> 00:06:12,000 You have started painting the body of Husn-e-Jahan. 52 00:06:13,920 --> 00:06:17,039 Leave her, right now, 53 00:06:18,439 --> 00:06:19,600 come back. 54 00:06:21,039 --> 00:06:22,560 Come back from the land of astray. 55 00:06:24,079 --> 00:06:25,159 Love is there. 56 00:06:25,400 --> 00:06:27,159 Love is an illusion. 57 00:06:29,280 --> 00:06:31,600 I can see nothing but her. 58 00:06:35,159 --> 00:06:37,959 Then don’t call yourself God’s man. 59 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 If she leaves from my eyes, 60 00:06:42,959 --> 00:06:44,200 she will be here, 61 00:06:45,519 --> 00:06:48,439 if she leaves from here, she will run in my blood. 62 00:06:49,920 --> 00:06:51,600 If she goes from here, she will come here, 63 00:06:51,839 --> 00:06:54,439 here, here and here. Where should I take her out from? 64 00:06:54,639 --> 00:06:56,239 Here. 65 00:06:56,879 --> 00:06:59,159 Here. Here. Here. Here, 66 00:07:00,600 --> 00:07:04,319 only God can be there, 67 00:07:04,879 --> 00:07:06,039 he is there, 68 00:07:06,959 --> 00:07:08,560 He is present everywhere. 69 00:07:09,879 --> 00:07:10,879 It can also be love. 70 00:07:11,239 --> 00:07:14,239 Love is your demise. Love can bring me up. 71 00:07:18,280 --> 00:07:19,639 The hand 72 00:07:20,639 --> 00:07:24,239 that have been choosen to write God’s name, 73 00:07:25,360 --> 00:07:30,479 don’t use them to praise someone else. 74 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Don’t do it. 75 00:07:34,039 --> 00:07:37,680 God will take away that talent from you. 76 00:07:41,400 --> 00:07:42,839 What do you think? 77 00:07:44,479 --> 00:07:46,519 I will forget how to write God’s name? 78 00:07:47,119 --> 00:07:52,039 you are wrong. I have been doing calligraphy for 10 years, 79 00:07:52,319 --> 00:07:54,159 how can I forget it. 80 00:07:54,839 --> 00:07:56,479 He is alone, 81 00:07:58,800 --> 00:08:01,519 doesn’t accept anyone else’s presence. 82 00:08:02,720 --> 00:08:04,119 If your hands 83 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 praise someone else, 84 00:08:08,959 --> 00:08:11,720 he will take away that beauty. 85 00:08:12,000 --> 00:08:13,639 She is Husn-e-Jahan 86 00:08:14,239 --> 00:08:16,639 and God likes beauty. 87 00:08:18,239 --> 00:08:20,720 God put the love of her in my heart, 88 00:08:20,920 --> 00:08:24,720 he will take it away. You cannot do it. 89 00:08:33,920 --> 00:08:38,959 I pray that he takes her out of your heart. 90 00:08:40,639 --> 00:08:47,119 Husn-e-Jahan should be out of your heart. 91 00:08:53,879 --> 00:08:54,879 Come with me. 92 00:09:05,720 --> 00:09:09,639 That was the last time I saw Taha alive 93 00:09:10,759 --> 00:09:16,239 and first time that I hated someone in my life. 94 00:09:17,239 --> 00:09:18,759 Husn-e-Jahan. 95 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 After he left, 96 00:09:24,519 --> 00:09:26,159 for the first time he sent a letter, 97 00:09:26,400 --> 00:09:30,319 after that every month he would write a letter, 98 00:09:32,959 --> 00:09:38,560 just one sentence “papa forgive me”. 99 00:09:38,839 --> 00:09:44,519 I would read the letter once and leave it, 100 00:09:44,920 --> 00:09:48,959 I couldn’t keep this letter down after reading it, 101 00:09:50,959 --> 00:09:53,519 it had the news of your birth. 102 00:09:54,360 --> 00:09:56,159 Kalb-e-Momin had come, 103 00:09:58,360 --> 00:10:02,039 I had also started thinking of forgiving him. 104 00:10:02,959 --> 00:10:09,600 But everyday I would pick up the letter to write a forgiveness, but Husn-e-Jahan 105 00:10:10,600 --> 00:10:15,360 would come over that paper and I would lose my words. 