Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,110 --> 00:02:44,750
- Hello, Tai-Pan. We're late.
2
00:02:44,750 --> 00:02:46,350
- Good evening.
- No, you're right on time.
3
00:02:46,350 --> 00:02:47,150
- How has your day been?
4
00:02:47,150 --> 00:02:48,310
- Oh, up and down. How was yours?
5
00:02:48,310 --> 00:02:49,590
- It's busy, but we're getting there.
6
00:02:49,590 --> 00:02:51,590
Our head counsel and tax
attorney, Seymour Steigler,
7
00:02:51,590 --> 00:02:52,430
is coming on Thursday.
8
00:02:52,430 --> 00:02:53,870
We went over some of the
details on the phone,
9
00:02:53,870 --> 00:02:55,390
and he doesn't think there'll
be any problem closing it.
10
00:02:55,390 --> 00:02:56,190
- Good.
11
00:02:56,190 --> 00:02:57,350
Now, what sort of food
would you like for dinner?
12
00:02:57,350 --> 00:02:58,550
- How about Chinese?
- Sorry,
13
00:02:58,589 --> 00:02:59,830
you got to be more specific.
14
00:02:59,830 --> 00:03:01,550
That's like saying you want European food.
15
00:03:01,550 --> 00:03:04,510
- Well, egg roll, sweet and
sour, chop suey, fried rice.
16
00:03:04,510 --> 00:03:07,350
Just no snake or dog
or anything like that.
17
00:03:07,350 --> 00:03:08,390
- Well, snake's very good in season,
18
00:03:08,390 --> 00:03:09,750
especially the bile mixed with tea
19
00:03:09,750 --> 00:03:11,990
and a little young chow
dog stewed in oyster sauce.
20
00:03:11,990 --> 00:03:12,950
- Oh, no. Have you eaten-
21
00:03:12,950 --> 00:03:13,750
- They tell me it was true.
22
00:03:13,750 --> 00:03:15,510
But don't worry, tonight it'll
be egg rolls and chop suey,
23
00:03:15,510 --> 00:03:18,070
if we can find someone
who knows how to make it.
24
00:03:18,070 --> 00:03:19,870
Would you like to see something first?
25
00:03:20,709 --> 00:03:23,270
Something I think may
stimulate your appetite?
26
00:03:23,270 --> 00:03:24,070
- What's that?
27
00:03:25,350 --> 00:03:26,869
- Gold.
28
00:03:42,750 --> 00:03:46,750
99.99% pure, in the
regulation 35-ounce bars.
29
00:03:48,390 --> 00:03:50,189
25 bars per crate.
30
00:03:50,189 --> 00:03:51,989
- Six crates times.
31
00:03:53,110 --> 00:03:54,709
You're looking at almost two
and a half million bucks.
32
00:03:54,750 --> 00:03:56,750
- Yes, in the old days gold in Hong Kong
33
00:03:56,750 --> 00:03:58,829
was mostly in what they
called smuggler bars.
34
00:03:58,829 --> 00:03:59,710
They weighed just a
little over six ounces,
35
00:03:59,710 --> 00:04:02,190
and a good courier could
carry over 200 of them,
36
00:04:02,190 --> 00:04:03,310
or so they tell me.
37
00:04:03,310 --> 00:04:05,710
- Seems that everything here
has a story attached to it.
38
00:04:05,710 --> 00:04:08,470
- Well, Hong Kong may not
have the very long history
39
00:04:08,470 --> 00:04:10,750
compared to Europe or the States,
40
00:04:10,750 --> 00:04:12,470
but it's all quite colorful.
41
00:04:12,470 --> 00:04:13,590
- Quite wonderful, too.
42
00:04:14,910 --> 00:04:17,030
- The charm of Hong Kong
must be getting to you.
43
00:04:17,030 --> 00:04:18,190
- Everything about it.
44
00:04:18,190 --> 00:04:19,910
- Okay if I pick it up?
45
00:04:19,910 --> 00:04:21,189
- Help yourself.
46
00:04:31,150 --> 00:04:32,149
- Real money.
47
00:04:32,149 --> 00:04:32,950
- Yes.
48
00:04:33,750 --> 00:04:35,750
Gold does have a quality of permanence.
49
00:04:37,430 --> 00:04:38,550
- This yours?
50
00:04:38,550 --> 00:04:40,070
- No.
51
00:04:40,070 --> 00:04:40,870
All of this belongs
52
00:04:40,870 --> 00:04:43,110
to Lando Mata's Macao gambling concession.
