All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,900 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,660 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,570 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,770 --> 00:00:15,270 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,180 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,720 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Tsuki Yibis (Opening) 9 00:00:28,150 --> 00:00:34,590 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,150 --> 00:00:32,160 Timing Galaxy 9000 Time-checking Sewil 11 00:00:34,660 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,030 --> 00:00:42,630 Soundtracking Halee 14 00:00:39,060 --> 00:00:45,440 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 15 00:00:45,500 --> 00:00:50,990 I'm too excited to wait for morning to come. (I can't wait) 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,170 Video editing Sewil 17 00:00:51,110 --> 00:00:56,050 And so we might as well just grab the sun, 18 00:00:56,110 --> 00:00:58,950 And forcefully drag it into the sky! Go! 19 00:00:59,950 --> 00:01:02,650 That's right, we're Shining! Running! Forever! 20 00:01:00,420 --> 00:01:04,520 Raw provider Crunchyroll 21 00:01:02,720 --> 00:01:06,590 Weave the fragments of our dreams together! 22 00:01:06,660 --> 00:01:10,750 When they become one, that will be our treasure! 23 00:01:10,830 --> 00:01:13,430 Let's go Shining! Running! Forever! 24 00:01:13,500 --> 00:01:16,130 Keep pushing forward! 25 00:01:16,200 --> 00:01:19,170 The bond that joins us will never break 26 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 and its light will shine on the end of our dreams. 27 00:01:22,310 --> 00:01:24,940 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 28 00:01:25,010 --> 00:01:27,410 We are the one! Go ahead! 29 00:01:29,410 --> 00:01:32,840 Darkness will consume you, Straw Hat! 30 00:01:33,380 --> 00:01:34,760 I won't lose! 31 00:01:35,030 --> 00:01:37,320 I'll find One Piece... 32 00:01:37,320 --> 00:01:42,100 and become the Pirate King! 33 00:01:44,160 --> 00:01:49,430 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 34 00:01:49,600 --> 00:01:54,670 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 35 00:01:54,690 --> 00:01:58,680 A chain of excitements! 36 00:01:58,710 --> 00:02:01,150 That's right! Shining! Running! Forever! 37 00:02:01,210 --> 00:02:05,250 Trust your curiosity, follow your heart 38 00:02:05,320 --> 00:02:09,350 and head for your goal, that's what adventure is all about! 39 00:02:09,390 --> 00:02:12,060 Let's go shining! Running! Forever! 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,760 Spread open the chart of your dreams! 41 00:02:14,790 --> 00:02:17,800 There's power hidden in the bond between us, 42 00:02:17,860 --> 00:02:20,930 it'll help us grasp the end of our dreams. 43 00:02:20,970 --> 00:02:23,500 Never! Never! Never! Never stop it! 44 00:02:23,570 --> 00:02:26,340 We are the one! Go ahead! 45 00:02:30,030 --> 00:02:38,500 Closely Contested Block C! Lucy and Ucy! 46 00:02:39,260 --> 00:02:41,740 Off Dressrosa's coast 47 00:02:41,830 --> 00:02:44,810 The Thousand Sunny 48 00:02:46,560 --> 00:02:47,950 W-Who are you?! 49 00:02:47,950 --> 00:02:49,280 Be quiet! 50 00:02:51,300 --> 00:02:53,490 Did you just call me a mermaid? 