Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,880
Let's go! Shining! Running! Forever!
2
00:00:03,910 --> 00:00:06,640
Keep pushing forward!
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,550
The bond that joins us will never break
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,650
and its light will shine on the end of our dreams.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,250
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
6
00:00:15,320 --> 00:00:18,160
We are the one! Go ahead!
7
00:00:23,700 --> 00:00:28,050
Freedom is our only compass we need. -We are best friends-
8
00:00:23,730 --> 00:00:28,050
Translation & initial timing
Tsuki
Yibis (Opening)
9
00:00:28,130 --> 00:00:34,570
We'll be the ones to carve out our own route.
10
00:00:28,130 --> 00:00:32,140
Timing
Galaxy 9000
Time-checking
Sewil
11
00:00:34,640 --> 00:00:38,980
We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west-
12
00:00:34,640 --> 00:00:37,580
Quality-checking
Sewil
Galaxy 9000
Halee
13
00:00:39,010 --> 00:00:42,610
Soundtracking
Halee
14
00:00:39,040 --> 00:00:45,420
each day brings something new and we leave nothing unfinished.
15
00:00:45,480 --> 00:00:50,970
I'm too excited to wait for morning to come. (I can't wait)
16
00:00:45,480 --> 00:00:48,150
Video editing
Sewil
17
00:00:51,090 --> 00:00:56,030
And so we might as well just grab the sun,
18
00:00:56,090 --> 00:00:58,930
And forcefully drag it into the sky! Go!
19
00:00:59,930 --> 00:01:02,630
That's right, we're Shining! Running! Forever!
20
00:01:00,400 --> 00:01:04,500
Raw provider
Crunchyroll
21
00:01:02,700 --> 00:01:06,570
Weave the fragments of our dreams together!
22
00:01:06,640 --> 00:01:10,730
When they become one, that will be our treasure!
23
00:01:10,810 --> 00:01:13,410
Let's go Shining! Running! Forever!
24
00:01:13,480 --> 00:01:16,110
Keep pushing forward!
25
00:01:16,180 --> 00:01:19,150
The bond that joins us will never break
26
00:01:19,220 --> 00:01:22,220
and its light will shine on the end of our dreams.
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,920
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
28
00:01:24,990 --> 00:01:27,390
We are the one! Go ahead!
29
00:01:29,390 --> 00:01:32,830
Darkness will consume you, Straw Hat!
30
00:01:33,360 --> 00:01:42,070
I won't lose! I'll find One Piece. I'm gonna be the Pirate King!
31
00:01:44,140 --> 00:01:49,410
Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay)
32
00:01:49,580 --> 00:01:54,650
Tomorrow and each day after will be heated, intense.
33
00:01:54,670 --> 00:01:58,660
A chain of excitements!
34
00:01:58,690 --> 00:02:01,130
That's right! Shining! Running! Forever!
35
00:02:01,190 --> 00:02:05,240
Trust your curiosity, follow your heart
36
00:02:05,240 --> 00:02:09,330
and head for your goal, that's what adventure is all about!
37
00:02:09,370 --> 00:02:12,040
Let's go shining! Running! Forever!
38
00:02:12,070 --> 00:02:14,740
Spread open the chart of your dreams!
39
00:02:14,770 --> 00:02:17,780
There's power hidden in the bond between us,
40
00:02:17,840 --> 00:02:20,910
it'll help us grasp the end of our dreams.
41
00:02:20,950 --> 00:02:23,480
Never! Never! Never! Never stop it!
42
00:02:23,550 --> 00:02:26,320
We are the one! Go ahead!
43
00:02:30,030 --> 00:02:38,510
B Block on Fire!
Outlandish Competitors and King Punch!
44
00:02:39,400 --> 00:02:45,190
Garp was a demon to us pirates back then.
45
00:02:45,190 --> 00:02:50,500
It's been decades since then, but my wound still hasn't healed.
46
00:02:50,500 --> 00:02:52,650
Hey, is that true?!
47
00:02:52,650 --> 00:02:56,660
No, no, no... I just misheard him! I'm Lucy!
48
00:02:58,340 --> 00:03:02,600
I will make you to pay for what your grandfather did to me.
49
00:03:02,600 --> 00:03:04,490
Blame grandpa for that!
50
00:03:04,490 --> 00:03:06,860
So you are Garp's grandson!
51
00:03:06,860 --> 00:03:08,150
No, I'm not!