53
00:04:43,110 --> 00:04:45,550
He's shifting it from
here to the Victoria Bank.
54
00:04:45,550 --> 00:04:47,109
- Does that mean that
Ho-Pak's going belly up?
55
00:04:47,109 --> 00:04:49,029
- Oh, gold gets moved around all the time.
56
00:04:49,029 --> 00:04:51,750
- Don't suppose Struans has
much money tied up here.
57
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
- There are many banks in Hong Kong,
58
00:04:54,470 --> 00:04:56,269
and we deal with quite a few of them.
59
00:04:58,670 --> 00:05:00,949
- I could use a bottle of beer.
60
00:05:00,949 --> 00:05:02,749
This much money makes me real thirsty.
61
00:05:07,390 --> 00:05:09,230
- But you promised you'd take me.
62
00:05:09,230 --> 00:05:10,709
- My wife changed her mind.
63
00:05:10,709 --> 00:05:12,830
Now she's going, so I can't.
64
00:05:12,830 --> 00:05:16,189
- But everyone will be at
the party. I have to go.
65
00:05:16,189 --> 00:05:17,590
Tell your wife to be sick.
66
00:05:17,590 --> 00:05:20,070
- [Richard] Oh, my little flower heart.
67
00:05:20,070 --> 00:05:21,750
- You promised.
68
00:05:21,750 --> 00:05:23,710
- I'll see you afterwards.
69
00:05:23,710 --> 00:05:25,229
- Afterwards I'll be tired.
70
00:05:25,229 --> 00:05:26,469
First you promise me a mink coat
71
00:05:26,469 --> 00:05:27,550
and you never gave it to me,
72
00:05:27,550 --> 00:05:30,029
and now you won't take me
to Sir Shi-teh's party?
73
00:05:30,029 --> 00:05:31,990
You don't love me anymore.
74
00:05:31,990 --> 00:05:33,830
- Of course I love you.
75
00:05:33,830 --> 00:05:36,109
Don't I pay for this
apartment, your clothes?
76
00:05:36,109 --> 00:05:37,790
- I'll accept Four Finger Wu's invitation.
77
00:05:37,790 --> 00:05:38,590
That's what I'll do.
78
00:05:38,590 --> 00:05:40,430
- What? That foul old man?
79
00:05:40,430 --> 00:05:41,230
Has he been-
80
00:05:41,230 --> 00:05:43,069
- At least he doesn't break his promises.
81
00:05:43,069 --> 00:05:44,709
And he invited me to Sir Shi-teh's party.
82
00:05:44,709 --> 00:05:46,870
- Uh, you won't go with him. I forbid it.
83
00:05:46,870 --> 00:05:51,270
- Where's my mink coat?
Probably on your wife's back.
84
00:05:51,270 --> 00:05:53,549
- I told you. It'll be ready Friday.
85
00:05:55,470 --> 00:05:56,909
- Promise on all the gods?
86
00:05:58,149 --> 00:06:01,709
- I promise! There.
87
00:06:03,389 --> 00:06:06,750
Oh, now you've given me a headache.
88
00:06:08,550 --> 00:06:09,910
- Oh, you poor man.
89
00:06:12,630 --> 00:06:13,990
I'll make it better for you.
90
00:06:16,750 --> 00:06:21,550
- [Richard] Oh.
91
00:06:47,669 --> 00:06:49,869
- You're getting to like it here.
92
00:06:49,869 --> 00:06:51,669
- Mm!
93
00:06:51,669 --> 00:06:53,670
- Anything in particular change your mind?
94
00:06:54,830 --> 00:06:55,590
- Why?
95
00:07:01,070 --> 00:07:03,189
- [Linc] You're starting
to make me nervous, Casey.
96
00:07:03,189 --> 00:07:04,230
- How?
97
00:07:04,230 --> 00:07:06,069
- Just for the way you
look at ian Dunross.
98
00:07:06,069 --> 00:07:07,669
You couldn't keep your
eyes off him all night.
99
00:07:07,669 --> 00:07:08,949
- What are you, my father all of a sudden?
100
00:07:08,949 --> 00:07:10,989
- [Linc] No, I'm your boss.
You work for me, remember?
101
00:07:10,989 --> 00:07:12,349
- And I do a damn good job.
102
00:07:12,349 --> 00:07:13,709
- And that's the way I wanna keep it.
103
00:07:13,709 --> 00:07:16,309
This is a business trip.
It's not a romantic holiday.
104
00:07:16,309 --> 00:07:18,910
I don't want your emotions
interfering with my plans.
