Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,300 --> 00:00:45,700
Ah.
2
00:01:10,019 --> 00:01:12,820
Thank you.
3
00:01:44,490 --> 00:01:45,490
Okay.
4
00:03:16,070 --> 00:03:18,170
Thank you for being such a gentleman.
5
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Gentleman?
6
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
What do you mean?
7
00:03:23,180 --> 00:03:24,760
You always let ladies come first.
8
00:03:28,860 --> 00:03:32,000
Were you always this good with your ex
-wife?
9
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
10
00:03:35,720 --> 00:03:37,260
Just glad we didn't have any kids.
11
00:03:38,340 --> 00:03:39,380
Don't you like children?
12
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
Oh, I love them.
13
00:03:42,300 --> 00:03:45,340
How old was Tina when your husband
passed away?
14
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Four.
15
00:03:48,340 --> 00:03:49,700
I look forward to meeting her.
16
00:03:54,350 --> 00:03:56,390
Do you remember the first time you asked
me out?
17
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Yeah, sure.
18
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Bought you some flowers.
19
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Hi, Roy.
20
00:05:23,620 --> 00:05:25,820
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
21
00:05:27,620 --> 00:05:28,620
Yes, I'm ready.
22
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
I'll just wait.
23
00:05:30,120 --> 00:05:31,079
All right.
24
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Bye.
25
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
I never fail.
26
00:06:33,160 --> 00:06:34,780
So, tell me more about Tina.
27
00:06:35,800 --> 00:06:40,360
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
28
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
where she's going to school.
29
00:06:41,640 --> 00:06:45,440
Well, I hope she likes the room I got
ready for her.
30
00:06:47,860 --> 00:06:48,860
You're so nice.
31
00:06:49,520 --> 00:06:53,540
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
32
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
well.
33
00:06:55,480 --> 00:06:58,120
Well, you're my family now.
34
00:07:00,780 --> 00:07:01,800
Want to school over?
35
00:07:05,280 --> 00:07:06,980
Friday. It must be Tina.
36
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Hello, dear.
37
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Hi, Mom.
38
00:07:18,780 --> 00:07:22,000
Good morning, dear.
39
00:07:22,500 --> 00:07:23,640
Tina, this is Roy.
40
00:07:24,520 --> 00:07:26,700
Oh, Roy, I've heard all about you.
41
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
That's good.
42
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Morning, Mom.
43
00:07:30,350 --> 00:07:32,370
The place is just as neat as you said.
44
00:07:32,770 --> 00:07:36,650
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
45
00:07:36,650 --> 00:07:39,310
it's private, too. Oh, that was sweet of
you, Daddy.
46
00:07:39,590 --> 00:07:40,590
My pleasure.
47
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
oh you're hurting me
48
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
I love you.
49
00:24:37,399 --> 00:24:38,460
Hello? Hello, John.
50
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Roy here.
51
00:24:41,160 --> 00:24:42,320
Oh, hi, Roy. What's up?
52
00:24:43,580 --> 00:24:46,480
I'd like to see you. I can't work.
53
00:24:49,700 --> 00:24:50,700
Oh.
54
00:24:52,340 --> 00:24:53,460
I'm sorry to hear that.
55
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Tomorrow morning?
56
00:24:58,580 --> 00:24:59,720
Yeah, sure. That's fine.
57
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Good night, Roy.
58
00:25:20,960 --> 00:25:23,680
Roy, your call last night really worried
me.
59
00:25:24,520 --> 00:25:29,960
In all the years that we've been
friends, this is the first time you've
60
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
seen me professionally.
61
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
What's bothering you?
62
00:25:43,780 --> 00:25:44,780
It's about Laura.
63
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
What's wrong with Laura?
64
00:25:50,100 --> 00:25:51,120
Nothing's wrong with her.
65
00:25:52,400 --> 00:25:53,520
It's her daughter, Tina.
66
00:25:54,240 --> 00:25:56,180
What is Tina doing to upset you?
67
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Upset me?
68
00:25:59,800 --> 00:26:03,940
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
69
00:26:04,840 --> 00:26:10,300
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
70
00:26:11,920 --> 00:26:12,920
Mm -hmm.
71
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
I see.
