All language subtitles for 10. hgcxytr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:00:58,119 My loving God, 2 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 I am Kalb-e-Momin 3 00:01:00,920 --> 00:01:02,839 and I am 8 years old. 4 00:01:03,039 --> 00:01:04,839 You must know me 5 00:01:05,079 --> 00:01:07,400 because you gave me life. 6 00:01:07,639 --> 00:01:10,159 I am sending you a picture, 7 00:01:10,720 --> 00:01:12,920 cause it is possible you forgot me, 8 00:01:13,159 --> 00:01:15,879 you have given life to a lot of people, 9 00:01:16,680 --> 00:01:19,839 still mama says that we can forget mama, 10 00:01:20,159 --> 00:01:21,839 but God doesn’t forget us. 11 00:01:22,039 --> 00:01:25,079 Ok, you rest, I will rest too. 12 00:01:25,400 --> 00:01:26,479 Bye, 13 00:01:26,720 --> 00:01:28,200 your Kalb-e-Momin. 14 00:02:02,200 --> 00:02:06,280 Mama says that what you send to God is not lost, 15 00:02:06,600 --> 00:02:08,319 my letter didn’t get lost either. 16 00:02:08,600 --> 00:02:10,400 You must be busy, 17 00:02:10,800 --> 00:02:12,000 no problem, 18 00:02:12,560 --> 00:02:14,360 I will wait patiently. 19 00:02:33,159 --> 00:02:40,879 Mama says that if I repent all my bad deeds and sins are forgiven, 20 00:02:41,280 --> 00:02:44,920 I do that and go to sleep. 21 00:02:45,159 --> 00:02:49,839 When I wake up in the morning, all my bad deeds are erased from the diary. 22 00:02:58,239 --> 00:02:59,600 Yes, Nasir, 23 00:03:00,400 --> 00:03:03,800 I want a flight to Turkey as soon as possible. 24 00:03:06,239 --> 00:03:07,920 Whatever is the next flight. 25 00:03:09,639 --> 00:03:11,959 Okay, thanks. 26 00:03:19,119 --> 00:03:22,759 My dear God you didn’t reply, 27 00:03:22,959 --> 00:03:26,879 but I had told you that there is something I want You to do. 28 00:03:37,759 --> 00:03:39,879 Can you send my papa? 29 00:03:40,119 --> 00:03:41,839 I don’t know his address, 30 00:03:42,079 --> 00:03:43,879 he doesn’t live with us, 31 00:03:44,079 --> 00:03:48,000 but You know all. I want to ask him, 32 00:03:48,200 --> 00:03:51,879 why he doesn’t forgive mama. 33 00:03:52,200 --> 00:03:54,239 Mama is coming to my room, 34 00:03:54,439 --> 00:03:56,000 I will sleep now. 35 00:03:56,560 --> 00:03:58,119 If you get this letter, 36 00:03:58,319 --> 00:03:59,759 please send papa. 37 00:03:59,959 --> 00:04:01,479 Your Kalb-e-Momin 38 00:04:07,759 --> 00:04:08,720 What are you looking at? 39 00:04:09,079 --> 00:04:10,079 You. 40 00:04:10,519 --> 00:04:12,200 Why?I cannot recognize you. 41 00:04:12,720 --> 00:04:13,239 What? 42 00:04:14,159 --> 00:04:16,319 The one talking on the phone 43 00:04:17,039 --> 00:04:18,360 was Kalb-e-Momin? 44 00:04:18,600 --> 00:04:20,079 My Kalb-e-Momin? 45 00:04:20,759 --> 00:04:24,759 The one who used to care for a sick bird, 46 00:04:25,639 --> 00:04:27,560 and today he is swearing at people. 47 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 That was my childhood. 48 00:04:30,920 --> 00:04:37,680 You used to write letter to God after you saw your mother’s tears to send your father. 49 00:04:38,039 --> 00:04:42,800 You used to move stones from the way. 50 00:04:44,800 --> 00:04:47,039 I used to see you doing this, 51 00:04:47,439 --> 00:04:48,560 so I would do it too. 52 00:04:49,039 --> 00:04:53,439 Where ever you would go, 53 00:04:53,800 --> 00:04:55,680 you would impress everyone. 54 00:04:56,759 --> 00:04:58,839 I still impress everyone. 