106 00:10:44,239 --> 00:10:47,759 After 3 years, Taha’s letters stopped coming. 107 00:10:49,280 --> 00:10:58,560 I would wait for his letter everyday and regret everyday that why I didn’t forgive him. 108 00:11:01,159 --> 00:11:02,759 I should have forgiven him. 109 00:11:14,200 --> 00:11:18,720 Then one day I wrote him a letter to the address 110 00:11:21,079 --> 00:11:23,479 where those letters would come from 111 00:11:26,959 --> 00:11:33,759 and then after 8 years when I started asking questions to God I got a parcel from 112 00:11:34,000 --> 00:11:47,479 your mother Husn-e-Jahan. 113 00:12:11,119 --> 00:12:13,920 I am sending you all of Kalb-e-Momin’s letters. 114 00:12:15,119 --> 00:12:20,319 He has a lot of questions, that I don’t have answers for. Maybe you have it. 115 00:12:21,360 --> 00:12:22,519 I promised you, 116 00:12:23,439 --> 00:12:25,119 that I will never call out to you, 117 00:12:26,360 --> 00:12:28,879 but Kalb-e-Momin broke all promises. 118 00:12:31,920 --> 00:12:36,639 Reading that letter I couldn’t figure out why she was looking for Taha near me, 119 00:12:36,920 --> 00:12:43,280 I felt that Taha got upset on something and came from there. 120 00:12:44,479 --> 00:12:49,119 Life gave me another chance to fix everything, 121 00:12:49,959 --> 00:12:52,360 I couldn’t lose this chance. 122 00:12:53,360 --> 00:12:56,639 I replied to Husn-e-Jahan to her letter, 123 00:12:57,600 --> 00:13:00,959 after reading your letters, 124 00:13:01,239 --> 00:13:07,039 I wrote to you as well but I didn’t tell Husn-e-Jahan that Taha is not with me. 125 00:13:09,439 --> 00:13:13,680 Kalb-e-Momin. Kalb-e-Momin. 126 00:13:16,319 --> 00:13:19,039 Where is my papa? He didn’t come. 127 00:13:19,560 --> 00:13:20,400 Hello. 128 00:13:21,600 --> 00:13:24,239 Hello. Where is Taha? 129 00:13:28,200 --> 00:13:29,519 Call my father. 130 00:13:29,800 --> 00:13:31,119 He is not with me. 131 00:13:34,360 --> 00:13:38,920 You were 8 years old when I saw you first 132 00:13:39,800 --> 00:13:43,400 and I felt that I am seeing Taha’s childhood, 133 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 he was just like you. 134 00:14:22,280 --> 00:14:29,479 Its been a long time. If he is with you, please send him back, I am tired. 135 00:14:31,319 --> 00:14:33,079 Momin needs him. 136 00:14:35,200 --> 00:14:37,560 I want to be his mother, I cannot be his father. 137 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 He is not with me, 138 00:14:42,280 --> 00:14:43,560 don’t doubt me. 139 00:14:46,119 --> 00:14:48,839 If I had to lie, I wouldn’t be here. 140 00:14:51,280 --> 00:14:56,000 I am dying to see his face for so many years. 141 00:14:58,600 --> 00:15:00,519 He is my only son. 142 00:15:02,560 --> 00:15:03,920 It was my fault, 143 00:15:05,639 --> 00:15:06,839 I was being stubborn. 144 00:15:08,759 --> 00:15:10,439 You showed pride, 145 00:15:11,239 --> 00:15:13,159 rejected me, so I took him away. 146 00:15:14,280 --> 00:15:16,479 It was not your fault, 147 00:15:18,839 --> 00:15:20,200 it was my fault. 148 00:15:22,920 --> 00:15:24,839 That wasn’t pride, 149 00:15:25,360 --> 00:15:26,800 it was fear. 150 00:15:30,439 --> 00:15:33,280 I should have understood that… 151 00:15:35,400 --> 00:15:38,159 I will find him, I will talk to him, 152 00:15:39,519 --> 00:15:43,439 he will come back to you. 153 00:15:44,239 --> 00:15:48,439 You are the only one in the world on who’s word he can forgive me. 154 00:15:48,560 --> 00:15:49,639 He will. 155 00:15:54,319 --> 00:15:56,079 Tell him to stop it. 156 00:15:58,720 --> 00:16:00,159 He has punished me enough, 157 00:16:02,079 --> 00:16:04,360 he has ruined Husn-e-Jahan, 158 00:16:05,239 --> 00:16:06,519 let her stay that way. 159 00:16:08,239 --> 00:16:09,639 But don’t do this. 160 00:16:09,959 --> 00:16:11,200 He will come back, 161 00:16:12,519 --> 00:16:14,239 all will be fine. 162 00:16:15,519 --> 00:16:17,800 You are the same Husn-e-Jahan. 