52
00:03:08,250 --> 00:03:11,420
If you're the real Straw Hat Luffy,
53
00:03:12,230 --> 00:03:13,970
I'm gonna cut you down here and now!
54
00:03:16,200 --> 00:03:23,280
If I had found out about the existence of Garp's son Dragon sooner,
55
00:03:24,440 --> 00:03:28,640
you would have never been born.
56
00:03:32,400 --> 00:03:33,900
Hey, what happened?!
57
00:03:34,100 --> 00:03:36,610
Don Chinjao is going crazy!
58
00:03:36,610 --> 00:03:37,600
That's not good!
59
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Hey, wait a minute, pops!
60
00:03:39,820 --> 00:03:42,100
Take that beard off!
61
00:03:42,100 --> 00:03:43,700
Stop! No!
62
00:03:45,600 --> 00:03:49,390
You've got to be kidding! Is he gonna attack again?!
63
00:03:49,700 --> 00:03:52,150
I don't know how much weaker he's become since then,
64
00:03:52,150 --> 00:03:56,200
but his bounty was over 500 million in his prime!
65
00:03:59,000 --> 00:04:02,450
Damn you, Don Chinjao! Don't get in my way!
66
00:04:02,450 --> 00:04:03,690
He's my prey!
67
00:04:07,640 --> 00:04:09,980
Cavendish drew his sword!
68
00:04:09,980 --> 00:04:11,010
Is that it?!
69
00:04:11,010 --> 00:04:14,400
One of the world famous swords, Durandal!
70
00:04:15,570 --> 00:04:16,860
Here we go!
71
00:04:16,860 --> 00:04:17,700
Military Head!
72
00:04:17,920 --> 00:04:18,820
Beautiful Sword!
73
00:04:18,960 --> 00:04:20,700
Blue Bird!
74
00:04:25,720 --> 00:04:27,470
It's piercing his head!
75
00:04:27,470 --> 00:04:29,190
No, it isn't!
76
00:04:33,910 --> 00:04:35,650
They're going at it!
77
00:04:38,900 --> 00:04:40,650
I can't stab him with Durandal!
78
00:04:40,650 --> 00:04:45,050
A head that can't be stabbed by a sword, and the power to push back a giant!
79
00:04:45,050 --> 00:04:46,710
These guys aren't human!
80
00:04:51,640 --> 00:04:54,220
I can't take him down while holding back!
81
00:04:55,160 --> 00:04:56,580
You bastard!
82
00:04:59,150 --> 00:05:01,040
I told you to knock it off!
83
00:05:05,610 --> 00:05:07,590
He knocked down Chinjao!
84
00:05:07,840 --> 00:05:10,420
Who is that little bearded guy?!
85
00:05:13,760 --> 00:05:15,820
Oh my...
86
00:05:15,820 --> 00:05:18,640
Wow! It didn't phase him!
87
00:05:18,640 --> 00:05:21,730
Could the legend be true?
88
00:05:21,730 --> 00:05:25,960
They say he broke up the
Ice Continent with a head-butt!
89
00:05:25,960 --> 00:05:27,600
The Ice Continent?!
90
00:05:27,600 --> 00:05:31,870
It didn't work at all. I thought I used enough strength.
91
00:05:36,550 --> 00:05:38,630
Oh my...
92
00:05:38,630 --> 00:05:42,920
It seems like the two of you are quite strong!
93
00:05:42,920 --> 00:05:46,820
But you still need more training!
94
00:05:46,820 --> 00:05:51,360
It's true. That strength... There is no mistaking that you're Straw Hat.
95
00:05:51,660 --> 00:05:53,830
What do you want from me? Leave me alone!
96
00:05:53,830 --> 00:05:55,980
Stealing others' popularity,
97
00:05:55,980 --> 00:05:58,120
and being born as the grandson of a demon,
98
00:05:58,120 --> 00:06:00,270
you really incur everybody's hatred.
99
00:06:00,270 --> 00:06:03,070
Neither of those things are my fault!
100
00:06:03,780 --> 00:06:05,610
I'm Lucy, by the way.
101
00:06:05,610 --> 00:06:11,410
If you keep interfering, I'm gonna kill you too, young knight!
102
00:06:18,010 --> 00:06:21,040
Wait, old man! That's enough!
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,230
If you cause trouble here, they'll disqualify you!
104
00:06:23,590 --> 00:06:25,630
It's Sai and Boo from the Flower Country.