55 00:05:06,280 --> 00:05:08,519 Do you see this home, 56 00:05:08,800 --> 00:05:10,759 I made it in 5 years only 57 00:05:11,519 --> 00:05:14,920 and this is in the most expensive area of the city. 58 00:05:15,720 --> 00:05:21,959 People from all around the country know me, the recognize me, they die, they beg me to work with them. 59 00:05:22,159 --> 00:05:26,319 All brands of the country are willing to spend money on one order of mine. 60 00:05:27,319 --> 00:05:31,039 This is success. 61 00:05:40,759 --> 00:05:43,119 I write on paper, 62 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 give life to lifeless characters, 63 00:05:45,920 --> 00:05:49,439 put them on TV, show them to people and drive them mad. 64 00:05:49,839 --> 00:05:51,800 You say that I don’t know about the soul. 65 00:06:58,439 --> 00:07:00,360 I cannot thank you guys enough, 66 00:07:00,639 --> 00:07:03,839 you have put in so much effort to end mine and Mr. Momin’s fight. 67 00:07:04,639 --> 00:07:08,800 No problem, we were already saying there is no point for a legal battle, we can sit and talk. 68 00:07:09,759 --> 00:07:13,439 Now see we thought of you when we needed a story. 69 00:07:13,839 --> 00:07:14,759 Yes, 70 00:07:15,680 --> 00:07:19,079 before that you have met all writers in the industry 71 00:07:19,439 --> 00:07:22,159 and when you couldn’t find a story from anywhere, 72 00:07:22,720 --> 00:07:24,479 you realized my importance. 73 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 Leave it, I won’t complain. 74 00:07:27,400 --> 00:07:28,920 I was just saying, 75 00:07:29,159 --> 00:07:30,519 I want work. 76 00:07:31,159 --> 00:07:34,800 I have got a spiritual story that will take over Mr. Momin. 77 00:07:35,000 --> 00:07:37,039 I am sure he will like your story, 78 00:07:37,280 --> 00:07:39,879 that is why he is working with you consistently. 79 00:07:40,239 --> 00:07:43,239 He is not here yet, its really late. 80 00:07:44,079 --> 00:07:46,439 I have sent him messages, they are not getting delivered, 81 00:07:46,720 --> 00:07:47,759 calls are not going through to him. 82 00:07:48,680 --> 00:07:51,839 Are you guys creating another scene with me? 83 00:07:52,119 --> 00:07:54,239 No, you don’t worry, 84 00:07:54,439 --> 00:07:55,759 he must be on the way. 85 00:07:56,519 --> 00:07:58,239 Should we check on his home? 86 00:08:13,039 --> 00:08:14,039 Suraiya, 87 00:08:16,159 --> 00:08:18,439 the news is on TV too. Yes 88 00:08:20,039 --> 00:08:23,119 and Mommina was saying that she is not returning right now. Why? 89 00:08:23,959 --> 00:08:26,000 She has a theater play to do 90 00:08:26,319 --> 00:08:28,400 and some other work too. 91 00:08:28,759 --> 00:08:30,959 She also said that she will send money with Aqsa. 92 00:08:31,280 --> 00:08:33,879 What is the need to work in America now, 93 00:08:34,159 --> 00:08:35,720 she should have asked Faisal, 94 00:08:36,000 --> 00:08:37,400 he was not happy on the movie. 95 00:08:37,959 --> 00:08:39,879 Yes, she talked to Faisal. 96 00:08:40,319 --> 00:08:43,000 She talked to him? I am calling him he is not picking up. 97 00:08:43,319 --> 00:08:44,759 Momina told you, 98 00:08:44,879 --> 00:08:45,439 he went abroad. Its weird. 