105
00:07:18,910 --> 00:07:21,109
- Kind of overreacting, aren't you?
106
00:07:22,909 --> 00:07:26,550
- Yeah. Maybe I am.
107
00:07:28,109 --> 00:07:32,109
But no romance, especially
not with ian Dunross.
108
00:07:32,949 --> 00:07:35,669
Pick another guy, another
time, another place.
109
00:07:38,029 --> 00:07:39,070
- You're the boss.
110
00:07:41,869 --> 00:07:43,469
- You bet I am.
111
00:08:25,910 --> 00:08:27,830
- How's my investment this morning, Bluey?
112
00:08:27,830 --> 00:08:29,709
- She's a fine horse, Mr. Gornt.
113
00:08:29,709 --> 00:08:30,509
- Yeah.
114
00:08:43,790 --> 00:08:45,508
- [Armstrong] What's so bloody important?
115
00:08:45,508 --> 00:08:47,630
- Did you see the way Noble
Star charged the wire?
116
00:08:47,630 --> 00:08:49,869
- It's 6:30 in the morning, Brian.
117
00:08:49,869 --> 00:08:52,349
- I've been up all night,
Robert, working for both of us,
118
00:08:52,349 --> 00:08:54,549
so I thought you could buy me
some dim sum for breakfast.
119
00:08:54,549 --> 00:08:57,229
- Working, when? At the Tai-Pan's party?
120
00:08:57,229 --> 00:08:58,310
I heard you were there the other night.
121
00:08:58,310 --> 00:09:00,549
- Well, it's all work,
isn't it, whatever we do.
122
00:09:00,549 --> 00:09:01,990
Besides, Ian's a friend.
123
00:09:01,990 --> 00:09:03,749
- Ugh, you and your bloody friends.
124
00:09:03,749 --> 00:09:06,150
All right, let's have
it. What did you hear?
125
00:09:06,150 --> 00:09:07,549
- There's a $100,000 reward waiting
126
00:09:07,549 --> 00:09:09,550
for whoever finds John Chen.
127
00:09:09,550 --> 00:09:10,510
- [Armstrong] Offered by whom?
128
00:09:10,510 --> 00:09:13,189
- Well, that's the part I didn't
get, but $100,000, Robert.
129
00:09:13,189 --> 00:09:15,190
There's got to be something
special about John,
130
00:09:15,190 --> 00:09:17,589
or John's got something that's
very special to someone else.
131
00:09:17,589 --> 00:09:20,830
- If it's true. And you
woke me up for that.
132
00:09:20,830 --> 00:09:21,669
- I woke you up 'cause I was hungry.
133
00:09:21,669 --> 00:09:23,270
It's your turn to buy.
134
00:09:23,270 --> 00:09:25,350
- Oh, you're a terrible man.
135
00:09:29,830 --> 00:09:31,429
- She's a trier.
136
00:09:31,429 --> 00:09:33,229
Noble Star is a real trier.
137
00:09:33,229 --> 00:09:35,029
- What about Saturday?
138
00:09:35,029 --> 00:09:37,748
I'll be very unhappy if Noble
Star loses to Pilot Fish.
139
00:09:37,748 --> 00:09:41,790
- Mr. Gornt has a good horse
there. A serious threat.
140
00:09:41,790 --> 00:09:44,069
- I want Noble Star to win, Alexi.
141
00:09:48,109 --> 00:09:50,669
- In that case, I suggest
142
00:09:50,669 --> 00:09:52,230
you ride Noble Star yourself, Tai-Pan.
143
00:09:52,230 --> 00:09:53,748
- Mm-hmm, I'm considering it.
144
00:09:55,910 --> 00:09:57,389
- I would not advise it.
145
00:09:57,389 --> 00:09:59,668
- I know.
146
00:10:00,789 --> 00:10:01,830
I'll see you tomorrow.
147
00:10:03,430 --> 00:10:04,789
- Come on, girl. Okay.
148
00:11:03,029 --> 00:11:04,869
- [Quillan] You called
this meeting, Mr. Bartlett.
149
00:11:04,869 --> 00:11:07,149
- [Linc] You convinced me, Mr. Gornt.
150
00:11:07,149 --> 00:11:08,470
I'm not quite sure how you pulled it off,
151
00:11:08,470 --> 00:11:10,429
but the Ho-Pak is looking very dead.
152
00:11:10,429 --> 00:11:12,949
- And the Noble House is
still alive, thanks to you.
153
00:11:14,149 --> 00:11:16,589
Yes, I heard you closed
your deal with Dunross.