105
00:06:26,990 --> 00:06:29,670
Let go of me, my dear grandsons!
106
00:06:29,670 --> 00:06:32,590
No! I don't know what's going on, but you have to stop!
107
00:06:32,590 --> 00:06:36,690
I finally found it! A way to settle the duel with Garp!
108
00:06:36,690 --> 00:06:38,090
If we get disqualified here,
109
00:06:38,090 --> 00:06:41,930
we can't achieve what we came here for, Grandpa!
110
00:06:41,930 --> 00:06:45,340
Hey, you guys! What's going on over there?!
111
00:06:45,340 --> 00:06:48,910
We'll have to ask you to leave if you're fighting outside of the ring!
112
00:06:50,510 --> 00:06:52,310
Guards, huh?
113
00:06:52,310 --> 00:06:54,440
I don't care if I get disqualified here or not!
114
00:06:54,440 --> 00:06:56,260
I'm going to...
115
00:06:57,950 --> 00:06:59,520
Where did he go?!
116
00:07:00,850 --> 00:07:03,810
Old man, if it's about the guy with the fake beard,
117
00:07:03,810 --> 00:07:06,330
he's in C Block with us!
118
00:07:07,910 --> 00:07:10,530
If you wanna kill him, do it in the ring!
119
00:07:10,730 --> 00:07:13,700
You're not getting away, Straw Hat!
120
00:07:13,700 --> 00:07:18,670
I'll take your life before the match starts!
121
00:07:18,670 --> 00:07:23,610
What a mess. What was that all about?
122
00:07:23,610 --> 00:07:26,420
I heard the word "Straw Hat".
123
00:07:26,420 --> 00:07:30,830
If you heard "Straw Hat" they were probably talking about the pirate, Straw Hat Luffy.
124
00:07:30,830 --> 00:07:32,390
Do you think he entered this competition?
125
00:07:32,590 --> 00:07:34,360
No way!
126
00:07:35,220 --> 00:07:37,020
Boy...
127
00:07:37,070 --> 00:07:41,180
I promised Franky that I wouldn't let anybody know who I am!
128
00:07:42,200 --> 00:07:46,400
I-I can't believe it! Tank was beaten!
129
00:07:47,650 --> 00:07:53,250
The captain of Dressrosa's Self-Defense Army, Tank Lepanto was eliminated!
130
00:07:53,250 --> 00:07:58,310
He fell prey to the evil duo, Abdullah and Jet!
131
00:07:58,310 --> 00:08:01,360
They keep using dirty tricks!
132
00:08:01,360 --> 00:08:03,190
Captain Tank!
133
00:08:03,190 --> 00:08:06,620
Over 100 competitors have been eliminated,
134
00:08:06,620 --> 00:08:10,280
and there are only 30 some men left in the ring!
135
00:08:11,860 --> 00:08:13,300
It won't be much longer.
136
00:08:13,300 --> 00:08:17,070
It doesn't matter how tough the remaining one will be as long as we have the King Punch...
137
00:08:17,510 --> 00:08:19,610
Who's next?!
138
00:08:19,610 --> 00:08:23,650
If you want to bleed, come out!
139
00:08:23,650 --> 00:08:26,090
Tank Lepanto was taken out
140
00:08:26,090 --> 00:08:29,020
by the evil combination of Abdullah and Jeet.
141
00:08:42,050 --> 00:08:44,100
Bellamy!
142
00:08:44,100 --> 00:08:46,500
"Atrocious"! "Evil"!
143
00:08:46,590 --> 00:08:50,780
Those are the only words fitting to this man!
144
00:08:56,190 --> 00:09:01,500
In the meantime, the Jiaokungdo martial artist, Blue Gilly
145
00:09:01,500 --> 00:09:03,680
and the mysterious gladiator, Ricky
146
00:09:03,680 --> 00:09:06,800
are fighting each other with all they have!
147
00:09:09,340 --> 00:09:12,040
That Fish-Man is so strong!
148
00:09:12,240 --> 00:09:15,530
He's been knocking out all of his opponents with a single blow!
149
00:09:15,530 --> 00:09:17,190
That's so cool!
150
00:09:18,050 --> 00:09:19,450
I'm so excited!
151
00:09:26,500 --> 00:09:27,750
Stop him!
152
00:09:27,850 --> 00:09:30,080
Unbelievable!