51 00:02:53,490 --> 00:02:54,550 We didn't say that! 52 00:02:54,840 --> 00:03:00,480 Boy, if she keeps using that weird power, the Sunny will get all messed up! 53 00:03:00,480 --> 00:03:04,700 Putting aside Franky-san's anger, can we even turn it back? 54 00:03:04,700 --> 00:03:08,530 The room that used to be the men's dormitory... 55 00:03:08,530 --> 00:03:10,510 I don't know. 56 00:03:10,510 --> 00:03:14,370 Anyway, we can't let Sunny get screwed up anymore! 57 00:03:14,370 --> 00:03:18,010 I hope she throws her attacks this way. 58 00:03:18,010 --> 00:03:20,140 Away from the ship. 59 00:03:20,140 --> 00:03:20,780 Huh? 60 00:03:22,050 --> 00:03:24,170 Hey, guys! 61 00:03:24,170 --> 00:03:27,890 Just go and take Momonosuke away from them! 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,070 Yes, Jora-sama! 63 00:03:36,010 --> 00:03:40,560 My soul is swinging! My mind is full of images! 64 00:03:40,560 --> 00:03:42,920 My mind is going to erupt! 65 00:03:44,040 --> 00:03:46,370 Oh, she's going to do it again! 66 00:03:46,370 --> 00:03:49,390 Oh! Hello?! We're here! 67 00:03:49,390 --> 00:03:50,930 Aim it over here! 68 00:03:50,930 --> 00:03:53,660 Don't bother with the ship! We're over here! 69 00:03:55,760 --> 00:03:59,760 Oh, it's going to explode! An image of liberty and beauty! 70 00:04:01,050 --> 00:04:03,550 No! 71 00:04:03,650 --> 00:04:06,560 The world should be free! 72 00:04:06,560 --> 00:04:08,920 Shouldn't it?! 73 00:04:22,840 --> 00:04:24,640 Damn! 74 00:04:24,640 --> 00:04:28,080 She did it! We're in big trouble! 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,230 This is what beauty is! 76 00:04:41,230 --> 00:04:44,130 Oh no! It's not even a ship anymore! 77 00:04:46,130 --> 00:04:48,750 Oh boy, oh boy! 78 00:04:49,570 --> 00:04:52,140 I'm not going to fall for your trick! 79 00:04:52,640 --> 00:04:58,410 Young Master-sama ordered me to kidnap Momonosuke and hijack your ship! 80 00:05:00,380 --> 00:05:07,700 Indeed, now there is no way for you Straw Hats to escape from Dressrosa! 81 00:05:18,500 --> 00:05:21,480 Dressrosa 82 00:05:21,600 --> 00:05:23,490 I don't need any medical attention! 83 00:05:22,020 --> 00:05:25,340 Corrida Colosseum 84 00:05:23,490 --> 00:05:25,340 I'm leaving! 85 00:05:25,340 --> 00:05:28,540 Mr. Ricky! We can't just let you go! 86 00:05:28,540 --> 00:05:32,410 We are supposed to care for all of the competitors, including treating their injuries. 87 00:05:32,410 --> 00:05:34,050 It's our job. 88 00:05:34,050 --> 00:05:36,570 You let people kill each other in front of an audience! 89 00:05:36,570 --> 00:05:37,900 Cut the "treatment" crap! 90 00:05:37,900 --> 00:05:39,480 Your head wound hasn't stopped bleeding! 91 00:05:39,480 --> 00:05:41,940 Take off your mask and let us take a look! 92 00:05:41,940 --> 00:05:43,790 Don't touch my mask! 93 00:05:45,520 --> 00:05:47,210 Open the exit! 94 00:05:47,210 --> 00:05:49,930 Everybody, hold him down. He's badly wounded! 95 00:05:59,160 --> 00:06:00,470 That's a serious wound. 96 00:06:01,080 --> 00:06:03,210 You should let them treat you. 97 00:06:04,700 --> 00:06:05,580 Here. 98 00:06:08,290 --> 00:06:11,170 Move! I can walk by myself! 99 00:06:11,170 --> 00:06:12,950 Go straight and take the stairs to the basement. 100 00:06:16,090 --> 00:06:19,310 Rebecca... I'm sorry. 