154
00:11:16,589 --> 00:11:17,429
- In principle.
155
00:11:18,350 --> 00:11:19,229
- But not in fact?
156
00:11:20,589 --> 00:11:22,310
What are you saying, Mr. Bartlett?
157
00:11:22,310 --> 00:11:23,430
- How's your cash flow?
158
00:11:24,349 --> 00:11:25,630
- I've already told you.
159
00:11:25,630 --> 00:11:27,709
I'm 20 times stronger than Struans.
160
00:11:27,709 --> 00:11:29,269
- If you were 20 times
stronger, Mr. Gornt,
161
00:11:29,269 --> 00:11:30,309
you'd be the Noble House,
162
00:11:30,309 --> 00:11:31,510
and I asked you a serious question.
163
00:11:31,510 --> 00:11:32,669
Either give me a serious answer,
164
00:11:32,669 --> 00:11:34,270
or drop me off at the next corner.
165
00:11:36,349 --> 00:11:37,748
- All right.
166
00:11:37,748 --> 00:11:39,709
What exactly do you want to know?
167
00:11:40,990 --> 00:11:42,788
- And if the Victoria
Bank went against him
168
00:11:42,829 --> 00:11:45,109
and there was nowhere else
that Dunross could get credit,
169
00:11:45,109 --> 00:11:47,509
it'd only be a question of timing.
170
00:11:47,509 --> 00:11:49,669
The right moment, and Noble
House would be wide open
171
00:11:49,669 --> 00:11:50,469
for a takeover.
172
00:11:51,509 --> 00:11:54,389
- Where the hell did you
get all this information?
173
00:11:54,389 --> 00:11:57,150
- I got Struan's balance sheets
for the last seven years.
174
00:11:57,150 --> 00:11:58,110
- That's impossible.
175
00:11:59,428 --> 00:12:00,229
- You wanna bet?
176
00:12:02,110 --> 00:12:03,470
- No. No, I don't.
177
00:12:06,109 --> 00:12:08,309
Where is your executive vice president?
178
00:12:08,309 --> 00:12:09,909
Shouldn't she, uh-
- Casey's not in on this,
179
00:12:09,909 --> 00:12:12,029
not yet, besides, I'm the boss of Par Con.
180
00:12:12,869 --> 00:12:14,629
- I never doubted that, Mr. Bartlett.
181
00:12:15,469 --> 00:12:16,668
What do you have in mind?
182
00:12:17,829 --> 00:12:19,309
- A raid on the Noble House.
183
00:12:19,309 --> 00:12:21,189
- It's been tried before.
- Not by me.
184
00:12:23,549 --> 00:12:24,949
- [Quillan] What do you want me to do?
185
00:12:24,949 --> 00:12:26,829
- The same thing you did with the Ho-Pak.
186
00:12:27,669 --> 00:12:29,390
I want you to start rumors.
187
00:12:29,390 --> 00:12:31,509
As soon as the market opens,
you sell Struans short.
188
00:12:31,509 --> 00:12:33,589
Let everybody know that the
price of the Noble House stock
189
00:12:33,589 --> 00:12:36,349
is gonna drop like a supermarket sale.
190
00:12:36,349 --> 00:12:38,549
It'll make Struans the special of the day,
191
00:12:38,549 --> 00:12:40,070
marked down $10 a share.
192
00:12:41,149 --> 00:12:43,110
- And what will you do?
193
00:12:43,110 --> 00:12:44,470
- Nothing. Simple as that.
194
00:12:44,470 --> 00:12:46,390
- For you, perhaps.
195
00:12:46,390 --> 00:12:48,269
I'll be the one that'll be exposed.
196
00:12:48,269 --> 00:12:50,149
It'll be my money at risk.
197
00:12:50,149 --> 00:12:52,030
Now, I may despise ian Dunross,
198
00:12:52,030 --> 00:12:53,269
but I don't think he's a fool,
199
00:12:53,269 --> 00:12:54,789
and I'd never underestimate him.
200
00:12:55,989 --> 00:12:58,269
If I sell Struans short and Dunross
201
00:12:58,269 --> 00:12:59,430
can keep the stock from falling,
202
00:12:59,430 --> 00:13:01,509
then I'm the one that's vulnerable.
203
00:13:03,749 --> 00:13:05,709
- Not if I cover all your losses.
204
00:13:06,749 --> 00:13:08,350
- All?
205
00:13:08,350 --> 00:13:10,270
- I pay all the losses
and take half the profit
206
00:13:10,270 --> 00:13:12,109
for today, tomorrow, and Friday.
