Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,830 --> 00:00:17,310
Those who ceaselessly hone
their killing arts are known as "Masters."
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,820
After many generations,
they have gained lethal abilities
3
00:00:22,820 --> 00:00:25,290
called "Modified Bloodlines."
4
00:00:26,050 --> 00:00:31,700
This is the story of one such Master,
the Poison Master, Hikaru Gero,
5
00:00:31,700 --> 00:00:34,230
and his attempts to get married.
6
00:02:06,600 --> 00:02:08,890
The Bug Master, Toshiki Hanamaki.
7
00:02:09,250 --> 00:02:13,360
He's a longtime colleague,
as well as my friend.
8
00:02:13,360 --> 00:02:16,850
W-Wow. So it's this guy's wedding, huh?
9
00:02:16,850 --> 00:02:18,980
He's just what I picture
when I hear "Master."
10
00:02:18,980 --> 00:02:20,760
W-Well, have fun.
11
00:02:20,760 --> 00:02:21,920
Hey, Kinosaki.
12
00:02:24,290 --> 00:02:26,950
There's a butterfly for you, too.
13
00:02:28,130 --> 00:02:30,320
"Dear Mei Kinosaki,"
14
00:02:30,320 --> 00:02:34,250
"How do you do? I hope you aren't
sweltering in this early summer heat."
15
00:02:34,940 --> 00:02:37,080
"Mr. Gero has informed me
of your arrangement."
16
00:02:37,460 --> 00:02:41,900
"I cannot thank you enough for taking
the time to help him find a partner."
17
00:02:42,220 --> 00:02:47,960
"Nothing would please me more than you
accompanying him to my humble wedding."
18
00:02:48,460 --> 00:02:51,580
"Please allow me to express
my gratitude in person."
19
00:02:51,920 --> 00:02:54,650
"Yours truly, Toshiki Hanamaki, Bug Master."
20
00:02:56,700 --> 00:02:57,900
How's he such a great guy?
21
00:02:58,390 --> 00:03:01,800
This is a first for me,
so I don't have the right clothes.
22
00:03:01,800 --> 00:03:05,940
Still, I want to get things right
for his wedding, you know?
23
00:03:05,940 --> 00:03:07,670
That's the spirit.
24
00:03:07,670 --> 00:03:10,660
And there's always a chance
you'll meet someone new at a wedding.
25
00:03:10,940 --> 00:03:13,660
I think I'll pick up a new outfit, too.
26
00:03:13,660 --> 00:03:15,190
Your treat, okay?
27
00:03:30,880 --> 00:03:33,980
And here we are
at the Bug Master's wedding.
28
00:03:33,980 --> 00:03:36,730
It's ten times more "fairy tale"
than I was expecting.
29
00:03:46,080 --> 00:03:47,040
Gero!
30
00:03:51,420 --> 00:03:52,350
Gero, you—
31
00:03:53,460 --> 00:03:54,880
You came back to life?!
32
00:03:55,410 --> 00:03:58,160
You're wicked worn out, boss man.
33
00:03:58,480 --> 00:04:00,840
Been leanin' too hard
on your Modified Bloodline.
34
00:04:01,180 --> 00:04:03,430
That was a pick-me-up,
but it's only so effective.
35
00:04:03,960 --> 00:04:04,950
Uh...
36
00:04:04,950 --> 00:04:07,850
Kinosaki, let me introduce you. This guy...
37
00:04:07,850 --> 00:04:12,010
is Tsunagi, the Needle Master.
Like the Bug Master, he's a friend of mine.
38
00:04:12,010 --> 00:04:13,350
Always happy to help.
39
00:04:14,050 --> 00:04:16,770
Hey, boys. We've got money to burn.
40
00:04:16,770 --> 00:04:19,240
Who's up for Undeadsney Land this weekend?
41
00:04:20,370 --> 00:04:22,580
Will we get to meet Undeadsney, Pa?
42
00:04:22,580 --> 00:04:23,650
You bet.
43
00:04:23,650 --> 00:04:25,700
And the optimal route
for the attractions?
44
00:04:25,700 --> 00:04:26,730
You can plan it.
45
00:04:26,730 --> 00:04:28,420
He's a good dad.
46
00:04:28,420 --> 00:04:30,080
He has three boys.
47
00:04:30,360 --> 00:04:34,120
Oh, so you're the boss man's
marriage advisor, huh?
