All language subtitles for trapaca,a 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,500 --> 00:03:00,000 Très cher baron ! 2 00:03:00,600 --> 00:03:04,300 10 h 30 ! Toujours en retard ! 3 00:03:13,500 --> 00:03:15,800 Que fichiez-vous ? 4 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 On ne trouvait plus Roberto ! 5 00:03:19,300 --> 00:03:22,100 II a une femme dans chaque port. 6 00:03:29,700 --> 00:03:30,900 Que c'est beau ! 7 00:03:31,200 --> 00:03:33,100 Etat du Vatican 8 00:03:33,500 --> 00:03:35,700 10 km à peine, vous y seriez déjà ! 9 00:03:36,000 --> 00:03:38,400 J'en ai marre de faire le pitre. 10 00:03:45,500 --> 00:03:47,100 Un vrai Corot... 11 00:03:48,200 --> 00:03:50,300 Tiens, va te pendre. 12 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 Voilà le plan. 13 00:03:58,100 --> 00:03:59,800 Là, c'est l'arbre. 14 00:04:00,200 --> 00:04:02,700 A huit pas de l'arbre, c'est le trésor. 15 00:04:05,100 --> 00:04:07,900 Mais tu as mis des chaussures jaunes ? 16 00:04:08,700 --> 00:04:11,200 Personne les verra sous la soutane. 17 00:04:11,500 --> 00:04:13,600 Donne-moi la croix. 18 00:04:16,500 --> 00:04:18,100 C'est quoi, ces chiffres ? 19 00:04:18,399 --> 00:04:21,199 C'est à un mètre et demi de profondeur. 20 00:04:21,500 --> 00:04:25,100 Le trou a été parfaitement rebouché. 21 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 Vous n'avez qu'à creuser. 22 00:04:27,300 --> 00:04:30,400 On aura fini le soir même. 23 00:04:32,500 --> 00:04:35,800 Dis à cet abruti de ne pas trop faire le malin, 24 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 elles ne sont pas idiotes. 25 00:04:40,400 --> 00:04:44,600 Et faites gaffe, il y a deux chiens déchaînés. 26 00:04:45,400 --> 00:04:47,500 - L'anneau ? - Je l'ai ! 27 00:04:48,100 --> 00:04:50,500 Ça va pas ce matin. 28 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 T'es nerveux ? 29 00:04:57,300 --> 00:05:00,000 Montre un peu si tout colle. 30 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 Qu'est-ce qu'il a, Augusto ? 31 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 II est plus dans le coup, le vieux. 32 00:05:05,200 --> 00:05:06,300 Augusto. 33 00:05:07,200 --> 00:05:08,900 C'est joli ici, hein ? 34 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 Monseigneur ! 35 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 En voiture ! 36 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Bonjour, madame. 37 00:06:06,500 --> 00:06:10,100 Pardon, voudriez-vous rappeler vos chiens ? 38 00:06:16,200 --> 00:06:18,100 C'est ici Stella Florina ? 39 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Pourquoi ? C'est moi. 40 00:06:29,000 --> 00:06:30,200 C'est elle. 41 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 Très heureux, madame Stella Florina ! 42 00:06:38,100 --> 00:06:40,000 Vous êtes la propriétaire, non ? 43 00:06:40,300 --> 00:06:43,600 Nous avons à vous entretenir d'une chose privée. 44 00:06:43,900 --> 00:06:46,300 Son Eminence a envoyé exprès de Rome 45 00:06:46,700 --> 00:06:50,400 son délégué, Mgr de Filipis. 46 00:07:12,200 --> 00:07:15,400 Nous avons à vous parler en privé. 47 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 Est-ce possible ? 48 00:07:25,100 --> 00:07:28,900 Entrez, Monseigneur. Tout est sale ici. 49 00:07:29,600 --> 00:07:30,900 Allez file, toi. 50 00:07:31,700 --> 00:07:33,500 Excusez, Monseigneur. 51 00:07:43,200 --> 00:07:45,300 Voulez-vous fermer la porte ? 52 00:08:07,900 --> 00:08:09,100 En mourant, 53 00:08:09,300 --> 00:08:14,700 un pauvre pécheur nous confia un terrible secret: 54 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Un meurtre ! 55 00:08:18,100 --> 00:08:21,400 Pendant la guerre, ici, 56 00:08:21,700 --> 00:08:24,000 le défunt, fuyant avec son complice 57 00:08:24,300 --> 00:08:25,900 après un vol, 58 00:08:26,200 --> 00:08:28,800 a tué son complice et caché le corps en un lieu, 59 00:08:29,100 --> 00:08:31,800 qui, selon ses indications, est sur vos terres. 60 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Y a-t-il dans la propriété 61 00:08:34,700 --> 00:08:38,900 un arbre au milieu d'un champ, complètement isolé ? 62 00:08:39,500 --> 00:08:41,300 Oui, derrière la vigne. 63 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 C'est bien ça. 64 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 Je dois recueillir 65 00:08:49,100 --> 00:08:53,700 ces restes et les ensevelir pieusement. 66 00:08:54,800 --> 00:08:57,900 Cette oeuvre sainte nous incombe 67 00:08:58,300 --> 00:09:00,900 pour le repos de l'âme du meurtrier. 68 00:09:02,600 --> 00:09:05,500 - Est-ce loin d'ici ? - Derrière la vigne. 69 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Qu'allez-vous faire ? 70 00:09:10,700 --> 00:09:12,600 L'endroit est-il tranquille ? 71 00:09:12,900 --> 00:09:15,400 Nul danger d'être vus ? 72 00:09:15,700 --> 00:09:18,000 Je préfère ne pas attendre la nuit, 73 00:09:18,300 --> 00:09:20,000 ce sera vite fait. 74 00:09:20,300 --> 00:09:23,600 Nous n'aurons pas besoin de votre aide. 75 00:09:24,000 --> 00:09:24,900 Le trésor ! 76 00:09:28,400 --> 00:09:29,300 Le trésor ! 77 00:09:29,600 --> 00:09:32,200 J'oubliais ! 78 00:09:33,300 --> 00:09:36,900 Près des ossements, il y aurait des bijoux volés. 79 00:09:37,300 --> 00:09:40,600 Peut-être l'assassin comptait-il les reprendre. 80 00:09:40,900 --> 00:09:42,400 Un trésor. 81 00:09:42,700 --> 00:09:45,300 Le père en a ici la liste. 82 00:09:45,600 --> 00:09:49,200 Cela, pour nous, est sans importance car le défunt 83 00:09:49,600 --> 00:09:52,300 en fait don au propriétaire du terrain. 84 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 C'est-à-dire: Vous ! 85 00:09:54,800 --> 00:09:56,500 Moins le coût 86 00:09:56,800 --> 00:10:00,000 de quelques messes pour le repos de son âme. 87 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 Vous me promettez le secret ? 88 00:10:07,500 --> 00:10:09,300 Dans votre intérêt. 89 00:10:09,900 --> 00:10:13,800 L'Etat pourrait émettre à tort des prétentions. 90 00:10:14,900 --> 00:10:16,000 Un trésor ! 91 00:10:17,800 --> 00:10:20,500 Oui, mais l'important... 92 00:10:22,200 --> 00:10:25,200 c'est d'ensevelir ces pauvres restes. 93 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 Voilà l'arbre. 94 00:10:30,400 --> 00:10:33,500 A partir d'ici, huit pas en direction de la vigne. 95 00:10:33,800 --> 00:10:37,400 Si vous permettez, Monseigneur, je vais compter. 96 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Excusez-moi. 97 00:10:52,100 --> 00:10:53,700 Ce doit être là. 98 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 Exactement là. 99 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 On essaie ? Vous êtes d'accord ? 100 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 Allez. 101 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 A moi de jouer. 102 00:11:44,900 --> 00:11:46,000 J'en peux plus. 103 00:11:46,200 --> 00:11:48,400 On trouve rien, vous savez ! 104 00:11:48,700 --> 00:11:50,200 Je me repose un peu. 105 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Fais attention, Stella ! 106 00:12:05,600 --> 00:12:06,700 Venez ! 107 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 On y est. 108 00:12:14,900 --> 00:12:17,300 C'était pourtant vrai ! 109 00:12:19,100 --> 00:12:20,900 Pauvre âme ! 110 00:12:27,200 --> 00:12:31,500 Doucement, passe-le-moi. 111 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 Pauvres de nous. 112 00:12:40,900 --> 00:12:42,500 Seigneur... 113 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 Que d'os ! 114 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 Quel os est-ce là ? 115 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 II y a quelque chose ! 116 00:13:11,500 --> 00:13:16,000 Collier d'or avec brillants et rubis. 117 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 Un lingot d'un poids de 2 kilos. 118 00:13:26,000 --> 00:13:28,700 Puis, une broche en or... 119 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 C'est du vrai ? 120 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 J'en voudrais bien ! 121 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 Je voulais dire... 122 00:13:34,600 --> 00:13:37,500 Si c'était du toc, depuis le temps, 123 00:13:37,900 --> 00:13:39,300 ça serait tout noir, non ? 124 00:13:39,600 --> 00:13:42,000 Je ne m'y connais pas, mais à mon avis, 125 00:13:42,300 --> 00:13:44,500 ça doit faire 5 ou 6 millions. 126 00:13:44,900 --> 00:13:46,400 Un verre d'eau, s'il vous plaît. 127 00:13:46,700 --> 00:13:47,800 6 millions ! 128 00:13:48,000 --> 00:13:51,900 Plus ou moins, oui. 129 00:13:52,300 --> 00:13:54,600 Même plus ! Avec la cote de l'or... 130 00:13:54,900 --> 00:13:56,200 Il a encore monté. 131 00:13:57,200 --> 00:14:00,300 Davantage ! Ça peut faire 7 millions ! 132 00:14:00,700 --> 00:14:02,300 Faut qu'on partage ? 133 00:14:02,600 --> 00:14:04,300 Non, n'y songez pas. 134 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 Absolument pas. C'est à vous. 135 00:14:07,500 --> 00:14:09,100 Tout à vous. 136 00:14:13,700 --> 00:14:15,900 "A qui de droit. 137 00:14:17,200 --> 00:14:20,300 "Regrettant le mal que j'ai fait, 138 00:14:20,600 --> 00:14:25,400 "dans l'effroi d'avoir à payer mes péchés en enfer pour l'éternité, 139 00:14:26,200 --> 00:14:29,000 "j'exige que ces richesses mal acquises, 140 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 "enfouies près de ma victime, 141 00:14:32,100 --> 00:14:34,500 "sans héritiers, 142 00:14:34,800 --> 00:14:38,500 "aillent au propriétaire de la terre 143 00:14:38,900 --> 00:14:41,000 "à une seule condition." 144 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 Je vous lis le testament. 145 00:14:47,900 --> 00:14:49,800 "...à condition 146 00:14:50,400 --> 00:14:53,700 "que ledit propriétaire fasse dire 500 messes 147 00:14:54,200 --> 00:14:56,500 "pour le salut de mon âme." 148 00:14:58,700 --> 00:15:00,400 Nous paierons ces messes ? 149 00:15:00,700 --> 00:15:03,200 Le curé d'ici les dira. 150 00:15:06,100 --> 00:15:08,700 Je les ferai dire à St Pierre. 151 00:15:10,500 --> 00:15:14,000 500 messes à 1000 lires l'une, 152 00:15:14,600 --> 00:15:15,700 ça ne fait pas tellement. 153 00:15:16,000 --> 00:15:18,100 500 billets de 1000 ! 154 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 "Au cas où le propriétaire 155 00:15:22,800 --> 00:15:25,100 "refuserait cet or maudit, 156 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 "je supplie Son Eminence 157 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 "de le distribuer aux aumônes." 