Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,980
في مثل هذا اليوم قبل 20 سنة
2
00:00:03,370 --> 00:00:07,240
أطلقنا مشروع ستاردست
3
00:00:07,360 --> 00:00:13,960
وبعد 10 سنوات، نجحنا بإطلاق أول صاروخ لنا
4
00:00:14,440 --> 00:00:19,400
منذاك، بعثنا بالصواريخ إلى الفضاء بصورة مستمرة
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,720
معدل نجاحنا من أفضل المعدلات في العالم
6
00:00:26,520 --> 00:00:28,280
ما كان هذا سيتحقق
7
00:00:29,560 --> 00:00:35,440
بدون العمل الدؤوب الذي قام به أسلافنا وأنتم من بعدهم
8
00:00:35,880 --> 00:00:41,200
كما تعلمون، سوف نطلق صاروخنا التالي ياتاغاراسو
9
00:00:41,520 --> 00:00:46,780
،بنظام القمر الصناعي شبه السمتي
المعروف باسم نظام تحديد المواقع الياباني
10
00:00:46,920 --> 00:00:53,200
بهذا النظام، ستتحسن دقة تحديد المواقع بشكل ملحوظ
11
00:00:53,860 --> 00:00:58,980
الصورايخ الخمس التي وضعناها في الفلك تعمل كما هو مخطط له
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,620
تبقى إطلاق صاروخين أخيرين
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,440
حان وقت التركيز
14
00:01:04,620 --> 00:01:08,840
وتعزيز روابطنا لإنجاز مهمتنا
15
00:01:09,280 --> 00:01:11,200
اعملوا متحدين
16
00:01:11,820 --> 00:01:16,740
ودعونا نرسل آمالنا إلى الفضاء وما بعدها
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,300
حاضر
18
00:01:57,380 --> 00:01:58,260
يا رينا
19
00:01:58,720 --> 00:01:59,620
!رينا
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,260
مضت 10 سنوات بالفعل
21
00:02:09,040 --> 00:02:11,800
ما كنا سنستطيع فعل ذلك بدونك
22
00:02:12,640 --> 00:02:13,360
شكراً لك
23
00:02:40,980 --> 00:02:41,880
ما الأمر؟
24
00:02:41,960 --> 00:02:44,320
كنت بالقرب وحسب
25
00:02:44,700 --> 00:02:49,580
تهانيّ على الذكرى السنوية العاشرة لمشروع ستاردست
26
00:02:50,000 --> 00:02:54,180
أتطلع للخمسة والعشرة سنوات المقبلة
27
00:02:54,910 --> 00:02:59,150
ماتوبا شونيتشي
صناعات تيكوكو الثقيلة
عضو مجلس الإدارة
28
00:02:55,380 --> 00:02:59,420
أتمنى لكم النجاح المستمر
29
00:03:00,600 --> 00:03:01,580
شكراً
30
00:03:02,200 --> 00:03:03,520
علي الذهاب الآن
31
00:03:15,980 --> 00:03:20,550
بعد ثلاثة أشهر
32
00:03:36,800 --> 00:03:39,180
بقيت 270 ثانية على الإقلاع
33
00:03:39,400 --> 00:03:43,240
التحويل إلى العد التنازلي التلقائي
34
00:03:45,700 --> 00:03:47,660
هذه ليست تجربتك الأولى
35
00:03:48,180 --> 00:03:50,080
فلتحاول الاسترخاء قليلاً
36
00:03:50,500 --> 00:03:54,060
كيف يمكنني الاسترخاء؟
إنها لحظتي المنتظرة
37
00:03:55,150 --> 00:03:58,000
20ثانية حتى الإقلاع
38
00:03:56,700 --> 00:04:01,480
...16 ،17 ،18 ،19 ،20
39
00:04:01,480 --> 00:04:03,300
كل الأنظمة جاهزة
40
00:04:03,440 --> 00:04:08,100
...9 ،10 ،11 ،12 ،13
41
00:04:08,340 --> 00:04:13,140
...4 ،5 ،6 ،7 ،8
42
00:04:13,220 --> 00:04:16,180
...1 ،2 ،3
43
00:04:16,420 --> 00:04:18,200
إطلاق المحرك الرئيسي
44
00:04:18,780 --> 00:04:20,440
!إشعال المعزز الصاروخي بوقود دفعي صلب
45
00:04:25,380 --> 00:04:26,640
!إقلاع
46
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
!جيد
47
00:04:55,180 --> 00:04:56,240
!استمر
48
00:05:05,900 --> 00:05:07,240
دوري هو التالي
49
00:05:08,380 --> 00:05:12,060
سوف أصمم مجموعة الصمام التالية
50
00:05:12,700 --> 00:05:18,740
تم إطلاق 10 صواريخ
منذ بداية مشروع ستاردست
51
00:05:18,820 --> 00:05:23,880
مجموعات الصمام المصممة من قبل تسوكودا للتصنيع
منصبة في محركات هذه الصواريخ كلها
52
00:05:24,160 --> 00:05:28,060
تيكوكو للصناعات الثقيلة تعتمد على التوريد الداخلي لجميع الأجهزة الرئيسية
53
00:05:28,060 --> 00:05:32,240
لكن مجموعة الصمام هذه
هي الجهاز الوحيد المصنع خارجياً
54
00:05:32,560 --> 00:05:35,540
التقنية المتقدمة لتسوكودا للتصنيع
55
00:05:35,540 --> 00:05:40,860
كان لها تقدير عالٍ من زايزين التابع لتيكوكو
وقد حثّ على استخدام صمامات تسوكودا
56
00:05:40,860 --> 00:05:44,780
الصاروخ على ارتفاع 300 كيلومتر
57
00:05:44,780 --> 00:05:47,000
تبقت 10 ثوانٍ على الانفصال
58
00:05:47,000 --> 00:05:52,880
...4 ،5 ،6 ،7 ،8 ،9
59
00:05:53,220 --> 00:05:56,100
...1 ،2 ،3
60
00:05:56,180 --> 00:05:57,240
!انفصال
61
00:06:00,420 --> 00:06:04,360
يتحرك بسرعة جيدة
إنه في الفلك الآن
62
00:06:06,300 --> 00:06:07,720
!نجحنا
63
00:06:20,100 --> 00:06:22,480
!شكراً يا رفاق
64
00:06:24,440 --> 00:06:25,600
نجحنا
65
00:06:29,140 --> 00:06:30,380
إلى اللقاء
66
00:06:32,180 --> 00:06:33,120
زايزين
67
00:06:37,500 --> 00:06:39,900
تبقى صاروخ واحد فقط
68
00:06:40,260 --> 00:06:42,580
سأجعل الأمر ينجح
69
00:06:42,940 --> 00:06:43,880
بالطبع
70
00:07:08,780 --> 00:07:14,180
سيد تسوكودا، علي إعلامك
بأن الإطلاق التالي لياتاغاراسو
71
00:07:14,380 --> 00:07:18,840
قد يمثل انسحابنا من أعمال الفضاء
72
00:07:19,840 --> 00:07:21,940
انسحابكم من أعمال الفضاء؟
73
00:07:22,060 --> 00:07:25,660
استقالة توما أخذت تصبح حقيقة واقعة
74
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
لربما أنت تعلم هذا
75
00:07:28,640 --> 00:07:34,720
لكن فشلنا في شراء شركة هاستينغ
كانت ضربة موجعة لتيكوكو
76
00:07:34,720 --> 00:07:39,250
كما أن تغيير تصميم السفينة
السياحية سيستار أثر علينا مالياً
77
00:07:39,250 --> 00:07:43,820
ولا توجد خطة عمل محددة مع شركة ريجنلي جيت
78
00:07:43,820 --> 00:07:47,160
المرشح القادم للرئاسة ماتوبا وأتباعه
79
00:07:48,060 --> 00:07:51,660
يفصحون عن شكوكهم في أداء توما
80
00:07:51,660 --> 00:07:54,880
ماذا سيحدث لمشروع ستاردست؟
81
00:07:55,500 --> 00:07:56,540
هل سيلغى؟
82
00:07:56,540 --> 00:08:02,740
،إذا أصبح ماتوبا الرئيس
لربما لن يكتفي بإنهاء أعمال الفضاء الجوي وحسب
83
00:08:03,340 --> 00:08:04,320
...وإنما
84
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
يا زايزين
85
00:08:08,020 --> 00:08:08,840
أحتاجك
86
00:08:09,780 --> 00:08:12,500
سنتحدث مجدداً
87
00:08:12,860 --> 00:08:14,930
مركز تانيغاشيما الفضائي
88
00:08:21,360 --> 00:08:23,500
الانسحاب من أعمال الفضاء الجوي...؟
89
00:08:39,030 --> 00:08:43,610
صاروخ المدينة
90
00:08:39,660 --> 00:08:43,610
حلقة 1
91
00:08:39,910 --> 00:08:43,610
- غوست (شبح) -
92
00:08:44,480 --> 00:08:47,740
!رينا، لماذا أخفيتِ أمراً بهذه الأهمية؟
93
00:08:47,740 --> 00:08:51,640
سمعت الإشاعة لكني لم أردك أن تحبط
94
00:08:51,820 --> 00:08:52,740
!سحقاً
95
00:08:52,880 --> 00:08:57,640
الأصوات المعارضة للرئيس توما
تتنامى بين المدراء
96
00:08:57,800 --> 00:08:58,940
المعارضين؟
97
00:08:59,580 --> 00:09:04,300
قبل شهر
98
00:08:59,900 --> 00:09:04,300
الفشل بشراء شركة هاستنينغ
كان له الضرر الكبير علينا
99
00:09:04,360 --> 00:09:07,900
...لكن هذا وضع مؤقت فقط -
مؤقت؟ -
100
00:09:09,040 --> 00:09:10,660
خسارة 300 بليون ين
101
00:09:10,900 --> 00:09:14,460
خسارة كبيرة جداً على أن تسمى وضع مؤقت
102
00:09:14,460 --> 00:09:20,480
حتى بدون هذا الفشل
كان عملنا لا يبشر بالنجاح
103
00:09:20,660 --> 00:09:25,960
هذه فرصة حسنة لمراجعة طريقتنا في إدارة أعمالنا
104
00:09:26,780 --> 00:09:27,840
أي أراء؟
105
00:09:27,840 --> 00:09:31,850
المسألة الرئيسية هنا هي ماذا سنغير وكيف
106
00:09:31,940 --> 00:09:34,960
رئيس توما، من فضلك شاركنا رأيك
107
00:09:36,700 --> 00:09:43,980
يرى ماتوبا أنه حان وقت إنهاء
مشروع ستاردست الذي يعتبر خسارة للأموال
108
00:09:44,440 --> 00:09:47,880
أنتِ، مهلاً لحظة
109
00:09:47,880 --> 00:09:50,320
فلتنصتي إلي
110
00:09:50,400 --> 00:09:56,800
قد لا تدر أعمال الفضاء أرباحاً حالياً
لكنها تقدم احتمالات غير متناهية
111
00:09:56,800 --> 00:10:00,460
لماذا تتخلون عن كل هذه الاحتمالات؟
112
00:10:00,820 --> 00:10:03,160
لا فائدة من قول هذا لي
113
00:10:06,860 --> 00:10:08,260
ما ذلك؟
114
00:10:08,260 --> 00:10:11,140
حان وقت البحث عن وظيفة أخرى
115
00:10:11,140 --> 00:10:14,060
...التفكير بتغيير الوظائف
116
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
هل ستتركين أعمال الفضاء؟
117
00:10:16,640 --> 00:10:19,500
ما يزال علينا إطلاق ياتاغاراسو
118
00:10:19,700 --> 00:10:21,160
وماذا بعد ذلك؟
119
00:10:21,160 --> 00:10:21,840
ماذا؟
120
00:10:21,840 --> 00:10:26,420
ماذا عن مسيرتي المهنية
من بعد الانتهاء من إطلاق الصواريخ؟
121
00:10:26,420 --> 00:10:30,920
علي حماية مستقبلي
فأمامي حياة طويلة بعكسك
122
00:10:32,240 --> 00:10:34,200
!خائنة -
ماذا؟ -
123
00:10:35,340 --> 00:10:36,640
غادر غرفتي
124
00:10:36,940 --> 00:10:38,120
!أريدك أن تغادر
125
00:10:41,900 --> 00:10:42,860
!رينا
126
00:10:44,340 --> 00:10:47,460
!يا رينا
...ريـ
127
00:10:48,220 --> 00:10:51,480
هذه معلومات عن مورد مواد
128
00:10:51,820 --> 00:10:52,680
مواد؟
129
00:10:52,680 --> 00:10:55,140
لمحرك جديد
130
00:10:55,700 --> 00:10:57,800
لن أترك مجال الفضاء أبداً
131
00:10:59,400 --> 00:11:01,620
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك
132
00:11:01,940 --> 00:11:06,400
توريد الصمامات لتيكوكو له قيمة كبيرة
133
00:11:06,400 --> 00:11:09,980
العملاء الآخرون يثقون في جودة صواريخنا
134
00:11:09,980 --> 00:11:13,920
...إن خسرنا ذلك -
!الأمر لم يُقضى بعد -
135
00:11:14,640 --> 00:11:20,500
،تسوكودا للتصنيع، أنشأت عام 1964
وتقع في أوتا-كو، طوكيو
136
00:11:20,500 --> 00:11:26,980
هذه الشركة الصغيرة ذات المئتي موظف
تصنع محركات صغيرة للجرارات
137
00:11:27,300 --> 00:11:34,960
رئيس الشركة تسوكودا كوهي
حلم دائماً بإطلاق صاروخ من صنعه
138
00:11:34,960 --> 00:11:40,200
،بعد التخرج من الجامعة
أصبح مهندس فضاء
139
00:11:40,200 --> 00:11:46,200
،وترأس تطوير محرك سيرين
أول صاروخ ياباني التصميم
140
00:11:46,350 --> 00:11:48,770
لكن انتهى الإطلاق بالفشل
141
00:11:48,770 --> 00:11:51,370
وبعدها توفى والده
142
00:11:51,370 --> 00:11:55,450
ما أجبر تسوكودا على تولي رئاسة تسوكودا للتصنيع
143
00:11:55,750 --> 00:11:59,020
كانوا يصنّعون أجزاء إلكترونية
144
00:11:59,020 --> 00:12:04,100
لكن تسوكودا ركزّ على الاهتمام بالدقة
والان هم يصنّعون المحركات
145
00:12:04,100 --> 00:12:06,600
محركهم ستيلا هو الأكثر مبيعاً لديهم
146
00:12:06,600 --> 00:12:11,670
ويُعتقد أن تقنيتهم تتعدى تقنيات الشركات الكبرى
147
00:12:11,670 --> 00:12:13,920
ما آل إلى ارتفاع مبيعاتهم بثبات
148
00:12:14,400 --> 00:12:17,950
وتحولت تسوكودا للتصنيع إلى مصنع محركات صغيرة
149
00:12:18,150 --> 00:12:20,720
لكن تسوكودا لم يتخلى عن حلمه قط
150
00:12:20,750 --> 00:12:24,920
اكتشف أن مجموعة الصمام
كانت السبب في فشل سيرين
151
00:12:24,920 --> 00:12:28,050
لذا واصل العمل على تصميم الصمام
152
00:12:28,370 --> 00:12:31,700
أضافت تيكوكو للصناعات الثقيلة
مجموعة صمام تسوكودا المسجلة ببراءة اختراع
153
00:12:31,700 --> 00:12:35,900
للصاروخ التابع لمشروع ستاردست
154
00:12:35,900 --> 00:12:38,170
وكان الإطلاق ناجحاً
155
00:12:38,700 --> 00:12:41,850
"جودة تسوكودا تعني "جودة الصواريخ
156
00:12:41,850 --> 00:12:45,020
وتم استخدام تقنيتهم في جهاز طبي
157
00:12:45,020 --> 00:12:50,050
عملوا على تطوير غاودي
وهو صمام قلب بديل جديد
158
00:12:50,200 --> 00:12:52,270
هل هذا تصميمك؟ -
أجل -
159
00:12:52,370 --> 00:12:55,970
يتم استخدام خليط معدني مختلف لختم الصمام
160
00:12:56,570 --> 00:12:59,570
ما سيحسن المواصفات
161
00:12:59,670 --> 00:13:00,650
يعجبني
162
00:13:00,920 --> 00:13:05,800
لكن أولاً اطلب بعض النصائح
عن كيفية تقوية هذه المنطقة
163
00:13:05,820 --> 00:13:07,720
سأفعل. شكراً
164
00:13:09,670 --> 00:13:14,520
إنه يدرس باجتهاد بمفرده
لينضم لفريق العمل على الصاروخ التالي
165
00:13:15,320 --> 00:13:16,570
هكذا إذاً
166
00:13:16,570 --> 00:13:21,620
الجميع هنا يحلمون بالعمل على إطلاق صاروخ
167
00:13:22,800 --> 00:13:25,670
...إذا خسرنا ذلك -
أعلم -
168
00:13:26,420 --> 00:13:28,070
هل تظن أن ذلك سيحدث؟
169
00:13:28,770 --> 00:13:33,920
تيكوكو لن تتخلى عن أعمال الصواريخ لتكلفتها فقط
170
00:13:38,970 --> 00:13:41,250
كاروبي، ما الأمر؟
171
00:13:41,570 --> 00:13:44,350
وردك اتصال من ياماتاني
172
00:13:41,950 --> 00:13:45,210
كاروبي ماكيو
قسم التطوير التقني، تسوكودا للتصنيع
173
00:13:44,500 --> 00:13:45,100
ماذا؟
174
00:13:47,070 --> 00:13:47,820
حسناً
175
00:13:49,270 --> 00:13:50,600
مهلاً، كاروبي
176
00:13:51,150 --> 00:13:54,100
هل لك أن تسدي نصيحة لتاتشيبانا؟
177
00:13:54,100 --> 00:13:55,120
ماذا؟
178
00:13:56,420 --> 00:13:58,170
البدء من جديد؟
179
00:13:56,650 --> 00:14:01,660
ياماتاني
شركة منتجة لمعدات الزراعة
180
00:13:58,170 --> 00:14:01,950
لقد أنهينا نموذجاً أولياً
لمحرك جرار جديد للتو
181
00:14:01,950 --> 00:14:05,350
لقد أنشأنا خط إنتاج جديد
ووظفنا عاملين إضافيين
182
00:14:05,370 --> 00:14:08,450
...لا يمكنكم -
أنا آسف جداً -
183
00:14:09,970 --> 00:14:16,170
لدينا رئيس جديد وقد أمرنا
بمراجعة تكاليف جميع المصادر الخارجية
184
00:14:16,170 --> 00:14:20,870
لكن المحرك الجديد يتسم بكفاءة
%أعلى من حيث استهلاك الوقود بنسبة 8
185
00:14:20,870 --> 00:14:24,400
%وقوة دفع أكبر بنسبة 13.5
186
00:14:24,420 --> 00:14:27,370
...بالتالي التكلفة -
هذه هي المشكلة -
187
00:14:27,400 --> 00:14:32,620
الرئيس الجديد يذكرنا بأن
ما ننتجه ليس سيارات رياضية
188
00:14:29,150 --> 00:14:34,350
كوراتا شينجي
مدير عمليات التوريد، ياماتاني
189
00:14:32,620 --> 00:14:36,770
إننا ننتج جرارات ذات سرعة قصوى
تساوي 20 إلى 30 كيلومتر في الساعة
190
00:14:36,770 --> 00:14:40,650
التحسينات الصغيرة في الكفاءة لا تعني الكثير
191
00:14:40,680 --> 00:14:43,540
هل تتحدث بجدية؟ -
اهدأ رجاءً -
192
00:14:44,080 --> 00:14:49,000
سوف نطلق خط منتجات جديد
بادئين بنموذج تكلفة أقل
193
00:14:49,000 --> 00:14:52,510
سيتم استخدام محرككم
في النماذج عالية الجودة المحدودة
194
00:14:52,510 --> 00:14:56,480
إذاً هلا تسمحون لنا بالعمل
على محرك النموذج ذو التكلفة الأقل؟
195
00:14:56,480 --> 00:14:58,510
...لكن ذلك قد
196
00:14:58,510 --> 00:14:59,570
أي شركة؟
197
00:14:59,880 --> 00:15:02,170
هل يمكنك إخباري بذلك على الأقل؟
198
00:15:03,820 --> 00:15:05,310
دايدالوس
199
00:15:05,310 --> 00:15:06,650
دايدالوس؟
200
00:15:11,020 --> 00:15:12,850
مرحباً، سيد كوراتا
201
00:15:12,850 --> 00:15:14,780
سيد شيغيتا
202
00:15:15,180 --> 00:15:18,690
هذا السيد تسوكودا، رئيس تسوكودا للتصنيع
203
00:15:19,020 --> 00:15:19,940
مرحباً، أنا تسوكودا
204
00:15:19,940 --> 00:15:22,460
يشرفني لقائك
205
00:15:22,900 --> 00:15:26,300
أنا شيغيتا من دايدالوس
206
00:15:27,290 --> 00:15:30,850
أفهم أنك سمعت عن التغيير الحاصل
207
00:15:31,130 --> 00:15:33,260
لنعمل بدون ضغائن
208
00:15:33,350 --> 00:15:36,150
توشيوكي شيغاتا
المدير التنفيذي ورئيس دايدالوس
209
00:15:33,360 --> 00:15:36,600
دعني أشاركك أمراً
210
00:15:36,820 --> 00:15:40,130
لقد تغير العصر
التقنية وحدها لا تُباع
211
00:15:41,140 --> 00:15:47,460
محركات الجرارات يكفي أن تتحرك وحسب
لا حاجة لأن تكون معقدة
212
00:15:49,000 --> 00:15:51,930
هل قال ذلك حقاً؟
...دا... دا
213
00:15:51,930 --> 00:15:53,700
دايدالوس -
ذلك -
214
00:15:53,700 --> 00:15:55,210
من يكونون؟
215
00:15:55,210 --> 00:15:59,020
إنهم معرفون لسعرهم أولاً، وتقنيتهم ثانياً
216
00:15:59,020 --> 00:16:02,500
ذلك نموذج عملهم الناجح
217
00:16:02,600 --> 00:16:05,980
لربما خططوا لهذا من خلف ظهورنا
218
00:16:05,980 --> 00:16:09,460
لم أسمع شيئاً عن استراتيجية الرئيس الجديد
219
00:16:09,460 --> 00:16:15,660
هل باعت لهم دايدالوس تلك الاستراتيجية؟
من المتداول أنهم يفعلون ذلك
220
00:16:15,660 --> 00:16:18,400
كيف نغطي الخسائر؟
221
00:16:18,400 --> 00:16:22,340
أظن أن المشكلة أكبر بكثير
222
00:16:22,360 --> 00:16:23,420
أكبر؟
223
00:16:23,800 --> 00:16:27,160
اعتادت شركة ياماتاني تقدير التقنية
لكنها لم تعد كذلك
224
00:16:27,410 --> 00:16:31,440
هل هناك سبب خفي خلف ذلك؟ -
...هل تقصد -
225
00:16:31,440 --> 00:16:34,770
أنه ما من فائدة من تحسين أداء المحرك؟
226
00:16:34,770 --> 00:16:36,740
ليس هذا ما قصدته
227
00:16:36,920 --> 00:16:44,680
أنا أقصد أنه ربما يكون هناك
عدم ترابط بين جودتنا واحتياجاتهم
228
00:16:44,720 --> 00:16:49,800
هل تقول أن العصر تغير كما قال أحدهم؟
229
00:16:50,660 --> 00:16:52,010
بالضبط
230
00:16:52,890 --> 00:16:56,960
هل حان وقت إصلاح سياسة إدارتنا وعملياتنا؟
231
00:16:56,960 --> 00:16:59,760
لكن يا رئيس، نحن نعمل على الصواريخ
232
00:16:59,890 --> 00:17:03,850
جودة الصاروخ" تغني عن قول الكثير"
233
00:17:03,850 --> 00:17:06,120
كان الأمر مؤسف مع ياماتاني
234
00:17:06,120 --> 00:17:09,570
لكن العديد من العملاء يقدرون خبرتنا في الصواريخ
235
00:17:12,560 --> 00:17:15,250
...بشأن ذلك
236
00:17:15,420 --> 00:17:18,010
أعذرني، سيد تونومورا
237
00:17:18,680 --> 00:17:21,380
لقد وردك اتصال من عائلتك للتو
238
00:17:24,170 --> 00:17:25,210
علي الذهاب
239
00:17:25,770 --> 00:17:26,560
!تونومورا
240
00:17:26,880 --> 00:17:29,170
والده في حالة خطرة
241
00:17:29,760 --> 00:17:31,380
أنا آسف. إنه توقيت سيء
242
00:17:31,380 --> 00:17:32,500
لا تقلق
243
00:17:32,500 --> 00:17:35,180
سأراجع الخطة عندما أعود
244
00:17:35,180 --> 00:17:38,090
اهتم بوالدك وحسب الآن
245
00:17:38,090 --> 00:17:38,860
شكراً
246
00:17:38,860 --> 00:17:40,380
!سيد تونومورا -
نعم؟ -
247
00:17:40,380 --> 00:17:41,810
وصلت سيارة الأجرة -
!شكراً -
248
00:17:41,820 --> 00:17:44,320
آمل أن لا يكون الوضع خطيراً -
صحيح -
249
00:17:44,320 --> 00:17:47,850
!يا رئيس! نحتاجك حالاً
250
00:17:47,850 --> 00:17:49,490
...إنه تاتشيبانا
251
00:17:49,490 --> 00:17:52,450
!أخبرني بالضبط ما الخطب به
252
00:17:53,940 --> 00:17:55,180
إنه غير متقن
253
00:17:55,720 --> 00:17:56,360
ماذا؟
254
00:17:58,210 --> 00:18:01,660
تصميمك لمجموعة الصمام غير متقن
255
00:18:01,660 --> 00:18:03,170
غير متقن؟
256
00:18:03,170 --> 00:18:05,080