48
00:04:34,750 --> 00:04:36,820
Must be rough. I feel for you.
49
00:04:36,820 --> 00:04:38,750
You can tell?
50
00:04:40,120 --> 00:04:41,700
Honored guests,
51
00:04:42,030 --> 00:04:46,900
we cannot thank you enough
for taking the time to join us today.
52
00:04:49,420 --> 00:04:54,690
We will now celebrate the union between
Toshiki Hanamaki and Anna Kawakita.
53
00:05:02,480 --> 00:05:07,030
If the sun... is ever going to rise
on the criminal underworld,
54
00:05:07,280 --> 00:05:11,490
the organ trafficking networks...
and the drug cartels...
55
00:05:11,490 --> 00:05:13,830
must link hands in unity.
56
00:05:14,090 --> 00:05:20,120
I aspire to end... the criminal underworld's
long period of forced isolation...
57
00:05:28,030 --> 00:05:29,930
I'm glad to see you.
58
00:05:29,930 --> 00:05:32,800
I only came to warn you in person.
59
00:05:33,190 --> 00:05:35,980
Listen up. You can try to curry favor
with me all you like,
60
00:05:35,980 --> 00:05:38,900
but it won't get Grandma
to treat your clan any better than—
61
00:05:41,610 --> 00:05:44,650
Oh, sorry if I gave you
the wrong impression.
62
00:05:44,650 --> 00:05:47,570
I just wanted to have a drink together.
63
00:05:48,130 --> 00:05:50,590
With you, Hikaru Gero.
64
00:05:55,840 --> 00:05:57,490
Won't you join me?
65
00:05:58,450 --> 00:06:01,480
You're underage, so it's not alcoholic.
66
00:06:03,700 --> 00:06:05,760
Gero, did you hear that?
67
00:06:05,990 --> 00:06:07,840
Huh? What?
68
00:06:07,840 --> 00:06:09,760
How they met.
69
00:06:10,030 --> 00:06:14,140
The bride, Anna, got into trouble
while mountain-climbing, and...
70
00:06:14,700 --> 00:06:16,210
That's so like him.
71
00:06:53,490 --> 00:06:54,640
Kinosaki.
72
00:06:55,660 --> 00:06:59,980
Do you think I can pull off
a marriage this perfect?
73
00:06:59,980 --> 00:07:03,110
Of course. You've got me in your corner.
74
00:07:06,310 --> 00:07:08,030
Congratulations, Toshiki.
75
00:07:20,460 --> 00:07:25,540
You've got plenty of happiness
and plenty of love. Don't you, Bug Master?
76
00:07:25,910 --> 00:07:28,340
How is that fair?
77
00:07:33,440 --> 00:07:37,140
They met in the mountains
and now spend their days camping.
78
00:07:37,480 --> 00:07:41,670
They hike, of course, but they also
enjoy chatting around a campfire.
79
00:07:41,670 --> 00:07:43,330
I'll take another chateaubriand!
80
00:07:43,330 --> 00:07:45,960
And at night, beneath a starry sky,
they make their own secret constellations.
81
00:07:45,960 --> 00:07:47,290
Wait, Gero!
82
00:07:47,520 --> 00:07:49,650
You're supposed to give
a speech after this!
83
00:07:49,650 --> 00:07:51,710
Kinosaki, take over for me.
They say they'd like to leave Japan
and try camping abroad, too.
84
00:07:51,710 --> 00:07:54,190
Huh? What's with the spider?
85
00:07:55,340 --> 00:07:56,940
You said it, Julia Jr.
86
00:07:57,360 --> 00:08:01,710
You're his partners. You want to keep
his wedding unmarred even more than I do.
87
00:08:04,040 --> 00:08:08,050
I mean, this is the best day
of Toshiki's life. Right?
88
00:08:09,850 --> 00:08:15,260
In exactly five minutes,
all of you rush your assigned entrances,
89
00:08:15,540 --> 00:08:19,510
and kill whoever you want.
The more corpses, the bigger your bonus.
90
00:08:19,510 --> 00:08:25,970
You can leave when the Bug Master
and his Master friends start fighting back.
91
00:08:25,970 --> 00:08:30,320
While they're distracted,
I'll stick a "firework" on the bride.