158 00:15:35,100 --> 00:15:36,500 II faut payer d'un coup ? 159 00:15:36,900 --> 00:15:39,400 Bien sûr, c'est écrit ainsi. 160 00:15:42,200 --> 00:15:43,800 Souvenez-vous. 161 00:15:44,400 --> 00:15:47,300 Il s'agit d'un secret grave, d'un assassinat. 162 00:15:47,700 --> 00:15:50,400 Vous pourriez être accusées vous aussi. 163 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 On n'a pas la somme. 164 00:15:54,000 --> 00:15:57,400 On vend les boeufs et on y arrivera. 165 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 On pourrait prendre un lingot, 166 00:16:00,500 --> 00:16:02,400 mais il vaut plus. 167 00:16:02,700 --> 00:16:05,600 Celui-ci fera au moins un million et demi. 168 00:16:06,700 --> 00:16:08,000 Absolument pas. 169 00:16:08,200 --> 00:16:09,600 On va trouver une solution. 170 00:16:09,900 --> 00:16:13,400 Nous allons porter le tout à Son Eminence à Rome. 171 00:16:13,700 --> 00:16:17,600 Soyez sûrs qu'il trouvera une solution, lui. 172 00:16:18,700 --> 00:16:19,900 Permettez ? 173 00:16:20,200 --> 00:16:23,200 Je dis deux mots à ma soeur. 174 00:16:43,300 --> 00:16:46,000 Roberto, arrête ça, tu veux ! 175 00:16:51,900 --> 00:16:54,800 5 h... Il vaut mieux partir. 176 00:16:55,400 --> 00:16:57,700 Voilà le plus beau ! 177 00:17:00,400 --> 00:17:02,500 On dirait un diablotin ! 178 00:17:02,800 --> 00:17:05,600 Dites, où sont les maîtresses de maison ? 179 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 Elles sont allées au village. 180 00:17:11,599 --> 00:17:14,299 Qu'est-ce qu'elles peuvent bien faire ? 181 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 "Faux évêque quinquagénaire 182 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 "finit au bagne !" 183 00:17:24,099 --> 00:17:26,299 II tremble, lui ! 184 00:17:33,700 --> 00:17:35,300 Les voilà ! 185 00:17:40,600 --> 00:17:41,700 II y a un homme avec. 186 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 On a 400. 187 00:17:56,400 --> 00:17:57,300 425. 188 00:17:57,600 --> 00:17:59,900 On n'a pas trouvé plus. 189 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Ça vous va ? 190 00:18:20,300 --> 00:18:21,800 Bon voyage ! 191 00:18:25,200 --> 00:18:26,300 Merci ! 192 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Merci à vous ! 193 00:18:49,500 --> 00:18:52,100 Arrête là. Je descends. Au revoir. 194 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 A demain, salut ! 195 00:19:17,600 --> 00:19:21,000 Habille Silvana. On va au restaurant et au ciné ! 196 00:19:21,600 --> 00:19:22,700 On dînait ! 197 00:19:22,900 --> 00:19:24,700 Non, on sort. Vite ! 198 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 Bonsoir, papa ! 199 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Mon trésor ! 200 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Voilà ma petite fille chérie ! 201 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Mon amour ! 202 00:19:53,200 --> 00:19:55,000 Serre fort ton papa dans tes bras. 203 00:19:55,300 --> 00:19:57,700 Hier à Viterbe, une dame m'a demandé 204 00:19:58,000 --> 00:20:00,900 si je connaissais une petite Silvana à Rome. 205 00:20:01,300 --> 00:20:02,200 Moi, moi ! 206 00:20:02,500 --> 00:20:04,800 - Voilà pour toi ! - Un sac ! 207 00:20:05,100 --> 00:20:06,900 Oui, ma puce. 208 00:20:07,100 --> 00:20:10,500 Tu en fais des câlins à ton papa ! 209 00:20:10,900 --> 00:20:12,600 Va chercher maman. 210 00:20:12,900 --> 00:20:14,800 Dis-lui de se dépêcher. 211 00:20:20,800 --> 00:20:25,400 Regarde ce que papa m'a apporté de la part d'une dame de Viterbe... 212 00:20:26,300 --> 00:20:27,800 Mais je le crois pas. 213 00:20:32,700 --> 00:20:35,700 Habille-toi vite, on dîne dehors. 214 00:20:37,100 --> 00:20:38,600 Et qu'est-ce qu'il y a dedans ? 215 00:20:38,800 --> 00:20:41,100 - Des bonbons. - Des bonbons ? 216 00:20:41,500 --> 00:20:43,700 Finis de t'habiller. 217 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Carlo ! 218 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 Enfin ! 219 00:20:59,100 --> 00:21:00,400 Tu devais rentrer hier ! 220 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Et alors ? 221 00:21:02,700 --> 00:21:05,200 Je t'expliquerai. Regarde. 222 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 Pour moi ? Mais combien ça coûte ? 223 00:21:08,900 --> 00:21:10,700 Dis au moins si ça te plaît. 224 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 Fais voir ! 225 00:21:14,600 --> 00:21:16,300 Où va-t-on dîner ? 226 00:21:16,600 --> 00:21:18,500 Où tu veux, on verra après. 227 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 C'est magnifique ! Tu as vu le beau cadeau ? 228 00:21:22,300 --> 00:21:25,000 Tu aurais pu me prévenir. 229 00:21:25,300 --> 00:21:27,200 Je ne sais jamais où tu es. 230 00:21:27,500 --> 00:21:30,600 Que veux-tu, un "voyageur", ça voyage ! 231 00:21:31,000 --> 00:21:32,200 On a tout vendu. 232 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 Il y avait un marché, et Augusto a dit: 233 00:21:35,300 --> 00:21:36,500 "Si on essayait ?" 234 00:21:36,800 --> 00:21:41,300 Et on a vendu tout le tissu. 235 00:21:42,300 --> 00:21:45,200 Regarde, c'est même payé comptant. 236 00:21:46,200 --> 00:21:47,900 C'est tout à nous ? 237 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 Sûr ! A qui d'autre ? 238 00:21:51,000 --> 00:21:52,800 - Combien ça fait ? - 100000. 239 00:21:53,100 --> 00:21:55,900 Donnons-en 20 à l'épicier. 240 00:21:56,200 --> 00:21:58,000 Non, 10 suffiront. 241 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 Personne ne m'a demandé ? 242 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 Mais comment as-tu fait ? 243 00:22:02,900 --> 00:22:05,500 On a tout vendu. Donc 10000 à l'épicier, 244 00:22:05,800 --> 00:22:07,900 10 à ta mère pour avoir la paix... 245 00:22:08,200 --> 00:22:11,800 Non, 20 à l'épicier. Et le boulanger et les autres. 246 00:22:12,100 --> 00:22:16,600 Au moins, je pourrai sortir sans qu'on me fasse la tête. 247 00:22:17,000 --> 00:22:20,300 Comme tu veux. Garde tout, c'est mieux. 248 00:22:20,700 --> 00:22:22,300 Ça va me faire un mois ! 249 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 Tu pourras peindre en paix. 250 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 A qui cette frimousse ? 251 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 Tu dois peindre ! 252 00:22:28,100 --> 00:22:31,200 Mais bien sûr. J'ai vu des endroits. 253 00:22:31,500 --> 00:22:34,600 Il faudra y retourner ensemble. Des paysages... 254 00:22:55,500 --> 00:22:57,400 Il est doué, le bougre ! 255 00:23:10,600 --> 00:23:12,600 Salut, les gars ! 256 00:23:35,300 --> 00:23:37,000 Amène-toi. 257 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Votre meilleur champagne ? 258 00:23:40,400 --> 00:23:43,000 Cordon Rouge, Percil Genet. 259 00:23:43,400 --> 00:23:46,000 Pour moi, Percil Genet. 260 00:23:49,000 --> 00:23:51,300 Fais boire ces soiffards. 261 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 Qui avez-vous saigné ? 262 00:24:02,000 --> 00:24:03,800 II a commandé du champagne. 263 00:24:06,500 --> 00:24:08,100 Ça marche, M. Rocca ? 264 00:24:56,000 --> 00:24:58,900 T'as vu les Cadillac dehors ? C'est rupin ici. 265 00:25:01,200 --> 00:25:03,900 Vous aimez l'ltalie ? 266 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 Oui, beaucoup. 267 00:25:24,900 --> 00:25:26,600 De la maison ? 268 00:25:31,600 --> 00:25:32,500 Vous dansez ? 269 00:25:32,900 --> 00:25:34,600 Oui, l'Arlequine. 270 00:25:37,100 --> 00:25:38,700 Tu es allemande ? 271 00:25:39,000 --> 00:25:40,500 Je suis anglaise. 272 00:25:45,000 --> 00:25:46,900 Tu es aussi chanteuse ? 273 00:25:47,200 --> 00:25:49,300 Non, je ne chante que pour mon plaisir. 274 00:25:49,900 --> 00:25:51,300 Jolie fille ! 275 00:25:59,100 --> 00:26:00,400 C'est l'heure de mon numéro. 276 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 2, 3, 5. 277 00:26:50,300 --> 00:26:54,200 Bien. Et... demain matin... 278 00:26:55,900 --> 00:26:59,400 - Je cherche... - Une voiture ? 279 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 2 millions... 280 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 - Oui. C'est rien. - C'est beaucoup. 281 00:27:05,400 --> 00:27:07,900 - Quelqu'un paierait ce prix ? - Oui, moi. 282 00:27:08,500 --> 00:27:12,300 - Magnifique. - Ce doit être une belle voiture. 283 00:27:28,500 --> 00:27:31,400 Dis ! Tu vas crever mon tambour ! 284 00:27:37,900 --> 00:27:40,700 Augusto ! Ça, c'est pour toi ! 285 00:27:44,900 --> 00:27:47,600 Vise un peu avec qui je dois travailler. 286 00:27:47,900 --> 00:27:50,800 De la graine de maquereaux ! 287 00:27:51,300 --> 00:27:52,800 Jeunesse d'aujourd'hui. 288 00:27:53,100 --> 00:27:57,800 Je n'ai jamais été comme ça. Toujours travaillé en grand. 289 00:27:58,200 --> 00:28:01,200 J'ai arnaqué pas mal de monde. 290 00:28:01,600 --> 00:28:04,900 Je vendrais de la glace aux Esquimaux ! 291 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 Et je trime avec ces amateurs ! 292 00:28:09,700 --> 00:28:11,800 Je vais me remettre seul. 293 00:28:15,000 --> 00:28:16,600 On s'en va ? 294 00:28:17,300 --> 00:28:19,800 Rends-le-moi ! Ça se casse. 295 00:28:20,100 --> 00:28:21,400 Il vaut 40000 lires, ce violon. 296 00:28:21,700 --> 00:28:23,900 Joue-moi les "Variations". 297 00:28:24,200 --> 00:28:26,000 D'accord. 298 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 Il est beau garçon, Roberto, hein ? 299 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 II te plaît ? 300 00:28:46,900 --> 00:28:50,000 Je préfère rester avec toi, tu es d'accord ? 301 00:29:02,900 --> 00:29:06,000 Parole, vous faites une affaire. 302 00:29:06,300 --> 00:29:08,600 Je suis un peu gêné, 303 00:29:08,900 --> 00:29:10,900 je vous la laisse à 15000. 304 00:29:11,200 --> 00:29:13,600 C'est à ma femme, un cadeau à moi. 305 00:29:13,900 --> 00:29:16,500 Je ne la vendrais pas 306 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 si je n'avais pas le couteau sous la gorge. 307 00:29:19,300 --> 00:29:21,300 Une passe difficile. 308 00:29:26,400 --> 00:29:27,800 Tu la vends ! 309 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Et combien ? 310 00:29:30,200 --> 00:29:31,800 15000, tu parles ! 311 00:29:32,100 --> 00:29:33,700 Je l'aurais achetée, moi ! 312 00:29:33,900 --> 00:29:35,400 Vous l'achèteriez ? 313 00:29:35,700 --> 00:29:38,500 Parfait, c'est à vous. Prenez-la. 314 00:29:38,900 --> 00:29:42,000 Mieux, si c'est votre boulot, 315 00:29:42,400 --> 00:29:48,000 je vous en livre 3 douzaines à 1500, franco de port. 316 00:29:49,400 --> 00:29:50,200 C'est-à-dire ? 