72
00:26:15,300 --> 00:26:18,260
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter.
73
00:26:18,680 --> 00:26:22,500
I love Laura. She's a great girl. I cut
off my arm before I hurt her.
74
00:26:25,020 --> 00:26:28,800
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
75
00:26:30,600 --> 00:26:32,920
I can't tell you why yet.
76
00:26:34,460 --> 00:26:39,700
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
77
00:26:40,060 --> 00:26:43,460
you're going to feel a lot better.
78
00:26:44,080 --> 00:26:45,340
What do you have in mind, John?
79
00:26:47,120 --> 00:26:48,260
Another young girl.
80
00:26:50,340 --> 00:26:54,380
Fortunately, we're in San Francisco
where you can have anything you want if
81
00:26:54,380 --> 00:26:55,480
you're willing to pay for it.
82
00:26:56,480 --> 00:26:57,780
Have you heard of Madame Rose?
83
00:26:58,240 --> 00:26:59,300
Of course, she's famous.
84
00:27:00,040 --> 00:27:04,260
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
85
00:27:04,260 --> 00:27:05,260
see.
86
00:27:06,300 --> 00:27:07,940
That's the kind of description I like.
87
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
When would you like to see her?
88
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
This afternoon.
89
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
He must be Roy.
90
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
How do you do?
91
00:27:27,440 --> 00:27:28,680
Hi. I'm Glory.
92
00:27:29,140 --> 00:27:30,520
I'm Adam Rose's secretary.
93
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
Nice to meet you.
94
00:27:32,060 --> 00:27:35,260
And she's sorry she had to move you to
the other location.
95
00:27:36,060 --> 00:27:37,820
But I'm here to make you at home.
96
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
Take your pick.
97
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
Hmm.
98
00:29:46,060 --> 00:29:47,380
I work here as a secretary.
99
00:29:48,780 --> 00:29:49,980
That's not my question.
100
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
It's possible.
101
00:29:54,900 --> 00:29:56,660
I don't care what it costs.
102
00:29:58,080 --> 00:30:00,300
Oh, I'd only do it under one condition.
103
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
What's that?
104
00:30:04,120 --> 00:30:06,460
If I did it, it'd be for free.
105
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Want some beer? Sure.
106
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
Are you ready to make love?
107
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
Yeah.
108
00:42:35,560 --> 00:42:37,420
Let me get you hard first, okay?
109
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Okay.
110
00:43:32,080 --> 00:43:33,260
Fuck me now, okay?
111
00:44:10,100 --> 00:44:12,260
It came too soon.
112
00:44:13,880 --> 00:44:15,840
What about me?
113
00:44:17,040 --> 00:44:18,280
You gave me head.
114
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
Remember?
115
00:44:22,720 --> 00:44:24,480
I can get it up again.
116
00:44:24,740 --> 00:44:26,000
You can get it up again?
117
00:44:26,280 --> 00:44:27,700
Yeah. What do you mean?
118
00:44:28,140 --> 00:44:29,640
Here. Here?
119
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Dr.
120
00:44:59,820 --> 00:45:01,280
Seaman is at the hospital.
121
00:45:01,760 --> 00:45:04,500
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
122
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
Roy?
123
00:45:15,360 --> 00:45:17,480
Are you in a romantic mood?
124
00:45:22,640 --> 00:45:23,960
I'm moved to get drunk.
125
00:45:38,860 --> 00:45:41,980
I know all this is not 100 % a social
issue, is it?
126
00:45:42,840 --> 00:45:43,960
Well, not exactly.
127
00:45:44,520 --> 00:45:47,780
You know Laura and me, we're living
together.
128
00:45:48,860 --> 00:45:50,320
I know you don't approve of that.
129
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Do you love her?
130
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Yeah.
131
00:45:54,440 --> 00:45:56,260
Love is a blessing in all things.
132
00:45:59,260 --> 00:46:00,820
Tell me a little more about Laura.
133
00:46:01,360 --> 00:46:04,020
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
134
00:46:04,460 --> 00:46:07,320
She has a daughter named Tina, who is a
very...
135
00:46:08,460 --> 00:46:09,800
luscious young girl.