101 00:06:31,890 --> 00:06:36,320 Inside the Colosseum Donquixote Family waiting room 102 00:06:34,020 --> 00:06:38,010 Straw Hat is participating in the tournament, Diamante. 103 00:06:38,830 --> 00:06:41,250 After the match works fine. 104 00:06:44,850 --> 00:06:48,150 Joker wants me to kill Straw Hat? 105 00:06:48,150 --> 00:06:50,760 Doffy's too indulgent. 106 00:06:50,760 --> 00:06:55,530 He's giving the man who couldn't win the tournament one more chance. 107 00:06:55,530 --> 00:06:59,380 Aren't you happy, Bellamy? Assassination is an easy task. 108 00:06:59,380 --> 00:07:02,420 Finish it up before the competition's over. 109 00:07:02,650 --> 00:07:05,870 Hey, Bellamy! Hang in there! 110 00:07:07,030 --> 00:07:11,660 After that you will get an executive position in the Family. 111 00:07:23,300 --> 00:07:27,810 I heard you're trying to kill Lucy, Cavendish. 112 00:07:27,810 --> 00:07:31,820 Bartolomeo, huh? Congrats on making it to the final. 113 00:07:31,820 --> 00:07:34,170 My matter with Lucy is none of your concern. 114 00:07:34,590 --> 00:07:37,770 No, that man is... 115 00:07:37,770 --> 00:07:40,470 not yours to kill! 116 00:07:43,780 --> 00:07:46,880 I see. You too, huh. 117 00:07:47,910 --> 00:07:50,340 Because he's in the limelight! 118 00:07:50,340 --> 00:07:51,980 But he is my prey. 119 00:07:53,900 --> 00:07:57,300 My connection with him is much deeper. 120 00:07:58,170 --> 00:08:01,770 Many people have been eliminated already! 121 00:08:01,770 --> 00:08:05,000 The battle for Block C is heating up! 122 00:08:05,000 --> 00:08:14,140 But even though they're all tough fighters, there is one giant warrior who is literally sticking out! 123 00:08:24,050 --> 00:08:28,350 He is a warrior of the new generation from the famous giants' country Elbaf! 124 00:08:28,350 --> 00:08:31,510 The strongest "Pirate Mercenary"! 125 00:08:31,510 --> 00:08:33,140 His name is... 126 00:08:33,140 --> 00:08:36,390 Hajrudin! 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,360 He's gigantic! 128 00:08:39,810 --> 00:08:43,570 Have you ever seen a giant with a logia power? 129 00:08:52,110 --> 00:08:55,130 That's what I'll become with the Flame Fruit! 130 00:08:55,870 --> 00:08:58,850 I'm going to become the king of... 131 00:08:58,850 --> 00:09:00,720 all giants! 132 00:09:00,720 --> 00:09:04,210 With just a single blow! It was like lightning! 133 00:09:04,210 --> 00:09:06,960 Who can possibly stop him?! 134 00:09:07,860 --> 00:09:10,210 Whoa, and meanwhile... 135 00:09:10,700 --> 00:09:15,680 there is a fighting bull running out of control, showing no fear for all those tough contenders! 136 00:09:17,100 --> 00:09:24,160 He's a killer bull who slayed 21 death row prisoners during a fight in this very Colosseum! 137 00:09:25,140 --> 00:09:26,820 The Colosseum's Grim Reaper! 138 00:09:26,820 --> 00:09:31,100 People call him Brutal Bull, the extraordinary cow! 139 00:09:31,100 --> 00:09:35,860 And somehow, someone has managed to tame this grim reaper! 140 00:09:35,860 --> 00:09:41,710 Bursting into prominence, with his cool strength, he has instantly became a crowd favorite! 141 00:09:41,710 --> 00:09:43,100 Lucy! 142 00:09:44,000 --> 00:09:46,130 Forward, Ucy! 143 00:09:48,550 --> 00:09:52,620 I like that guy, too! 144 00:09:52,620 --> 00:09:55,010 Gatz-san, you should be unbiased! 