317 00:29:50,500 --> 00:29:54,500 C'est-à-dire que je les paie 500 lires à Lugano. 318 00:29:54,900 --> 00:29:59,500 C'est une combine où je me suis usé. 319 00:29:59,900 --> 00:30:02,500 En toute modestie... Un verre ? 320 00:30:02,800 --> 00:30:05,000 Sympa, le grand-père ! Un Campari ! 321 00:30:05,400 --> 00:30:07,800 - Et vous ? - Bon, un Negroni. 322 00:30:10,300 --> 00:30:12,200 Je regrette... 323 00:30:15,600 --> 00:30:17,500 T'as pas vu que c'était un dur ? 324 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 Voilà le baron. 325 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 C'est le Milanais qui paie. 326 00:30:21,400 --> 00:30:23,100 Envoie les verres par là ! 327 00:30:23,400 --> 00:30:25,800 C'est prêt pour demain. 328 00:30:26,200 --> 00:30:29,600 Vargas a eu une idée de génie, dans la banlieue de Rome... 329 00:31:04,900 --> 00:31:06,600 Vas-y. 330 00:31:08,500 --> 00:31:09,800 Je vous en prie. 331 00:31:23,500 --> 00:31:27,200 Regardez-le tout seul ! 332 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Qui t'a perché là-haut ? 333 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 Tu fais de l'alpinisme ? 334 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 Ne pleure pas, viens dans mes bras. 335 00:31:35,800 --> 00:31:37,700 Qu'est-ce qu'il fout ? 336 00:31:38,100 --> 00:31:39,200 Quel est ton nom ? 337 00:31:39,400 --> 00:31:41,100 Que veux-tu ? 338 00:31:41,800 --> 00:31:43,300 II est à moi, ce môme ! 339 00:31:45,300 --> 00:31:48,200 Pourriez-vous me dire 340 00:31:49,200 --> 00:31:53,100 où est M. Sigis Giacotti ? 341 00:31:54,800 --> 00:31:56,200 Sigis Giacotti est là ? 342 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 II est à l'hôpital. 343 00:32:03,400 --> 00:32:06,700 Et Giovanni Bartoli ? 344 00:32:08,800 --> 00:32:10,000 Demandez-lui. 345 00:32:10,300 --> 00:32:12,100 Que lui voulez-vous ? 346 00:32:12,400 --> 00:32:15,800 C'est pour l'attribution des maisons populaires. 347 00:32:17,900 --> 00:32:20,100 Deux ans que j'ai fait la demande ! 348 00:32:20,500 --> 00:32:22,500 Bevilacqua, ça y est ? 349 00:32:22,800 --> 00:32:25,300 J'ai fait aussi la demande, mais rien ! 350 00:32:25,600 --> 00:32:29,100 Le président est là. Il va tout vous expliquer. 351 00:32:29,500 --> 00:32:31,100 C'est pour les piaules ! 352 00:32:32,700 --> 00:32:35,500 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Les gens pour les maisons ! 353 00:32:36,500 --> 00:32:38,700 Pas tant de chahut ! 354 00:32:39,000 --> 00:32:41,100 Le président va vous expliquer. 355 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Arrêtez ! Chacun son tour ! 356 00:32:48,000 --> 00:32:49,100 Bonjour, président. 357 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 Vous vous réveillez ! 358 00:32:51,500 --> 00:32:52,400 C'est clair ? 359 00:32:52,600 --> 00:32:55,500 Je leur ai parlé des attributions. 360 00:32:55,900 --> 00:32:57,700 Les premiers sont par là. 361 00:32:58,600 --> 00:33:00,200 On nous donne la maison ! 362 00:33:04,100 --> 00:33:07,000 J'ai écrit il y a deux ans ! 363 00:33:07,400 --> 00:33:11,900 14 mois que j'ai fait la demande ! 364 00:33:16,000 --> 00:33:17,900 Je suis père de famille ! 365 00:33:18,600 --> 00:33:21,200 Puis-je savoir où en est ma demande ? 366 00:33:29,800 --> 00:33:32,000 Moi, ça fait 8 mois ! 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,600 Un moment, du calme, s'il vous plaît. 368 00:33:48,000 --> 00:33:51,700 D'ici un mois, des appartements seront attribués. 369 00:33:52,000 --> 00:33:53,700 Depuis le temps qu'on le dit ! 370 00:33:58,800 --> 00:34:01,700 Silence ! 371 00:34:02,100 --> 00:34:04,300 Chacun son tour, voyons ! 372 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Voilà les contrats ! 373 00:34:07,100 --> 00:34:10,200 II faut signer et payer le 1er terme. 374 00:34:12,500 --> 00:34:14,700 Ça fera combien ? 375 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Ça dépend du nombre de pièces. 376 00:34:18,100 --> 00:34:22,000 Dans les 9000, 9500, 10000, ça dépend des pièces. 377 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 Et celui qui les a pas ? 378 00:34:25,000 --> 00:34:28,500 Ce n'est pas grave, il l'aura au 2e tour. 379 00:34:28,800 --> 00:34:30,300 La prochaine fois. 380 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 Combien pour moi, Ada Colangeli ? 381 00:34:33,100 --> 00:34:34,500 Regarde un peu: Ada Colangeli. 382 00:34:34,800 --> 00:34:36,700 J'avais demandé deux pièces. 383 00:34:37,100 --> 00:34:38,000 9000 lires. 384 00:34:38,900 --> 00:34:40,300 - Quand la demande ? - Il y a 3 ans. 385 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 Et vous ? 386 00:34:45,100 --> 00:34:46,800 - Quand la demande ? - Il y a 5 mois. 387 00:34:47,400 --> 00:34:49,100 Moi, il y a 2 ans ! 388 00:34:49,400 --> 00:34:52,300 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu l'as vendue ! 389 00:34:54,000 --> 00:34:54,900 C'était pas à moi ! 390 00:34:55,100 --> 00:34:57,600 J'ai rien vendu du tout ! 391 00:35:14,500 --> 00:35:17,000 Excusez le désordre. Je vous en prie, M. Le président. 392 00:35:23,100 --> 00:35:24,500 Calmez-vous, voyons. 393 00:35:39,500 --> 00:35:41,100 - Nom. - Ernestina Giacotti. 394 00:35:41,400 --> 00:35:43,900 C'est moi, M. Le président. 395 00:35:45,200 --> 00:35:46,900 - Gino Bevilacqua. - C'est moi ! 396 00:35:48,700 --> 00:35:50,000 8500, hein ! 397 00:35:53,500 --> 00:35:55,800 Calabro Catena ! 398 00:35:56,800 --> 00:35:58,500 10500 ! 399 00:35:58,900 --> 00:36:01,100 Je n'ai que 4000. 400 00:36:02,900 --> 00:36:06,300 Ernestino Vengossi ! 7700 ! 401 00:36:06,700 --> 00:36:09,800 M. Le président, j'ai l'argent: 9000 lires. 402 00:36:10,200 --> 00:36:12,500 Je m'appelle De Felice Giovanni. 403 00:36:13,300 --> 00:36:15,200 Moi, j'ai 5000 lires ! 404 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 - Tu m'en prêtes 1000 ? - C'est ça ! 405 00:36:25,000 --> 00:36:26,600 Je cherche un cadeau. 406 00:36:26,900 --> 00:36:30,200 - Ça te plaît pas ? - Tu sais, la mangeaille... 407 00:36:32,900 --> 00:36:35,300 Je te dois 10000 lires, au fait. 408 00:36:35,600 --> 00:36:37,600 Oui. Aboule-les. 409 00:36:38,700 --> 00:36:40,400 Ça me plaît, ça. Regarde. 410 00:36:40,700 --> 00:36:43,300 Pour les petits. 200 lires. 411 00:36:44,800 --> 00:36:45,300 Rien ne sort. 412 00:36:45,400 --> 00:36:48,200 Il faut souffler doucement. Voyez. 413 00:36:48,500 --> 00:36:52,000 Je vais essayer, j'ai compris. 414 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Allez-y, monsieur, essayez. 415 00:36:54,900 --> 00:36:57,400 Augusto, regarde bien. 416 00:36:58,100 --> 00:37:00,200 C'est très amusant, prenez-le. 417 00:37:00,600 --> 00:37:02,100 Il vaut seulement 200 lires. 418 00:37:02,400 --> 00:37:05,900 C'est un jouet pas cher qui plaît aux enfants. 419 00:37:06,300 --> 00:37:07,800 Regarde les belles bulles ! 420 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 C'est amusant, non ? 421 00:37:15,400 --> 00:37:17,600 Ça ne t'amuse pas ? Enveloppez-le. 422 00:37:17,900 --> 00:37:18,800 Tu te remues ? 423 00:37:19,100 --> 00:37:22,100 Attends, je paye. C'est pour Silvana. 424 00:37:22,400 --> 00:37:25,800 Ça l'amusera, j'en suis sûr. 425 00:37:35,700 --> 00:37:38,000 Morue. Bagnard. Capon ! 426 00:37:41,700 --> 00:37:43,400 Tu ne me reconnais pas ? 427 00:37:43,700 --> 00:37:45,100 Qu'est-ce que tu fous là ? 428 00:37:46,200 --> 00:37:47,500 Rinaldo ! 429 00:37:48,300 --> 00:37:49,600 Ça va ? 430 00:37:51,100 --> 00:37:52,900 T'es encore en liberté ? Où vas-tu ? 431 00:37:53,200 --> 00:37:54,500 Je suis avec un ami. 432 00:37:54,700 --> 00:37:58,100 Qu'il monte, je vous accompagne. 433 00:38:00,400 --> 00:38:01,500 Quel mufle ! 434 00:38:02,400 --> 00:38:04,000 Viens, il nous emmène. 435 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 Tomber sur toi à la St Sylvestre ! 436 00:38:30,300 --> 00:38:32,600 Qui t'a refilé le sandwich avec la lime ? 437 00:38:32,900 --> 00:38:34,300 Celui qui te l'a refilé. 438 00:38:42,900 --> 00:38:46,100 Qu'est-ce que tu as fait pendant ces deux ans ? 439 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 Rien de spécial. 440 00:38:49,500 --> 00:38:51,400 Mais toi, qu'est-ce que tu as fait ? 441 00:38:52,200 --> 00:38:54,600 Je vois que tu roules carrosse. 442 00:38:55,800 --> 00:38:58,100 Toi qui voulais me "bidonner" 5000 lires. 443 00:38:59,000 --> 00:39:02,500 Et je te les ai "bidonnées", les 5000 lires. 444 00:39:02,900 --> 00:39:04,100 Tu m'as rien bidonné ! 445 00:39:04,600 --> 00:39:07,400 Tu parles ! Je te les ai bidonnées bel et bien ! 446 00:39:08,400 --> 00:39:11,300 II a oublié, il crâne ! 447 00:39:14,600 --> 00:39:16,200 Tu sais pas qui c'est, celui-là ? 448 00:39:16,500 --> 00:39:17,900 C'est une calamité. 449 00:39:18,100 --> 00:39:21,200 Il a fait saigner l'ltalie ! C'est Mgr Bidon. 450 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 C'est un vrai déluge. 451 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 Augusto Rocca. 452 00:39:26,700 --> 00:39:27,900 Très heureux. 453 00:39:30,100 --> 00:39:32,700 T'as toujours ta tête de mort ? 454 00:39:34,300 --> 00:39:36,600 Une vraie tête de criminel ! 455 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 Et vous le connaissez bien, cet oiseau, madame ? 456 00:39:42,800 --> 00:39:43,900 Picasso... 457 00:39:44,200 --> 00:39:49,100 Attention s'il te tend la main, il te manquera vite deux doigts. 458 00:39:49,500 --> 00:39:51,600 - Tu peux parler. - Dis-moi... 459 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 La bagnole... 460 00:39:55,300 --> 00:39:56,000 Elle est vraiment à toi ? 461 00:39:56,400 --> 00:39:57,700 A qui veux-tu qu'elle soit ? 462 00:39:58,700 --> 00:40:01,100 Elle doit coûter au moins 4... 4 et demi... 463 00:40:02,000 --> 00:40:04,800 Même 5, 5 et demi, s'il te plaît ! 464 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 Mais en Suisse, tu la payes moins. 465 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 Ma femme et mes gosses y sont. 466 00:40:10,500 --> 00:40:13,200 J'ai une villa à Genève, sur le lac. 467 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 Et quel air, mon vieux ! 468 00:40:15,800 --> 00:40:20,600 Les mômes y vont à l'école. Des as, les Suisses ! 469 00:40:21,300 --> 00:40:22,200 Grand peuple ! 470 00:40:22,400 --> 00:40:25,200 On n'en a pas idée. Ici, zéro ! 471 00:40:25,700 --> 00:40:28,200 - Tu réveillonnes ? - Chez cet ami. 472 00:40:28,900 --> 00:40:31,100 Il faut venir chez moi. 473 00:40:31,400 --> 00:40:33,300 Je t'attends après 10 h. 474 00:40:33,600 --> 00:40:36,400 Viens, je ne te lâche plus ! 