136
00:46:10,400 --> 00:46:15,620
And I find that she's becoming something
of an obsession with me.
137
00:46:16,560 --> 00:46:20,080
Well, I don't think about anything else,
you know. I'm losing, I should be
138
00:46:20,080 --> 00:46:22,460
concentrating on my work. I'm losing
clients, you know.
139
00:46:24,680 --> 00:46:27,580
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
140
00:46:27,940 --> 00:46:30,220
He sent me to Madame Rose's warehouse.
141
00:46:30,760 --> 00:46:32,580
I know, please don't prove that.
142
00:46:33,500 --> 00:46:36,340
You'll find I was very understanding on
those matters.
143
00:46:37,070 --> 00:46:38,730
Far more than Eloise.
144
00:46:40,490 --> 00:46:44,950
We have to learn what prostitution is,
just as all as mankind.
145
00:46:46,430 --> 00:46:53,130
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
146
00:46:56,970 --> 00:46:58,050
How do you know that?
147
00:46:58,930 --> 00:46:59,930
Figures.
148
00:47:00,790 --> 00:47:03,510
Well, yeah, she's like a girl I knew in
high school.
149
00:47:04,490 --> 00:47:05,910
She was a year older.
150
00:47:06,400 --> 00:47:07,440
Went out with all the boys.
151
00:47:23,780 --> 00:47:24,780
Did you ever meet him?
152
00:47:25,460 --> 00:47:26,460
No, no.
153
00:47:27,060 --> 00:47:30,360
I just, uh, I was never able to really
get to know him very well.
154
00:47:32,200 --> 00:47:34,080
That is why it became an obsession.
155
00:47:37,130 --> 00:47:41,330
Going out with the older boys, I thought
you'd really get together with her.
156
00:47:41,970 --> 00:47:48,770
If you did, you will have no problem
now. She will be one more name in your
157
00:47:48,770 --> 00:47:49,770
notebook.
158
00:47:50,450 --> 00:47:55,590
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
159
00:47:55,590 --> 00:47:57,030
release somewhere in life.
160
00:47:58,290 --> 00:48:00,430
Do you have a picture of this Tina?
161
00:48:00,790 --> 00:48:02,270
Yes. Why?
162
00:48:03,660 --> 00:48:07,380
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea if you could take this
163
00:48:07,380 --> 00:48:08,540
picture to Madame Rose.
164
00:48:09,500 --> 00:48:10,980
She's got a lot of connections.
165
00:48:12,040 --> 00:48:14,920
She might be able to find somebody who
resembles her.
166
00:48:15,580 --> 00:48:20,460
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
167
00:48:21,200 --> 00:48:22,860
you'll feel a lot better.
168
00:48:24,720 --> 00:48:28,060
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
169
00:48:28,760 --> 00:48:31,780
Are all South American priests as
liberal as you are?
170
00:48:32,490 --> 00:48:34,770
I can only speak by myself, my son.
171
00:48:35,550 --> 00:48:41,110
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal. Your
172
00:48:41,110 --> 00:48:42,870
peace is more important to us.
173
00:48:43,610 --> 00:48:48,370
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
174
00:48:48,370 --> 00:48:54,210
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
175
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
I'm sold.
176
00:49:00,170 --> 00:49:01,129
See you in church.
177
00:49:01,130 --> 00:49:02,130
See you in church.
178
00:49:14,130 --> 00:49:15,830
Please, come in, sir.
179
00:49:16,470 --> 00:49:18,310
Madame Rose is expecting you.
180
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Thank you.
181
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Hello, Roy.
182
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
I'm Rose.
183
00:49:45,780 --> 00:49:46,780
How do you do?
184
00:49:47,260 --> 00:49:48,760
I've been looking forward to meeting
you.
185
00:49:48,980 --> 00:49:50,700
Would you like to sit down? Thank you.
186
00:49:54,100 --> 00:49:55,640
This is quite a place you have here.
187
00:49:55,940 --> 00:49:57,100
Well, thank you very much.
188
00:49:57,980 --> 00:50:01,400
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
189
00:50:01,640 --> 00:50:04,840
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
190
00:50:06,080 --> 00:50:07,080
I'm glad to hear it.