هل يمكنك فعل الأحسن إذاً؟
257
00:18:05,080 --> 00:18:06,210
تاتشيبانا، توقف
258
00:18:06,980 --> 00:18:07,970
كاروبي، أنت أيضاً
259
00:18:08,500 --> 00:18:09,360
أنا؟
260
00:18:10,360 --> 00:18:12,600
أنا لست مهتماً في الصورايخ
261
00:18:14,970 --> 00:18:19,530
وعمل الصواريخ سيلغى بأي حال
262
00:18:20,880 --> 00:18:23,480
ماذا تقصد بذلك؟
263
00:18:23,890 --> 00:18:25,210
هل ذلك صحيح يا رئيس؟
264
00:18:25,220 --> 00:18:27,360
...حسناً -
ذلك صحيح إذاً؟ -
265
00:18:27,580 --> 00:18:32,500
لم يعد بوسع تيكوكو تحمل تكلفة إطلاق الصواريخ
266
00:18:32,860 --> 00:18:34,260
هل سمعت حديثنا؟
267
00:18:34,260 --> 00:18:35,380
أجل
268
00:18:36,440 --> 00:18:39,210
ماذا عن الصاروخ التالي؟
269
00:18:39,210 --> 00:18:40,250
هل سيلغى؟
270
00:18:40,250 --> 00:18:42,460
التالي مؤكدٌ إطلاقه
271
00:18:42,480 --> 00:18:44,280
هل التالي هو الأخير؟
272
00:18:44,280 --> 00:18:47,840
لم يتم اعتماد شيء بعد
إنها مجرد احتمالية
273
00:18:47,840 --> 00:18:49,000
ذلك محتمل إذاً؟
274
00:19:00,720 --> 00:19:03,740
احرز نقطة كاملة وسيستمر عمل الصواريخ
275
00:19:03,920 --> 00:19:09,140
حالة المسار مثلى
صوب بين 1 و3 عند زاوية بدرجة 6
276
00:19:10,330 --> 00:19:11,490
!يمكنني فعلها
277
00:19:21,160 --> 00:19:24,280
احرز نقطة كاملة وسيستمر عمل الصواريخ
278
00:19:24,280 --> 00:19:27,580
حالة المسار مثلى
صوب بين 1 و3 عند زاوية بدرجة 6
279
00:19:27,580 --> 00:19:28,520
!يمكنني فعلها
280
00:19:28,520 --> 00:19:30,560
!المصير يعتمد على هذا
281
00:19:34,800 --> 00:19:36,580
...ويحي، ذلك لا يحسب
282
00:19:40,640 --> 00:19:43,490
مهلاً، يا ذات العطسة الغريبة
283
00:19:43,620 --> 00:19:46,330
لقد جعلتني أخطئ تصويب رميتي
284
00:19:46,540 --> 00:19:49,420
حالة المسار كانت مثلى
285
00:19:49,760 --> 00:19:51,820
...أياً يكن -
ماذا؟ -
286
00:19:52,250 --> 00:19:55,420
...يا للسلوك -
مهلاً. أعذرني -
287
00:20:11,250 --> 00:20:18,360
هل من الممتع اللعب وأنت تدقق
في حالة المجرى والمسار؟
288
00:20:19,280 --> 00:20:22,160
أنا آتي إلى هنا لتخفيف الضغوط عن نفسي
289
00:20:22,160 --> 00:20:27,460
وأنت تدفع المال لتزيدها؟
فلترتب أولوياتك
290
00:20:27,780 --> 00:20:30,170
أرتب أولوياتي؟ -
...وأيضاً -
291
00:20:30,170 --> 00:20:32,760
صوتك عالٍ
حافظ على الآداب العامة
292
00:20:34,090 --> 00:20:36,940
أنتِ، مهلاً لحظة
293
00:20:37,810 --> 00:20:41,330
!يا صاحبة الدب. أنتِ، يا دب
294
00:20:44,630 --> 00:20:49,830
مدينة تسوبامي، نيغاتا
295
00:20:45,420 --> 00:20:49,660
ياما، أظن أن علينا
العمل على مشروع جديد
296
00:20:49,680 --> 00:20:53,650
لكن أفضل ما نبرع فيه
هو تكوين المحركات
297
00:20:54,220 --> 00:20:55,520
هذه هي المشكلة
298
00:20:56,040 --> 00:20:59,700
فقد بدأت السيارات باستخدام المحركات الكهربائية
299
00:20:59,700 --> 00:21:04,740
سنُرغم على ترك ما نبرع في فعله
300
00:21:04,740 --> 00:21:07,900
اقتربت من الوجهة
هذه نهاية التوجيه الصوتي
301
00:21:07,900 --> 00:21:10,500
!ماذا؟ لا تتوقف الآن
302
00:21:11,160 --> 00:21:14,530
لن أعرف أي منزل هو منزله
303
00:21:14,530 --> 00:21:20,010
،عندما يتم إطلاق صواريخ ياتاغاراسو كلها في الفضاء
سيكون نظام تحديد المواقع أكثر تحديداً
304
00:21:20,010 --> 00:21:22,770
صواريخنا ستساعد العالم
305
00:21:26,920 --> 00:21:28,170
لماذا توقفت؟
306
00:21:34,680 --> 00:21:36,090
ألقِ نظرة هناك
307
00:21:37,600 --> 00:21:39,740
أرز عائلة تونومورا
308
00:21:39,980 --> 00:21:40,900
هل هو ذلك المنزل؟
309
00:21:41,620 --> 00:21:42,680
إنه ضخم
310
00:21:43,480 --> 00:21:47,960
لم أكن أعلم أن تونومورا ابنٌ لمزارع ثري
311
00:22:12,330 --> 00:22:13,420
هل ذلك هو؟
312
00:22:13,420 --> 00:22:17,360
ها هو ذاك
يبدو المكان ملائماً له
313
00:22:19,000 --> 00:22:20,850
صوت المحرك ذاك
314
00:22:21,540 --> 00:22:23,130
النسخة الأولى من ستيلا
315
00:22:23,130 --> 00:22:25,610
صحيح، أحب ذلك الصوت
316
00:22:26,650 --> 00:22:28,100
!يا رئيس
317
00:22:30,580 --> 00:22:32,620
هل ستيلا مريحة في قيادتها؟
318
00:22:32,620 --> 00:22:33,850
مريحة؟
319
00:22:33,850 --> 00:22:35,010
يا تانومورا؟ -
نعم؟ -
320
00:22:35,380 --> 00:22:38,370
هلا تدعني أقودها؟ -
ماذا؟ -
321
00:22:38,370 --> 00:22:41,390
لم يسبق لي أن قدت مركبة بمحرك من صنعنا
322
00:22:41,390 --> 00:22:43,970
لم نأتي إلى هنا للهو
323
00:22:43,980 --> 00:22:46,420
يا له من منظر رائع -
...إنه لا يستمع -
324
00:22:47,450 --> 00:22:49,850
لنشغل المحرك
325
00:22:51,760 --> 00:22:54,680
والآن نخفض ذراع الدفة الدورانية
326
00:22:55,130 --> 00:22:57,340
تشغيل المسارع
327
00:22:58,840 --> 00:22:59,890
!لننطلق
328
00:23:04,720 --> 00:23:08,100
كما هو متوقع منك يا رئيس
إنك بارع
329
00:23:14,520 --> 00:23:15,690
تونومورا؟
330
00:23:21,740 --> 00:23:23,540
ما الذي يفعله في الخلف؟
331
00:23:26,800 --> 00:23:28,890
يا رئيس، هل تريدني أن أقودها؟
332
00:23:29,850 --> 00:23:30,900
هل تريد التبادل؟
333
00:23:31,660 --> 00:23:33,530
لا أظن ذلك
334
00:23:39,020 --> 00:23:42,400
تونو، ما الذي تفعله بالخلف عندك؟
335
00:23:42,400 --> 00:23:45,090
إنني أصلح الانحرافات
336
00:23:45,530 --> 00:23:46,680
انحرافات؟
337
00:23:47,600 --> 00:23:49,540
هل ترى هذه الحفرة؟
338
00:23:49,960 --> 00:23:53,810
يمكن لهذا أن يؤثر على جودة الأرز
339
00:23:54,080 --> 00:23:57,450
لهذا علي إصلاح التربة يدوياً
340
00:23:57,450 --> 00:24:00,010
هل تنتقد قيادتي؟
341
00:24:00,010 --> 00:24:04,620
كلا، لست كذلك
الانحرافات تحدث بسبب الجرارة
342
00:24:04,620 --> 00:24:06,720
هذا عمل مضاعف
343
00:24:06,720 --> 00:24:11,840
انهار أبي عندما كان يصلح التربة يدوياً
344
00:24:13,610 --> 00:24:16,010
...الانحرافات
345
00:24:18,860 --> 00:24:22,840
تفضلا بتذوقها
هذه مصنوعة من الأرز الذي نزرعه
346
00:24:22,840 --> 00:24:25,130
إنها تبدو لذيذة
347
00:24:25,410 --> 00:24:27,640
متشوق لتذوقها -
شكراً -
348
00:24:32,120 --> 00:24:33,260
!لذيذة
349
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
لذيذة بقدر لا يصدق
350
00:24:36,740 --> 00:24:39,740
هذه أفضل كرة أرز آكلها
351
00:24:39,740 --> 00:24:42,460
هذا سيجعل أبي سعيداً
352
00:24:42,030 --> 00:24:45,130
تونومورا كيوكو
والدة تونومورا
353
00:24:43,050 --> 00:24:46,440
لقد اعتاد القول
أن الرز حياة اليابانيين
354
00:24:46,440 --> 00:24:48,490
حياة اليابانيين
355
00:24:48,850 --> 00:24:50,040
إنه محق
356
00:24:50,040 --> 00:24:52,770
يسرني أنه يشعر بتحسن
357
00:24:52,770 --> 00:24:54,170
شكراً
358
00:24:54,560 --> 00:24:59,420
إنه يشعر بالمرض من إرهاق العمل
لكني سعيد أن بوسعه قضاء فترة نقاهته في المنزل
359
00:24:59,580 --> 00:25:00,620
هذا جيد
360
00:25:01,970 --> 00:25:04,700
أعلم أن الشركة تواجه أزمة
361
00:25:04,700 --> 00:25:07,290
لا تقلق -
إننا معتادون على ذلك -
362
00:25:07,600 --> 00:25:09,860
إننا نواجه الأزمات دائماً
363
00:25:09,860 --> 00:25:13,940
أنا فخور بعملي في شركة صغيرة
تتمتع بقدر ضئيل من الاستقرار
364
00:25:13,940 --> 00:25:16,010
مهلك، إنني هنا أستمع
365
00:25:17,300 --> 00:25:18,360
يا للقذارة
366
00:25:18,770 --> 00:25:19,610
...عزيزي
367
00:25:19,730 --> 00:25:23,400
تونومورا ساكيكو
زوجة تونومورا
368
00:25:20,180 --> 00:25:24,050
يا رئيس، لقد تأخر الوقت
من فضلك اقضي الليلة هنا
369
00:25:24,040 --> 00:25:26,170
...لا يمكننا إزعاجكم هكذا
370
00:25:26,170 --> 00:25:28,760
...ما من إزعاج -
كلا، لا يمكننا -
371
00:25:29,090 --> 00:25:30,080
هل يمكننا؟
372
00:25:30,320 --> 00:25:31,560
!بالطبع
373
00:25:32,250 --> 00:25:33,820
...أنت
374
00:25:36,280 --> 00:25:38,540
زوجتك جميلة
375
00:25:43,080 --> 00:25:46,970
ذلك قد يمثل انسحاب
تيكوكو من أعمال الفضاء
376
00:25:47,560 --> 00:25:51,380
،إذا أصبح ماتوبا الرئيس
لربما لن يكتفي بإنهاء أعمال الفضاء الجوي وحسب
377
00:25:51,740 --> 00:25:55,980
محركات الجرارات يكفي أن تتحرك وحسب
378
00:25:56,890 --> 00:25:58,120
...تباً
379
00:26:00,440 --> 00:26:03,370
ناوهيرو، أعطني الماء
380
00:26:06,680 --> 00:26:08,650
أنا عطش
381
00:26:12,960 --> 00:26:14,200
احضر لي الماء
382
00:26:19,040 --> 00:26:21,500
!قلت احضر لي الماء
383
00:26:24,210 --> 00:26:26,120
ناوهيرو
384
00:26:31,120 --> 00:26:33,340
أريد بعض الماء
385
00:26:35,300 --> 00:26:38,840
أنا عطش
احضر لي الماء يا ناوهيرو
386
00:26:39,490 --> 00:26:41,970
تريد الماء؟
387
00:26:41,970 --> 00:26:45,680
!كم مرة علي أن أخبرك بذلك يا مغفل
388
00:26:45,680 --> 00:26:46,290
أجل
389
00:26:46,290 --> 00:26:47,770
...ماء -
ماء -
390
00:26:47,770 --> 00:26:49,140
أريد الماء
391
00:26:51,680 --> 00:26:52,770
تفضل
392
00:26:53,080 --> 00:26:55,970
أعتذر لجعل ضيف يقدم لي الماء
393
00:26:55,970 --> 00:26:57,080
لا مشكلة
394
00:26:58,800 --> 00:27:01,370
لا بد أنه مرهق من عمل النهار
395
00:27:01,370 --> 00:27:04,000
حاولت منعه
فهو ليس معتاداً على ذلك
396
00:27:04,010 --> 00:27:06,570