475 00:40:36,700 --> 00:40:39,000 Merci, je sors avec cet ami. 476 00:40:39,300 --> 00:40:41,400 Amène-le, ça fait rien. 477 00:40:41,700 --> 00:40:45,100 - Il y a sa femme. - Amène-la aussi. 478 00:40:47,700 --> 00:40:49,100 Amenez donc votre dame. 479 00:40:49,300 --> 00:40:52,700 Venez au 38 via Archimède. 480 00:40:53,100 --> 00:40:55,400 Venez tôt pour ne rien perdre. 481 00:41:01,000 --> 00:41:02,400 Alors, sans faute ? 482 00:41:02,700 --> 00:41:05,600 Si tu oublies, je viens te secouer. 483 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Laisse passer. 484 00:41:07,700 --> 00:41:10,600 Désolé de vous déranger. 485 00:41:10,900 --> 00:41:12,100 Merci. 486 00:41:14,200 --> 00:41:16,500 Tu te remues la panse ? 487 00:41:23,100 --> 00:41:24,500 - Qui c'est ? - T'as pas encore pigé ? 488 00:41:24,800 --> 00:41:26,600 Je te l'ai dit ! 489 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 - Moi, j'ai honte. Je n'entre pas. - Allons. 490 00:41:54,300 --> 00:41:55,200 Venez donc ! 491 00:41:55,400 --> 00:41:56,700 Allez, viens. 492 00:42:28,400 --> 00:42:29,700 Quel palace ! 493 00:42:36,800 --> 00:42:39,700 Je te présente la femme de mon ami. 494 00:42:40,100 --> 00:42:41,300 Tu permets ? 495 00:42:43,000 --> 00:42:44,700 Ce n'est pas visible ? 496 00:42:46,100 --> 00:42:47,600 Postiche ? Ça alors ! 497 00:42:50,100 --> 00:42:51,600 Pas moi. 498 00:42:51,800 --> 00:42:53,900 Un instant. Tout va s'éclaircir. 499 00:42:54,200 --> 00:42:57,100 La chance nous envoie mon ami, le sculpteur Bidon. 500 00:42:57,500 --> 00:42:59,300 Qu'il arbitre ! 501 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Vous êtes sculpteur ? 502 00:43:02,500 --> 00:43:05,400 II a même fait la stèle aux Bidoniens ! 503 00:43:06,200 --> 00:43:07,500 Bien sûr ! 504 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Mon oeil ! 505 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 - Tu es bouchée ? - Pourquoi ? 506 00:43:12,600 --> 00:43:16,200 Maintenant il faut tirer cela au clair. 507 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 C'est pour le prix de beauté ? 508 00:43:18,300 --> 00:43:19,700 Vous voulez gagner ? 509 00:43:20,000 --> 00:43:22,600 Vous dites avoir de beaux seins, mais... 510 00:43:22,900 --> 00:43:25,800 - Que dois-je faire alors ? - Te déshabiller ! 511 00:43:28,200 --> 00:43:29,600 Que regardez-vous ? 512 00:43:30,100 --> 00:43:31,500 Pousse-toi, qu'on voit ! 513 00:44:02,200 --> 00:44:03,400 Que se passe-t-il ? 514 00:44:03,700 --> 00:44:05,400 Rien, c'est Marisa. 515 00:44:05,600 --> 00:44:08,000 - Que fait-elle ? - Que veux-tu ? 516 00:44:08,300 --> 00:44:09,300 File, idiote ! 517 00:44:19,600 --> 00:44:21,900 Lris, viens ici. 518 00:44:23,700 --> 00:44:27,300 Puis-je vous présenter ma femme ? La maîtresse de céans. 519 00:44:31,300 --> 00:44:32,500 On danse ? 520 00:44:45,900 --> 00:44:47,600 Qui t'a fait entrer ? 521 00:44:47,900 --> 00:44:49,400 Tu es là aussi ? 522 00:44:49,600 --> 00:44:52,400 C'est la vraie guinguette ! 523 00:44:53,900 --> 00:44:55,000 Augusto est là. 524 00:44:55,300 --> 00:44:56,500 Le vieux est là ? 525 00:44:57,000 --> 00:44:59,100 On est venus avec. 526 00:45:01,300 --> 00:45:03,000 Il connaît Rinaldo ? 527 00:45:03,400 --> 00:45:06,000 C'est un vieux copain à lui, il nous a ramenés. 528 00:45:06,300 --> 00:45:08,200 Il nous a invités. Il est très gentil. 529 00:45:08,900 --> 00:45:11,800 Enorme ! II a fait son fric avec... 530 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Je ne le savais pas. 531 00:45:16,000 --> 00:45:18,100 Où est le vieux ? 532 00:45:18,800 --> 00:45:19,900 Rendez-moi ma robe ! 533 00:45:21,300 --> 00:45:22,900 C'est fini, oui ? 534 00:45:23,900 --> 00:45:28,000 Assez, Marisa. Va à côté te rhabiller. 535 00:45:38,100 --> 00:45:40,200 Je peux entrer ? 536 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 Quelle forme ! T'es beau comme un astre ! 537 00:45:45,400 --> 00:45:47,000 Alors t'es copain avec Rinaldo ? 538 00:45:47,300 --> 00:45:48,500 Que veux-tu ? 539 00:45:48,700 --> 00:45:51,500 Une combine ? Rien pour moi ? 540 00:45:51,900 --> 00:45:54,000 N'oublie pas ton pote. 541 00:46:01,900 --> 00:46:02,600 Ouvre ! 542 00:46:02,900 --> 00:46:04,100 II n'y a personne. 543 00:46:04,400 --> 00:46:06,300 Ouvre, cochon ! 544 00:46:07,800 --> 00:46:10,600 Ouvre ou ça finira mal. 545 00:46:11,500 --> 00:46:13,700 Tais-toi, il y a du monde. 546 00:46:14,000 --> 00:46:16,900 Je m'en fous pas mal ! Ouvre ! 547 00:46:17,300 --> 00:46:20,300 T'es folle ! Ferme ça ! T'as pas honte ? 548 00:46:20,600 --> 00:46:22,700 T'es la fille de ta mère ! 549 00:46:23,000 --> 00:46:25,100 - Qu'y a-t-il ? - T'as l'air fin ! 550 00:46:25,400 --> 00:46:26,900 La petite s'est évanouie. 551 00:46:27,200 --> 00:46:29,000 Fallait l'aider ! Une bise. 552 00:46:29,300 --> 00:46:31,500 Tu vas l'avoir, la bise ! 553 00:46:31,800 --> 00:46:33,400 C'est pour rire, viens ! 554 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 Arrosons ça. 555 00:46:35,500 --> 00:46:36,700 Elle a eu peur. 556 00:46:38,100 --> 00:46:39,200 Pardon... 557 00:46:39,500 --> 00:46:44,800 Je devine que vous savez goûter un bon tableau... 558 00:46:45,200 --> 00:46:48,700 - Aussi je me suis permis d'appor... - Vous permettez ? 559 00:46:49,100 --> 00:46:51,000 Je suis l'ami d'Augusto 560 00:46:51,300 --> 00:46:53,900 et aussi l'ami du petit blond. 561 00:46:54,200 --> 00:46:57,100 Vous savez monter une fête, vous ! 562 00:46:59,000 --> 00:46:59,900 Tu disais, toi ? 563 00:47:00,900 --> 00:47:03,800 Vous avez l'air d'un connaisseur, 564 00:47:04,100 --> 00:47:05,200 alors j'ai osé... 565 00:47:05,500 --> 00:47:09,100 Tu veux tirer mon portrait ? C'est ça ? 566 00:47:09,500 --> 00:47:13,400 Un tableau embellit un décor. 567 00:47:13,800 --> 00:47:15,000 Fais voir. 568 00:47:15,300 --> 00:47:18,100 Un Pisis. 569 00:47:18,400 --> 00:47:20,500 Vous pigez tout de suite ! 570 00:47:21,500 --> 00:47:22,800 C'est toi qui l'as fait ? 571 00:47:23,100 --> 00:47:24,800 Non ! Je peins... 572 00:47:25,600 --> 00:47:28,700 Dans 10 mn, c'est minuit ! Ouvrez la télé ! 573 00:47:33,200 --> 00:47:35,200 Ça a l'air de lui plaire. 574 00:47:35,600 --> 00:47:39,100 Présente-moi à ce Rinaldo. Je suis à la coule ! 575 00:47:39,400 --> 00:47:42,200 Si tu crois qu'il attend après des types comme toi ! 576 00:47:42,600 --> 00:47:43,900 Laisse-moi rire ! 577 00:47:44,100 --> 00:47:47,800 Quel ami ! Celle-là, tu me la paieras. 578 00:47:51,200 --> 00:47:54,800 Rinaldo, dis-lui combien t'as touché l'autre fois. 579 00:47:55,500 --> 00:47:57,100 Je ne sais plus. 580 00:47:57,600 --> 00:47:59,900 Vous m'avez assez rasé. 581 00:48:00,300 --> 00:48:02,900 Je ne sais plus, 15, 16 millions... 582 00:48:03,200 --> 00:48:07,100 16 millions, dis-le à ce gamin, qui n'y croit pas. 583 00:48:09,300 --> 00:48:11,500 Tu as oublié combien tu as touché ? 584 00:48:11,800 --> 00:48:13,700 II te faut un secrétaire ! 585 00:48:14,000 --> 00:48:14,800 Lucie, écoute ! 586 00:48:22,900 --> 00:48:24,200 Laisse-moi tranquille. 587 00:48:24,500 --> 00:48:27,800 Allons, on fait la paix. 588 00:48:29,300 --> 00:48:30,200 Tu sais, c'est sérieux. 589 00:48:30,700 --> 00:48:34,100 Avec ta gueule, mon "secrétaire" ! 590 00:48:34,500 --> 00:48:35,900 On me coffrerait ! 591 00:48:36,300 --> 00:48:37,900 Ce serait ma fin ! 592 00:48:46,200 --> 00:48:48,300 Et ces verres, ça vient ? 593 00:48:48,900 --> 00:48:51,000 Je les lavais, il n'y en a plus. 594 00:48:51,900 --> 00:48:54,800 Vas-y, elle est bonne à rien. 595 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 Lève-toi. 596 00:49:19,600 --> 00:49:21,000 J'ai à te parler. 597 00:49:21,300 --> 00:49:23,300 Dînons ensemble demain. 598 00:49:23,600 --> 00:49:24,700 Pourquoi ? 599 00:49:25,500 --> 00:49:27,200 Voyons-nous demain. 600 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 Tiens, du feu. 601 00:49:32,700 --> 00:49:35,000 C'est très important. 602 00:49:35,900 --> 00:49:37,100 Ecoute. 603 00:49:38,900 --> 00:49:39,800 Je t'écoute. 604 00:49:40,100 --> 00:49:42,300 Tu te souviens du Texas Club ? 605 00:49:42,700 --> 00:49:46,400 Je peux avoir un bail de 3 ans. A mon nom, bien sûr ! 606 00:49:46,700 --> 00:49:50,200 Et je te garantis 30000 lires par jour. 607 00:49:59,100 --> 00:50:00,100 Ça t'intéresse pas ? 608 00:50:08,700 --> 00:50:11,400 Fous le baron dehors ! 609 00:50:18,800 --> 00:50:20,100 Assez ! 610 00:50:20,400 --> 00:50:22,600 Vous déchirez mon costume neuf. 611 00:50:22,900 --> 00:50:25,000 - On le lui ôte ? - Pas le pantalon ! 612 00:51:16,100 --> 00:51:17,800 Bonne année ! 613 00:51:25,900 --> 00:51:27,300 Tu exposes cette année ! 614 00:51:27,500 --> 00:51:30,400 Oui, mon amour, si tu veux. 615 00:52:10,300 --> 00:52:13,900 Il faut qu'on aille à Venise. 616 00:52:14,200 --> 00:52:17,400 Tu dois absolument connaître Venise. 617 00:52:17,800 --> 00:52:21,000 Tu imagines Silvana en gondole ? 618 00:52:21,300 --> 00:52:24,500 A moins que tu préfères aller à Taormina ? 619 00:52:24,900 --> 00:52:26,700 C'est beau aussi l'hiver. 620 00:52:27,000 --> 00:52:28,800 Venise est plus romantique, mais... 621 00:52:29,000 --> 00:52:30,900 - Quoi ? - Il faut une tenue de soirée. 622 00:52:31,200 --> 00:52:34,200 Bien sûr, mon amour, on s'en achètera ! 623 00:52:37,900 --> 00:52:40,200 - J'ai l'air ridicule, hein ? - Non, pourquoi ? 624 00:52:40,500 --> 00:52:44,000 Lls sont tous bien habillés. Je n'aurais pas dû venir. 625 00:52:44,400 --> 00:52:46,300 Tu es la plus jolie. 626 00:52:46,600 --> 00:52:50,500 Si tu n'étais pas ma femme, je te ferais la cour. 627 00:52:52,200 --> 00:52:55,400 J'ai la tête qui tourne. J'ai trop bu. 628 00:52:55,700 --> 00:52:58,400 - Mais c'est bon, le champagne. - Ça oui ! 629 00:53:01,900 --> 00:53:05,600 Vous n'auriez pas vu un porte-cigarettes en or ? 630 00:53:05,900 --> 00:53:07,600 Non, je regrette. 631 00:53:38,700 --> 00:53:39,800 Qu'est-ce que tu racontes ? 632 00:53:40,000 --> 00:53:44,100 C'est minuit, et toi pas donner petit baiser... 633 00:53:44,600 --> 00:53:46,100 Embrasse-moi là. 634 00:53:49,200 --> 00:53:53,000 Fais pas la vicieuse ! Tu me salis les oreilles, folle ! 635 00:53:58,000 --> 00:53:59,600 Vous restez encore longtemps ? 636 00:53:59,800 --> 00:54:01,300 Ben... oui. 637 00:54:02,500 --> 00:54:05,000 Il paraît qu'elle a 5 millions ! 638 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 Qui est-ce ? 639 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 Une vieille peau. 640 00:54:09,400 --> 00:54:10,800 Vieille toupie ! 