163 00:16:30,879 --> 00:16:32,519 In the next few days me 164 00:16:32,759 --> 00:16:35,720 and Husn-e-Jahan kept on looking for Taha. 165 00:16:58,119 --> 00:16:58,959 Papa, 166 00:16:59,839 --> 00:17:01,159 did you find out anything? 167 00:17:03,280 --> 00:17:03,879 Yes. 168 00:17:04,639 --> 00:17:06,560 You found out? Where is Taha? 169 00:17:09,879 --> 00:17:12,639 Papa, why are you crying? 170 00:17:17,479 --> 00:17:18,560 He has left. 171 00:17:20,600 --> 00:17:22,280 Where has he left? 172 00:17:24,319 --> 00:17:25,839 Papa, where has he left? 173 00:17:29,000 --> 00:17:30,600 Really far. 174 00:17:34,720 --> 00:17:38,239 Where no one can come back. 175 00:18:25,800 --> 00:18:28,800 My father lives here? Yes. 176 00:18:29,600 --> 00:18:31,079 Why does he live here? 177 00:18:31,759 --> 00:18:32,839 Not at home? 178 00:18:33,479 --> 00:18:35,039 This is also home. 179 00:18:37,600 --> 00:18:39,759 I don’t like this home, 180 00:18:40,000 --> 00:18:41,759 I like my home. 181 00:18:42,159 --> 00:18:43,920 Why doesn’t he come out. 182 00:18:45,200 --> 00:18:46,479 He cannot come out. 183 00:18:47,920 --> 00:18:49,319 Can I go to him? 184 00:18:50,479 --> 00:18:54,519 No, you cannot go. 185 00:19:00,560 --> 00:19:02,239 I want to talk to him, 186 00:19:02,519 --> 00:19:04,720 I have questions for him, 187 00:19:04,959 --> 00:19:07,159 why didn’t he forgive mama? 188 00:19:08,639 --> 00:19:10,720 What do I stop you from? 189 00:19:11,519 --> 00:19:14,079 The mistake I made in Taha’s matter, 190 00:19:16,560 --> 00:19:19,200 I didn’t want to repeat it. 191 00:19:25,000 --> 00:19:26,639 I let you do what you said. 192 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 You wanted to go to boarding, 193 00:19:34,000 --> 00:19:37,560 I sent you. 194 00:19:40,360 --> 00:19:43,959 You wanted to go to America for film making 195 00:19:49,280 --> 00:19:50,879 so I didn’t stop you 196 00:19:55,759 --> 00:19:56,800 but now, 197 00:19:57,839 --> 00:20:02,959 now I am at the age in my life, 198 00:20:05,920 --> 00:20:11,680 where for me the time is short to say everything. 199 00:20:15,079 --> 00:20:17,560 What did Mama do? 200 00:20:19,159 --> 00:20:20,600 What was his mistake? 201 00:20:22,759 --> 00:20:24,400 Why did papa get upset with him? 202 00:20:31,879 --> 00:20:35,759 What mistake did you make Husn-e-Jahan, 203 00:20:36,479 --> 00:20:39,280 that Taha left you? 204 00:21:02,200 --> 00:21:04,439 Why are you quiet? Why don’t you say something? 205 00:21:09,600 --> 00:21:10,839 I don’t know. 206 00:21:14,959 --> 00:21:16,319 Don’t know or you 207 00:21:18,159 --> 00:21:19,800 don’t want to tell me? 208 00:21:22,239 --> 00:21:23,639 What are you trying to hide? 209 00:23:28,079 --> 00:23:29,400 I don’t want to meet her. 210 00:23:29,680 --> 00:23:32,200 She came from so far to meet you, 211 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 meet her once. 212 00:23:35,039 --> 00:23:37,000 I have not called her, why should I meet her? 213 00:23:37,360 --> 00:23:41,800 You are her son, she loves you. 214 00:23:42,639 --> 00:23:43,519 No, 215 00:23:43,879 --> 00:23:47,400 she only loves her husband, the one she lives with. 216 00:23:47,879 --> 00:23:50,119 She never missed me before, then how can she miss me now? 217 00:23:50,439 --> 00:23:53,560 Don’t say that about your mother. 218 00:23:53,839 --> 00:23:55,479 Tell her to go from here. 219 00:23:55,600 --> 00:23:57,319 You send me back to boarding. 