92
00:08:30,320 --> 00:08:33,070
I bet she'll make a real pretty color
when she goes off.
93
00:08:33,070 --> 00:08:37,830
One he'll never be able to forget,
even if he wants to.
94
00:08:43,090 --> 00:08:46,850
Guess that's what I get
for hiring mercs on the Dark Nav.
95
00:08:46,850 --> 00:08:49,040
Well, in that case...
96
00:08:49,510 --> 00:08:51,770
Change of plans.
97
00:09:01,120 --> 00:09:01,370
Firestorm Labyrinth
98
00:09:01,370 --> 00:09:04,020
Firestorm Labyrinth!
99
00:09:04,680 --> 00:09:07,090
Aw, what a waste.
100
00:09:07,090 --> 00:09:11,980
I set those to give the fleeing guests
a real-life escape game.
101
00:09:12,390 --> 00:09:15,880
Aw, man. Well, it's his own fault
for getting in my way.
102
00:09:15,880 --> 00:09:20,090
All that matters right now
is paying back the Bug Master,
103
00:09:20,090 --> 00:09:24,680
the man who stole the only spark
of passion in my life.
104
00:09:25,120 --> 00:09:30,830
Yeah. Back then, nothing mattered to me.
105
00:09:30,830 --> 00:09:34,970
School, jobs, marriage.
It all made me go, "So what?"
106
00:09:34,970 --> 00:09:35,710
Amount: 50,000,000
Borrower
Name:
Hiroshi Takanashi
Masahide Yamada
Name:
Joint
\hSurety
107
00:09:35,710 --> 00:09:38,570
Even when I ended up buried in debt,
108
00:09:38,570 --> 00:09:40,440
I just went, "Yeah, so?"
109
00:09:43,160 --> 00:09:47,080
And when my "payment" meant someone
calling himself the Puppet Master
110
00:09:47,080 --> 00:09:50,530
"customizing" me into
a hitman for some gang,
111
00:09:50,530 --> 00:09:53,380
I just went, "Oh, yeah?"
112
00:09:56,210 --> 00:09:57,700
Yamada.
113
00:09:57,700 --> 00:10:05,550
I've planted miniature bombs
in your wrists, ankles, and head.
114
00:10:06,460 --> 00:10:10,350
Press the switch in your back tooth
at the moment of impact,
115
00:10:10,350 --> 00:10:12,310
and your enemy will explode along
with your own flesh and bone.
116
00:10:12,310 --> 00:10:14,300
Explosion
Roulette
117
00:10:14,300 --> 00:10:16,340
An Explosion Roulette.
118
00:10:17,260 --> 00:10:21,510
Trash exists only to die with grace.
119
00:10:27,890 --> 00:10:31,270
If worse came to worst, I could just
take my opponent down with me.
120
00:10:31,940 --> 00:10:39,360
The Explosion Roulette sparked
my passion for the first time ever.
121
00:10:43,370 --> 00:10:45,890
Until I met him.
122
00:11:04,320 --> 00:11:05,970
I've got him!
123
00:11:05,970 --> 00:11:10,340
If I set off my ace in the hole,
the bomb in my head,
124
00:11:10,340 --> 00:11:12,090
I can trade my life for...
125
00:11:15,420 --> 00:11:16,680
I disarmed it.
126
00:11:17,150 --> 00:11:19,860
You don't need to live
in fear of death anymore.
127
00:11:24,420 --> 00:11:30,380
And that's how he took my passion from me,
just so he could feel good about himself!
128
00:11:30,380 --> 00:11:35,330
So don't I have the right to break something
that means a lot to him?
129
00:11:35,330 --> 00:11:38,820
I got new limbs as an advance
from the Puppet Master,
130
00:11:38,820 --> 00:11:44,570
made out like a bandit doing dirty jobs,
and waited for this day to come.
131
00:11:44,570 --> 00:11:46,600
Anyone who gets in my way is—
132
00:11:46,990 --> 00:11:49,780
Oh, hey. He's already dead.
133
00:11:50,780 --> 00:11:53,400
Yeah, go with that, Kinosaki.
134
00:11:53,400 --> 00:11:55,190
I need you to fill in for me.
135
00:11:56,210 --> 00:11:59,030
Sushi? Sure thing.
136
00:12:00,700 --> 00:12:02,530
Did you say something?