641 00:54:13,100 --> 00:54:15,500 On ouvre un bureau dans un bled. 642 00:54:15,800 --> 00:54:19,300 Si ça flanche, c'est moi qui paume. 643 00:54:20,800 --> 00:54:23,100 Je le mets à mon nom, non ? 644 00:54:23,400 --> 00:54:24,800 Quoi donc ? 645 00:54:25,200 --> 00:54:27,700 Mais le bureau d'affaires ! 646 00:54:28,000 --> 00:54:31,600 Mais je n'en suis plus à ces combines-là ! 647 00:54:32,700 --> 00:54:35,600 Dis-moi, quel âge as-tu ? 648 00:54:36,200 --> 00:54:39,600 - Pourquoi ? - Dis-le-moi, je veux savoir. 649 00:54:40,300 --> 00:54:41,000 48. 650 00:54:43,500 --> 00:54:45,600 A cet âge, faire encore joujou ! 651 00:54:45,900 --> 00:54:48,100 Tu me déçois. Et la pudeur alors ? 652 00:54:51,600 --> 00:54:54,700 - Viens une minute. - Qu'y a-t-il ? 653 00:54:57,600 --> 00:54:59,400 La barbe ! 654 00:55:14,700 --> 00:55:17,800 Voilà le seigneur de ces lieux. 655 00:55:18,100 --> 00:55:20,200 Je voulais vous remercier 656 00:55:20,600 --> 00:55:22,900 et vous souhaiter bonne année. 657 00:55:23,200 --> 00:55:24,400 Merci ! 658 00:55:25,000 --> 00:55:27,600 Une dame a perdu son porte-cigarettes. 659 00:55:27,900 --> 00:55:28,800 Vraiment ? 660 00:55:29,400 --> 00:55:31,200 La pauvre. 661 00:55:31,700 --> 00:55:33,700 C'était à prévoir dans ce chahut. 662 00:55:34,000 --> 00:55:35,500 Il est en or. 663 00:55:37,100 --> 00:55:38,200 Pardon ? 664 00:55:38,800 --> 00:55:41,300 L'auriez-vous vu par hasard ? 665 00:55:42,200 --> 00:55:44,800 Sur le moment, on est distrait, on se tait... 666 00:55:45,100 --> 00:55:48,600 Arrivé chez soi, on le sort de sa poche. 667 00:55:49,800 --> 00:55:51,400 Je ne comprends pas. 668 00:55:52,600 --> 00:55:54,800 Elle est bonne, celle-là ! 669 00:55:55,200 --> 00:55:56,400 A votre place... 670 00:55:57,200 --> 00:55:58,100 Dites. 671 00:55:58,400 --> 00:56:00,500 Je chercherais et je trouverais. 672 00:56:01,000 --> 00:56:02,100 Que se passe-t-il ? 673 00:56:02,300 --> 00:56:05,100 Je crois qu'il y a eu un larcin. 674 00:56:05,900 --> 00:56:09,500 Voyez-vous, je m'inclinerais volontiers mais... 675 00:56:13,800 --> 00:56:15,700 Mais que me voulez-vous à la fin ? 676 00:56:16,200 --> 00:56:20,000 Apprends à braire avant de faire l'âne ici. 677 00:56:20,800 --> 00:56:23,200 Offre à madame une cigarette. 678 00:56:23,700 --> 00:56:25,200 Que voulez-vous ? 679 00:56:26,100 --> 00:56:28,000 Fais comme si c'était une blague. 680 00:56:31,100 --> 00:56:33,200 Dis que c'était pour rire 681 00:56:33,600 --> 00:56:35,400 et tout le monde sera content. 682 00:56:37,100 --> 00:56:39,700 Tu vas le dire que c'était une blague, oui ou non ? 683 00:56:40,100 --> 00:56:41,200 Bon, j'ai blagué. 684 00:56:43,800 --> 00:56:46,900 Vous y avez cru, avouez ! C'était pour rire ! 685 00:56:49,400 --> 00:56:51,000 - Satisfait ? - Tire-toi ! 686 00:56:51,300 --> 00:56:53,100 Bonne année à tous ! 687 00:56:55,800 --> 00:56:57,700 Lls sont frais, tes amis ! 688 00:56:58,700 --> 00:57:00,800 Tu trimballes ça partout ? 689 00:57:02,500 --> 00:57:04,200 Ferme bien ton sac ! 690 00:57:13,700 --> 00:57:15,800 De quel côté allez-vous ? 691 00:57:18,400 --> 00:57:20,500 C'est malin ! 692 00:57:27,100 --> 00:57:28,300 Pour trouver un taxi ici... 693 00:57:28,500 --> 00:57:30,700 Ta mère aurait dû te noyer. 694 00:57:31,000 --> 00:57:33,600 Je sais ! Mais garde tes postillons. 695 00:57:35,200 --> 00:57:39,700 A ton âge, ménage tes artères. 696 00:57:40,900 --> 00:57:42,700 Salut, va dormir. 697 00:57:46,300 --> 00:57:47,500 Bonne année ! 698 00:57:48,600 --> 00:57:50,700 Tu veux venir ? 699 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 Viens. 700 00:57:58,000 --> 00:57:59,600 Non, bonne nuit. 701 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 Quelle blague idiote ! 702 00:58:19,800 --> 00:58:21,600 Un porte-cigarettes ! 703 00:58:23,200 --> 00:58:24,500 II a trop bu. 704 00:58:24,700 --> 00:58:26,800 Sûrement, il avait bu. 705 00:58:29,900 --> 00:58:30,900 Tu en veux une ? 706 00:58:32,000 --> 00:58:36,100 Qu'est-ce que tu fais quand tu traînes avec ces gens-là ? 707 00:58:36,500 --> 00:58:40,300 - Qu'est-ce que vous faites ? - Rien, on travaille. 708 00:58:40,700 --> 00:58:44,600 Et avec Roberto et l'autre ? Tu fais quoi comme travail ? 709 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Mais que vas-tu imaginer ? 710 00:58:47,700 --> 00:58:49,100 Tu sais bien, je te dis tout. 711 00:58:49,300 --> 00:58:50,700 Je sais rien du tout ! 712 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Tu ne me dis jamais la vérité ! 713 00:59:00,200 --> 00:59:03,100 Je ne suis pas comme eux, je t'assure. 714 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Tu crois que je veux mal tourner ? 715 00:59:06,200 --> 00:59:09,400 Moi, je travaille, je ne fais rien de mal. 716 00:59:10,600 --> 00:59:12,700 Je dois bien faire quelque chose. 717 00:59:13,000 --> 00:59:15,600 Faire quoi ? Le voleur ? 718 00:59:15,900 --> 00:59:17,800 Tu veux finir en prison ? 719 00:59:18,100 --> 00:59:20,000 Mais non, lris... 720 00:59:22,500 --> 00:59:25,600 Je t'en prie, mon amour, c'est le jour de l'An. 721 00:59:25,900 --> 00:59:27,800 Ne commençons pas l'année ainsi. 722 00:59:28,100 --> 00:59:31,500 J'avais jugé ces gens. Ne te l'avais-je pas dit ? 723 00:59:31,900 --> 00:59:34,400 Et toi, rien. Sauf des mensonges. 724 00:59:34,700 --> 00:59:40,600 Tu pars, tu reviens, on sait pas où tu prends l'argent. 725 00:59:41,000 --> 00:59:43,300 Chaque fois qu'on frappe, 726 00:59:43,600 --> 00:59:45,800 mon coeur se serre. 727 00:59:46,500 --> 00:59:48,800 J'en peux plus. 728 00:59:54,300 --> 00:59:57,200 Je t'en prie, ne te mets pas dans cet état. 729 00:59:57,500 --> 00:59:59,800 Je t'en supplie, calme-toi. 730 01:00:04,200 --> 01:00:07,400 Je t'aime. Je ferai tout ce que tu veux. 731 01:00:07,700 --> 01:00:09,100 Je te le jure ! 732 01:00:13,400 --> 01:00:17,400 Je n'irai plus avec eux. Ils ne me reverront plus. 733 01:00:18,700 --> 01:00:21,200 Je me débrouillerai sans eux. 734 01:00:21,500 --> 01:00:23,700 Je vendrai mes tableaux. 735 01:00:24,000 --> 01:00:25,600 Je ne te crois plus. 736 01:00:25,900 --> 01:00:27,800 Tu as raison, je sais. 737 01:00:29,400 --> 01:00:32,100 Mais crois-moi, je changerai. 738 01:00:32,500 --> 01:00:35,600 Je te le jure, crois-moi ! 739 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 Tu dis toujours ça. 740 01:00:39,200 --> 01:00:43,600 C'est vrai, mais je n'ai que toi et la petite. 741 01:00:44,000 --> 01:00:46,400 Je ne pense qu'à vous deux. 742 01:00:53,300 --> 01:00:56,500 Tu sais que je m'en fiche d'être pauvre. 743 01:00:56,800 --> 01:00:58,200 Je n'ai pas peur, moi. 744 01:00:58,500 --> 01:01:03,300 Du moment que tu restes le mari aimant que j'ai épousé. 745 01:01:06,700 --> 01:01:08,900 Le baisemain maintenant ! 746 01:01:09,200 --> 01:01:11,500 Tu acceptes ma cigarette ? 747 01:01:14,300 --> 01:01:17,100 Tu mériterais une bonne correction. 748 01:01:18,500 --> 01:01:20,000 Et ça te fait rire. 749 01:01:20,900 --> 01:01:23,600 Allez, bonne année. 750 01:01:26,900 --> 01:01:29,600 On va faire un tour là-bas, chérie ? 751 01:01:42,200 --> 01:01:44,700 Bonne année, où vas-tu ? 752 01:01:45,000 --> 01:01:47,500 Minute ! Viens avec nous. 753 01:01:48,900 --> 01:01:51,500 La meilleure façon de fêter l'An ! 754 01:01:52,200 --> 01:01:55,100 On te porte bonheur, tu viens ? 755 01:02:47,100 --> 01:02:48,400 Bidon ! 756 01:02:53,100 --> 01:02:55,500 Viens ! 757 01:02:56,000 --> 01:02:57,200 Amène-toi ! 758 01:02:58,900 --> 01:03:00,600 Que dis-tu de ce bijou ? 759 01:03:01,400 --> 01:03:04,500 - A qui est-ce ? - Monte. 760 01:03:04,900 --> 01:03:07,200 Tu aimerais le savoir ! 761 01:03:14,200 --> 01:03:15,300 Le voilà... 762 01:03:25,300 --> 01:03:27,400 Belle bagnole ! On part avec ? 763 01:03:27,700 --> 01:03:30,600 Où sont les manteaux, que j'en essaie un ? 764 01:03:31,700 --> 01:03:34,900 Vas-y mollo, ils sont un peu délicats. 765 01:03:35,400 --> 01:03:36,900 Ils coûtent 1600 lires ! 766 01:03:37,300 --> 01:03:41,000 1600 lires, ça me paraît cher. 767 01:03:41,300 --> 01:03:43,300 On t'aurait pas bidonné, par hasard ? 768 01:03:43,900 --> 01:03:44,900 C'est pas cher. 769 01:03:45,400 --> 01:03:49,000 Une autre fois, t'iras toi, l'artiste-agent d'affaires. 770 01:03:49,300 --> 01:03:51,800 Les boutons que maman a mis coûtent déjà ce prix-là ! 771 01:03:52,200 --> 01:03:56,100 Ne froisse rien. Réveille pas les mites. 772 01:03:56,400 --> 01:03:57,300 Ça pue le rat. 773 01:03:57,600 --> 01:04:01,000 Mets-toi au milieu. Achète des cigarettes. 774 01:04:01,300 --> 01:04:03,900 Combien loue-t-on cette bagnole ? 775 01:04:04,300 --> 01:04:08,900 Rien. C'est à la toupie. Elle en a pour 3 jours dans le nez ! 776 01:04:09,400 --> 01:04:11,100 Les cigarettes, vite ! 777 01:04:17,200 --> 01:04:19,900 Je dis: "Ce n'est pas au programme !" 778 01:04:20,200 --> 01:04:21,400 II n'a su que répondre. 779 01:04:29,400 --> 01:04:31,500 Je ne t'aurais pas reconnue ! 780 01:04:34,900 --> 01:04:36,700 J'arrive. 781 01:04:38,600 --> 01:04:40,100 Tu n'as pas cours ? 782 01:04:40,300 --> 01:04:42,800 Le professeur de maths est absent. 783 01:04:43,500 --> 01:04:44,800 Vous faites un tour ? 784 01:04:48,800 --> 01:04:50,000 Et maman ? 785 01:04:50,200 --> 01:04:52,500 Elle a eu la grippe, elle va mieux. 786 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Tu as bien changé. 787 01:04:59,400 --> 01:05:01,100 Une vraie jeune fille ! 788 01:05:02,900 --> 01:05:04,900 Un an que je ne t'ai vu... 789 01:05:08,200 --> 01:05:10,300 Un instant, j'arrive. 790 01:05:11,100 --> 01:05:13,000 Va, on t'attend. 791 01:05:13,400 --> 01:05:16,900 Un jour, je viendrai te voir ou je te téléphonerai. 792 01:05:19,300 --> 01:05:21,000 Sûr, je te le promets. 793 01:06:07,600 --> 01:06:09,200 Dix litres ! 794 01:06:23,900 --> 01:06:25,900 On est bien ici ! 795 01:06:26,300 --> 01:06:27,800 Rien à faire du matin au soir, 796 01:06:28,100 --> 01:06:30,800 le fric rentre tout seul, pas vrai ? 797 01:06:31,100 --> 01:06:31,600 Et comment ! 798 01:06:32,600 --> 01:06:35,700 La terre alentour est à moi. 799 01:06:36,100 --> 01:06:37,800 Si vous saviez, monsieur ! 800 01:06:39,400 --> 01:06:43,400 La vérité est qu'après avoir sué toute sa vie, 801 01:06:43,800 --> 01:06:46,500 on aurait bien droit au repos. 802 01:06:46,800 --> 01:06:48,000 Quel est ton horaire ? 803 01:06:48,200 --> 01:06:50,800 Si on veut manger tous les jours, 804 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 il faut travailler même la nuit. 805 01:06:55,300 --> 01:06:56,500 De l'huile, de l'eau ? 