مزرعتك عمرها 300 سنة
397
00:27:06,580 --> 00:27:11,420
أنا الجيل الثاني
عشر من مزارعيها
398
00:27:06,700 --> 00:27:10,600
تونومورا ماساهيرو
والد تونومورا
399
00:27:11,480 --> 00:27:13,850
الجيل الثاني عشر؟
400
00:27:13,850 --> 00:27:15,600
...لا يمكنني حتى تخيل
401
00:27:15,600 --> 00:27:19,050
سأروي لك قصة تناقلتها الأجيال
402
00:27:20,000 --> 00:27:24,970
جدنا الأكبر كان جائعاً وكان يتجول بالأرجاء
403
00:27:24,970 --> 00:27:28,380
بعدها رأى طيور السنونو تحلق
404
00:27:28,370 --> 00:27:30,420
السنونو؟ -
أجل -
405
00:27:30,560 --> 00:27:37,720
تُعامل طيور السنونو باحترام
لأنها تأكل الحشرات التي تتواجد على الجثث
406
00:27:37,880 --> 00:27:43,090
لذا قرر جدنا الأكبر الاستقرار في الأرض
التي تطير فوقها طيور السنونو
407
00:27:43,240 --> 00:27:45,690
وبدأ زراعة الأرز
408
00:27:45,690 --> 00:27:47,320
مثير للاعجاب
409
00:27:47,660 --> 00:27:51,500
واستمر ذلك 300 سنة حتى الآن
410
00:27:52,000 --> 00:27:55,720
يوجد نهر بالقرب
411
00:27:55,720 --> 00:27:58,000
والتربة جيدة
412
00:27:58,420 --> 00:28:03,570
لذا هذه المنطقة ممتازة لزراعة الأرز
413
00:28:03,570 --> 00:28:05,970
تروي تلك القصة مرة أخرى؟
414
00:28:06,780 --> 00:28:10,860
لا أعرف مدى صحة تلك القصة
415
00:28:15,440 --> 00:28:21,130
أبى لم يرى مستقبلاً باهراً في المزرعة
وأراد أن يكون آخر من يعمل بها
416
00:28:21,180 --> 00:28:23,450
لذا سمح لي بالذهاب للجامعة
417
00:28:25,160 --> 00:28:29,010
كان على وشك الموت من العمل في حقل الأرز
418
00:28:29,340 --> 00:28:32,130
لكن كل ما يهتم به هو حقل الأرز
419
00:28:33,440 --> 00:28:37,300
حقل الأرز عزيز جداً على والدي
420
00:28:37,300 --> 00:28:39,090
تذكرت ذلك من جديد
421
00:28:39,370 --> 00:28:40,920
عزيز
422
00:28:41,220 --> 00:28:44,530
لكن أبي هو الجيل الأخير
423
00:28:46,410 --> 00:28:49,320
لن يكون هناك مزارع ثالث عشر
424
00:28:51,040 --> 00:28:52,580
صباح الخير
425
00:28:52,850 --> 00:28:54,810
هل رأيت الرئيس؟
426
00:28:54,810 --> 00:28:55,700
ماذا؟
427
00:28:55,700 --> 00:28:58,490
لقد غادر قبل ساعة
428
00:28:58,480 --> 00:29:00,120
ربما يتنزه؟
429
00:29:00,160 --> 00:29:01,440
!لا
430
00:29:01,440 --> 00:29:02,370
ما الأمر؟
431
00:29:02,570 --> 00:29:04,210
لقد اختفت الجرارة -
ماذا؟ -
432
00:29:04,560 --> 00:29:06,300
!سرقها أحدهم -
!ماذا؟ -
433
00:29:07,700 --> 00:29:08,570
انتظر
434
00:29:10,090 --> 00:29:10,970
...لا يمكن
435
00:29:14,130 --> 00:29:16,260
يا رئيس
436
00:29:16,690 --> 00:29:19,210
ما الذي تفعله؟
437
00:29:19,210 --> 00:29:21,250
سأعيدها لحالها السابقة فوراً
438
00:29:21,460 --> 00:29:26,360
فيما يخص الانحرافات التي تسببها
...هذه الجرارة على التربة
439
00:29:26,360 --> 00:29:27,160
نعم؟
440
00:29:27,160 --> 00:29:33,620
اكتشفت أن سببها هو عدم الاتساق
في معدل دوران ذراع الدفة
441
00:29:33,620 --> 00:29:35,080
معدل الدوران؟
442
00:29:35,330 --> 00:29:39,700
ماذا لو كان هناك جرار لا يسبب انحرافات؟
443
00:29:40,120 --> 00:29:40,940
هل ستشتريها؟
444
00:29:40,940 --> 00:29:46,140
بالطبع سأشتريها
ذلك سيسهل من حياة أبي كثيراً
445
00:29:47,010 --> 00:29:48,810
لقد قدتها واكتشفت الأمر
446
00:29:50,570 --> 00:29:54,900
يحدث التباين في معدل
الدوران عند تبديل التروس
447
00:29:54,900 --> 00:29:58,940
إنه يتباطئ عند تبديل التروس
وذلك يؤثر على سرعة الحفر
448
00:29:58,940 --> 00:30:01,660
ناقل الحركة هو الجاني إذاً
449
00:30:01,660 --> 00:30:02,460
بالضبط
450
00:30:02,800 --> 00:30:06,610
أداء ناقل الحركة بحاجة إلى تحسينات
451
00:30:06,610 --> 00:30:09,700
ناقل الحركة مسؤول عن تغيير التروس
452
00:30:09,550 --> 00:30:11,730
المحرك
453
00:30:09,550 --> 00:30:11,730
عمود التوجيه
454
00:30:09,550 --> 00:30:11,730
ناقل الحركة
455
00:30:09,970 --> 00:30:12,600
وهو مصنوع من تروس بعدة أحجام
456
00:30:12,720 --> 00:30:17,330
يستخدم التروس لتحويل قوة المحرك إلى سرعة
457
00:30:17,540 --> 00:30:22,860
،ويستخدم في الدراجات، السيارات
السفن، السكك الحديدية والسلالم المتحركة
458
00:30:22,860 --> 00:30:25,280
تُطبق هذه الآلية في العديد من الأشياء
459
00:30:25,280 --> 00:30:30,340
قلت أن علينا العمل على شيء جديد
460
00:30:30,340 --> 00:30:31,120
أجل
461
00:30:34,960 --> 00:30:36,210
هل تفكر...؟
462
00:30:36,210 --> 00:30:40,930
هل يمكننا تطوير ناقل حركة ذو أداء عالٍ؟
463
00:30:41,000 --> 00:30:43,800
هذا مجال مختلف، لا مزاح في ذلك
464
00:30:43,800 --> 00:30:48,880
ناقل الحركة يعتمد على نظام التحكم
بالسوائل باستخدام الضغط الهيدروليكي
465
00:30:49,120 --> 00:30:50,960
...ويتم التحكم بذلك بواسطة
466
00:30:51,360 --> 00:30:52,290
صمام
467
00:30:52,290 --> 00:30:53,250
صمام؟
468
00:30:54,090 --> 00:30:55,570
لذلك يمكننا العمل عليه؟
469
00:30:55,570 --> 00:30:56,780
بالضبط
470
00:30:57,200 --> 00:31:00,580
نحن بحاجة لمعرفة أكبر عن نواقل الحركة
471
00:31:00,580 --> 00:31:04,900
لكننا نملك دقة في العمل وصقل القطع
472
00:31:04,900 --> 00:31:08,500
كما أن ناقل الحركة يحتوي على عنصر رئيسي
473
00:31:08,600 --> 00:31:10,460
ألا وهو الصمام
474
00:31:10,580 --> 00:31:16,200
ألن يكون رائعاً لو استطعنا
أن نصبح منتجين للمحركات ونواقل الحركة؟
475
00:31:16,210 --> 00:31:18,860
سيمنحنا ذلك فرص أكثر
476
00:31:19,060 --> 00:31:24,240
والأهم من ذلك، قد يكون بوسعنا
المحافظة على مزرعة والدك العزيزة
477
00:31:24,650 --> 00:31:25,720
يا رئيس
478
00:31:27,570 --> 00:31:29,240
يبدو ذلك ممتعاً
479
00:31:30,090 --> 00:31:31,490
أنا مستعد للتحدي
480
00:31:33,130 --> 00:31:35,610
ما رأيك؟
481
00:31:36,180 --> 00:31:39,700
كم ستكلف عملية التطوير؟
482
00:31:44,650 --> 00:31:51,040
أريد أن أسأل ياماتاني عن السماح لنا
بصنع صمامات نواقل الحركة
483
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
لقد بحثت في الأمر أكثر
484
00:31:53,680 --> 00:31:58,290
ستستعين ياماتاني بمصادر خارجية
للمحركات ونواقل الحركة أيضاً
485
00:31:58,290 --> 00:31:59,090
ماذا؟
486
00:31:59,140 --> 00:32:02,450
مع مورد مثير للاهتمام
487
00:32:02,800 --> 00:32:03,850
لأي مدى؟
488
00:32:03,850 --> 00:32:06,540
من ضمن نطاق اهتمامك
489
00:32:06,860 --> 00:32:08,250
غير غوست؟
490
00:32:08,250 --> 00:32:09,980
عمرها 5 سنوات فقط
491
00:32:09,980 --> 00:32:10,930
لم أسمع بها من قبل
492
00:32:10,930 --> 00:32:13,610
المبيعات السنوية تتخطى 10 بليون ين
493
00:32:13,620 --> 00:32:16,170
عشرة بليون؟ في 5 سنوات فقط؟
494
00:32:16,170 --> 00:32:18,080
لا بد أنهم بارعون
495
00:32:18,080 --> 00:32:19,560
بخصوص المالكين
496
00:32:19,560 --> 00:32:23,810
الرئيس هو داي إيتامي
ونائب الرئيس هيروشي شيمازو
497
00:32:23,810 --> 00:32:26,280
كلاهما موظفان سابقان في تيكوكو
498
00:32:26,280 --> 00:32:28,730
لقد أنشآ مشروعهما الخاص إذاً
499
00:32:28,730 --> 00:32:32,840
شيمازو كان معروفاً بأنه مهندس عبقري
500
00:32:33,210 --> 00:32:36,120
المهندس العبقري هيروشي شيمازو
501
00:32:36,810 --> 00:32:38,250
مثير للاهتمام
502
00:32:39,970 --> 00:32:40,820
مهلاً
503
00:32:42,170 --> 00:32:43,420
هذا هو العنوان
504
00:32:44,040 --> 00:32:44,900
مستحيل
505
00:32:46,780 --> 00:32:49,440
لكن هذا هو، غير غوست
506
00:32:49,690 --> 00:32:53,040
هذا المكان المتهالك؟
أليست شركة بعمر 5 سنوات؟
507
00:32:53,050 --> 00:32:55,180
ربما بعمر 50 سنة بالأصح
508
00:32:55,180 --> 00:32:59,380
هل أُنشأت الشركة على يد المتقاعدين من تيكوكو؟
509
00:32:59,460 --> 00:33:02,560
هل أنتم من تسوكودا للتصنيع؟
510
00:33:02,640 --> 00:33:05,280
مرحباً، أنا الرئيس إيتامي
511
00:33:03,150 --> 00:33:06,010
رئيس غير غوست
إيتامي داي
512
00:33:07,760 --> 00:33:10,850
كان هذا مصنع والدي
513
00:33:11,010 --> 00:33:15,130
لكننا نستعمله كمكتب فقط
وليس للتصنيع
514
00:33:15,370 --> 00:33:18,250
إذاً لا تصنّعون هنا؟
515
00:33:19,440 --> 00:33:20,290
كلا
516
00:33:21,700 --> 00:33:24,220
نحن نخطط ونصمم
517
00:33:24,220 --> 00:33:29,120
ونستعين بمصادر خارجية للتصنيع وبناء القطع
518
00:33:29,120 --> 00:33:31,980
إذاً أنتم تعملون كمنتجين
519
00:33:31,980 --> 00:33:34,480
مثل شركة أبل في أمريكا
520
00:33:34,490 --> 00:33:36,000
هذه هي الطريقة العصرية
521
00:33:36,000 --> 00:33:41,170
تيكوكو تصنّع جميع الأجهزة الرئيسية
لصواريخها داخلياً، لكنكم تفعلون العكس
522
00:33:41,170 --> 00:33:43,640
هذا ما فعلوه فيما يتعلق بالصواريخ
523
00:33:44,300 --> 00:33:49,300
أنا وشيمازو لم نتوافق
مع طريقة عمل تيكوكو غير الفعالة
524
00:33:49,370 --> 00:33:51,300
لذا غادرنا
525
00:33:51,920 --> 00:33:53,370
هكذا إذاً
526
00:33:54,250 --> 00:33:58,180
جميع قطع ناقل الحركة لدينا تخضع للمنافسة
527
00:33:58,480 --> 00:34:03,650
ونختار أفضل القطع
بغض النظر عن حجم الشركة
528
00:34:04,040 --> 00:34:06,360
هذه هي طريقة عملنا
529
00:34:07,930 --> 00:34:09,170
ومبدأنا
530
00:34:10,120 --> 00:34:11,040
مبدأكم
531