99 00:08:45,839 --> 00:08:48,439 Okay I will do one thing, 100 00:08:49,360 --> 00:08:53,239 I will ask Momina to give me his mother’s number, 101 00:08:53,439 --> 00:08:54,839 if Momina said he is abroad, 102 00:08:55,039 --> 00:09:02,439 then he must be. She won’t lie to us. 103 00:09:04,239 --> 00:09:06,000 Yes, she won’t lie. 104 00:09:08,079 --> 00:09:09,720 But thank God this news. 105 00:09:17,920 --> 00:09:18,560 Who is it? 106 00:09:26,759 --> 00:09:27,680 Hello brother Dawar. 107 00:09:27,959 --> 00:09:29,920 I have been ringing the bell for so long, why won’t you open? 108 00:09:30,119 --> 00:09:31,159 I was sleeping brother Dawood. 109 00:09:31,439 --> 00:09:32,519 Where is brother Momin? 110 00:09:32,759 --> 00:09:34,680 I have been trying to contact him for so long. 111 00:09:35,000 --> 00:09:35,639 Don’t you know? 112 00:09:35,920 --> 00:09:36,239 What? 113 00:09:36,479 --> 00:09:39,879 He went to Turkey, did he not tell you? 114 00:09:40,319 --> 00:09:41,639 How is this possible? 115 00:09:42,000 --> 00:09:44,159 Why would he go to Turkey. 116 00:09:44,479 --> 00:09:47,159 Grandpa lives there, 117 00:09:47,959 --> 00:09:50,000 its strange why he didn’t tell you. 118 00:09:50,959 --> 00:09:52,280 What did he say when he will return? 119 00:09:53,119 --> 00:09:54,319 I asked him, 120 00:09:54,519 --> 00:09:57,519 but he didn’t tell me. To be honest brother Dawood, 121 00:09:57,800 --> 00:10:00,319 I think something happened to him. What? 122 00:10:01,479 --> 00:10:03,759 I don’t know that, 123 00:10:04,079 --> 00:10:05,839 I cannot get in his head. 124 00:10:06,680 --> 00:10:09,079 Leave it. Brother Dawood, will you stay or leave? 125 00:10:09,439 --> 00:10:10,159 Brother, coffee? 126 00:10:20,720 --> 00:10:21,680 What happened? 127 00:10:22,119 --> 00:10:23,800 Brother Momin went to Turkey. 128 00:10:24,400 --> 00:10:27,360 Turkey? What for? 129 00:10:29,079 --> 00:10:33,959 Momina, I feel brother Momin really has some psychological problems. 130 00:10:35,239 --> 00:10:37,039 I feel the same way. 131 00:10:38,839 --> 00:10:40,759 I am finding another job. 132 00:10:41,119 --> 00:10:43,600 Because if brother Momin makes movies, 133 00:10:43,879 --> 00:10:47,119 he will make spiritual movies, that will flop one after another. 134 00:10:49,400 --> 00:10:51,119 What can I say? 135 00:11:31,079 --> 00:11:37,119 Oh no, you are busy ruining someone’s things one after the other. Leave it. 136 00:11:39,039 --> 00:11:40,039 What happened? Why are you scolding her? 137 00:11:40,200 --> 00:11:44,319 When she couldn’t get my vanity box, she got hold of your bag, although I had kept it safe. 138 00:11:44,560 --> 00:11:45,800 Why did you open it? 139 00:11:46,439 --> 00:11:48,519 No problem Sultan, there is nothing in this bag, 140 00:11:48,759 --> 00:11:50,280 no money or jewelry. 141 00:11:51,439 --> 00:11:52,560 It will be there, 142 00:11:52,759 --> 00:11:55,280 money and jewelry one day will be here, 143 00:11:55,839 --> 00:11:57,479 lets do makeup we are getting late. 144 00:12:02,079 --> 00:12:03,680 Here you go, write. 145 00:12:06,959 --> 00:12:08,479 Do some make up on me. 146 00:12:08,759 --> 00:12:11,039 No child, its not for you, 147 00:12:11,280 --> 00:12:12,959 you write what you were writing. 148 00:12:14,119 --> 00:12:14,839 God. 149 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 Yes. 150 00:12:32,479 --> 00:12:34,479 I will add a heavy base on your face, 151 00:12:34,720 --> 00:12:37,759 the director for no reason saw wrinkles on your face. 152 00:12:40,079 --> 00:12:42,200 These are not wrinkles 153 00:12:43,879 --> 00:12:45,959 but my downfall. Before the face it comes on the eyes and heart. 