137
00:12:03,700 --> 00:12:06,610
Oh well. I don't know what your deal is,
138
00:12:06,610 --> 00:12:09,540
but nobody nice holds a grudge
against the Bug Master.
139
00:12:10,120 --> 00:12:12,870
We don't need your lame sideshow.
140
00:12:15,080 --> 00:12:18,330
Now, let's hear from
a friend of the groom.
141
00:12:20,140 --> 00:12:24,750
I'm gonna make Gero treat me to sushi
that costs hundreds of thousands of yen.
142
00:12:27,050 --> 00:12:29,010
The Bug Master's Wedding
143
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
It's really pouring now, huh?
144
00:12:32,280 --> 00:12:35,090
So much for the gorgeous view
of the sunset.
145
00:12:36,140 --> 00:12:40,980
Now, a word from a friend of the groom,
Mr. Toshiki Hanamaki: Mr. Hikaru Gero.
146
00:12:40,990 --> 00:12:41,880
Or not?
147
00:12:42,230 --> 00:12:45,260
Stage fright gave Gero an upset stomach.
148
00:12:45,260 --> 00:12:48,230
He left a letter for me
to read in his place.
149
00:12:48,230 --> 00:12:50,330
My name is Mei Kinosaki.
150
00:12:57,590 --> 00:12:59,810
Hey, buddy. You're a Master, right?
151
00:12:59,810 --> 00:13:00,980
Explosion Roulette: Prosthetic Edition
152
00:13:00,980 --> 00:13:03,620
Don't you think you'd better
stop holding back
153
00:13:03,620 --> 00:13:06,420
with your Modified Bloodline?
154
00:13:09,090 --> 00:13:11,350
I wouldn't waste it on you.
155
00:13:12,870 --> 00:13:15,090
"Toshiki, Anna..."
156
00:13:15,440 --> 00:13:16,960
"Congratulations on your marriage."
157
00:13:17,390 --> 00:13:21,400
"That's not something I ever thought
I'd say. I still can't believe it."
158
00:13:22,670 --> 00:13:23,610
"Toshiki."
159
00:13:25,010 --> 00:13:28,230
"I'm looking for a bride
myself right now,
160
00:13:28,230 --> 00:13:31,070
and it's hard as hell."
161
00:13:33,430 --> 00:13:39,510
"The old me would have snapped,
'Not a chance! You're wasting your time!'"
162
00:13:40,990 --> 00:13:47,740
"But here I am, hoping to meet
the one for me. And that..."
163
00:13:48,170 --> 00:13:51,340
"That's because of you, Toshiki."
164
00:13:53,640 --> 00:13:54,670
"Toshiki..."
"Toshiki..."
165
00:13:55,210 --> 00:13:58,450
"Tell me. Back when I was
like a prickly ghost,
166
00:13:58,450 --> 00:14:00,430
why did you decide to care about me?"
167
00:14:02,690 --> 00:14:05,320
"On behalf of past me,
I'd like to thank you."
168
00:14:06,530 --> 00:14:07,940
"If it wasn't for you..."
169
00:14:09,150 --> 00:14:11,760
"I'm sure I'd still be..."
170
00:14:20,090 --> 00:14:22,160
Nice aim, you—
171
00:14:24,580 --> 00:14:30,180
"You don't let anything stop you from
reaching out to someone who's suffering."
172
00:14:31,670 --> 00:14:36,300
"That's what makes you my best friend,
and the coolest guy I know."
173
00:14:39,190 --> 00:14:41,970
I don't want to make this special day
a bloody one.
174
00:14:42,460 --> 00:14:43,540
So leave.
175
00:14:45,200 --> 00:14:48,190
Seems you're having trouble, Yamada.
176
00:14:48,190 --> 00:14:50,230
I stand by my products.
177
00:14:50,520 --> 00:14:52,860
I'll release your limiters.
178
00:14:52,860 --> 00:14:57,240
You'll blow them all away
with a blast wave that hits like a typhoon.
179
00:15:03,490 --> 00:15:07,510
Just you wait, Bug Master!
180
00:15:20,260 --> 00:15:21,970
Damn it.
181
00:15:21,970 --> 00:15:23,990
How's that fair?
182
00:15:24,700 --> 00:15:32,060
You hang out in a way deeper,
darker underworld than a hitman like me.
183
00:15:33,080 --> 00:15:37,580
So how can you hug an enemy so gently?