806 01:06:56,800 --> 01:06:59,400 Non, jette un coup d'oeil aux pneus. 807 01:07:02,700 --> 01:07:05,800 - Combien ? - 1380 lires. 808 01:07:07,000 --> 01:07:09,600 Bon... Mais je ne te paie pas. 809 01:07:10,300 --> 01:07:13,600 On est à sec, et à midi et demi, 810 01:07:14,100 --> 01:07:16,900 on doit être à Terni, à la préfecture. 811 01:07:19,500 --> 01:07:22,800 Je te dois 1380. Tu me donnes 10000, soit 11380. 812 01:07:23,200 --> 01:07:25,500 Ce soir en repassant, je t'en donne 13000. 813 01:07:26,200 --> 01:07:27,300 T'as compris ? 814 01:07:27,700 --> 01:07:28,400 Réponds ! 815 01:07:30,800 --> 01:07:32,400 Comment ça ? 816 01:07:32,600 --> 01:07:33,900 Quoi ? 817 01:07:34,400 --> 01:07:36,400 Je dis: Comment ça ? 818 01:07:36,700 --> 01:07:39,000 T'as pas confiance ? Avoue-le. 819 01:07:40,000 --> 01:07:42,400 J'ai confiance, mais j'ai mal compris. 820 01:07:42,800 --> 01:07:44,900 Ça va, je te donne mon manteau. 821 01:07:45,200 --> 01:07:47,100 Il veut le manteau ! 822 01:07:47,700 --> 01:07:49,900 C'est pas par méfiance, mais... 823 01:07:50,200 --> 01:07:51,600 Donnons-lui le manteau. 824 01:07:51,800 --> 01:07:53,800 Ça te suffit, ce gage ? 825 01:07:56,900 --> 01:07:59,900 C'est un manteau qui vaut 50000 lires ! 826 01:08:00,700 --> 01:08:02,800 Que faire ? II se méfie ! 827 01:08:03,100 --> 01:08:07,600 T'aimerais qu'on repasse pas ! Attention, tu le salis. 828 01:08:08,000 --> 01:08:09,100 Un instant. 829 01:08:09,700 --> 01:08:12,200 Ça serait un peu trop, il y a ma montre. 830 01:08:13,000 --> 01:08:14,300 Tu faisais une affaire ! 831 01:08:14,500 --> 01:08:16,300 J'ai confiance, un monsieur comme vous. 832 01:08:16,600 --> 01:08:20,100 Merci ! Je te laisse ça. Montre-moi où tu le mets. 833 01:08:25,500 --> 01:08:27,500 C'est notre ami ! 834 01:08:43,600 --> 01:08:44,500 Essence ? 835 01:08:46,899 --> 01:08:48,799 Le réservoir est derrière ? 836 01:09:22,800 --> 01:09:25,200 - Un stand de jeu ! - Extra ! 837 01:09:27,399 --> 01:09:29,699 - On y va ? - D'accord ! 838 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Augusto, ça te dit rien, cette chanson ? 839 01:09:32,300 --> 01:09:34,200 Venez tester votre force ! 840 01:09:52,500 --> 01:09:55,400 Allons voir la citadelle ! 841 01:09:55,900 --> 01:09:57,600 Fous-nous la paix ! 842 01:09:59,200 --> 01:10:01,500 II te tape pas sur les nerfs ? 843 01:10:04,600 --> 01:10:06,200 Quelle plaie... 844 01:10:06,800 --> 01:10:09,200 Quel pays ! II n'y a pas une femme ! 845 01:10:09,500 --> 01:10:11,200 Pas une seule ! 846 01:10:11,500 --> 01:10:13,400 Holà, les femmes ! 847 01:10:14,200 --> 01:10:16,200 Plutôt crever que vivre ici ! 848 01:10:16,500 --> 01:10:19,400 Pure laine anglaise ! 849 01:10:19,900 --> 01:10:22,700 Produit garanti pure laine ! 850 01:10:23,000 --> 01:10:24,900 Inusable, 851 01:10:25,200 --> 01:10:27,000 infroissable ! 852 01:10:27,400 --> 01:10:31,800 Visez la corrida ! Estoquons le taureau ! 853 01:10:34,100 --> 01:10:36,200 Tu vas te casser la figure. 854 01:11:15,300 --> 01:11:18,200 Il faut trouver du solide ! 855 01:11:18,500 --> 01:11:20,500 On peut pas continuer ainsi. 856 01:11:20,900 --> 01:11:23,000 Qui y songe ? 857 01:11:23,300 --> 01:11:24,600 Je ne suis pas idiot, moi ! 858 01:11:24,900 --> 01:11:28,200 Ce sont des bêtises pour tuer le temps, pour s'amuser. 859 01:11:28,600 --> 01:11:29,700 Mais je chante. 860 01:11:29,900 --> 01:11:32,900 Dès que j'aurai 4 sous, j'étudierai. 861 01:11:33,200 --> 01:11:35,800 J'ai déjà acheté tous les disques de Johnny Ray. 862 01:11:36,200 --> 01:11:38,000 C'est mon genre. 863 01:11:38,200 --> 01:11:40,200 Tu n'étudieras jamais. 864 01:11:40,500 --> 01:11:42,400 Pour finir comme toi ! 865 01:11:42,800 --> 01:11:46,100 Je ne veux pas suivre ton exemple, figure-toi. 866 01:11:53,000 --> 01:11:54,100 Viens voir. 867 01:11:54,500 --> 01:11:57,200 Riccardo, arrête de faire l'idiot ! 868 01:12:01,700 --> 01:12:03,200 Venez, je paie pour tous ! 869 01:12:04,000 --> 01:12:05,300 C'est combien ? 870 01:12:05,700 --> 01:12:07,500 Je veux faire un tour. 871 01:12:08,300 --> 01:12:09,600 Où tu m'emmènes ? 872 01:12:15,700 --> 01:12:18,600 Ça coûte combien, un manège ? 873 01:12:24,000 --> 01:12:26,600 Voilà ce que c'est de l'enivrer. 874 01:12:27,000 --> 01:12:27,900 J'ai mal ! 875 01:12:28,200 --> 01:12:31,100 Est-ce ma faute ? Deux verres... une mauviette ! 876 01:12:31,400 --> 01:12:33,400 Deux verres... Deux litres, oui ! 877 01:12:33,700 --> 01:12:36,100 Tu n'as qu'à le laisser là. 878 01:12:36,900 --> 01:12:40,200 La seule odeur du vin lui monte à la tête. 879 01:12:40,900 --> 01:12:43,200 Et ça t'amuse, toi ? 880 01:12:43,500 --> 01:12:45,200 Viens te laver. 881 01:12:50,000 --> 01:12:51,900 Vas-y, un bon coup sur la nuque ! 882 01:13:05,300 --> 01:13:07,000 Laissez-moi seul ! 883 01:13:08,800 --> 01:13:09,900 Où vas-tu ? 884 01:13:10,200 --> 01:13:12,300 - Lui demander quelque chose. - Attends ! 885 01:13:17,300 --> 01:13:21,300 Vas-y toi aussi, Augusto. Va-t'en. 886 01:13:27,400 --> 01:13:28,900 Comment tu te sens ? 887 01:13:31,000 --> 01:13:33,200 Je me sens mal ! 888 01:13:35,400 --> 01:13:38,700 Vous deux, faites ce que vous voulez. 889 01:13:39,400 --> 01:13:42,300 Moi, je rentre. 890 01:13:42,800 --> 01:13:46,700 Allez donc à Florence, ne vous occupez pas de moi. 891 01:13:47,100 --> 01:13:49,100 Je rentre chez moi. 892 01:13:49,400 --> 01:13:51,400 Il y aura bien un train. 893 01:13:51,700 --> 01:13:54,200 Où vas-tu ? Tu ne tiens pas debout. 894 01:13:57,300 --> 01:13:59,200 Viens là. Ote ce machin. 895 01:14:02,400 --> 01:14:04,500 Marche un peu, ça te fera du bien. 896 01:14:14,000 --> 01:14:18,600 Un de ces jours, je n'aurai plus de foyer. 897 01:14:19,000 --> 01:14:21,400 Je ne dois plus vous fréquenter. 898 01:14:22,000 --> 01:14:24,200 Iris commence à avoir des soupçons. 899 01:14:25,100 --> 01:14:27,300 Elle me pose plein de questions. 900 01:14:28,800 --> 01:14:32,600 Je n'arrive plus à lui mentir tout le temps ! 901 01:14:35,000 --> 01:14:38,200 Un de ces jours, elle prendra la petite 902 01:14:38,600 --> 01:14:40,500 et retournera chez sa mère. 903 01:14:40,800 --> 01:14:42,700 Tu verras qu'elle le fera ! 904 01:14:43,600 --> 01:14:46,200 Si elle m'enlève la petite... 905 01:14:48,100 --> 01:14:50,300 Je me tuerai ! 906 01:14:55,000 --> 01:14:58,700 Quelle idée de te marier à 18 ans ! 907 01:14:59,100 --> 01:15:02,500 Tu ne peux plus rien faire. Tu es fini ! 908 01:15:04,200 --> 01:15:08,000 Change de métier tant qu'il est encore temps. 909 01:15:08,400 --> 01:15:10,400 Trouve mieux. 910 01:15:19,100 --> 01:15:22,800 J'ai pourtant la tête qu'il faut, non ? 911 01:15:23,200 --> 01:15:25,700 Tu disais toi-même 912 01:15:26,000 --> 01:15:29,400 qu'avec ma tête, je peux rouler tout le monde. 913 01:15:30,100 --> 01:15:33,200 J'ai l'air d'un ange. 914 01:15:35,500 --> 01:15:39,800 Tu peux me laisser n'importe où, même là où je connais personne, 915 01:15:40,800 --> 01:15:42,900 je saurai toujours me débrouiller. 916 01:15:44,500 --> 01:15:45,400 Dis: "un million". 917 01:15:50,400 --> 01:15:53,300 T'as très bien compris. Dis: "un million". 918 01:15:59,200 --> 01:16:01,300 Tu n'y arrives pas. Et sais-tu pourquoi ? 919 01:16:01,600 --> 01:16:03,900 Tu peux pas imaginer un million ! 920 01:16:04,200 --> 01:16:07,800 Quand t'as 4 sous, tu les donnes à ta femme, imbécile ! 921 01:16:09,700 --> 01:16:12,200 Dans ce boulot, faut pas d'attaches. 922 01:16:12,600 --> 01:16:15,600 Il faut pouvoir aller et venir 923 01:16:16,000 --> 01:16:18,900 et non s'accrocher aux jupes de sa femme ! 924 01:16:19,200 --> 01:16:20,700 II faut être seul. 925 01:16:21,700 --> 01:16:24,900 Quand on est jeune, l'essentiel est d'être libre. 926 01:16:25,200 --> 01:16:27,800 C'est plus vital que l'air. 927 01:16:29,500 --> 01:16:31,300 Si tu as peur maintenant... 928 01:16:32,800 --> 01:16:36,000 qu'est-ce que ce sera à mon âge ? 929 01:16:38,200 --> 01:16:40,300 Ça passe vite, tu sais. 930 01:16:43,700 --> 01:16:44,700 Lève-toi. 931 01:16:47,900 --> 01:16:49,200 Remue-toi un peu. 932 01:16:53,800 --> 01:16:55,700 Marchons, ça te fera du bien. 933 01:16:59,300 --> 01:17:00,700 Ça va mieux maintenant ? 934 01:17:01,000 --> 01:17:02,300 Ça va mieux. 935 01:17:02,600 --> 01:17:05,600 Mais à Florence, j'y vais pas. Moi, je rentre. 936 01:17:05,900 --> 01:17:09,400 Viens donc. A Florence, on s'amuse. 937 01:17:09,700 --> 01:17:12,100 Non, je rentre. 938 01:17:13,900 --> 01:17:15,800 Comment fais-tu, toi ? 939 01:17:16,200 --> 01:17:17,500 Je t'admire, tu sais. 940 01:17:17,800 --> 01:17:20,500 Je voudrais avoir ton cran. 941 01:17:20,900 --> 01:17:23,100 Comment tiens-tu le coup ? 942 01:17:23,400 --> 01:17:24,600 A ton âge ! 943 01:17:26,000 --> 01:17:28,300 Tu ne flanches jamais ? 944 01:17:31,800 --> 01:17:33,600 Flancher ? 945 01:17:37,700 --> 01:17:41,200 Je ne suis pas fait comme toi. 946 01:17:44,300 --> 01:17:47,100 Voilà la pluie. 947 01:17:49,600 --> 01:17:51,400 Et voici "Belle De Nuit" ! 948 01:17:55,000 --> 01:17:57,100 Je suis un ami, oui ou non ? 949 01:17:57,400 --> 01:17:59,500 Attends ! Suis-moi. 950 01:18:02,800 --> 01:18:04,400 Où vas-tu ? 951 01:18:04,700 --> 01:18:05,800 Allons, allons ! 952 01:18:06,800 --> 01:18:08,600 Que fais-tu ? Vite ! 953 01:18:09,200 --> 01:18:11,500 Monte ! T'as vu la poupée ? 954 01:18:16,800 --> 01:18:20,700 Madame Luigina, dame charitable. Notre grand-père spirituel. 955 01:18:21,100 --> 01:18:23,600 Elle désire une randonnée romantique. 956 01:18:23,900 --> 01:18:26,700 Bas les pattes, je suis connue ici. 957 01:18:27,000 --> 01:18:28,300 Que veux-tu ? 958 01:18:28,900 --> 01:18:30,500 Attends une minute. Tiens. 959 01:18:30,900 --> 01:18:32,100 Je dormais. 960 01:18:32,700 --> 01:18:35,800 On a peu de temps. Mon mari rentre à minuit. 961 01:18:36,300 --> 01:18:37,300 Montez, il pleut. 962 01:18:37,500 --> 01:18:39,400 - Ton mari ? - Il travaille. 963 01:18:39,700 --> 01:18:41,200 Belle voiture ! 964 01:18:43,600 --> 01:18:45,400 Merci, on se reverra. 965 01:18:47,500 --> 01:18:51,400 Où vas-tu, toi ? Que cherches-tu ? 966 01:18:54,500 --> 01:18:55,700 Va faire dodo ! 967 01:18:56,000 --> 01:18:58,500 A demain matin. 968 01:19:06,500 --> 01:19:08,400 On est plutôt serrés ! 969 01:19:08,700 --> 01:19:11,600 La radio ? Allume-la ! 970 01:19:34,100 --> 01:19:35,100 Je rentre. 971 01:19:36,300 --> 01:19:38,100 Oui, je rentre à la maison. 972 01:20:10,000 --> 01:20:11,900 Je t'ai fait attendre ? 973 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 Tu es à l'heure. 974 01:20:15,400 --> 01:20:17,200 Que je te regarde un peu. 975 01:20:18,700 --> 01:20:20,200 Tu es très élégante. 