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,479 God forbid. 155 00:12:52,119 --> 00:12:54,479 When you reach heights you know, 156 00:12:56,920 --> 00:12:59,879 when its your downfall the world knows. 157 00:13:04,119 --> 00:13:06,039 Put on the makeup, I am getting late. 158 00:13:28,439 --> 00:13:29,959 Hello. 159 00:13:30,639 --> 00:13:31,479 How are you? 160 00:13:31,959 --> 00:13:34,519 Hello child, 161 00:13:35,479 --> 00:13:37,519 I am fine, how are you? 162 00:13:41,039 --> 00:13:43,239 I was missing you today. 163 00:13:45,519 --> 00:13:49,200 You and Husn-e-Jahan too. 164 00:13:58,759 --> 00:14:00,159 Husn-e-Jahan, how? 165 00:14:02,439 --> 00:14:05,639 I felt like Husn-e-Jahan today. 166 00:14:10,479 --> 00:14:13,360 I saw my downfall in the time of my growth, 167 00:14:18,039 --> 00:14:22,439 I felt like I was seeing my future. 168 00:14:24,920 --> 00:14:27,119 Momina, for God’s sake don’t say that, 169 00:14:30,479 --> 00:14:33,200 may God never make you Husn-e-Jahan. 170 00:14:34,879 --> 00:14:37,280 May God make no one Husn-e-Jahan. 171 00:15:09,280 --> 00:15:15,720 What happened? What are you looking for so late at night? 172 00:15:31,000 --> 00:15:31,879 Papa, 173 00:15:32,479 --> 00:15:34,959 you never told me about Husn-e-Jahan. 174 00:15:35,600 --> 00:15:36,920 What didn’t I tell you? 175 00:15:37,759 --> 00:15:39,079 I told you everything. 176 00:15:39,479 --> 00:15:41,519 You only told me about her rise, 177 00:15:42,439 --> 00:15:43,639 not her fall. 178 00:15:44,519 --> 00:15:45,920 How did her downfall occur? 179 00:15:47,319 --> 00:15:48,119 Why did it come? 180 00:15:48,479 --> 00:15:50,560 The downfall should be hidden, 181 00:15:52,159 --> 00:16:00,119 love had her or else there was no one who could stand in front of Husn-e-Jahan? 182 00:17:37,319 --> 00:17:38,439 Husn-e-Jahan. 183 00:17:42,879 --> 00:17:44,639 You have put everyone’s lights out. 184 00:17:44,800 --> 00:17:47,519 I thought you would say I set the stage on fire, 185 00:17:47,759 --> 00:17:50,239 I have never done anything to put the fire out. 186 00:17:51,439 --> 00:17:53,959 What should I give to you? Yourself. 187 00:17:55,079 --> 00:17:56,159 Already done that. 188 00:18:07,360 --> 00:18:08,159 What is this? 189 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 See for yourself. 190 00:18:21,959 --> 00:18:22,959 Who sent it? 191 00:18:23,360 --> 00:18:24,600 I will go find out. 192 00:18:39,920 --> 00:18:42,759 Turkey’s calligrapher dancer, Taha Durrana, 193 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 he made this for you. 194 00:18:45,560 --> 00:18:46,839 When did he see me? 195 00:18:49,639 --> 00:18:52,119 Must have seen you perform yesterday. 196 00:18:54,800 --> 00:18:56,479 Did he make this overnight? 197 00:18:57,680 --> 00:18:59,319 How can he make it overnight, 198 00:19:00,200 --> 00:19:04,239 he must be working on this for days, he is fan of yours. 199 00:19:06,239 --> 00:19:09,439 Yes, but the dress is from yesterday’s performance. 