00:34:11,640 --> 00:34:12,800
يعجبني ذلك
532
00:34:15,420 --> 00:34:19,340
هذا "تي-2"، ناقل حركة مركّب
في سيارات محركات آيتشي
533
00:34:19,340 --> 00:34:21,530
إنه قوتنا الدافعة
534
00:34:22,020 --> 00:34:24,050
هذا مذهل
535
00:34:24,050 --> 00:34:28,960
يمكنه تعديل السرعة أوتوماتيكياً
أراهن أنه يعمل بسلاسة
536
00:34:28,960 --> 00:34:31,490
إنه ليس مثيراً للاعجاب لهذه الدرجة
537
00:34:31,490 --> 00:34:34,180
هذه شيمازو، نائبة الرئيس
538
00:34:34,500 --> 00:34:37,580
"إنها مصممة "تي-2
539
00:34:39,740 --> 00:34:41,000
عجباً
540
00:34:41,000 --> 00:34:41,960
!أنتِ أيتها الدب
541
00:34:42,460 --> 00:34:43,530
الدب؟
542
00:34:43,610 --> 00:34:47,410
...لكن مهلاً، نائبة الرئيس
543
00:34:47,410 --> 00:34:50,400
هذا هو
السيد هيروشي شيمازو
544
00:34:51,500 --> 00:34:53,480
ليس هيروشي، بل يو
545
00:34:51,510 --> 00:34:53,280
نائبة رئيس غير غوست
شيمازو يو
546
00:34:53,650 --> 00:34:54,340
يو؟
547
00:34:54,570 --> 00:34:55,530
أجل، يو
548
00:34:58,820 --> 00:35:00,900
أشعر بالفضول تجاه شيء واحد
549
00:35:00,900 --> 00:35:06,460
أنت متخصص بالمحركات
فلماذا تريد العمل على صمامات ناقل الحركة؟
550
00:35:06,460 --> 00:35:09,360
لإنقاذنا من أزمة مستقبلية
551
00:35:09,680 --> 00:35:10,580
أزمة؟
552
00:35:10,580 --> 00:35:13,960
لا يمكننا النمو بتصنيع المحركات الصغيرة وحدها
553
00:35:13,960 --> 00:35:16,380
لذا سنتوسع لتصنيع نواقل الحركة
554
00:35:16,690 --> 00:35:19,570
لست واثقاً إن كان من اللائق قول هذا
555
00:35:19,690 --> 00:35:23,540
لكن حلمي هو أن نصبح مصنّعي نواقل حركة
556
00:35:24,170 --> 00:35:28,380
مما يعني أنك قد تصبح منافسنا المستقبلي؟
557
00:35:29,780 --> 00:35:32,890
لا أعلم متى سيتحقق ذلك
558
00:35:42,900 --> 00:35:46,160
فلتتساهل معنا حينها
559
00:35:47,340 --> 00:35:51,700
بوضع الخطط المستقبلية جانباً
تريدون توريد الصمامات لنا الآن
560
00:35:51,810 --> 00:35:52,960
هل ذلك صحيح؟
561
00:35:52,960 --> 00:35:54,050
هذا صحيح
562
00:35:54,490 --> 00:35:55,580
سررنا بالتعرف عليكم
563
00:35:55,580 --> 00:36:01,840
هل تدرك أن تصميم صمامات الجرارات
يمكن أن يكون أصعب من صمامات الصواريخ؟
564
00:36:02,450 --> 00:36:03,360
أصعب من الصواريخ؟
565
00:36:03,440 --> 00:36:04,280
أجل
566
00:36:04,980 --> 00:36:09,210
وأنتم تتنافسون ضد أوموري للصمامات
567
00:36:09,320 --> 00:36:12,450
شركة أوموري هي الرائدة في المجال
568
00:36:12,450 --> 00:36:14,900
...وأنتم مبتدئون في هذا
569
00:36:14,900 --> 00:36:16,280
هل الأمر كثير علينا؟
570
00:36:16,280 --> 00:36:20,330
لدينا معايير صارمة بالنسبة للتكاليف والتسليم
571
00:36:20,330 --> 00:36:23,860
المحافظة على الجودة وتحقيق المعايير
572
00:36:24,120 --> 00:36:26,330
أصعب مما تظن
573
00:36:27,170 --> 00:36:28,140
هكذا إذاً
574
00:36:28,560 --> 00:36:32,850
في تلك الحالة، سوف نقدم لكم ما سيسعدكم
575
00:36:35,620 --> 00:36:37,180
!تباً لتلك الدب
576
00:36:37,180 --> 00:36:38,720
تظن أننا لا نملك أي فرصة
577
00:36:38,720 --> 00:36:41,100
لا تعلم ما يمكننا فعله
578
00:36:41,100 --> 00:36:44,200
لكننا نتنافس أمام أوموري للصمامات
579
00:36:44,400 --> 00:36:48,040
إنها شركة عملاقة تملك 5 آلاف موظف
580
00:36:48,040 --> 00:36:49,760
إنهم من فئة مختلفة
581
00:36:49,760 --> 00:36:53,800
وماذا لو كانت شركة عملاقة
سوف نفوز بهذا العمل
582
00:36:53,800 --> 00:36:54,570
حاضر
583
00:36:55,170 --> 00:36:55,810
انظرا
584
00:36:57,960 --> 00:37:00,380
!هذه علامة جيدة
585
00:37:00,380 --> 00:37:01,620
استمعوا يا جماعة
586
00:37:01,720 --> 00:37:04,930
إذا هزمنا الشركة العملاقة أوموري للصمامات
587
00:37:04,930 --> 00:37:08,170
سوف نكون مشهورين في مجال صناعة الصمامات
588
00:37:08,560 --> 00:37:12,580
إن هذا قتال مهم سيحدد مستقبلنا
589
00:37:13,640 --> 00:37:15,000
اهزموا العملاق
590
00:37:15,000 --> 00:37:16,180
!حاضر
591
00:37:16,540 --> 00:37:20,720
دعوني أعلن عن فريق المشروع
القائد هو كاروبي
592
00:37:23,090 --> 00:37:24,930
نعتمد عليك
593
00:37:25,330 --> 00:37:26,170
...حسناً
594
00:37:26,340 --> 00:37:27,800
وكانو
595
00:37:28,920 --> 00:37:29,720
حاضر
596
00:37:29,720 --> 00:37:32,200
وتاتشيبانا
597
00:37:34,370 --> 00:37:35,280
ردك؟
598
00:37:36,300 --> 00:37:36,980
...حاضر
599
00:37:38,570 --> 00:37:40,970
إليكم هدفنا الجديد
600
00:37:41,300 --> 00:37:45,490
من يسيطر على الصمامات
يسيطر على نواقل الحركة
601
00:37:46,780 --> 00:37:48,440
منافسة؟ -
أجل -
602
00:37:48,440 --> 00:37:52,460
طلبت شركة جديدة المشاركة
603
00:37:52,460 --> 00:37:53,360
أي شركة؟
604
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
تسوكودا للتصنيع
إنهم يصنعون محركات صغيرة
605
00:37:56,400 --> 00:37:57,690
...تسوكودا
606
00:37:57,820 --> 00:38:00,260
شركة صغيرة في أوتاكو
607
00:38:00,380 --> 00:38:05,610
يا لحماقة فعلتهم
هل يعلمون من الذي سيواجهونه؟
608
00:38:01,550 --> 00:38:07,560
اجتماع قسم مبيعات
أوموري للصمامات
609
00:38:09,860 --> 00:38:16,530
تيكوكو تصنّع جميع أجزاء الصاروخ داخلياً
ما عدا مجموعة الصمام
610
00:38:16,530 --> 00:38:18,420
وتلك تأتي من تسوكودا
611
00:38:18,570 --> 00:38:21,850
قد تكون شركة صغيرة
لكن تقنيتهم استثنائية
612
00:38:19,880 --> 00:38:22,010
أوموري للصمامات
مدير المبيعات تاتسونو
613
00:38:22,900 --> 00:38:25,100
!راجعوا جميع التصاميم الحالية
614
00:38:25,100 --> 00:38:26,800
هذه معركة تقوم على المواصفات العالية
615
00:38:26,800 --> 00:38:29,920
!علينا صنع الصمام الأفضل
616
00:38:29,920 --> 00:38:31,280
!حاضر
617
00:38:32,050 --> 00:38:35,570
،لمعرفة إمكانيات المنافس
618
00:38:35,570 --> 00:38:41,010
اشترى الفريق الجديد ناقل حركة
يحتوي على صمام مغناطيسي من تصنيع أوموري
619
00:38:41,210 --> 00:38:43,450
قاموا بتفكيكه وتحليله
620
00:38:43,450 --> 00:38:49,540
هذه هندسة عكسية لتحليل
التصميم والمواصفات والتقنية
621
00:38:49,540 --> 00:38:54,260
ما اكتشفوه كان يفوق خيالهم
622
00:38:51,410 --> 00:38:54,650
صمام كهرومغناطيسي
من صنع أوموري للصمامات
623
00:38:54,260 --> 00:38:55,500
مذهل
624
00:38:55,500 --> 00:38:57,970
لقد انقضى على هذا التصميم بضعة سنوات
625
00:38:57,970 --> 00:39:01,400
سوف يقدمون صماماً ذو أداء أعلى بكثير
626
00:39:01,690 --> 00:39:02,820
تاتشيبانا، ما أفكارك؟
627
00:39:02,890 --> 00:39:05,060
إنها معركة مواصفات عالية
628
00:39:05,060 --> 00:39:06,200
أنت محق -
أجل -
629
00:39:06,200 --> 00:39:08,760
علينا أن نتقيد بحد التكاليف
630
00:39:19,960 --> 00:39:22,200
هل ستعود للمنزل بهذه السرعة؟
631
00:39:22,200 --> 00:39:23,370
انتهى دوام اليوم
632
00:39:23,370 --> 00:39:27,250
انتظر رجاءً -
ليس أمامنا وقت طويل -
633
00:39:27,250 --> 00:39:29,060
إلى اللقاء
634
00:39:29,530 --> 00:39:31,580
كف عن العبث
635
00:39:32,770 --> 00:39:34,040
إنه هكذا
636
00:39:34,580 --> 00:39:35,880
ما مشكلته؟
637
00:39:36,010 --> 00:39:39,620
قد يكون التعامل معه صعباً
لكنه ماهر
638
00:39:40,180 --> 00:39:43,210
يمكنك تعلم الكثير منه عن نواقل الحركة
639
00:39:45,040 --> 00:39:46,400
...أتساءل عن ذلك
640
00:39:50,640 --> 00:39:51,720
يا تاتشيبانا؟
641
00:39:52,540 --> 00:39:53,900
هل أنت غير راضٍ؟
642
00:39:54,250 --> 00:39:59,170
تريد صنع صمام المحرك الصاروخي
لكنك تعمل الآن على صمام جرار
643
00:40:00,240 --> 00:40:01,000
...حسناً
644
00:40:01,000 --> 00:40:05,240
صمام الجرار ضروري لكي ننجو
645
00:40:05,780 --> 00:40:09,300
ونحن نراهن عليك في هذه المعركة
646
00:40:09,610 --> 00:40:11,050
وكانو وكاروبي
647
00:40:12,800 --> 00:40:13,860
لا تتردد
648
00:40:15,040 --> 00:40:18,080
اصنع أفضل صمام يمكنك أن تكون فخوراً به
649
00:40:22,770 --> 00:40:23,450
حاضر
650
00:40:55,890 --> 00:40:57,850
،باقتراب يوم المنافسة
651
00:40:57,860 --> 00:41:02,250
أكمل تاتشيبانا أخيراً المخطط الأولي للصمام الجديد
652
00:41:02,250 --> 00:41:04,940
هذا سيء، أعد العمل
653
00:41:05,380 --> 00:41:09,180
من فضلك أخبرنا ما السيء به تحديداً
654
00:41:09,180 --> 00:41:11,970
أولاً، إنه يتخطى الميزانية المحددة
655
00:41:11,970 --> 00:41:15,690
نحن بحاجة لمواصفات من هذا المستوى
لنواجه أوموري للصمامات
656
00:41:15,690 --> 00:41:17,930
سيء، أعد التصميم من البداية
657
00:41:18,050 --> 00:41:19,090
هل ستغادر؟
658
00:41:19,240 --> 00:41:20,580
انتهى دوام اليوم
659
00:41:23,100 --> 00:41:24,460
لا يمكن أن تكون جاداً
660
00:41:27,700 --> 00:41:29,340
ألسنا فريقاً؟ -
تاتشيبانا -
661
00:41:29,340 --> 00:41:31,220
اعطني نصيحة على الأقل
662
00:41:32,000 --> 00:41:35,020
هل يمكنك التفكير بمواصفات أفضل؟
663
00:41:35,020 --> 00:41:37,520
كل ما تهتم به هو المواصفات
664
00:41:37,740 --> 00:41:42,720
ما لم يكن التصميم في حدود
الميزانية، لن يكون له فائدة
665
00:41:42,880 --> 00:41:44,140
إنه خسارة
666
00:41:44,420 --> 00:41:46,020
إنه جهد مهدور
667
00:41:46,420 --> 00:41:48,540
وضياع لوقتي
668