184
00:15:38,930 --> 00:15:41,250
Yamada, you're going the wrong—
185
00:15:42,190 --> 00:15:43,770
Don't tell me you're...
186
00:15:43,770 --> 00:15:47,040
Shit. Shit! Damn it all!
187
00:15:48,080 --> 00:15:51,040
Have a farewell present from me!
188
00:15:51,830 --> 00:15:57,630
"Finally, to Anna. It goes without saying,
but the moment you found Toshiki...
189
00:16:01,330 --> 00:16:03,740
your happy ending was guaranteed."
190
00:16:05,590 --> 00:16:06,690
It ends there.
191
00:16:07,010 --> 00:16:08,500
Thank you for listening.
192
00:16:13,780 --> 00:16:16,620
I'd like you all to take a look
out the window.
193
00:16:24,880 --> 00:16:25,780
Toshiki.
194
00:16:28,350 --> 00:16:29,320
Congratulations.
195
00:16:44,700 --> 00:16:47,600
Kinosaki, thank you.
196
00:16:47,600 --> 00:16:50,990
For the speech, and for helping Gero.
197
00:16:50,990 --> 00:16:52,900
Oh, it's no big deal.
198
00:16:53,240 --> 00:16:56,560
Anyway, don't you think
you're a little too nice to him?
199
00:16:56,560 --> 00:17:00,700
You've been looking out for Gero
since he was all rough around the edges.
200
00:17:01,760 --> 00:17:05,750
Well, to tell you the truth,
I should be the one thanking him.
201
00:17:07,080 --> 00:17:09,500
With the power dynamic
between our families,
202
00:17:09,500 --> 00:17:13,490
him calling me his friend
and coming to my wedding
203
00:17:13,490 --> 00:17:16,220
is more than I have a right to hope for.
204
00:17:16,220 --> 00:17:22,130
What power dynamics?
Aren't you a Master, just like Gero?
205
00:17:25,850 --> 00:17:29,010
The Hanamaki family of Bug Masters
started with venomous insects.
206
00:17:29,010 --> 00:17:32,020
The Tsunagi family of Needle Masters
started with poisoned needles.
207
00:17:32,020 --> 00:17:37,100
There are plenty of other Masters,
like the disease guys,
208
00:17:37,100 --> 00:17:41,270
but our branch families
all descend from the Poison Clan.
209
00:17:41,660 --> 00:17:44,490
So our hierarchy is set in stone,
210
00:17:44,990 --> 00:17:47,780
with the Five Great Families at the top.
211
00:17:48,510 --> 00:17:49,510
The Gero family.
212
00:17:50,150 --> 00:17:51,240
The Arima family.
213
00:17:52,040 --> 00:17:53,080
The Dogo family.
214
00:17:53,650 --> 00:17:54,780
The Kirishima family.
215
00:17:55,420 --> 00:17:56,340
The Nasuka family.
216
00:17:58,080 --> 00:18:03,770
The whole society of Masters is made up
of their branches and offshoots.
217
00:18:04,270 --> 00:18:07,050
Occasionally, you do get
an unaffiliated family,
218
00:18:07,820 --> 00:18:11,740
but those of the branch families and below
would end their lives without complaint,
219
00:18:11,740 --> 00:18:13,490
if their Great Family ordered it.
220
00:18:14,010 --> 00:18:16,440
That's how big the difference is.
221
00:18:18,400 --> 00:18:20,150
Listen, Toshiki.
222
00:18:20,150 --> 00:18:24,830
We live only on the sufferance
of the Gero family.
223
00:18:26,260 --> 00:18:28,460
Centuries of toying with lives
224
00:18:28,460 --> 00:18:32,370
has made monsters of the heads
of the Five Great Families.
225
00:18:32,820 --> 00:18:34,730
Don't assume they share our values.
226
00:18:34,730 --> 00:18:40,170
They see the lives of enemies and allies
as mere pawns to enrich their clans.
227
00:18:40,170 --> 00:18:44,810
Unless you want our line to end,
just be silent and obey.
228
00:18:59,920 --> 00:19:03,030
Oh, it's quite all right.
Raise your heads.
229
00:19:06,370 --> 00:19:10,490
This is Master Hikaru. He was tentatively
named heir the other day.