200 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 Ask him. 201 00:19:22,239 --> 00:19:24,319 He is performing at 6 pm in the evening, 202 00:19:24,839 --> 00:19:28,600 I have found out. See this. 203 00:21:18,600 --> 00:21:20,439 You are not well, 204 00:21:22,239 --> 00:21:23,560 what happened to you? 205 00:21:23,920 --> 00:21:26,560 For the first time in your life, 206 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 you forgot to dance, why did I see this day? 207 00:21:30,119 --> 00:21:32,039 Taha is stuck in my head. 208 00:21:35,600 --> 00:21:37,159 I start dancing, 209 00:21:40,839 --> 00:21:43,200 he starts dancing in front of my eyes, 210 00:21:45,560 --> 00:21:51,239 he starts dancing, he takes me somewhere else. 211 00:21:55,319 --> 00:21:56,879 Where does he take you? 212 00:21:58,000 --> 00:21:58,839 To another world, 213 00:22:02,360 --> 00:22:03,839 outside this body. 214 00:22:07,039 --> 00:22:08,280 There, 215 00:22:09,800 --> 00:22:11,759 I fly like a bird, him, 216 00:22:15,280 --> 00:22:21,639 me and everyone dances. 217 00:22:24,639 --> 00:22:25,639 Who everyone? 218 00:22:27,800 --> 00:22:32,239 Those of dress like us. 219 00:22:36,959 --> 00:22:38,360 There is ground there, 220 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 only sky 221 00:22:46,600 --> 00:22:47,839 but under the feet. 222 00:22:51,079 --> 00:22:54,239 You have talked like this in your life, these things… 223 00:23:00,839 --> 00:23:02,239 I want to meet Taha. 224 00:23:38,079 --> 00:23:39,560 I saw you in the show today, 225 00:23:41,720 --> 00:23:42,879 what happened to you? 226 00:23:48,039 --> 00:23:49,079 You tell me. 227 00:23:51,560 --> 00:23:52,879 What did you do to me? 228 00:23:54,239 --> 00:23:55,479 Me? 229 00:23:59,439 --> 00:24:01,920 This is what I came to ask you, what did you do to me? 230 00:24:04,839 --> 00:24:05,639 Me? 231 00:24:18,000 --> 00:24:20,600 You see that picture, 232 00:24:23,920 --> 00:24:25,519 I made it in a night. 233 00:24:29,839 --> 00:24:30,879 I don’t believe it. 234 00:24:33,920 --> 00:24:34,959 I can make it again. 235 00:24:37,039 --> 00:24:37,959 in a night? 236 00:24:39,720 --> 00:24:41,039 Lesser than that. 237 00:24:44,680 --> 00:24:45,879 I wont sit in front of you. 238 00:24:51,720 --> 00:24:53,079 When did I say you sit. 239 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 But you will sit in front. 240 00:25:02,319 --> 00:25:03,119 I accept. 241 00:25:30,280 --> 00:25:35,360 Come rehearse for your performance, 242 00:25:37,680 --> 00:25:40,759 you keep on looking at him, you wil forget your steps. 243 00:25:44,479 --> 00:25:53,920 Why does he not forget his steps seeing me dance, why do I always forget. 244 00:25:57,680 --> 00:26:00,319 I don’t have answers for these questions, 245 00:26:01,200 --> 00:26:03,560 cause you didn’t ask Sultan these questions. 246 00:26:07,479 --> 00:26:10,280 Husn-e-Jahan never had such questions before. 247 00:26:19,400 --> 00:26:21,959 See, he didn’t forget. 248 00:26:24,159 --> 00:26:26,119 The one he is dancing for, 249 00:26:27,720 --> 00:26:28,879 he hasn’t forgotten him and me… 250 00:26:43,680 --> 00:26:45,000 Husn-e-Jahan. 251 00:26:46,159 --> 00:26:48,239 Husn-e-Jahan, stop it. 252 00:27:25,839 --> 00:27:29,800 Today you didn’t ask me to do your makeup, 253 00:27:31,759 --> 00:27:34,560 fix your hair, you are getting ready yourself. 254 00:27:35,079 --> 00:27:42,159 Yes, I wanted to get ready for him myself, not by someone else. 255 00:27:47,239 --> 00:27:49,360 Since when did Sultan become someone else? 256 00:27:57,079 --> 00:27:59,079 He will get the canvas to paint me today, 257 00:27:59,439 --> 00:28:05,439 he will try to paint it in a night. 