220 00:23:57,600 --> 00:23:58,959 Don’t say that. 221 00:23:59,319 --> 00:24:00,759 I hate her, 222 00:24:01,119 --> 00:24:02,920 I am happy without her. 223 00:24:03,439 --> 00:24:05,560 I will never meet her, never see her. 224 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 Child. 225 00:24:23,759 --> 00:24:24,600 Child, wait. 226 00:24:35,839 --> 00:24:37,959 I am really sorry child. 227 00:24:43,759 --> 00:24:45,519 Its not your fault papa, 228 00:24:48,239 --> 00:24:50,280 he has all right to hate me. 229 00:24:53,439 --> 00:24:55,039 I understand today what you 230 00:24:55,920 --> 00:25:02,079 must have felt when I took Taha away. 231 00:25:04,560 --> 00:25:08,959 Forgive me. Stop child. Stop. 232 00:25:09,680 --> 00:25:11,639 Don’t embarrass me further. 233 00:26:58,720 --> 00:26:59,680 Have some water. 234 00:27:07,920 --> 00:27:10,600 We got fooled so easily, 235 00:27:12,039 --> 00:27:15,879 if he had to get married with his parents will, 236 00:27:16,920 --> 00:27:18,200 then Momina… 237 00:27:25,560 --> 00:27:28,280 A lot of tests are left Suraiya. 238 00:27:32,600 --> 00:27:34,879 When Momina finds out… 239 00:27:35,839 --> 00:27:39,360 at least they should have told us, 240 00:27:39,879 --> 00:27:42,839 whatever they had to do, they should have told us. 241 00:27:47,720 --> 00:27:50,400 Hey Suraiya, come on. When will you come. 242 00:27:50,879 --> 00:27:53,280 I am coming. Come. 243 00:27:56,560 --> 00:27:57,560 See, 244 00:27:57,879 --> 00:27:59,720 I got this veil for your wedding, 245 00:27:59,920 --> 00:28:01,920 me and Sultan made this ourselves. 246 00:28:02,200 --> 00:28:05,319 We worked on the machine after so long. 247 00:28:05,560 --> 00:28:08,759 See this, our hands have been pricked. 248 00:28:09,959 --> 00:28:10,879 Did you like it? 249 00:28:11,239 --> 00:28:15,720 Hey, put it on. Yes, I will. 250 00:28:20,800 --> 00:28:22,560 God bless. 251 00:28:27,519 --> 00:28:28,360 God bless. 252 00:28:29,159 --> 00:28:31,079 You look so pretty. 253 00:28:32,400 --> 00:28:35,360 Give charity or she will get our evil eye. 254 00:28:35,879 --> 00:28:38,600 See, I got the spices, 255 00:28:38,839 --> 00:28:42,600 I knew it will look great on Momina. 256 00:28:42,959 --> 00:28:44,959 Hey, why did you take it off? 257 00:28:47,400 --> 00:28:48,319 Its really heavy mama. 258 00:28:48,639 --> 00:28:49,800 Yes, it is, 259 00:28:50,039 --> 00:28:54,519 me and your father got all the ornaments from the market and put it on it. 260 00:28:54,759 --> 00:28:56,079 We didn’t leave any corner empty. 261 00:29:08,239 --> 00:29:09,600 Why is she crying? 262 00:29:15,920 --> 00:29:17,360 She must miss Jahangir. 263 00:29:17,639 --> 00:29:20,159 Yes, Jahangir. 264 00:29:28,159 --> 00:29:30,879 But missing Jahangir she has never cried. 265 00:29:53,000 --> 00:29:58,479 Its possible, Momina knew from before. 266 00:30:01,119 --> 00:30:02,639 Had she known, 267 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 she would have said it all, 268 00:30:04,959 --> 00:30:06,119 not hidden it. 269 00:30:08,879 --> 00:30:11,079 Yes, why would she have hidden it. 270 00:30:14,119 --> 00:30:15,759 She is really brave. 271 00:30:52,959 --> 00:30:54,720 Hey what happened? 272 00:30:55,039 --> 00:30:57,200 You woke us up early morning brother Sultan. 273 00:31:00,600 --> 00:31:01,439 What is this? 274 00:31:03,759 --> 00:31:06,959 Give me back my vanity box and keep this. 275 00:31:07,360 --> 00:31:09,400 Jhumar won’t return the vanity box, 276 00:31:09,600 --> 00:31:13,119 I got it at a huge price cause of Husn-e-Jahan 277 00:31:13,319 --> 00:31:16,280 and you came to get it the next day. Hear me out, 278 00:31:16,519 --> 00:31:21,959 I won’t return it. I am telling you. Fine, don’t return it, keep this. 279 00:31:22,600 --> 00:31:23,759 What happened? 