00:41:50,770 --> 00:41:52,460
!إياك أن تذهب
669
00:41:54,220 --> 00:41:56,370
!اهدأ
670
00:41:56,970 --> 00:42:01,000
!أخبرني ما تقصده بتصميم مثير للاهتمام
671
00:42:01,000 --> 00:42:02,860
!كن مبدعاً أكثر
672
00:42:03,740 --> 00:42:07,310
تصميم الصمام هذا لا يظهر سمات شخصية
673
00:42:09,570 --> 00:42:11,840
إذاً كيف نفعل ذلك؟
674
00:42:11,840 --> 00:42:13,820
لا أعرف
675
00:42:14,570 --> 00:42:17,780
لم أكن منبهراً وحسب
676
00:42:18,190 --> 00:42:22,340
بـ"جودة الصواريخ" التي تشيرون إليها دائماً
677
00:42:23,660 --> 00:42:24,920
!سيد كاروبي
678
00:42:27,900 --> 00:42:29,880
هل تتشاجرون مجدداً؟
679
00:42:29,880 --> 00:42:32,030
إنه بسبب كاروبي
680
00:42:32,170 --> 00:42:34,310
إنه ليس قائد جيد
681
00:42:34,310 --> 00:42:36,510
لكنك عينته قائداً للفريق
682
00:42:38,970 --> 00:42:39,920
!تونومورا
683
00:42:39,950 --> 00:42:41,870
لقد عدت
684
00:42:41,870 --> 00:42:45,110
...لكن لحظة
ماذا عن حقل الأرز؟
685
00:42:45,130 --> 00:42:48,820
لقد طلبت المساعدة من جيراننا
686
00:42:48,930 --> 00:42:53,400
سأعود في نهاية الأسبوع
لكن سأكون متواجداً هنا خلال الأسبوع
687
00:42:55,200 --> 00:42:56,280
تسرنا رؤيتك
688
00:42:56,280 --> 00:42:59,780
لكن أرى أن المشاكل قد تراكمت
689
00:43:00,530 --> 00:43:01,320
أجل
690
00:43:01,660 --> 00:43:03,900
جودة الصواريخ"؟"
691
00:43:03,900 --> 00:43:06,310
ليس لديه أي اهتمام بالصواريخ
692
00:43:06,310 --> 00:43:08,520
لربما يشعر بالضغط
693
00:43:08,640 --> 00:43:11,740
عمله على تصميم بنية الصمام لا يجري جيداً
694
00:43:11,740 --> 00:43:14,780
كل ما يهتم به هو المغادرة
695
00:43:29,950 --> 00:43:31,060
...غاودي
696
00:43:33,000 --> 00:43:36,810
لقد أظهرنا "جودة صواريخنا" في هذا الجهاز
697
00:43:53,190 --> 00:43:54,460
وصل ضيفك
698
00:43:59,870 --> 00:44:03,680
بشأن ماتوبا المرشح لمنصب رئيس تيكوكو
699
00:44:03,680 --> 00:44:09,730
،إذا شغل المنصب
سوف يتجاوز 20 مدير في تيكوكو
700
00:44:04,610 --> 00:44:08,780
وكالة تطوير علم الفضاء
لاستكشاف الفضاء الجوي
701
00:44:09,730 --> 00:44:11,190
عشرون مديراً؟
702
00:44:11,190 --> 00:44:12,740
لا بد أنه ذكي
703
00:44:12,740 --> 00:44:18,090
وعلاوة على ذلك، أوكيتا رئيس
مجلس إدارة تيكوكو يدعم ماتوبا
704
00:44:17,550 --> 00:44:21,480
تيكوكو للصناعات الثقيلة
رئيس مجلس الإدارة أوكيتا
705
00:44:18,090 --> 00:44:20,870
ما يزال أوكيتا صاحب نفوذ
706
00:44:20,870 --> 00:44:22,890
إنه في نزاع مع توما
707
00:44:22,890 --> 00:44:28,660
ويحاول العثور على شخص يمكنه توجيهه في منصب الرئيس القادم
708
00:44:28,660 --> 00:44:31,100
وذلك الشخص هو ماتوبا
709
00:44:31,200 --> 00:44:36,440
،إذا أصبح ماتوبا الرئيس
ستتغير تيكوكو بشكل كبير
710
00:44:36,730 --> 00:44:40,320
والوضع يأخذ ذلك المنعطف بالفعل
711
00:44:40,880 --> 00:44:43,400
لقد قضيت ٦ سنوات على هذا المشروع
712
00:44:43,400 --> 00:44:49,500
أنا أحييك لكونك القوة الدافعة
لمشروع ستاردست الذي لا يعقل
713
00:44:50,640 --> 00:44:53,310
أود الحديث عن ذلك معك
714
00:44:53,890 --> 00:44:57,170
أعلم أن مشاريع الفضاء مكلفة
715
00:44:57,690 --> 00:45:00,300
...لكن بالنظر للأمام خلال العشرة والعشرين سنة القادمة
716
00:45:01,390 --> 00:45:03,670
أو خلال نصف قرن من الآن
717
00:45:04,600 --> 00:45:07,540
يتضمن هذا العمل على إمكانيات عظيمة
718
00:45:07,540 --> 00:45:09,220
هذا عظيم فعلاً
719
00:45:10,210 --> 00:45:15,800
رأيك عن أعمال الفضاء الخارجي
مطابقة لرأي الرئيس توما
720
00:45:16,520 --> 00:45:19,700
في الواقع أود الحديث عن ذلك معك
721
00:45:22,880 --> 00:45:25,410
لا تكتئب هكذا
722
00:45:25,410 --> 00:45:27,310
أنهي عشائك
723
00:45:29,150 --> 00:45:31,830
رينا لم تعد للمنزل بعد
724
00:45:32,040 --> 00:45:33,790
إنها تتأخر بالعودة كثيراً
725
00:45:33,790 --> 00:45:39,600
إنها آنسة شابة الآن
كن مستعداً لرؤيتها تعود في الصباح
726
00:45:39,600 --> 00:45:40,940
لا تجلبي النحس
727
00:45:44,680 --> 00:45:46,480
تيكوكو للصناعات الثقيلة
زازيزين ميتشيو
728
00:45:45,660 --> 00:45:46,530
زايزين؟
729
00:45:59,020 --> 00:45:59,900
أيها المدير
730
00:46:04,710 --> 00:46:06,800
أعتذر على اضطرارك للقدوم
731
00:46:08,070 --> 00:46:09,310
ماذا حدث؟
732
00:46:09,810 --> 00:46:12,120
وصلني إخطار بالنقل
733
00:46:12,980 --> 00:46:13,880
إخطار بالنقل؟
734
00:46:14,600 --> 00:46:16,660
دعاني ماتوبا على العشاء
735
00:46:16,990 --> 00:46:21,750
زايزين، حان وقت انتقالك لمنصب جديد
736
00:46:22,220 --> 00:46:24,630
لقد تحدثت مع ميزوهارا
737
00:46:24,980 --> 00:46:31,470
إطلاق صاروخ ياتاغاراسو التالي
سيضع علامة لنهاية منصبك الحالي
738
00:46:33,370 --> 00:46:35,860
أنا أعمل لدى المؤسسة
739
00:46:37,140 --> 00:46:39,730
وأتبع الأوامر التي تصدر لي
740
00:46:41,400 --> 00:46:45,590
،مع ذلك، أود منك إعادة التفكير
741
00:46:46,830 --> 00:46:48,360
بعناية شديدة
742
00:46:49,950 --> 00:46:52,910
حول إنهاء عمل الفضاء الخارجي
743
00:46:55,990 --> 00:46:57,760
عمل إطلاق الصواريخ
744
00:47:01,410 --> 00:47:03,100
قد انتهى الآن
745
00:47:04,600 --> 00:47:07,260
هل سيتم إيقافك عن العمل في المشروع؟
746
00:47:07,680 --> 00:47:09,340
هل صدر القرار؟
747
00:47:09,680 --> 00:47:10,540
من تابعك؟
748
00:47:11,080 --> 00:47:12,600
لا أحد
749
00:47:12,940 --> 00:47:14,140
إن هذا يحدث فعلاً
750
00:47:16,590 --> 00:47:20,120
ألا يوجد شيء يمكنك فعله؟
751
00:47:20,360 --> 00:47:23,610
لقد كرست حياتك لتطوير الصواريخ
752
00:47:23,740 --> 00:47:29,120
حتى أنك غيرت سياسة تيكوكو
واعتمدت علينا كمصدر خارجي للصمامات
753
00:47:29,630 --> 00:47:33,500
لقد قاتلت في كل معركة لإطلاق الصواريخ
754
00:47:33,800 --> 00:47:37,330
من فضلك أخبرني أن أعمال
الفضاء الخارجي ستستمر
755
00:47:37,960 --> 00:47:44,150
جميع الأفراد في تسوكودا
وتيكوكو بحاجة لدعمك المعنوي
756
00:47:44,370 --> 00:47:47,290
أهم ما في الأمر أنني أثق بك
757
00:47:48,210 --> 00:47:49,650
لذا رجاءً
758
00:47:51,790 --> 00:47:52,980
!سيد زايزين
759
00:47:54,540 --> 00:47:56,720
سأترك أعمال الفضاء الخارجي
760
00:47:57,880 --> 00:48:01,760
إنني ألوم عجزي الذي أدى لهذه النتيجة
761
00:48:02,880 --> 00:48:03,880
...سيد تسوكودا
762
00:48:05,310 --> 00:48:07,230
أنا أعتذر بصدق
763
00:48:19,610 --> 00:48:23,730
نحن بحاجة لمجموعة الصمام
هذه التي من صنع تسوكودا
764
00:48:23,990 --> 00:48:25,880
سأتحمل المسؤولية الكاملة
765
00:48:27,260 --> 00:48:28,810
شركتك
766
00:48:30,250 --> 00:48:33,200
تختلف عن أيٍ من الشركات الصغيرة الأخرى التي أعرفها
767
00:48:35,550 --> 00:48:40,980
أعتمد عليك لتسليمنا أفضل صمامات العالم
768
00:48:42,480 --> 00:48:43,820
أنا أقدر ثقتك
769
00:48:57,960 --> 00:49:01,460
جامعة هوكيريكو الطبية
770
00:48:59,230 --> 00:49:01,660
معك إيتشيمورا
لقد مضت فترة طويلة
771
00:49:01,710 --> 00:49:03,830
د. إيتشيمورا، يسعدني سماع صوتك
772
00:49:04,530 --> 00:49:05,550
ما الأمر؟
773
00:49:05,550 --> 00:49:09,980
لقد تلقيت اتصالاً من السيد
تاتشيبانا في الليلة السابقة
774
00:49:10,090 --> 00:49:11,700
من تاتشيبانا؟ -
أجل -
775
00:49:11,960 --> 00:49:14,620
كان بخصوص غاودي الذي صممتموه
776
00:49:14,620 --> 00:49:16,820
إنه يريد زيارتنا لذلك
777
00:49:16,820 --> 00:49:17,800
غاودي؟
778
00:49:17,800 --> 00:49:19,870
!دكتور
779
00:49:19,870 --> 00:49:23,130
والأطفال يقيمون مبارة كرة قدم اليوم
780
00:49:23,130 --> 00:49:23,750
ماذا؟
781
00:49:23,820 --> 00:49:26,240
هل تود المجيء؟
782
00:49:26,240 --> 00:49:28,680
الأطفال يريدون منك أن تراهم وهم يلعبون
783
00:49:28,680 --> 00:49:30,130
أتذكرون العم تسوكودا؟
784
00:49:30,130 --> 00:49:32,990
!تعال لرؤية لعبنا
785
00:49:38,870 --> 00:49:40,520
أين تاتشيبانا؟
786
00:49:41,310 --> 00:49:44,750
لقد غادر للتو مع كونو للذهاب إلى فوكوي
787
00:49:48,260 --> 00:49:54,130
فوكوي، مدينة فوكوي
788
00:49:52,960 --> 00:49:55,140
لقد بدأت المباراة
789
00:49:59,030 --> 00:50:00,600
ماذا؟ -
الرئيس؟ -
790
00:50:00,600 --> 00:50:03,840
ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟
791
00:50:03,840 --> 00:50:05,680
بالأحرى لماذا أنت هنا؟
792
00:50:06,760 --> 00:50:08,050
لماذا غاودي الآن؟
793
00:50:08,750 --> 00:50:10,620
لقد قلت لنا
794
00:50:11,340 --> 00:50:13,700
صمم أفضل صمام يمكنني أن أكون فخوراً به
795
00:50:15,030 --> 00:50:15,920
وماذا في ذلك؟
796
00:50:16,070 --> 00:50:20,870
لذا أردنا أن نرى
ما المعنى الحقيقي لفخر تسوكودا
797
00:50:21,150 --> 00:50:23,350
"و"جودة صواريخنا
798
00:50:24,350 --> 00:50:25,490
سيد تسوكودا
799
00:50:26,920 --> 00:50:28,080
وسيد تاتشيبانا
800
00:50:28,600 --> 00:50:29,900
وآنسة كانو
801
00:50:29,900 --> 00:50:31,430
تسرنا رؤيتكم مجدداً
802
00:50:32,130 --> 00:50:33,490
تسرنا رؤيتكم -
تسرنا رؤيتكم -
803
00:50:33,490 --> 00:50:35,070
لنتبادل الأخبار لاحقاً
804
00:50:35,070 --> 00:50:36,680
لنشاهدهم يلعبون أولاً