258 00:28:08,720 --> 00:28:09,680 Will he come? 259 00:28:26,479 --> 00:28:27,959 What is the point of all this? 260 00:28:31,560 --> 00:28:33,759 I have done everything in my life for benefit of it, 261 00:28:34,720 --> 00:28:36,680 let me lose something. 262 00:28:37,839 --> 00:28:39,280 What do you want to do? 263 00:28:41,159 --> 00:28:41,800 Love. 264 00:28:50,560 --> 00:28:52,039 He doesn’t even look at me, 265 00:28:53,280 --> 00:28:56,319 but still how is he putting my face on the canvas. 266 00:29:01,439 --> 00:29:02,759 How can he do it? 267 00:29:06,000 --> 00:29:07,959 If I was a painter, I would have made it too. 268 00:29:13,600 --> 00:29:17,319 He told me that for the first time in his life, 269 00:29:18,000 --> 00:29:19,959 he has made something apart from calligraphy. 270 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 A woman. 271 00:29:30,639 --> 00:29:31,519 Look, 272 00:29:32,720 --> 00:29:35,639 do you see anything wrong in the picture he made. 273 00:29:37,319 --> 00:29:39,000 You have your performance tonight, 274 00:29:40,079 --> 00:29:42,200 you have been sitting like this since last night. 275 00:29:42,400 --> 00:29:43,639 How will you dance? 276 00:29:45,680 --> 00:29:47,239 I don’t want to dance now. 277 00:29:49,600 --> 00:29:51,079 If I want to dance, 278 00:29:51,879 --> 00:29:53,239 I want to do it like Taha Abdul Ala. 279 00:29:54,680 --> 00:29:56,280 You are Husn-e-Jahan, 280 00:29:56,639 --> 00:29:58,439 not Taha Abdul Ala. 281 00:30:00,439 --> 00:30:01,360 I want to become him. 282 00:30:01,639 --> 00:30:02,720 What will you do becoming him? 283 00:30:08,600 --> 00:30:11,280 I am tired of this body Sultan, 284 00:30:12,159 --> 00:30:16,519 this body that needs to be made up, 285 00:30:17,920 --> 00:30:22,920 that keeps on asking for clothes, jewelry, luxuries. 286 00:30:25,759 --> 00:30:30,239 I just want to live here with Taha Abdul Ala, 287 00:30:32,800 --> 00:30:33,879 like a soul. 288 00:30:36,879 --> 00:30:38,200 These words, 289 00:30:40,159 --> 00:30:43,680 who is saying them from inside you. 290 00:30:45,839 --> 00:30:48,680 I don’t know, you tell me. 291 00:30:51,680 --> 00:30:53,039 What is wrong with you? 292 00:30:55,439 --> 00:30:59,400 My soul has started to breath. 293 00:31:03,159 --> 00:31:05,200 I don’t know how it started living again, 294 00:31:06,079 --> 00:31:07,319 I killed it. 295 00:31:09,800 --> 00:31:11,000 I buried it. 296 00:31:14,479 --> 00:31:15,959 How has it started to live again. 297 00:31:18,439 --> 00:31:19,680 Husn-e-Jahan… 298 00:31:21,200 --> 00:31:22,959 It only recognizes God, 299 00:31:25,319 --> 00:31:31,000 no one else, not even you. 300 00:31:50,839 --> 00:31:52,360 I did a wrong thing, 301 00:31:54,360 --> 00:31:55,720 testing you, I had you standing all night long. 302 00:31:55,920 --> 00:31:57,519 All night is nothing, 303 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 for you I can stand all my life. 304 00:32:11,319 --> 00:32:12,879 Make me like you Taha. 305 00:32:14,119 --> 00:32:20,200 Teach me the dance you do. 306 00:32:59,239 --> 00:33:00,159 Hello. 307 00:33:00,560 --> 00:33:01,360 Hello. 308 00:33:03,319 --> 00:33:04,079 Come on. 309 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 You are amazing. 310 00:33:28,680 --> 00:33:29,639 You are incomparable. 311 00:33:29,959 --> 00:33:32,479 Not me, God. 312 00:33:35,079 --> 00:33:39,200 He gives beauty in His name, 313 00:33:40,319 --> 00:33:41,680 His word, himself. 