153
00:09:30,180 --> 00:09:34,990
How much more does Bartolomeo want to offend these people?!
154
00:09:35,090 --> 00:09:37,790
Why is nobody kicking his ass?!
155
00:09:39,290 --> 00:09:42,460
In front of this huge audience,
156
00:09:42,460 --> 00:09:46,170
he pulled it out and started peeing!
157
00:09:46,170 --> 00:09:50,370
No one has ever done such a thing in this Colosseum!
158
00:09:52,200 --> 00:09:55,140
It feels so good!
159
00:09:55,490 --> 00:10:00,980
Somebody, stop him!
160
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
Here comes that somebody!
161
00:10:04,500 --> 00:10:07,830
Some of us are taking this thing seriously, brat!
162
00:10:07,830 --> 00:10:08,810
What?
163
00:10:08,810 --> 00:10:13,110
You'll have to excuse me for attacking you from behind!
164
00:10:13,850 --> 00:10:18,290
Hey, wait! I'm defenseless!
165
00:10:18,390 --> 00:10:22,930
The hero who came in to punish him is the Fish-Man warrior, Hack!
166
00:10:25,360 --> 00:10:27,940
Four Thousand Tile...
167
00:10:27,940 --> 00:10:31,980
Do it! Kick his ass, Hack!
168
00:10:31,980 --> 00:10:33,950
Punch!
169
00:10:40,900 --> 00:10:43,710
Psyche!
170
00:10:46,600 --> 00:10:50,250
What did he do?! Hack is the one on the ground?
171
00:10:50,250 --> 00:10:52,990
What's going on?!
172
00:10:52,990 --> 00:10:55,360
What was that?
173
00:10:55,360 --> 00:10:59,050
W-Who the hell are you?!
174
00:10:59,050 --> 00:11:01,860
Bartolomeo!
175
00:11:10,360 --> 00:11:12,940
Hack was defeated!
176
00:11:13,880 --> 00:11:17,020
He was beaten without even landing a punch!
177
00:11:18,020 --> 00:11:21,140
What did Bartolomeo do to him?!
178
00:11:21,240 --> 00:11:26,940
Damn! I was rooting for Hack! That bird brain!
179
00:11:26,940 --> 00:11:28,900
Gatz-san, you're supposed to be unbiased!
180
00:11:29,060 --> 00:11:32,070
There is still no clear winner!
181
00:11:32,070 --> 00:11:35,370
24 competitors remain in B Block.
182
00:11:35,370 --> 00:11:37,870
It's winding down, huh?
183
00:11:38,360 --> 00:11:40,340
Such cheek...
184
00:11:42,800 --> 00:11:44,170
Almost everybody has wounds of some kind!
185
00:11:44,780 --> 00:11:46,670
It's about time!
186
00:11:52,570 --> 00:11:55,810
Powerful competitors are getting eliminated too, one after another!
187
00:11:55,810 --> 00:12:00,800
Following Hack, the unknown gladiator, Ricky, has also got taken down!
188
00:12:00,800 --> 00:12:02,960
Blue Gilly is strong!
189
00:12:03,730 --> 00:12:05,540
Blue Gilly-sama!
190
00:12:05,800 --> 00:12:10,550
What do you think you're going to cut with that sword, old man?
191
00:12:10,550 --> 00:12:13,890
I guess you can't fight against age.
192
00:12:17,990 --> 00:12:20,890
I can't stand all this cheering.
193
00:12:21,240 --> 00:12:25,330
I can't stand you, Doflamingo!
194
00:12:32,220 --> 00:12:36,570
There aren't that many men left thanks to Dagama's tactics!
195
00:12:37,070 --> 00:12:40,790
When Dagama gives us the cue, we'll disband.
196
00:12:40,790 --> 00:12:44,240
Then we'll fight amongst ourselves until one of us wins.
197
00:12:48,800 --> 00:12:52,900
Men! Take care of Blue Gilly while we're fighting together!
198
00:12:53,070 --> 00:12:53,890
Okay!
199
00:13:09,360 --> 00:13:10,500
Dagama?!
200
00:13:12,340 --> 00:13:15,470
You did a fine job, you stupid dogs!
201
00:13:16,290 --> 00:13:17,370
Why?
202
00:13:17,370 --> 00:13:19,240
Hey, you haven't given us the cue!
203
00:13:19,240 --> 00:13:22,150
Don't tell me... Dagama!