191
00:50:07,740 --> 00:50:10,440
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
192
00:50:11,880 --> 00:50:12,880
Can we see her?
193
00:50:13,070 --> 00:50:14,070
Certainly.
194
00:50:14,910 --> 00:50:15,910
Dee?
195
00:50:34,250 --> 00:50:36,190
I can't believe my eyes.
196
00:50:37,350 --> 00:50:39,070
No wonder you have your reputation.
197
00:50:39,690 --> 00:50:40,690
Oh, I thank you.
198
00:50:41,070 --> 00:50:43,170
We also have a great makeup artist.
199
00:51:15,560 --> 00:51:16,560
Thank you.
200
01:02:18,440 --> 01:02:20,080
It's okay with me. It's okay with Laura.
201
01:02:21,100 --> 01:02:22,600
You said it's okay. Oh, good.
202
01:02:24,020 --> 01:02:26,280
I've got to work late tonight. You won't
be in my way.
203
01:02:26,620 --> 01:02:27,620
Thank you.
204
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
Yeah.
205
01:10:06,510 --> 01:10:07,510
Oh.
206
01:11:44,620 --> 01:11:45,620
Thank you.
207
01:12:31,470 --> 01:12:32,570
I called you the other day.
208
01:12:33,250 --> 01:12:35,030
All I got was your damn answering
machine.
209
01:12:36,030 --> 01:12:38,110
It was one of those busy days at the
hospital.
210
01:12:39,590 --> 01:12:41,690
I went to see our friend, Father Carlos.
211
01:12:42,170 --> 01:12:43,170
Father Carlos.
212
01:12:43,550 --> 01:12:45,570
He's always borrowing textbooks from me.
213
01:12:46,590 --> 01:12:49,170
What did that amateur psychiatrist have
to say?
214
01:12:49,650 --> 01:12:51,190
He was pretty helpful, actually.
215
01:12:52,310 --> 01:12:54,730
I told him you sent me to Madame Rose.
216
01:12:55,230 --> 01:12:56,650
And how did he react to that?
217
01:12:57,550 --> 01:12:58,550
Very understanding.
218
01:12:59,450 --> 01:13:00,450
Guess what he did?
219
01:13:01,310 --> 01:13:03,710
What? He sent me back to Madame Rose.
220
01:13:05,870 --> 01:13:07,090
Why did he do that?
221
01:13:08,010 --> 01:13:11,570
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
222
01:13:12,390 --> 01:13:13,930
And? I said she did.
223
01:13:15,970 --> 01:13:17,750
He got to the point before I did.
224
01:13:19,990 --> 01:13:25,790
And he suggested I take a picture of
Tina to Madame Rose so she could find a
225
01:13:25,790 --> 01:13:26,790
look -alike.
226
01:13:26,870 --> 01:13:28,570
Was she able to find a look -alike?
227
01:13:29,150 --> 01:13:30,150
Yeah.
228
01:13:30,640 --> 01:13:31,640
Did it help?
229
01:13:32,280 --> 01:13:33,280
Helped a lot.
230
01:13:34,120 --> 01:13:35,120
For a while.
231
01:13:38,040 --> 01:13:43,000
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
232
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
with one of her girlfriends.
233
01:13:45,080 --> 01:13:46,980
And I'm right back where I started now.
234
01:13:52,200 --> 01:13:58,560
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
235
01:14:00,970 --> 01:14:04,130
And I've got a plan that may just work.
236
01:14:07,630 --> 01:14:08,910
Hi. Hi, sweetheart.
237
01:14:09,170 --> 01:14:10,410
Want to come help me with the costumes?
238
01:14:10,650 --> 01:14:12,470
Oh, Mama, the costumes are here.
239
01:14:18,310 --> 01:14:19,310
This one's yours?
240
01:14:19,430 --> 01:14:20,550
Oh, let me dry my hands first.
241
01:14:22,070 --> 01:14:23,330
What am I going to be?
242
01:14:24,690 --> 01:14:26,330
You're going to be a princess.
243
01:14:27,290 --> 01:14:28,290
What's my costume?
244
01:14:28,590 --> 01:14:29,990
And you're going to be a lady of the
court.