976 01:20:22,000 --> 01:20:24,900 - Attends. - Merci, ce n'est pas la peine. 977 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Il fait beau, j'ai une idée. 978 01:20:32,300 --> 01:20:34,000 Déjeunons à Monte Mario. 979 01:20:36,200 --> 01:20:37,600 Tu préfères en ville ? 980 01:20:37,800 --> 01:20:40,100 Ça m'est égal. Je dois rentrer à 7 heures. 981 01:20:40,400 --> 01:20:42,200 Alors, à Monte Mario. 982 01:20:44,300 --> 01:20:46,300 - J'ai grossi. - Tu es très bien. 983 01:20:49,300 --> 01:20:50,600 J'ai 48 ans. 984 01:20:51,500 --> 01:20:53,100 Ce n'est pas tant que ça. 985 01:20:57,000 --> 01:20:58,900 Que vas-tu faire après l'école ? 986 01:20:59,200 --> 01:21:00,700 Je dois décider. 987 01:21:01,000 --> 01:21:02,800 Si je continue ou pas. 988 01:21:03,100 --> 01:21:06,300 4 ans pour le professorat, c'est un peu long. 989 01:21:08,800 --> 01:21:09,900 Tu n'aimes pas ça ? 990 01:21:10,100 --> 01:21:14,800 Au contraire, et maman aussi. Mais je ne puis rester à sa charge. 991 01:21:23,900 --> 01:21:25,800 Et tes études finies ? 992 01:21:26,100 --> 01:21:27,900 Professeur. 993 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 T'aimerais ? 994 01:21:30,200 --> 01:21:34,700 Je pense travailler à côté pour payer mes études. 995 01:21:35,100 --> 01:21:38,300 Une amie a une place de caissière. 996 01:21:39,000 --> 01:21:40,900 Combien gagne-t-elle ? 997 01:21:41,600 --> 01:21:43,500 - 30, 35000. - Combien ? 998 01:21:44,600 --> 01:21:46,500 35000 lires ! 999 01:21:46,800 --> 01:21:49,400 Que peut-on faire avec 35000 lires par mois ? 1000 01:21:50,400 --> 01:21:52,600 Ce sont les salaires. 1001 01:21:53,100 --> 01:21:54,600 C'est le lot de tous. 1002 01:21:55,300 --> 01:21:57,200 Voilà le gâteau et le cognac. 1003 01:21:58,800 --> 01:22:02,500 Tu sais, les jeunes doivent gagner leur vie. 1004 01:22:03,300 --> 01:22:06,500 Caissière, c'est une façon de parler, car il faut 1005 01:22:06,800 --> 01:22:09,000 200 à 300000 lires de caution. 1006 01:22:13,100 --> 01:22:14,500 C'est joli ! 1007 01:22:16,100 --> 01:22:17,900 - Très joli. - Elle te plaît ? 1008 01:22:18,400 --> 01:22:19,900 Elle est splendide. 1009 01:22:21,000 --> 01:22:22,800 - C'est à toi. - C'est trop. 1010 01:22:23,200 --> 01:22:25,800 Voyons, c'est rien. 1011 01:22:26,100 --> 01:22:29,000 Attention en la remontant. 1012 01:22:30,100 --> 01:22:31,100 Elle est très délicate. 1013 01:22:33,300 --> 01:22:35,200 Merci, papa. Elle est si jolie. 1014 01:22:35,600 --> 01:22:37,800 Garçon, l'addition ! 1015 01:23:01,500 --> 01:23:03,900 On nous a pris pour un couple. 1016 01:23:07,500 --> 01:23:09,600 - Tu vois bien ? - Oui. 1017 01:23:11,700 --> 01:23:15,800 Si tu veux étudier, je me charge de la caution. 1018 01:23:16,200 --> 01:23:20,000 2 ou 300000 lires, ce n'est rien pour moi. 1019 01:23:33,800 --> 01:23:35,100 Tu veux un esquimau ? 1020 01:23:35,400 --> 01:23:36,800 Deux esquimaux ! 1021 01:23:38,000 --> 01:23:40,500 Dimanche on sortira ensemble. 1022 01:24:01,600 --> 01:24:03,400 Qu'as-tu ? Ça ne va pas ? 1023 01:24:04,300 --> 01:24:05,700 Ce n'est rien. 1024 01:24:26,200 --> 01:24:28,400 Je vais acheter des cigarettes. 1025 01:24:44,700 --> 01:24:45,800 Salut, ça va ? 1026 01:24:46,800 --> 01:24:48,600 Six mois que je te cherche ! 1027 01:24:49,400 --> 01:24:50,500 On parlera demain. 1028 01:24:50,900 --> 01:24:53,200 Demain ? Tout de suite ! 1029 01:24:53,500 --> 01:24:55,700 Une bonne fois, espèce d'ordure ! 1030 01:25:12,600 --> 01:25:14,100 Sortons, s'il te plaît. 1031 01:25:20,500 --> 01:25:22,000 Pourquoi à la police ? 1032 01:25:22,300 --> 01:25:23,900 II demande pourquoi ! 1033 01:25:24,200 --> 01:25:27,500 Du calme, ou tu te mets dans ton tort. 1034 01:25:27,800 --> 01:25:30,600 Je vais lui briser les os ! 1035 01:25:31,300 --> 01:25:33,600 - Que se passe-t-il ? - Laisse-moi partir. 1036 01:25:35,200 --> 01:25:37,500 - Qu'y a-t-il ? - C'est un escroc ! 1037 01:25:37,800 --> 01:25:41,400 Avec la terramycine bidon qu'il m'a vendue, mon frère se mourait. 1038 01:25:45,600 --> 01:25:47,600 - Assez ! - Moi, un escroc ? 1039 01:25:47,800 --> 01:25:48,700 J'ai dit assez ! 1040 01:25:52,600 --> 01:25:55,300 Ça suffit ! Allez ! 1041 01:26:02,000 --> 01:26:03,900 Rentre. 1042 01:26:06,800 --> 01:26:08,300 Rentre chez toi ! 1043 01:26:23,500 --> 01:26:26,000 Arrière, reculez ! 1044 01:27:10,300 --> 01:27:11,600 Que vas-tu faire ? 1045 01:27:11,900 --> 01:27:13,500 J'en sais rien. 1046 01:27:14,300 --> 01:27:16,600 - Tu me passes une pipe ? - Bien sûr. 1047 01:27:17,000 --> 01:27:20,900 Tâche de ne pas faire le con et de ne plus revenir. 1048 01:27:28,600 --> 01:27:29,300 Bonne chance. 1049 01:27:43,500 --> 01:27:45,700 Que veux-tu qu'ils me confisquent ? 1050 01:27:49,000 --> 01:27:51,100 Je ne serai pas à Rome cette semaine. 1051 01:27:51,900 --> 01:27:53,300 L'avocat ? 1052 01:27:54,300 --> 01:27:56,200 On l'a coffré ! 1053 01:27:56,900 --> 01:28:00,500 Que sais-je ? Une affaire de faux... 1054 01:28:06,700 --> 01:28:09,200 Vous revoilà ! Cognac ? 1055 01:28:09,500 --> 01:28:10,900 Non, un Negroni. 1056 01:28:11,200 --> 01:28:13,800 Vous étiez en province ? 1057 01:28:17,300 --> 01:28:18,900 Pas vu Roberto ce matin ? 1058 01:28:19,200 --> 01:28:22,700 Le blond qui rit toujours ? Non, il y a longtemps... 1059 01:28:26,100 --> 01:28:28,300 Roberto Giorgio ? 1060 01:28:29,300 --> 01:28:30,300 II est à Milan. 1061 01:28:30,600 --> 01:28:31,700 Depuis quand ? 1062 01:28:33,700 --> 01:28:35,000 Ça fait 3 mois. 1063 01:28:35,300 --> 01:28:36,500 Que fabrique-t-il ? 1064 01:28:36,700 --> 01:28:42,100 Ça gaze pour lui, je l'ai vu avec une Lancia. 1065 01:28:43,500 --> 01:28:45,000 Et le baron Vargas ? 1066 01:28:45,300 --> 01:28:47,300 Je l'ai vu hier. 1067 01:28:47,600 --> 01:28:48,900 Il vient encore ? 1068 01:28:49,100 --> 01:28:50,400 Rarement. 1069 01:28:50,700 --> 01:28:52,900 A la caisse, le ticket. 1070 01:29:49,100 --> 01:29:51,300 C'est vous, Paolo Gazzase ? 1071 01:29:51,600 --> 01:29:52,900 Monseigneur, c'est lui ! 1072 01:29:53,100 --> 01:29:57,000 Nous avons à parler de choses graves. 1073 01:29:58,900 --> 01:30:00,300 Là, il y a un os. 1074 01:30:00,500 --> 01:30:02,600 Monseigneur, un os ! 1075 01:30:04,400 --> 01:30:06,200 II y a un crâne aussi ! 1076 01:30:29,700 --> 01:30:32,100 Ce que c'est lourd ! Aidez-moi. 1077 01:30:32,600 --> 01:30:34,500 Un bon café serait le bienvenu. 1078 01:30:42,200 --> 01:30:44,400 Susanna, que fais-tu là ? 1079 01:30:44,700 --> 01:30:46,900 Excusez-la, Monseigneur. 1080 01:30:48,700 --> 01:30:50,100 C'est ma fille. 1081 01:30:50,400 --> 01:30:53,400 Viens avec moi, Susanna. 1082 01:30:58,900 --> 01:31:01,100 C'est ma pauvre benjamine. 1083 01:31:01,400 --> 01:31:03,600 Le Seigneur l'a faite ainsi. 1084 01:31:16,100 --> 01:31:19,400 Je n'arrive pas à ouvrir. Si, ça y est. 1085 01:31:22,400 --> 01:31:23,700 La Banque d'ltalie ! 1086 01:31:24,700 --> 01:31:27,400 Regardez, Monseigneur. 1087 01:31:29,600 --> 01:31:31,200 Je vous l'ai dit. 1088 01:31:33,000 --> 01:31:34,900 Le trésor est à vous. 1089 01:31:36,100 --> 01:31:39,500 Le défunt l'a bien précisé. 1090 01:31:40,200 --> 01:31:43,600 Mais ce dont vous devez vous souvenir, 1091 01:31:44,200 --> 01:31:45,800 c'est de garder le secret. 1092 01:31:49,600 --> 01:31:55,300 Un petit inconvénient. Ce monsieur n'a pas la somme requise. 1093 01:31:55,700 --> 01:31:57,600 Il aurait seulement... Combien ? 1094 01:31:58,500 --> 01:32:00,500 350000 lires. Que faisons-nous ? 1095 01:32:01,600 --> 01:32:05,000 Qu'importe. On n'est pas des marchands. 1096 01:32:05,600 --> 01:32:08,700 Il nous donnera le reste plus tard. 1097 01:32:09,100 --> 01:32:10,900 J'expliquerai à Son Eminence. 1098 01:32:11,200 --> 01:32:13,900 Ces sous, je les avais mis de côté 1099 01:32:14,200 --> 01:32:15,900 pour acheter à la foire demain 1100 01:32:16,200 --> 01:32:19,600 une bête dont j'ai besoin pour les champs. 1101 01:32:19,900 --> 01:32:22,800 Je dois économiser, 1102 01:32:23,400 --> 01:32:25,600 pas pour moi, pour mes deux filles. 1103 01:32:25,900 --> 01:32:28,700 L'une travaille comme un homme, 1104 01:32:29,000 --> 01:32:32,300 mais l'autre, la pauvrette, elle est paralysée. 1105 01:32:32,600 --> 01:32:35,500 Quand je serai mort, qui s'en occupera ? 1106 01:32:35,900 --> 01:32:38,800 Vous êtes injuste, il ne faut pas dire ça. 1107 01:32:39,100 --> 01:32:40,600 Dieu n'abandonne jamais personne. 1108 01:32:40,900 --> 01:32:44,600 La providence vous envoie un trésor. 1109 01:32:45,400 --> 01:32:48,100 Je voudrais bien être un malchanceux comme lui. 1110 01:32:49,500 --> 01:32:52,600 Dieu n'abandonne pas ses créatures. 1111 01:32:53,800 --> 01:32:54,700 L'argent est ici ? 1112 01:32:55,800 --> 01:32:56,500 Je l'ai là. 1113 01:32:57,000 --> 01:32:59,100 S'il vous plaît... 1114 01:33:09,100 --> 01:33:10,600 Il se fait tard. 1115 01:33:10,900 --> 01:33:12,700 A 5 heures, Son Eminence nous attend. 1116 01:33:13,000 --> 01:33:16,100 C'est vrai ! II faut partir. Excusez-nous. 1117 01:33:26,500 --> 01:33:28,700 Monseigneur, je vous en prie. 1118 01:33:29,800 --> 01:33:33,300 Ayez la charité de venir voir ma fille ! 1119 01:33:33,600 --> 01:33:37,200 - Je ne peux pas... - Deux mots seulement ! 1120 01:33:37,600 --> 01:33:39,200 Attendez-moi ici. 1121 01:33:39,500 --> 01:33:40,800 Merci ! 1122 01:33:42,500 --> 01:33:45,200 Ne lui dites pas que ça vient de moi. 1123 01:33:47,400 --> 01:33:49,300 Monseigneur vient te voir ! 1124 01:33:50,000 --> 01:33:51,500 Je vais prendre une chaise. 1125 01:33:51,800 --> 01:33:53,900 Non, je ne reste pas longtemps. 1126 01:34:07,000 --> 01:34:08,200 Quel est ton nom ? 1127 01:34:31,800 --> 01:34:34,800 II faut avoir foi en Dieu. 1128 01:34:35,300 --> 01:34:39,400 Se résigner à Sa Volonté. 1129 01:34:39,900 --> 01:34:42,600 Nous sommes dans une vallée de larmes, 1130 01:34:42,900 --> 01:34:44,200 chacun porte sa croix. 1131 01:34:45,600 --> 01:34:49,200 Je sais. Je ne me plains pas. 1132 01:34:50,300 --> 01:34:51,600 Si ce n'était pour eux... 1133 01:34:54,400 --> 01:34:56,000 Que veux-tu dire ? 1134 01:34:56,300 --> 01:34:58,600 Si je n'étais pas à leur charge, 1135 01:34:58,900 --> 01:35:00,500 ça me serait bien égal. 1136 01:35:00,800 --> 01:35:03,000 Dans ton état, tu t'inquiètes d'eux ? 1137 01:35:03,300 --> 01:35:07,900 Elle a toujours cette idée-là, notre fille. 1138 01:35:08,300 --> 01:35:10,700 Pourquoi dis-tu ça ? Ce n'est pas vrai. 1139 01:35:11,000 --> 01:35:14,300 Elle travaille, vous savez, elle tient les comptes. 1140 01:35:14,600 --> 01:35:19,000 Et elle brode ! Fais voir à Monseigneur ! 