204
00:13:26,750 --> 00:13:28,090
You two!
205
00:13:29,520 --> 00:13:34,350
Sorry! I've been told to hunt you dogs!
206
00:13:34,350 --> 00:13:36,440
Were you plotting together...
207
00:13:36,440 --> 00:13:39,230
To get rid of us from the beginning?
208
00:13:41,770 --> 00:13:46,640
I will pay you later! Your job is done now!
209
00:13:46,640 --> 00:13:47,950
Dagama!
210
00:13:52,540 --> 00:13:56,660
Warriors who can't use their brains just end up as pawns on a battlefield!
211
00:13:56,660 --> 00:13:58,680
I'll be counting on you, Longleg man!
212
00:14:01,400 --> 00:14:05,020
Now that you turned your back to me, you're dead too.
213
00:14:05,020 --> 00:14:06,880
Blue Gilly.
214
00:14:09,970 --> 00:14:10,960
What?!
215
00:14:14,370 --> 00:14:17,020
You betrayed me, Blue Gilly!
216
00:14:18,950 --> 00:14:22,490
Dagama the tactician was eliminated!
217
00:14:24,920 --> 00:14:26,800
Way to go, Longleg guy!
218
00:14:26,800 --> 00:14:28,590
Blue Gilly-sama!
219
00:14:29,560 --> 00:14:35,390
I can't believe people would trust a
dubious guy like him in the first place.
220
00:14:35,390 --> 00:14:38,120
What's this? Meanwhile, on the other side...
221
00:14:45,930 --> 00:14:49,910
Bellamy went in for the attack but ended up on the ground!
222
00:14:51,310 --> 00:14:54,570
What did Bartolomeo do?!
223
00:14:56,340 --> 00:14:58,440
I-I can't believe it!
224
00:14:58,690 --> 00:15:02,520
Our Bellamy is barely breathing!
225
00:15:03,890 --> 00:15:08,120
What devil fruit did he eat?!
226
00:15:11,870 --> 00:15:13,030
Bellamy...
227
00:15:13,030 --> 00:15:17,570
It's just like with Hack! Bellamy took damage from his own attack!
228
00:15:17,570 --> 00:15:20,070
What did he do to him?
229
00:15:20,370 --> 00:15:23,530
Hey, Bellamy! Don't give up!
230
00:15:25,500 --> 00:15:28,970
Now what are you gonna do, Elizabello?
231
00:15:28,970 --> 00:15:32,510
Nothing is more helpless than a king without his court.
232
00:15:35,410 --> 00:15:39,220
Everyone's dying to take your head.
233
00:15:46,510 --> 00:15:49,440
Dagama did a great job.
234
00:15:49,440 --> 00:15:51,840
The time has come.
235
00:15:51,840 --> 00:15:53,900
All that is left is to throw it!
236
00:15:55,010 --> 00:15:59,680
You guys are the ones who were protected while we were in that battle formation.
237
00:15:59,680 --> 00:16:03,840
Because nothing is more dangerous than an exposed blade.
238
00:16:03,840 --> 00:16:07,710
Isn't that right, punk?
239
00:16:10,390 --> 00:16:13,460
Hey, I just thought of something.
240
00:16:13,460 --> 00:16:14,100
What?
241
00:16:14,200 --> 00:16:18,300
There was a report about the king of Prodence.
242
00:16:18,300 --> 00:16:22,310
They said he destroyed an enemy country's fort with a single punch.
243
00:16:22,310 --> 00:16:25,710
No way! He must've used some kind of weapon.
244
00:16:25,710 --> 00:16:30,560
No, they say it could even take out one of the Four Emperors.
245
00:16:30,560 --> 00:16:31,170
What?
246
00:16:31,950 --> 00:16:35,720
If that's true, everything in front of him,
247
00:16:35,720 --> 00:16:38,820
including these seats will get destroyed!
248
00:16:38,820 --> 00:16:39,660
What?!
249
00:16:39,660 --> 00:16:42,110
No way! That can't be true!
250
00:16:42,110 --> 00:16:44,880
I've heard those reports too!
251
00:16:44,880 --> 00:16:49,290
No! He wouldn't throw such a dangerous thing at a place like this!
252
00:16:55,040 --> 00:16:57,240
There is a restlessness in the air!
253
00:16:57,240 --> 00:17:01,000
The king who kept quiet in the battle formation is now on the move!