280 00:31:26,159 --> 00:31:29,839 You said you have left the work, you wont do it, 281 00:31:30,079 --> 00:31:32,000 Momina’s in-laws don’t want it. 282 00:31:34,479 --> 00:31:35,720 The relation has been broken. 283 00:31:35,959 --> 00:31:38,680 What, sister Momina’s relation? 284 00:31:41,000 --> 00:31:42,920 But why? 285 00:31:44,239 --> 00:31:48,159 She is unlucky, that is why. 286 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 Have patience. 287 00:32:09,759 --> 00:32:11,000 Congratulations, 288 00:32:11,680 --> 00:32:13,319 I am your agent officially. 289 00:32:13,920 --> 00:32:14,839 Thank you Renuka. 290 00:32:15,839 --> 00:32:17,039 Your cheque, 291 00:32:17,800 --> 00:32:20,839 your ticket for business class and your other papers. 292 00:32:25,759 --> 00:32:29,319 Before you leave I need to get interviews and a shoot, 293 00:32:29,519 --> 00:32:32,159 I will email you the schedule for it in 30 minutes. 294 00:32:33,200 --> 00:32:37,519 Okay. Once you return, you will have to take English classes, 295 00:32:37,759 --> 00:32:39,159 you need to work on your accent. 296 00:32:40,360 --> 00:32:41,680 What accent do you want? 297 00:32:42,159 --> 00:32:43,759 American, British, 298 00:32:44,000 --> 00:32:46,800 I can take either. I want both, 299 00:32:48,439 --> 00:32:49,519 you need anything? 300 00:32:49,959 --> 00:32:50,600 No. 301 00:32:51,479 --> 00:32:54,119 Bye. 302 00:33:19,360 --> 00:33:22,680 Sister, how is business class? 303 00:33:24,000 --> 00:33:25,360 I don’t know, 304 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 I have never even traveled in economy. 305 00:33:27,959 --> 00:33:29,239 I have neither, 306 00:33:30,479 --> 00:33:31,680 but I want to. 307 00:33:32,839 --> 00:33:35,400 Why do you think of the business class suddenly? 308 00:33:35,680 --> 00:33:37,920 All heroes and heroines travel in business class. 309 00:33:38,119 --> 00:33:42,200 I read in the paper. 310 00:33:43,720 --> 00:33:47,200 Then once I become a heroine, 311 00:33:47,439 --> 00:33:49,239 I will take you in business class. 312 00:33:50,039 --> 00:33:53,600 Its possible I will be a hero then and traveling in business class already. 313 00:33:54,000 --> 00:33:55,319 Thank you madam. 314 00:36:27,439 --> 00:36:28,839 Are you upset with me? 315 00:36:30,319 --> 00:36:32,159 Why will I be upset with you? 316 00:36:32,800 --> 00:36:38,519 I thought you would hear it all and hate me. 317 00:36:40,079 --> 00:36:41,839 I am not upset with you, 318 00:36:43,360 --> 00:36:44,680 I am upset with mama. 319 00:36:45,519 --> 00:36:46,839 Don’t be. 320 00:36:48,319 --> 00:36:50,039 What mistake did she make grandpa? 321 00:36:51,839 --> 00:36:54,959 Don’t ask me this question again and again Momin, 322 00:36:55,319 --> 00:36:57,680 it’s a secret, let it be that way. 323 00:36:58,920 --> 00:37:00,119 What do you think, 324 00:37:01,119 --> 00:37:04,759 when you tell me her mistake, I will hate her more, 325 00:37:05,000 --> 00:37:08,319 I will get upset? I won’t, I will forgive her, 326 00:37:08,560 --> 00:37:11,319 I will do what you didn’t do, what papa didn’t do? 327 00:37:11,600 --> 00:37:15,400 What do you think she did? 328 00:37:15,839 --> 00:37:19,479 A big sin, no problem, I will forgive her. 329 00:37:21,280 --> 00:37:22,839 Biggest sin, 330 00:37:23,159 --> 00:37:27,079 even God doesn’t forgive, how will you? 331 00:37:30,079 --> 00:37:31,519 Promise me, 332 00:37:34,519 --> 00:37:38,800 that you will not talk to me about the mistake again.21918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.