230
00:19:11,520 --> 00:19:16,750
When I first met Gero, rather than
fearing him, what struck me
231
00:19:17,630 --> 00:19:18,850
was how he seemed, well...
232
00:19:22,590 --> 00:19:28,110
We lowly worms owe our very lives
to the Gero family's generosity.
233
00:19:28,620 --> 00:19:30,250
Well, let's leave it at that.
234
00:19:30,250 --> 00:19:31,670
Y-Yes, sir.
235
00:19:32,920 --> 00:19:34,200
Master Hikaru!
236
00:19:34,680 --> 00:19:39,180
Please use and discard his life
as you would a lowly insect's.
237
00:19:41,410 --> 00:19:43,450
I beg of you.
238
00:19:54,240 --> 00:19:55,870
He's not a bug, though.
239
00:20:01,810 --> 00:20:03,080
He seemed like...
240
00:20:03,080 --> 00:20:06,290
it wasn't his fault
people trembled in fear of him.
241
00:20:06,290 --> 00:20:08,350
He was really just a guy.
242
00:20:09,700 --> 00:20:11,720
A regular, stand-up guy.
243
00:20:13,180 --> 00:20:15,220
When I told my father
we were drinking buddies,
244
00:20:15,460 --> 00:20:17,680
he passed out foaming at the mouth.
245
00:20:20,100 --> 00:20:21,080
Ms. Kinosaki.
246
00:20:28,810 --> 00:20:33,280
I'm sure it'll be a hundred times more hassle
than for me or the Needle Clan,
247
00:20:34,300 --> 00:20:36,940
but please make him ridiculously happy.
248
00:20:39,870 --> 00:20:42,730
Oh, it's tough, all right.
249
00:20:42,730 --> 00:20:45,470
He tends to freak out
in front of girls, for one thing.
250
00:20:45,470 --> 00:20:47,130
Well, you know how it is.
251
00:20:47,640 --> 00:20:51,760
But I know he's a good guy
as well as you do.
252
00:20:52,500 --> 00:20:58,430
I promise I'll find her.
Gero's partner for life.
253
00:21:02,960 --> 00:21:06,900
Kinosaki's been bonding with my colleagues
while I wasn't looking.
254
00:21:07,600 --> 00:21:09,900
What are they up to?
255
00:21:13,070 --> 00:21:15,480
Call me if you're gonna go fight.
256
00:21:15,480 --> 00:21:17,680
You have kids to take care of.
257
00:21:22,910 --> 00:21:23,650
Toshiki.
258
00:21:24,620 --> 00:21:27,290
Have a hundred million blessings.
259
00:21:33,980 --> 00:21:36,340
Be happy!
260
00:21:46,960 --> 00:21:48,400
Y-Yeah.
261
00:21:48,830 --> 00:21:54,400
He had a blade on a long pole,
and he was really good at waving it around.
262
00:21:54,680 --> 00:21:56,670
Uh-huh. Only...
263
00:21:57,230 --> 00:22:00,100
Apart from that,
he was kind of, um, normal?
264
00:22:00,530 --> 00:22:01,760
Great work.
265
00:22:01,760 --> 00:22:02,870
Poison Master
Hikaru Gero
Spear Master
Nagahiko Kushima
266
00:22:02,870 --> 00:22:05,920
Okay, I'll send you
the next list of Masters now.
267
00:22:07,140 --> 00:22:09,430
Good luck wiping out those hitmen.
268
00:22:11,980 --> 00:22:12,720
Poison Master
Hikaru Gero
269
00:22:27,780 --> 00:22:33,330
Translator: William Varteresian
Timer: Andy Ellis
Editor: SMR
Quality Control: Salem Alabanza
Final Quality Control: Michelle Tymon
270
00:23:46,400 --> 00:23:47,260
I'll let you protect me!
271
00:23:47,260 --> 00:23:48,870
10,000 yen a day.
272
00:23:49,220 --> 00:23:50,060
Ham!
273
00:23:50,060 --> 00:23:50,530
Come on. Let's go.
274
00:23:50,530 --> 00:23:51,090
Beat him to the punch!
275
00:23:51,090 --> 00:23:51,960
You've gotta be over the moon.
276
00:23:51,960 --> 00:23:53,200
Please die.
277
00:23:53,200 --> 00:23:56,250
Next time: "The Hitman Hunter."
The Hitman Hunter22134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.