145 00:09:56,870 --> 00:10:01,480 Good boy! Go, go! Take them all down! 146 00:10:03,350 --> 00:10:05,980 Lucy! 147 00:10:07,040 --> 00:10:10,570 Even hiding his face, he becomes popular! Straw Hat! 148 00:10:13,150 --> 00:10:14,590 What a funny guy. 149 00:10:16,030 --> 00:10:18,240 Go Ucy! 150 00:10:26,180 --> 00:10:28,740 Oh no, they've challenged Hajrudin! 151 00:10:28,740 --> 00:10:30,890 Do you wanna fight me? 152 00:10:30,890 --> 00:10:32,780 Oh, crap! Run, Ucy! 153 00:10:32,780 --> 00:10:33,850 Ucy! 154 00:10:37,600 --> 00:10:38,320 Bull! 155 00:10:53,400 --> 00:10:54,830 Bull! 156 00:10:54,830 --> 00:10:57,300 Lucy! 157 00:10:57,930 --> 00:11:01,050 That was fast! 158 00:11:07,610 --> 00:11:10,350 The difference in power was evident! 159 00:11:10,350 --> 00:11:14,090 In front of the rookie from Elbaf... 160 00:11:16,750 --> 00:11:21,950 the Colosseum's Grim Reaper and the unknown gladiator, Lucy, were... 161 00:11:21,950 --> 00:11:23,190 G-Gatz-san! 162 00:11:23,190 --> 00:11:24,900 didn't stand a chance... 163 00:11:27,290 --> 00:11:28,970 Huh? 164 00:12:04,840 --> 00:12:09,170 The giant has been knocked down! 165 00:12:18,080 --> 00:12:20,690 That was awesome, Lucy! 166 00:12:23,390 --> 00:12:27,890 You can't help getting more excited as we go on! 167 00:12:28,710 --> 00:12:32,300 He came in and stirred things up in Block C! 168 00:12:32,300 --> 00:12:35,900 Lucy did it again! 169 00:12:39,070 --> 00:12:42,070 Let me carry you to the side of the ring, Ucy. 170 00:12:45,910 --> 00:12:49,660 I believe this man still has a lot more to show! 171 00:12:52,200 --> 00:12:53,480 It was obvious. 172 00:12:56,390 --> 00:13:00,660 I'm astonished... I didn't expect him to be that strong. 173 00:13:00,660 --> 00:13:02,720 Lucy! 174 00:13:04,930 --> 00:13:09,070 Hey, hey, giant man. This is a ring. 175 00:13:10,070 --> 00:13:13,070 If you wanna take a nap, find a bed! 176 00:13:21,610 --> 00:13:26,730 Hajrudin's enormous body was blown away by an explosion?! 177 00:13:26,730 --> 00:13:29,990 What just happened?! 178 00:13:38,830 --> 00:13:42,330 No, it wasn't an explosion! 179 00:13:42,330 --> 00:13:46,910 Hajrudin got eliminated, but Block C still has many strong fighters! 180 00:13:49,660 --> 00:13:54,750 It was a punch that looked like an explosion, powered by those odd-shaped shoulders! 181 00:13:54,750 --> 00:13:56,480 Ideo! 182 00:13:57,050 --> 00:13:59,850 The one who blew away the Giant's huge body was... 183 00:13:58,650 --> 00:14:05,070 XXX Rank Boxer Destruction Cannon Ideo 184 00:13:59,850 --> 00:14:05,070 the two-time champion of the New World Central Fighting Tournament! 185 00:14:05,390 --> 00:14:09,290 Destruction Cannon Ideo! 186 00:14:09,290 --> 00:14:13,600 However, that's not the only fight you want to keep an eye on! 187 00:14:14,000 --> 00:14:16,570 Now, take a look! 188 00:14:16,570 --> 00:14:24,080 The gang of three from the Flower Country in the far east are very unique, too! 189 00:14:32,420 --> 00:14:34,190 It's no use! 190 00:14:38,220 --> 00:14:40,080 There you go! 191 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 You can't protect yourself from it! 192 00:14:41,230 --> 00:14:47,530 Flower Country Gang Member 13th Commander of the Happou Navy - Sai 193 00:14:41,480 --> 00:14:44,350 Allowing him to manipulate the impact, The Eight-Impact Fist, 194 00:14:44,350 --> 00:14:47,530 Shields and armor are useless against them! 195 00:14:56,120 --> 00:15:01,340 With centuries of history, the Happou Navy is... 196 00:14:58,430 --> 00:15:04,900 Flower Country Gang Member Vice Commander of the Happou Navy - Boo 197 00:15:01,340 --> 00:15:04,900 just unbeatable! 