314 00:33:47,519 --> 00:33:48,639 You know, 315 00:33:50,319 --> 00:33:55,119 since I met you I have felt God. 316 00:33:56,239 --> 00:33:57,920 In my heart and here. 317 00:34:00,879 --> 00:34:09,479 He is there, He sees me. 318 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 No doubt he is there. 319 00:34:17,239 --> 00:34:18,639 He always sees. 320 00:34:29,319 --> 00:34:33,680 You are really lucky to write this. 321 00:34:35,479 --> 00:34:36,560 To make this. 322 00:35:10,239 --> 00:35:15,280 I am from a family of calligraphers, 323 00:35:18,839 --> 00:35:24,039 my elders had done calligraphy in Kurtaba Mosque, 324 00:35:26,479 --> 00:35:28,560 they used to write the Quran with their own hands. 325 00:35:30,879 --> 00:35:33,039 We don’t do anything apart from that. 326 00:35:37,239 --> 00:35:39,119 You have not seen my father’s work, 327 00:35:40,639 --> 00:35:42,439 right? What you are feeling, 328 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 when you see his work, 329 00:35:45,680 --> 00:35:47,479 you will see it happen in front of your eyes. 330 00:35:49,839 --> 00:35:51,159 I want to meet him, 331 00:35:53,079 --> 00:35:55,079 I want to see his work. 332 00:35:55,800 --> 00:35:57,239 Will you make me meet him? 333 00:35:59,239 --> 00:36:00,079 I will. 334 00:36:14,879 --> 00:36:15,920 What are you looking for? 335 00:36:17,360 --> 00:36:18,000 Veil. 336 00:36:18,600 --> 00:36:19,000 What veil? 337 00:36:19,280 --> 00:36:21,479 Veil, any veil. 338 00:36:26,000 --> 00:36:28,560 But there is no veil in your things. 339 00:36:29,319 --> 00:36:31,039 Taha wants me to meet his father, 340 00:36:31,319 --> 00:36:33,239 I will put on a veil. Why? 341 00:36:33,519 --> 00:36:35,239 Did Taha ask you? No, 342 00:36:35,439 --> 00:36:36,920 I want to do it, 343 00:36:37,200 --> 00:36:39,239 his father writes the Quran, 344 00:36:39,479 --> 00:36:41,039 I will not go dresses like this. 345 00:36:41,920 --> 00:36:43,680 You are Husn-e-Jahan, 346 00:36:43,879 --> 00:36:46,239 come to your senses. The world knows you. 347 00:36:46,479 --> 00:36:49,159 You want to put a veil on the beauty God gave you. 348 00:36:49,479 --> 00:36:51,200 God gave me this beauty, 349 00:36:51,479 --> 00:36:53,000 but not for this world. 350 00:36:59,759 --> 00:37:00,879 Who are you caliing? 351 00:37:01,200 --> 00:37:02,119 Your mother. 352 00:37:02,400 --> 00:37:05,959 I cannot tolerate this madness further, she sent me to protect you. 353 00:37:06,159 --> 00:37:08,600 You will see my dead face if you tell her. 354 00:37:08,959 --> 00:37:09,959 But you… 355 00:37:11,360 --> 00:37:13,319 I am not going back Sultan, 356 00:37:13,680 --> 00:37:15,319 that way is left behind. 357 00:37:15,720 --> 00:37:18,159 If someone stops me, I will have poison. 358 00:37:18,560 --> 00:37:22,639 See this is a diamond, I got it with my own money, I will lick it to death. 359 00:37:29,720 --> 00:37:32,360 Come, sit here. 360 00:37:32,879 --> 00:37:33,759 Sit. 361 00:37:37,200 --> 00:37:40,280 I will go to Pakistan and get you an amulet, 362 00:37:41,479 --> 00:37:42,560 you have got the evil eye, 363 00:37:43,519 --> 00:37:48,200 I tell you to get yourself protected before you get on stage. 364 00:37:49,560 --> 00:37:54,280 That’s done, Husn-e-Jahan has done it, 365 00:37:56,759 --> 00:37:58,680 there will be just one eye on her now.23905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.