805
00:50:39,280 --> 00:50:40,460
مهلاً لحظة
806
00:50:41,100 --> 00:50:43,600
تم إنقاذ هؤلاء الأطفال عن طريق غاودي
807
00:50:43,940 --> 00:50:46,310
كل هؤلاء الأطفال؟
808
00:50:46,310 --> 00:50:50,750
،أجل، جميع هؤلاء الأطفال يستخدمون غاودي
صمام القلب البديل
809
00:50:54,440 --> 00:50:57,400
...ذلك الصبي هناك
810
00:50:59,340 --> 00:51:00,580
كيوتو؟
811
00:51:01,140 --> 00:51:02,020
هذا صحيح
812
00:51:02,870 --> 00:51:06,690
إنه كيوتو ناكاجيما
وهو أول مستقبلي غاودي
813
00:51:10,140 --> 00:51:15,340
كان حلمه آنذاك
هو لعب كرة القدم مع أصدقائه
814
00:51:15,630 --> 00:51:18,950
والفضل كله يعود للصمام البديل الذي صنعتموه
815
00:51:18,950 --> 00:51:20,960
قد تحقق حلمه
816
00:51:21,450 --> 00:51:23,000
إنه ليس الوحيد
817
00:51:23,100 --> 00:51:28,850
الصمام البديل الذي صممتموه
ساعد الكثير من الأطفال المصابين بأمراض القلب
818
00:51:30,330 --> 00:51:34,180
أنا ممتن لكم جميعاً للأبد
819
00:51:35,960 --> 00:51:39,370
لقد أعدتم الحياة والأمل لهؤلاء الأطفال
820
00:51:41,710 --> 00:51:43,770
!مرحباً يا أخي الكبير
821
00:51:47,140 --> 00:51:49,780
!كيوتو -
هل أنت بخير؟ -
822
00:51:51,040 --> 00:51:53,410
أخي الكبير -
أهلاً -
823
00:51:56,060 --> 00:51:56,940
هل أنت بخير؟
824
00:51:56,940 --> 00:51:58,760
أجل، أنا بخير تماماً
825
00:51:59,190 --> 00:52:01,840
أنا أقوى من الأطفال الآخرين
826
00:52:03,990 --> 00:52:06,910
لأنكم معي هنا
827
00:52:10,650 --> 00:52:12,840
شاهدني احرز هدفاً
828
00:52:26,010 --> 00:52:27,480
إنه يعمل
829
00:52:29,030 --> 00:52:30,890
إنه يؤدي عمله
830
00:52:32,770 --> 00:52:33,470
نعم
831
00:52:33,700 --> 00:52:38,290
لقد قضيتم كل وقتكم بالعمل على غاودي آنذاك
832
00:52:44,870 --> 00:52:46,110
أليس هذا عظيماً؟
833
00:52:48,380 --> 00:52:49,040
بلى
834
00:52:49,960 --> 00:52:53,370
"لقد أذهلتني "جودة الصواريخ
835
00:52:55,000 --> 00:52:59,890
لقد طبقتم تصميم صمام المحرك الصاروخي على صمام القلب البديل
836
00:53:00,280 --> 00:53:04,390
تقنيتكم المتطورة المعتمدة
على الصواريخ أنقذت هؤلاء الأطفال
837
00:53:06,560 --> 00:53:09,610
كيوتو يريد أن يكون رائد فضاء
838
00:53:11,610 --> 00:53:12,810
رائد فضاء؟
839
00:53:12,980 --> 00:53:13,650
أجل
840
00:53:14,120 --> 00:53:16,830
يريد ركوب صاروخ من تصميمك
841
00:53:17,710 --> 00:53:19,730
هذا حلمه التالي
842
00:53:21,420 --> 00:53:23,930
أظن أنه سيحققه
843
00:53:24,350 --> 00:53:26,250
يمكنه فعل أي شيء
844
00:53:27,020 --> 00:53:30,390
هذا ما علمتنا إياه يا سيد تسوكودا
845
00:53:56,100 --> 00:54:02,830
أصبحتُ صاحب نظرة ضيقة الأفق نوعاً ما
ووضعت حداً لما يمكنني فعله
846
00:54:03,270 --> 00:54:04,990
ما يزال بوسعي أن أحلم
847
00:54:05,180 --> 00:54:07,130
لم يتغير حلمي
848
00:54:07,170 --> 00:54:09,750
أريد إطلاق صاروخي الخاص بي
849
00:54:10,050 --> 00:54:14,510
حتى لو توقفت تيكوكو
عن صنع الصواريخ، ذلك لن يوقفنا
850
00:54:15,570 --> 00:54:18,560
انتهى عصر المحركات؟
وماذا في ذلك؟
851
00:54:18,900 --> 00:54:23,150
يمكننا ابتكار محركات غير مألوفة
852
00:54:23,360 --> 00:54:25,870
إنه تحدٍ جديد لرجل مسن
853
00:54:25,870 --> 00:54:27,090
يمكنني فعلها
854
00:54:27,810 --> 00:54:32,050
لكن أولاً، علينا الاستيلاء على ما يوجد أمامنا
855
00:54:33,370 --> 00:54:34,680
لنعد
856
00:54:35,380 --> 00:54:36,320
حاضر
857
00:54:58,830 --> 00:54:59,910
رئيس توما؟
858
00:55:00,280 --> 00:55:05,150
مشروع ستاردست قد تقدم تقدماً كبيراً
859
00:55:06,270 --> 00:55:08,550
أدين بالفضل كله لك
860
00:55:09,440 --> 00:55:10,550
إنني أحييك
861
00:55:12,600 --> 00:55:14,350
على العمل المذهل
862
00:55:15,750 --> 00:55:18,950
مثلما يقدم الفضاء إمكانيات لا حصر لها
863
00:55:19,190 --> 00:55:22,920
فذلك ينطبق على مجال أعمال الفضاء أيضاً
864
00:55:24,980 --> 00:55:27,180
،طالما أن هناك إمكانيات
865
00:55:29,380 --> 00:55:30,760
لا تتخلوا عن الأمر
866
00:55:33,400 --> 00:55:34,070
حاضر
867
00:55:35,670 --> 00:55:39,660
أسبوعين قبل موعد منافسة غير غوست
868
00:56:05,340 --> 00:56:06,550
فهمت
869
00:56:07,890 --> 00:56:11,400
هذا معنى القيام بالأمر بطريقتنا
870
00:56:12,120 --> 00:56:15,620
شركة أوموري للصمامات
الرائدة في مجال الصمامات
871
00:56:15,620 --> 00:56:19,470
قد أكملت النموذج الأولي بالفعل
872
00:56:19,610 --> 00:56:21,950
أليس جميلاً؟
873
00:56:21,950 --> 00:56:26,740
هذا الصمام ذو المواصفات العالية
يُظهر قدرات تقنية أوموري
874
00:56:28,520 --> 00:56:31,140
أفضل ما رأيته من مواصفات
875
00:56:32,060 --> 00:56:36,540
هل أنت واثق أن بوسعكم
صنع هذا بالتكلفة المطلوبة؟
876
00:56:38,200 --> 00:56:41,670
آنسة شيمازو، لقد أدركتِ الأمر فعلاً
877
00:56:41,770 --> 00:56:46,680
لقد جعلنا نموذجنا الأولي يكون ضمن الميزانية
878
00:56:46,680 --> 00:56:49,980
لكن تحقيق ذلك ليس ممكناً في الواقع
879
00:56:49,980 --> 00:56:54,930
نود طلب زيادة التكاليف عند توقيع العقد
880
00:56:54,930 --> 00:56:56,450
ليس ممكناً
881
00:56:56,570 --> 00:56:59,240
عليكم أن تتقيدوا بميزانيتنا
882
00:56:59,240 --> 00:57:02,020
إن ذلك معقول بالنسبة لهذه المواصفات
883
00:57:02,020 --> 00:57:06,550
أعتذر لكن علينا التمسك بقواعدنا
884
00:57:06,550 --> 00:57:08,020
سيد إيتامي
885
00:57:08,780 --> 00:57:12,440
دعني أذكرك أننا نزودك بصمامات تي٢
886
00:57:12,440 --> 00:57:16,450
يمكن أن تقعوا في مشكلة
إذا توقفنا عن تزويدكم بها
887
00:57:17,580 --> 00:57:19,600
هذا هو الصمام الذي نقدمه
888
00:57:19,860 --> 00:57:20,830
آمل أن توافقوا
889
00:57:20,830 --> 00:57:24,170
لكن لا علاقة لهذا بصمام تي٢
890
00:57:24,170 --> 00:57:27,190
يمكن تحسين هذا القالب
891
00:57:27,190 --> 00:57:28,110
القالب؟
892
00:57:28,110 --> 00:57:31,810
هذه ليست العينة النهائية، أليس كذلك؟
893
00:57:31,810 --> 00:57:33,970
هذا ما سنقدمه
894
00:57:33,970 --> 00:57:36,490
أتفهم قلقك على القالب
895
00:57:36,630 --> 00:57:38,450
سوف نأخذه معنا
896
00:57:38,450 --> 00:57:42,850
لكن نريد منك التعاقد معنا
إذا استطعنا صنعه ضمن الميزانية
897
00:57:43,190 --> 00:57:46,760
ماذا قصدتِ بالقالب؟
898
00:57:46,760 --> 00:57:52,080
إذا غيروا المادة المصنعة للقالب
سيتمكنون من خفض التكلفة
899
00:57:52,080 --> 00:57:54,530
هذا ما قصدته
900
00:57:55,440 --> 00:57:56,640
القالب؟
901
00:57:56,640 --> 00:57:59,030
لاحظ تاتسونو ذلك
902
00:58:00,690 --> 00:58:04,860
أظن أنه ما من داعٍ للقلق
بشأن خسارة موردي الصمام
903
00:58:11,890 --> 00:58:12,680
سيد كاروبي
904
00:58:14,240 --> 00:58:15,490
من فضلك ألقي نظرة
905
00:58:25,560 --> 00:58:28,180
هذا يبدو جيداً جداً
906
00:58:28,720 --> 00:58:30,400
شكراً
907
00:58:40,200 --> 00:58:45,040
تسوكودا للتصنيع وضعت كل جهودها
في تطوير الصمام الجديد
908
00:58:45,380 --> 00:58:51,170
استمروا في تعديل التصاميم
لاستوفاء معيار ميزانية غوست غير
909
00:58:51,170 --> 00:58:55,310
لقد أجريت العديد من التحسينات على الصمام الجديد إلى أن اكتمل
910
00:58:56,280 --> 00:58:58,250
انقضى أسبوع كامل
911
00:58:58,250 --> 00:59:00,980
وحلّ يوم تقديم العرض
912
00:59:01,880 --> 00:59:07,020
،بتغيير المادة المصنعة للقالب
استطعنا تصنيعه وفق ميزانيتكم
913
00:59:07,640 --> 00:59:09,350
يسرنا سماع ذلك
914
00:59:09,350 --> 00:59:11,970
نأمل أن يعجبكم
915
00:59:14,660 --> 00:59:17,500
إنني منبهرة بتقنية أوموري
916
00:59:17,650 --> 00:59:19,860
بل أنا منبهرٌ بكِ
917
00:59:20,040 --> 00:59:23,240
يا رئيس، وصلت جماعة تسوكودا للتصنيع
918
00:59:23,770 --> 00:59:24,520
من هنا
919
00:59:25,990 --> 00:59:27,190
مرحباً
920
00:59:27,490 --> 00:59:28,460
سيد تسوكودا
921
00:59:29,560 --> 00:59:30,910
لقد أحضرنا صمامنا
922
00:59:30,910 --> 00:59:33,170
إذاً أنت السيد تسوكودا
923
00:59:33,340 --> 00:59:36,290
أنا تاتسونو من أوموري للصمامات
924
00:59:37,870 --> 00:59:40,620
فريقك كبير
925
00:59:41,720 --> 00:59:44,550
إنني فخور بتصميم الصمام الذي أعدوه
926
00:59:44,960 --> 00:59:46,050
تفضلوا
927
00:59:47,530 --> 00:59:48,520
نرجو المعذرة
928
00:59:51,830 --> 00:59:52,780
سيد تسوكودا
929
00:59:53,340 --> 00:59:57,660
هل يمكننا إلقاء نظرة
على صمامكم الذي تفخرون به؟
930
00:59:58,700 --> 01:00:01,990
إنني أتحرق شوقاً
لمعرفة مواصفات صمامكم
931
01:00:01,990 --> 01:00:05,920
شيمازو ستأخذ النموذج الأولي للمختبر لاحقاً
932
01:00:05,920 --> 01:00:09,260
حتى يمكننا رؤية الأرقام الفعلية للمواصفات
933
01:00:09,260 --> 01:00:14,610
سنتخذ قرارنا بناءً على نتيجة المختبر
934
01:00:14,610 --> 01:00:17,330
لكن أريد معرفة الأرقام
935
01:00:18,290 --> 01:00:22,170
أنا واثق أنكم مهتمون بالصمام الذي صنعناه
936
01:00:22,170 --> 01:00:26,140
لم لا نذهب إلى المختبر معاً؟
937
01:00:26,140 --> 01:00:32,010
سنتمكن من رؤية النتائج الفعلية
وبالتالي ستكون النتيجة عادلة
938
01:00:32,930 --> 01:00:34,760
لا مشكلة في ذلك بالنسبة لنا
939
01:00:40,350 --> 01:00:43,760