1141 01:35:19,400 --> 01:35:21,100 Voyez cette broderie. 1142 01:35:26,700 --> 01:35:27,800 C'est de naissance ? 1143 01:35:28,300 --> 01:35:32,500 C'est arrivé à 9 ans. La polio... 1144 01:35:36,400 --> 01:35:39,200 Maman, je t'en prie. 1145 01:35:46,100 --> 01:35:46,900 Quel âge as-tu ? 1146 01:35:47,800 --> 01:35:48,700 18 ans. 1147 01:35:50,600 --> 01:35:51,400 9 ans ! 1148 01:35:52,300 --> 01:35:56,500 Je suis bien là, je brode. 1149 01:35:56,900 --> 01:35:59,200 J'écoute de la musique. 1150 01:36:01,600 --> 01:36:04,000 Je suis comme une reine. 1151 01:36:06,900 --> 01:36:10,000 Pour ma soeur, la vie est dure ! 1152 01:36:10,800 --> 01:36:14,300 Elle est aux champs dès 4h du matin. 1153 01:36:15,200 --> 01:36:17,200 Tu voudrais guérir ? 1154 01:36:22,700 --> 01:36:24,700 C'est impossible ! 1155 01:36:30,200 --> 01:36:32,000 II faudrait un miracle. 1156 01:36:34,500 --> 01:36:36,900 Les miracles arrivent parfois. 1157 01:36:38,100 --> 01:36:39,800 Oui, je sais. 1158 01:36:41,300 --> 01:36:42,400 Tu y crois ? 1159 01:36:44,100 --> 01:36:46,200 Oui, j'y crois. 1160 01:36:47,000 --> 01:36:48,400 Pourquoi ? 1161 01:36:49,900 --> 01:36:52,700 Je ne sais pas, mais j'y crois. 1162 01:36:55,900 --> 01:36:59,900 Mon malheur m'a permis de rencontrer Dieu. 1163 01:37:01,500 --> 01:37:03,800 Je suis toujours heureuse. 1164 01:37:04,100 --> 01:37:07,800 Même quand je me sens désespérément mal. 1165 01:37:21,200 --> 01:37:23,600 Très jolie, cette broderie... 1166 01:37:24,800 --> 01:37:25,800 Vous partez, Monseigneur ? 1167 01:37:28,800 --> 01:37:31,100 II le faut. 1168 01:37:31,400 --> 01:37:33,200 Il me faut m'en aller. 1169 01:37:39,200 --> 01:37:41,300 Tu n'as pas besoin de moi. 1170 01:37:42,700 --> 01:37:45,800 Tu es mieux que bien d'autres. 1171 01:37:47,400 --> 01:37:49,200 Notre vie... 1172 01:37:51,100 --> 01:37:54,700 La vie des gens que je connais 1173 01:37:55,100 --> 01:37:57,000 n'a rien de beau. 1174 01:37:57,800 --> 01:37:59,800 Tu n'y perds pas. 1175 01:38:02,300 --> 01:38:04,600 Tu n'as nul besoin de moi. 1176 01:38:05,700 --> 01:38:07,800 Je n'ai rien à te donner. 1177 01:38:10,700 --> 01:38:14,200 Attendez ! Ne partez pas ! 1178 01:38:29,900 --> 01:38:32,000 Priez pour moi ! 1179 01:39:15,200 --> 01:39:17,800 Tu m'as pas fait creuser à moitié ! 1180 01:39:18,400 --> 01:39:20,000 J'ai attrapé une suée ! 1181 01:39:22,200 --> 01:39:23,000 Ça a marché ? 1182 01:39:23,300 --> 01:39:26,500 350... On aurait pu faire plus. 1183 01:39:26,800 --> 01:39:29,700 Mais c'est tout ce qu'il avait, on a préféré partir. 1184 01:39:30,000 --> 01:39:32,400 Vous avez bien fait. Et vite. 1185 01:39:36,200 --> 01:39:37,200 Qui a les clés ? 1186 01:39:37,800 --> 01:39:40,000 C'est lui, donne-les. 1187 01:39:47,300 --> 01:39:51,200 Tu exagères avec tes coffres à trésor ! 1188 01:39:51,600 --> 01:39:54,100 Un sauvage s'apercevrait que c'est du toc. 1189 01:39:54,400 --> 01:39:55,400 Tu parles ! 1190 01:39:55,700 --> 01:39:59,400 Rappelle-toi Viterbe, on avait mis des morceaux de verre. 1191 01:39:59,700 --> 01:40:02,000 Diable ! Ces paysans, quels sabots ! 1192 01:40:02,400 --> 01:40:04,100 Quel coin isolé. 1193 01:40:04,300 --> 01:40:07,600 Ça te plairait une maison ici... 1194 01:40:12,300 --> 01:40:14,300 Il n'y a pas d'écho ici ? 1195 01:40:19,900 --> 01:40:21,000 Et le cognac ? 1196 01:40:21,200 --> 01:40:22,900 J'ai tout bu. 1197 01:40:23,200 --> 01:40:25,600 J'ai sué de quoi attraper une pneumonie. 1198 01:40:25,900 --> 01:40:29,500 J'ai un point là. Je l'ai dit à ma femme. 1199 01:40:29,900 --> 01:40:32,800 Elle dit que je travaille trop, c'est vrai ! 1200 01:40:33,100 --> 01:40:34,900 - Où est la bouteille ? - Ici. 1201 01:40:35,200 --> 01:40:35,900 Que fais-tu ? 1202 01:40:36,300 --> 01:40:39,200 Comment ça ? Je remets de l'eau ! 1203 01:40:39,600 --> 01:40:40,800 Faut jeter ce tacot. 1204 01:40:41,000 --> 01:40:42,900 - Qui a l'argent ? - Augusto. 1205 01:40:50,900 --> 01:40:52,700 Quelles crapules vous faites ! 1206 01:40:53,200 --> 01:40:56,700 Je n'ai pas l'argent. Je ne l'ai pas pris. 1207 01:41:03,200 --> 01:41:05,300 Comment aurais-je pu ? 1208 01:41:05,700 --> 01:41:09,100 Vous seriez prêts à tuer père et mère, vous ! 1209 01:41:09,500 --> 01:41:10,300 Quoi ? 1210 01:41:11,500 --> 01:41:15,500 Je n'ai pas pu. Je n'ai pas eu le courage. 1211 01:41:16,200 --> 01:41:19,200 C'était un pauvre vieux, avec une fille paralysée. 1212 01:41:19,500 --> 01:41:21,400 Il travaille pour lui éviter l'assistance. 1213 01:41:21,700 --> 01:41:23,200 Tu vas me faire pleurer. 1214 01:41:24,600 --> 01:41:26,100 J'étais là quand tu l'as pris. 1215 01:41:26,400 --> 01:41:28,100 - Je l'ai rendu. - Quand ? 1216 01:41:28,900 --> 01:41:31,000 Je l'ai rendu, t'as compris ? 1217 01:41:45,900 --> 01:41:48,000 Tu es le pire ruffian que je connaisse. 1218 01:41:48,300 --> 01:41:52,300 Tu tiens 350000 lires et tu les laisses filer ? 1219 01:41:53,900 --> 01:41:57,500 T'ai-je jamais trompé ? Je te dis que je n'ai pas pu. 1220 01:41:57,900 --> 01:41:59,500 Inutile, ils n'y sont pas. 1221 01:41:59,700 --> 01:42:01,200 On va voir ça. 1222 01:42:01,500 --> 01:42:04,600 Vous étiez dans l'auto, j'ai parlé à la fille. 1223 01:42:05,500 --> 01:42:08,400 Une martyre, clouée depuis 9 ans, 1224 01:42:08,700 --> 01:42:10,600 qui sait qu'elle ne guérira jamais. 1225 01:42:10,900 --> 01:42:14,000 Qui te fixe dans les yeux, baise ta main, 1226 01:42:14,300 --> 01:42:16,300 implore une prière. 1227 01:42:16,800 --> 01:42:19,500 Qu'auriez-vous fait, vous, des hommes ? 1228 01:42:20,700 --> 01:42:23,100 Moi, j'ai une fille. Je n'ai pas pu. 1229 01:42:24,100 --> 01:42:27,800 T'as eu peur de retourner en prison ? 1230 01:42:28,200 --> 01:42:29,600 Tu t'es dégonflé ? 1231 01:42:29,900 --> 01:42:31,200 Et ma conscience ? 1232 01:42:31,400 --> 01:42:33,100 Ça, c'est nouveau. 1233 01:42:36,000 --> 01:42:37,100 Tu dis la vérité ? 1234 01:42:39,800 --> 01:42:41,100 Je te le jure. 1235 01:42:45,800 --> 01:42:46,900 Allons-y. 1236 01:42:47,300 --> 01:42:50,300 Pas si vite. Confiance, amitié... 1237 01:42:50,600 --> 01:42:54,100 Tous ces beaux discours, j'y crois pas. Fais voir. 1238 01:42:54,500 --> 01:42:55,900 Laisse-moi ! 1239 01:42:56,900 --> 01:42:58,000 Me touche pas ! 1240 01:42:58,200 --> 01:43:00,800 Qu'as-tu ? Viens par là. 1241 01:43:01,100 --> 01:43:04,300 J'y étais, moi. Tu ne te rappelles pas ? 1242 01:43:04,700 --> 01:43:05,500 Je t'ai vu prendre l'argent. 1243 01:43:05,700 --> 01:43:08,900 On a bien marché, mais ça suffit maintenant. 1244 01:43:09,300 --> 01:43:11,500 - Je ne l'ai pas. - Fouille-le ! 1245 01:43:12,900 --> 01:43:14,700 Si tu l'as pas, fais voir. 1246 01:43:15,100 --> 01:43:16,300 Foutez-moi la paix ! 1247 01:43:17,800 --> 01:43:21,600 Tu m'as fait mal au coude. Qu'on te crève ! 1248 01:43:22,000 --> 01:43:25,800 - Il a l'argent ! - Vous me faites pas peur ! 1249 01:43:28,300 --> 01:43:30,000 Tu crois qu'on marche ? 1250 01:43:36,800 --> 01:43:39,000 Quelle ordure tu fais ! 1251 01:43:39,300 --> 01:43:40,900 Crève-lui les yeux ! 1252 01:43:45,100 --> 01:43:50,200 Tu me l'apporteras à genoux s'il le faut. 1253 01:43:57,200 --> 01:43:59,500 Je t'assomme ! 1254 01:44:03,700 --> 01:44:05,500 Mais où vas-tu ? 1255 01:44:41,000 --> 01:44:42,500 Mon dos... 1256 01:44:43,800 --> 01:44:46,000 Non, arrêtez ! 1257 01:44:46,300 --> 01:44:47,700 Mon dos ! 1258 01:44:55,900 --> 01:44:57,900 Dans ses souliers ! Fumier ! 1259 01:45:06,900 --> 01:45:09,100 Tout est là ! 1260 01:45:13,000 --> 01:45:14,300 Salope ! 1261 01:45:14,600 --> 01:45:17,300 Voilà les fafiots ! Fumier ! 1262 01:45:18,600 --> 01:45:20,900 Passez le fric. 1263 01:45:22,000 --> 01:45:23,700 La paralytique ! 1264 01:45:27,000 --> 01:45:28,500 C'est fini, le boulot avec moi. 1265 01:45:28,700 --> 01:45:31,100 A Rome, tu ne travailleras plus. 1266 01:45:31,500 --> 01:45:33,300 Un peu plus, je marchais. 1267 01:45:35,200 --> 01:45:36,000 Venez. 1268 01:45:36,600 --> 01:45:38,700 Laissons-le à son triste sort. 1269 01:45:39,000 --> 01:45:42,200 Ta réputation sera faite à Rome. Fumier ! 1270 01:45:42,500 --> 01:45:43,800 Vargas ! 1271 01:45:44,800 --> 01:45:46,200 J'ai mal. 1272 01:45:46,500 --> 01:45:47,800 Bas les pattes ! 1273 01:45:48,000 --> 01:45:49,300 Allons-y ! 1274 01:45:50,800 --> 01:45:54,700 Tu vois, t'as de bons amis, ils te laissent au vert. 1275 01:45:55,100 --> 01:45:56,900 T'as fait une belle connerie, 1276 01:45:57,200 --> 01:45:59,900 la plus belle de ta vie ! 1277 01:46:02,000 --> 01:46:03,900 J'ai mal... 1278 01:46:06,300 --> 01:46:09,500 Qu'est-ce que tu nous chantes ? 1279 01:46:12,500 --> 01:46:15,000 Vargas, me laisse pas là. 1280 01:46:16,500 --> 01:46:18,200 J'ai mal. 1281 01:46:18,700 --> 01:46:19,800 Très mal. 1282 01:46:22,700 --> 01:46:24,400 Je ne peux plus bouger. 1283 01:46:30,600 --> 01:46:32,100 Riccardo, écoute. 1284 01:46:33,100 --> 01:46:35,300 - Tu es mon ami. - Bien sûr. 1285 01:46:35,700 --> 01:46:36,800 Me laisse pas ! 1286 01:46:37,900 --> 01:46:39,600 Tu es jeune... 1287 01:46:41,400 --> 01:46:42,900 Je peux t'app... 1288 01:46:46,900 --> 01:46:48,500 Je peux t'apprendre... 1289 01:46:48,800 --> 01:46:50,700 Quoi ? A être un salaud ? 1290 01:46:51,000 --> 01:46:52,700 J'ai du fric. 1291 01:46:57,400 --> 01:47:00,200 On partage. Ne me laisse pas là. 1292 01:47:03,900 --> 01:47:05,900 Je sais bien que vous êtes là. 1293 01:47:07,200 --> 01:47:10,000 Que voulez-vous ? Me faire peur ? 1294 01:47:11,300 --> 01:47:13,000 Assez maintenant ! 1295 01:47:53,200 --> 01:47:56,300 Je suis sûr qu'ils vont revenir. 1296 01:47:59,900 --> 01:48:01,400 Si je meurs... 1297 01:48:04,200 --> 01:48:06,300 Je ne peux pas mourir ainsi ! 1298 01:48:11,000 --> 01:48:12,100 Si je meurs... 1299 01:48:15,200 --> 01:48:16,300 A l'aide ! 1300 01:48:26,200 --> 01:48:29,200 Je savais que je finirais comme ça. 1301 01:48:29,700 --> 01:48:31,700 Je l'ai toujours su. 1302 01:48:39,200 --> 01:48:41,800 Sans personne auprès de moi. 1303 01:48:43,300 --> 01:48:45,700 Je n'ai plus personne. 1304 01:48:49,000 --> 01:48:50,900 Voilà pourquoi je vais mourir. 1305 01:49:21,800 --> 01:49:24,700 Patricia, ma petite fille... 1306 01:49:59,300 --> 01:50:01,500 Ça va mieux maintenant. 1307 01:50:02,400 --> 01:50:03,600 Je peux... 1308 01:50:04,700 --> 01:50:05,900 Je peux... 1309 01:51:42,500 --> 01:51:44,200 Attendez ! 1310 01:51:56,800 --> 01:51:58,600 Je vais avec vous. 1311 01:51:59,305 --> 01:52:59,741 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 83409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.