198 00:15:10,830 --> 00:15:12,420 If we are able to kill you, 199 00:15:12,830 --> 00:15:16,790 it's going to be almost as big as winning the prize of this competition, Chinjao! 200 00:15:16,790 --> 00:15:18,760 Boy... 201 00:15:21,410 --> 00:15:24,000 Flower Country Gang 12th Commander of the Happou Navy (Retired) 202 00:15:25,150 --> 00:15:28,160 Go home and train yourselves more before coming back, punks! 203 00:15:32,020 --> 00:15:34,350 Don Chinjao 204 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 That was Conqueror's Haki! 205 00:15:40,800 --> 00:15:41,960 No wonder. 206 00:15:41,960 --> 00:15:44,890 He used to be a legendary pirate worth 500 million! 207 00:15:44,890 --> 00:15:49,190 There is only one man that I want to fight, don't get in my way! 208 00:15:53,050 --> 00:15:57,300 Thank you, Chinjao! There are so many nice weapons to choose from now! 209 00:15:57,970 --> 00:16:00,240 Whoa! 210 00:16:00,240 --> 00:16:03,110 That man didn't get beaten by Don Chinjao's Haki 211 00:16:03,300 --> 00:16:05,420 And he's picking up weapons in the ring! 212 00:16:04,520 --> 00:16:10,010 Bounty Hunter - Jean Ango Jean the Bandit 213 00:16:05,420 --> 00:16:10,010 He is a dark horse in this competition, Jean the Bandit! 214 00:16:10,380 --> 00:16:17,200 A bounty hunter that all big-time pirates in the New World hold a grudge against! 215 00:16:17,200 --> 00:16:19,320 Wait, you shithead! 216 00:16:20,760 --> 00:16:23,730 Now that I found you, your time is up! 217 00:16:23,730 --> 00:16:28,080 I won't forgive you for sending my partner to prison! 218 00:16:29,130 --> 00:16:31,880 My bullets are weapons I've picked up. 219 00:16:31,880 --> 00:16:33,570 I'm a sniper! 220 00:16:37,270 --> 00:16:39,300 If that partner guy was so important to you, 221 00:16:39,300 --> 00:16:42,740 you should've shown spirit like you were raiding a prison! 222 00:16:42,740 --> 00:16:45,660 There was an idiot like that two years ago. 223 00:16:51,320 --> 00:16:53,960 Hey! That guy has already passed out! 224 00:16:53,960 --> 00:16:55,990 How long will he keep punching him?! 225 00:16:58,930 --> 00:17:02,860 Hey, stop, brother! He's already knocked out! 226 00:17:02,860 --> 00:17:04,000 That's enough! 227 00:17:06,830 --> 00:17:09,960 I restrained the wrong person. 228 00:17:12,800 --> 00:17:16,270 This bastard! He called me shrimp! 229 00:17:16,270 --> 00:17:20,360 Hey, Bobby, am I a shrimp?! Huh?! 230 00:17:16,390 --> 00:17:23,070 From the Mogaro Kingdom Assassins - The Funk Brothers 231 00:17:20,360 --> 00:17:24,750 No, you're not! You're a big man! 232 00:17:24,750 --> 00:17:27,550 Say something, you octopus! 233 00:17:27,550 --> 00:17:30,510 Brother! That's enough! 234 00:17:31,710 --> 00:17:34,250 I restrained the wrong person. 235 00:17:34,990 --> 00:17:38,880 If I ever hear you say it again, I'll gouge your eyes out! 236 00:17:35,110 --> 00:17:39,870 Older Brother Kelly Funk 237 00:17:38,880 --> 00:17:42,970 Don't keep trying to stop me, Bobby! 238 00:17:40,910 --> 00:17:45,740 Younger Brother Bobby 239 00:17:42,970 --> 00:17:45,740 But this is a competition, brother. 