245
01:14:31,790 --> 01:14:32,790
And what are you?
246
01:14:34,890 --> 01:14:35,890
A clown.
247
01:14:43,030 --> 01:14:44,630
Is anything wrong?
248
01:14:45,230 --> 01:14:47,930
No. Then why that long face?
249
01:14:49,210 --> 01:14:54,270
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
250
01:14:54,270 --> 01:14:56,070
able to make it. You should go by
yourself.
251
01:14:56,430 --> 01:14:57,430
What do you mean?
252
01:14:58,830 --> 01:15:01,690
Well, there's some urgent business in
Los Angeles, actually.
253
01:15:01,910 --> 01:15:03,050
Oh, I'm really disappointed.
254
01:15:03,570 --> 01:15:04,570
Me too.
255
01:15:05,570 --> 01:15:07,490
It's only this one time. We'll go
together.
256
01:15:07,830 --> 01:15:09,150
We'll go to another one soon.
257
01:15:24,910 --> 01:15:26,570
Mom, are you ready?
258
01:15:26,930 --> 01:15:27,930
Just a minute.
259
01:15:28,220 --> 01:15:29,920
Come on, we're going to be late.
260
01:15:30,360 --> 01:15:33,520
Are you going like that?
261
01:15:34,040 --> 01:15:36,980
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
262
01:15:38,680 --> 01:15:40,960
Well, I guess times are changing.
263
01:15:43,420 --> 01:15:44,820
You look beautiful, Mom.
264
01:15:45,680 --> 01:15:46,680
So do you.
265
01:15:47,160 --> 01:15:48,640
Now, come on, let's hurry, okay?
266
01:15:48,920 --> 01:15:49,919
Wait, wait, wait.
267
01:15:49,920 --> 01:15:52,380
Wait? Come on, we're going to be late.
268
01:17:16,880 --> 01:17:17,880
Oh, oh.
269
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Okay.
270
01:17:21,560 --> 01:17:26,140
Okay, well, listen, excuse me. I've got
to go to the bathroom, so I'll see you
271
01:17:26,140 --> 01:17:28,120
later. Bye -bye.
272
01:17:55,370 --> 01:17:56,770
Motherfuckers.
273
01:19:06,990 --> 01:19:07,990
Oh, excuse me.
274
01:23:32,910 --> 01:23:33,910
Huh?
275
01:24:21,800 --> 01:24:23,440
Thank you.
276
01:26:25,410 --> 01:26:27,410
Oh. Oh.
277
01:27:45,390 --> 01:27:48,090
That was the most wonderful fuck I've
ever had.
278
01:27:48,730 --> 01:27:50,670
Can I have your telephone number?
279
01:27:53,050 --> 01:27:54,150
I'm sorry, sweetheart.
280
01:27:55,210 --> 01:27:56,210
I'm committed.
281
01:28:10,830 --> 01:28:11,830
Hiya, sweetheart.
282
01:28:11,970 --> 01:28:14,290
Hi. What are you doing up so late?
283
01:28:14,720 --> 01:28:15,720
Waiting for you?
284
01:28:16,300 --> 01:28:17,340
You spoiled me.
285
01:28:18,200 --> 01:28:19,200
How was the party?
286
01:28:19,560 --> 01:28:20,560
It was all right.
287
01:28:21,960 --> 01:28:24,300
How was your business trip? Great.
288
01:28:24,740 --> 01:28:27,640
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
289
01:28:53,299 --> 01:28:55,060
You're my type.
290
01:28:57,540 --> 01:29:01,480
Roy, how open -minded are you?
291
01:29:03,180 --> 01:29:04,180
Sorry?
292
01:29:06,000 --> 01:29:08,080
I have a little favor to ask.
293
01:29:08,360 --> 01:29:09,780
It's kind of unusual.
294
01:29:11,460 --> 01:29:13,080
Anything you like, sweetheart?
295
01:29:16,340 --> 01:29:17,440
It's Tina.
296
01:29:18,100 --> 01:29:21,200
She's had one really fantastic lover.
297
01:29:22,720 --> 01:29:25,200
And I'd really like her to have that
experience again.
298
01:29:27,400 --> 01:29:28,900
Would you make love with her?
19401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.