254
00:17:07,240 --> 00:17:12,310
We of the Prodence Kingdom will be taking the Flame Fruit!
255
00:17:13,700 --> 00:17:15,330
I've got a terrible feeling about this!
256
00:17:15,330 --> 00:17:16,180
You've got to be kidding!
257
00:17:16,180 --> 00:17:19,090
Whoa-whoa, this is bad!
258
00:17:19,090 --> 00:17:20,020
Run!
259
00:17:24,830 --> 00:17:28,360
Maybe he really did destroy the fort!
260
00:17:31,950 --> 00:17:35,270
You're so persistent! What are you doing?! Get off me!
261
00:17:36,490 --> 00:17:40,290
No way! Don't underestimate the power of my spring!
262
00:17:45,760 --> 00:17:49,470
King...
263
00:17:51,770 --> 00:17:53,480
I'm gonna kill Elizabello!
264
00:17:53,480 --> 00:17:54,390
Outta my way!
265
00:17:54,510 --> 00:17:56,510
Shooting...
266
00:17:56,870 --> 00:18:00,240
Punch!
267
00:18:32,440 --> 00:18:34,500
How...
268
00:18:34,500 --> 00:18:37,660
How powerful was that?!
269
00:18:37,660 --> 00:18:41,400
I don't think anyone in the ring could have survived!
270
00:18:43,070 --> 00:18:45,100
That was a hell of a punch!
271
00:18:45,100 --> 00:18:46,600
I've never seen anything like that before!
272
00:18:46,600 --> 00:18:48,880
Bellamy! Blue Gilly!
273
00:18:48,880 --> 00:18:53,180
And all other potential winners have been eliminated!
274
00:18:53,180 --> 00:18:57,280
The winner of the B Block battle royale, against 138 contestants,
275
00:18:57,280 --> 00:18:59,310
came from the Prodence Kingdom...
276
00:18:59,310 --> 00:19:02,150
Hey, look! Somebody's there!
277
00:19:03,220 --> 00:19:05,160
You see? Right over there!
278
00:19:05,160 --> 00:19:07,840
The audience in that direction didn't get blown away
279
00:19:07,840 --> 00:19:09,390
because he defended it!
280
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
Barrier!
281
00:19:17,470 --> 00:19:21,070
People can create barriers by crossing their fingers.
282
00:19:21,070 --> 00:19:23,670
Even kids know that!
283
00:19:24,250 --> 00:19:27,710
I ate the Barrier Fruit and became a barrier man.
284
00:19:27,710 --> 00:19:30,170
Barrier Crash!
285
00:19:39,040 --> 00:19:43,710
"The Fighting King", Elizabello II has been knocked out!
286
00:19:44,880 --> 00:19:47,680
The winner of B Block is...
287
00:19:47,680 --> 00:19:49,080
Dammit!
288
00:19:49,080 --> 00:19:52,120
...Bartolomeo!
289
00:19:53,750 --> 00:19:57,540
Every one of you can go to hell!
290
00:20:00,860 --> 00:20:02,230
Go away!
291
00:20:02,230 --> 00:20:04,170
Screw you!
292
00:20:07,530 --> 00:20:11,020
What? That strange guy won.
293
00:20:12,460 --> 00:20:15,890
I will take the Flame Fruit to that person for sure!
294
00:20:20,750 --> 00:20:24,920
Inside the Colosseum
Passages to the Audience Seating
295
00:20:22,840 --> 00:20:24,130
Then, you, too?!
296
00:20:24,130 --> 00:20:25,510
Shh! Shh!
297
00:20:25,510 --> 00:20:26,670
Not so loud!
298
00:20:29,100 --> 00:20:32,750
You're plotting to destroy the factory too?!
299
00:20:32,750 --> 00:20:37,520
Indeed! My friends and I have been carrying out preparations for it!
300
00:20:39,190 --> 00:20:42,970
Tell me where it is! I'll destroy it right away!
301
00:20:42,970 --> 00:20:43,920
You can't do that!
302
00:20:44,170 --> 00:20:48,990
Because we want to save the workers in the factory!
303
00:20:48,990 --> 00:20:54,400
Our plan is a big project that could lead to the fall of this country!
304
00:20:54,400 --> 00:20:59,120
If you have the nerve and are determined to go against Doflamingo,
305
00:20:59,120 --> 00:21:03,830
I'm going to tell you everything about this tragic kingdom of Dressrosa!
22758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.