240 00:17:45,740 --> 00:17:48,670 The Funk Brothers are so brutal! 241 00:17:48,670 --> 00:17:54,510 They're assassins who are well known in the underground community! 242 00:17:54,510 --> 00:18:00,090 I heard they're very powerful fighters and they've even killed some pirates worth over 100 million! 243 00:18:00,090 --> 00:18:03,760 I don't care if it's a competition or not! I'm not short! 244 00:18:01,050 --> 00:18:03,760 These guys are annoying. 245 00:18:03,760 --> 00:18:08,660 He's just an untrained amateur boxer. 246 00:18:08,660 --> 00:18:11,590 Let's see what you've got! 247 00:18:11,590 --> 00:18:13,100 Hey, shrimp! 248 00:18:18,140 --> 00:18:19,410 Brother! 249 00:18:19,410 --> 00:18:20,560 What?! 250 00:18:20,560 --> 00:18:23,010 How weak! 251 00:18:23,010 --> 00:18:26,460 I mean, maybe the Happou Navy people are too strong! 252 00:18:26,460 --> 00:18:28,640 What a disappointment! 253 00:18:28,640 --> 00:18:32,830 You're not a powerful fighter at all, you idiot! You fool! 254 00:18:32,830 --> 00:18:34,160 Gatz-san! 255 00:18:34,590 --> 00:18:37,460 You're next, younger brother! 256 00:18:37,460 --> 00:18:40,910 Wait! I won't fight. 257 00:18:42,380 --> 00:18:45,550 I've never gotten into a fight in my entire life! 258 00:18:45,550 --> 00:18:47,200 Go to hell! 259 00:18:51,080 --> 00:18:56,210 He turned his back?! These brothers are the worst! 260 00:18:56,210 --> 00:18:58,650 The axe broke! 261 00:18:58,650 --> 00:19:02,620 The axe was even infused with Armament Haki! 262 00:19:03,060 --> 00:19:05,540 How tough is his body?! 263 00:19:06,660 --> 00:19:08,780 Brother. 264 00:19:08,780 --> 00:19:12,730 T-That bastard called me a shrimp. 265 00:19:13,320 --> 00:19:17,330 Just put it on already, Bobby! 266 00:19:26,040 --> 00:19:29,160 What's going on?! 267 00:19:29,590 --> 00:19:30,730 Boo! 268 00:19:33,820 --> 00:19:37,210 Boo from the Flower Country is taking quite a beating! 269 00:19:37,210 --> 00:19:39,200 He's already passed out! 270 00:19:39,600 --> 00:19:43,730 Who's punching him?! Is that the wimpy younger brother Bobby?! 271 00:19:43,730 --> 00:19:47,080 Or the weak older brother Kelly?! 272 00:19:47,080 --> 00:19:49,380 I guess that's the older one! 273 00:19:49,380 --> 00:19:52,240 He got bigger and looks like a different man! 274 00:19:53,950 --> 00:19:57,710 Who did you call shrimp? Try saying it this time, 275 00:19:57,710 --> 00:20:01,250 I will chew a hole in your throat! 276 00:20:04,710 --> 00:20:08,990 Wow! Lucy's helmet got knocked off! 277 00:20:08,990 --> 00:20:10,660 Hey, give it back! 278 00:20:10,660 --> 00:20:14,090 I heard this strange story, Lucy. 279 00:20:14,700 --> 00:20:19,800 I heard a pirate who's worth 400 million named Straw Hat Luffy is... 280 00:20:20,170 --> 00:20:22,430 secretly fighting in this competition. 281 00:20:28,930 --> 00:20:33,560 Don Chinjao is charging at something! 282 00:20:33,560 --> 00:20:36,550 Garp, watch me! 283 00:20:36,550 --> 00:20:38,980 I'm going to kill your grandson! 284 00:20:38,980 --> 00:20:44,360 Block C! There are approximately 40 contenders remaining! 285 00:20:46,120 --> 00:20:49,890 It's narrowing down to the strongest! 286 00:20:50,750 --> 00:20:54,330 Who's going to be the winner?! 21536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.