المختبر التقني لمحركات السيارات
940
01:00:54,610 --> 01:00:56,300
شكراً على الانتظار
941
01:00:56,900 --> 01:01:00,210
ظهرت نتائج النموذج الأولي لأوموري للصمامات
942
01:01:00,210 --> 01:01:01,570
شكراً لك
943
01:01:02,590 --> 01:01:05,560
سوف نبدأ بصمام تسوكودا تالياً
944
01:01:06,180 --> 01:01:09,850
لا تترددوا برؤية النتائج
945
01:01:10,170 --> 01:01:11,070
تفضلوا
946
01:01:15,860 --> 01:01:18,490
أرقام مذهلة
947
01:01:18,530 --> 01:01:22,100
تقنية مبهرة من رائدة الصناعة
948
01:01:24,480 --> 01:01:27,970
ظهرت نتائج صمام تسوكودا
949
01:01:28,130 --> 01:01:31,730
مرفق معها نتائج أوموري لتسهيل عملية المقارنة
950
01:01:31,710 --> 01:01:34,860
تسوكودا للتصنيع
951
01:01:31,710 --> 01:01:34,860
أوموري للصمامات
952
01:01:32,080 --> 01:01:34,760
الأرقام الأفضل موضوعة باللون الأحمر
953
01:01:40,220 --> 01:01:43,050
عجباً
954
01:01:43,210 --> 01:01:46,170
...سيد تسوكودا، هذا الصمام
955
01:01:46,230 --> 01:01:49,340
هذا أفضل صمام طورناه
956
01:01:51,110 --> 01:01:53,820
هذا مفاجئ جداً
957
01:01:53,820 --> 01:01:59,480
كنت أشعر بالفضول حيال إمكانيات الشركة
التي تصنع صمامات المحرك الصاروخي
958
01:01:59,480 --> 01:02:03,050
لكن المواصفات عادية جداً
959
01:02:03,370 --> 01:02:04,480
إذاً؟
960
01:02:05,680 --> 01:02:07,140
هل لاحظتِ الأمر؟
961
01:02:07,420 --> 01:02:12,100
وفقاً لهذه الأرقام، القرار واضح
962
01:02:13,330 --> 01:02:14,320
هكذا إذاً
963
01:02:14,320 --> 01:02:17,340
كان هذا كثير عليكم
964
01:02:17,340 --> 01:02:22,890
على الأقل استطعتم تعلم كيف يجب
أن تكون صمامات نواقل الحركة منا
965
01:02:24,300 --> 01:02:29,270
هل ننتقل لنقاش تفاصيل الانتاج؟
966
01:02:29,270 --> 01:02:29,990
بالطبع
967
01:02:30,950 --> 01:02:33,460
لنعد إلى مكتبنا
بالطبع
968
01:02:37,280 --> 01:02:39,420
لنذهب يا شيمادا
969
01:02:42,410 --> 01:02:43,310
انتظر
970
01:02:45,090 --> 01:02:46,250
ما الخطب؟
971
01:02:46,970 --> 01:02:48,030
سيد تاتسونو
972
01:02:49,930 --> 01:02:53,060
كم قطعة توجد في صمامكم؟
973
01:02:53,060 --> 01:02:54,140
كم قطعة؟
974
01:02:54,710 --> 01:02:55,370
أجبها
975
01:02:56,110 --> 01:02:59,140
إنه مكون من ٤٩١ قطعة
976
01:02:59,540 --> 01:03:00,680
وسيد تسوكودا؟
977
01:03:01,140 --> 01:03:04,110
صمامنا مصنوع من ١٥٣ قطعة
978
01:03:04,110 --> 01:03:05,660
١٥٣قطعة؟
979
01:03:06,080 --> 01:03:07,350
هذا العدد فقط؟
980
01:03:08,020 --> 01:03:10,300
وما المهم في عدد القطع؟
981
01:03:10,550 --> 01:03:13,080
إنه أقوى بكثير
982
01:03:13,560 --> 01:03:14,770
أقوى
983
01:03:16,110 --> 01:03:22,530
مواصفاتنا تظهر سمات متفوقة
لا تظهر للعيان وهي أخف في الوزن بكثير
984
01:03:22,700 --> 01:03:25,960
ألا ترى كم هذا الصمام عظيم؟
985
01:03:27,300 --> 01:03:29,930
كيف استطعتم صنعه؟
986
01:03:30,030 --> 01:03:32,170
لقد قدت جرارة بنفسي
987
01:03:32,610 --> 01:03:36,160
ولاحظت مدى اهتزازه
988
01:03:36,490 --> 01:03:41,080
الجرارة التي تتحرك وهي تحفر التربة عليها حمل كبير
989
01:03:41,550 --> 01:03:45,740
لذا الصلابة هي الأكثر أهمية
990
01:03:46,320 --> 01:03:48,200
صحيح يا تاتشيبانا؟
991
01:03:48,900 --> 01:03:49,500
نعم
992
01:03:51,230 --> 01:03:54,700
لقد بدأنا بتحسين أرقام المواصفات
993
01:03:55,080 --> 01:03:57,930
وكنا نسعى إلى مواصفات أفضل
994
01:03:58,460 --> 01:04:04,850
لكن الصمام ذو المواصفات المحسنة
يمكن أن يتضرر من صدمة خفيفة
995
01:04:06,340 --> 01:04:08,270
وذلك يفسد كل شيء
996
01:04:08,790 --> 01:04:12,320
هذا الصمام ليس لسيارات رياضية
997
01:04:12,990 --> 01:04:18,040
إنه مصنوع ليعمل في جرارة تحرث الأرض
998
01:04:19,890 --> 01:04:21,140
"رتب أولوياتك"
999
01:04:22,140 --> 01:04:25,070
من الخاطئ السعي خلف المواصفات وحدها
1000
01:04:26,270 --> 01:04:27,740
من الخاطئ؟
1001
01:04:29,700 --> 01:04:32,350
هذا عذر الخاسر
1002
01:04:32,350 --> 01:04:34,710
اتخذوا قراركم بناءً على الأرقام
1003
01:04:34,710 --> 01:04:36,730
!صمامنا هو المتفوق
1004
01:04:36,730 --> 01:04:40,510
!الأرقام ليست مهمة هنا
1005
01:04:41,090 --> 01:04:43,870
هذا الصمام متفوقٌ أكثر بكثير
1006
01:04:44,530 --> 01:04:47,820
كل التفاصيل المعقدة مصممة بعناية
1007
01:04:48,000 --> 01:04:53,420
إنه يشمل كل ما طلبناه في أدائه
بالإضافة للوزن وكفاءة استهلاك الوقود
1008
01:04:53,730 --> 01:04:56,740
إنه أفضل نظير لناقلنا الحركي
1009
01:04:57,330 --> 01:05:01,390
هذا الصمام مصممٌ لنا ولمستخدمينا
1010
01:05:01,750 --> 01:05:04,230
هذه الصلابة مبهرة
1011
01:05:04,340 --> 01:05:08,430
مرغوب بهذه الصلابة أكثر بكثير
من مواصفات صمام أوموري
1012
01:05:09,390 --> 01:05:11,150
لا مجال للمقارنة
1013
01:05:11,490 --> 01:05:13,820
...آنسة شيمازو، كيف تجرؤين
1014
01:05:13,820 --> 01:05:16,570
لم أكن سأستطيع ابتكار هذا التصميم
1015
01:05:17,570 --> 01:05:21,180
حتى لو فعلت، لما استطعت تطويره
1016
01:05:21,590 --> 01:05:26,020
موظفيّ يملكون مهارات صقل عالية لإنجاز ذلك
1017
01:05:26,200 --> 01:05:30,290
وتقنيتهم مستخدمة أيضاً
في صمامات المحرك الصاروخي
1018
01:05:31,010 --> 01:05:32,930
صماماتنا لا تفشل أبداً
1019
01:05:33,760 --> 01:05:37,030
يمكنها تحمل إطلاق الصاروخ
1020
01:05:38,150 --> 01:05:41,610
فخرنا في تقنيتنا
1021
01:05:46,700 --> 01:05:50,270
هل لي بلحظة؟
1022
01:05:51,700 --> 01:05:52,610
شيمادا
1023
01:06:10,100 --> 01:06:11,060
سيد تسوكودا
1024
01:06:12,250 --> 01:06:15,010
هذا أفضل صمام يمكن أن نبحث عنه
1025
01:06:15,730 --> 01:06:17,510
نتطلع للعمل معكم
1026
01:06:21,800 --> 01:06:22,870
سيد إيتامي
1027
01:06:24,120 --> 01:06:26,080
هل أنت واثق من هذا؟
1028
01:06:27,000 --> 01:06:30,850
نحن نعمل مع من يقدم لنا المنتج
الأفضل بغض النظر عمن يكون
1029
01:06:31,840 --> 01:06:33,870
وبغض النظر عن حجم الشركة
1030
01:06:34,680 --> 01:06:37,140
هذه سياسة عمل غوست غير
1031
01:06:38,440 --> 01:06:39,960
ومبدأنا
1032
01:06:42,040 --> 01:06:44,790
فهمت ما ترمي إليه
1033
01:06:45,860 --> 01:06:46,630
علي الذهاب
1034
01:06:55,520 --> 01:07:00,110
سيد تسوكودا، أشكرك
على هذا التصميم المذهل
1035
01:07:01,730 --> 01:07:07,340
أنا ممتن على فهمك لإمكانيات صمامتنا
1036
01:07:07,740 --> 01:07:11,070
أتطلع للعمل معك
1037
01:07:11,070 --> 01:07:12,690
أنا أيضاً
1038
01:07:17,070 --> 01:07:20,630
نواقل حركة الجرارات
من بعد محركات الصواريخ؟
1039
01:07:21,770 --> 01:07:23,910
لا تفشل في إذهالي أبداً
1040
01:07:24,900 --> 01:07:27,030
من أعالي الفضاء رجوعاً للأرض
1041
01:07:27,090 --> 01:07:28,870
كلا الفضاء والأرض
1042
01:07:29,290 --> 01:07:32,250
هذا تحدي تسوكودا للتصنيع الجديد
1043
01:07:32,630 --> 01:07:34,020
كم هذا ممتع
1044
01:07:34,020 --> 01:07:39,040
كيف يمكن لمصنع صغير عائلي أن يغلب
أوموري للصمامات الرائدة في مجالها
1045
01:07:39,360 --> 01:07:44,980
"آمل أن نستطيع التوقف عن توريد صمامات "تي ٢
لكن لن يكون لذلك تأثير جيد علينا
1046
01:07:44,980 --> 01:07:46,820
ما يؤسفنا القول
1047
01:07:46,940 --> 01:07:50,180
نحن نوصي بقطع صلاتنا عاجلاً وليس آجلاً
1048
01:07:50,440 --> 01:07:54,750
لن تتمكن غوست غير من التركيز
على نواقل الحركة في المستقبل القريب
1049
01:07:55,100 --> 01:07:56,610
أليس ذلك صحيحاً؟
1050
01:07:58,690 --> 01:08:03,000
إذاً تسوكودا للتصنيع فازت بالتحدي
1051
01:08:03,230 --> 01:08:03,980
هذا صحيح
1052
01:08:07,510 --> 01:08:11,310
أنا أتطلع للعمل على هذه القضية
1053
01:08:11,970 --> 01:08:18,160
إذا اتبعنا مطالبهم، سيتوجب عليكم دفع مبلغ تعويض ضخم
1054
01:08:18,560 --> 01:08:22,330
أقترح أن تجهزوا المال سريعاً
1055
01:08:22,970 --> 01:08:28,910
وإلا ستواجه شركتكم الانذار النهائي
1056
01:08:29,240 --> 01:08:31,760
سيد تسوكودا، شكراً على قدومك
1057
01:08:31,760 --> 01:08:32,620
شكراً لك
1058
01:08:32,620 --> 01:08:34,900
هذا النموذج الأولي الجديد
1059
01:08:34,900 --> 01:08:36,580
شكراً على جهودك
1060
01:08:36,980 --> 01:08:40,780
بخصوص مجموعة الصمام هذه التي من صنعكم
1061
01:08:40,780 --> 01:08:44,320
هناك احتمال أننا لن نستعمله
1062
01:08:44,320 --> 01:08:46,860
في محرك صاروخ ياتاغاراسو ٧ التالي
1063
01:08:49,030 --> 01:08:50,840
انتهاك براءة اختراع؟
يا لها من مهزلة
1064
01:08:50,840 --> 01:08:51,870
١.٥بليون ين
1065
01:08:51,870 --> 01:08:53,560
لقد فعلت ما يكفي
1066
01:08:53,560 --> 01:08:54,800
هذه النهاية
1067
01:08:53,750 --> 01:08:55,060
!!وضع ميؤوس منه
1068
01:08:55,180 --> 01:08:56,690
!مستقبلنا على المحك
1069
01:08:56,690 --> 01:08:57,680
!فلتعملوا بفعالية
1070
01:08:57,680 --> 01:08:59,650
لا يمكنهم الانتهاء في الوقت
1071
01:08:59,650 --> 01:09:00,450
!أنا آسف
1072
01:09:00,790 --> 01:09:02,760
هذه النهاية
1073
01:09:02,760 --> 01:09:04,200
سأجعل الأمر يتحقق
1074
01:09:04,200 --> 01:09:07,340
لا يمكننا التخلي عن تقنيتنا وحلمنا
93802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.