207
00:13:12,109 --> 00:13:13,029
If we don't have him on the run
208
00:13:13,029 --> 00:13:14,749
by close of business Friday we've failed,
209
00:13:14,749 --> 00:13:16,669
but if Dunross is ready to go,
210
00:13:17,629 --> 00:13:20,589
I'll pull the rug out from
under the Noble House on Monday,
211
00:13:20,589 --> 00:13:21,389
and it'll fall.
212
00:13:29,349 --> 00:13:31,348
- If you're willing to do this to Dunross,
213
00:13:32,589 --> 00:13:34,229
how do I know you won't do it to me?
214
00:13:34,229 --> 00:13:36,669
- I'll put four million
in any Swiss bank you name
215
00:13:36,669 --> 00:13:37,748
by 10 o'clock this morning.
216
00:13:37,748 --> 00:13:39,229
That's 31 million Hong Kong,
217
00:13:39,229 --> 00:13:42,109
which sure as hell is
enough to cover any losses.
218
00:13:42,109 --> 00:13:42,910
Four million.
219
00:13:43,789 --> 00:13:46,109
No strings, no paper, no promissory note.
220
00:13:47,189 --> 00:13:48,110
Just your word.
221
00:13:49,309 --> 00:13:50,109
- My word?
222
00:13:52,069 --> 00:13:55,429
It sounds too good
to be true, Mr. Bartlett.
223
00:13:56,509 --> 00:13:57,430
Where's the catch?
224
00:14:00,029 --> 00:14:01,589
First you do a deal with Dunross.
225
00:14:03,190 --> 00:14:05,670
Now you give me the chance to destroy him.
226
00:14:05,670 --> 00:14:06,869
Is it something personal?
227
00:14:07,749 --> 00:14:09,309
- Just business, Mr. Gornt.
228
00:14:10,190 --> 00:14:12,749
I don't owe Dunross anything,
and he doesn't owe me.
229
00:14:13,989 --> 00:14:15,869
- I'll think over your proposition,
230
00:14:15,869 --> 00:14:16,949
give you an answer by noon.
231
00:14:16,949 --> 00:14:18,469
- Now, Mr. Gornt.
232
00:14:18,469 --> 00:14:19,629
Right now or not at all.
233
00:14:22,389 --> 00:14:24,109
- The Bank of Switzerland and Zurich.
234
00:14:24,109 --> 00:14:26,269
Account number 181819.
235
00:14:26,269 --> 00:14:27,589
I'll write that down for you.
236
00:14:27,589 --> 00:14:28,669
- There's no need.
237
00:14:28,669 --> 00:14:30,749
The four million will be there by 10:00.
238
00:14:30,749 --> 00:14:31,909
- And if we fail?
239
00:14:33,869 --> 00:14:36,149
- I'll lose my money. A
rig's always a gamble.
240
00:14:37,029 --> 00:14:38,829
But the odds are right,
and so is the timing,
241
00:14:38,829 --> 00:14:40,429
and I've seen enough of Hong Kong to know
242
00:14:40,429 --> 00:14:42,869
it has its own special
rules, and there's no way
243
00:14:42,869 --> 00:14:44,429
I'm gonna learn those in a week.
244
00:14:45,629 --> 00:14:49,949
But why should I, when
I got you?
245
00:15:07,909 --> 00:15:09,229
- Look over there, Inspector.
246
00:15:09,229 --> 00:15:10,669
The old woman, the old amah.
247
00:15:13,949 --> 00:15:15,309
- What do you make of that, Sergeant?
248
00:15:15,309 --> 00:15:17,749
- I don't know, sir,
but it's the third time.
249
00:15:17,749 --> 00:15:18,630
The old amah points to someone
250
00:15:18,630 --> 00:15:20,989
who's just come out of
the bank, and he goes off.
251
00:15:21,029 --> 00:15:22,989
Then he comes back again
and he slips her something.
252
00:15:22,989 --> 00:15:24,629
I think it's money.
253
00:15:32,709 --> 00:15:34,309
- Keep your eye on the old woman.
254
00:15:54,149 --> 00:15:54,989
What are you doing here?
255
00:15:54,989 --> 00:15:56,589
- Nothing. Nothing at all.
256
00:15:56,589 --> 00:15:58,149
- Why are you giving this man money?
257
00:15:58,149 --> 00:16:00,229
Is he accosting you? ls
he trying to squeeze you?
258
00:16:00,229 --> 00:16:03,389
- He- he is my cousin, and I owe him $500,
259
00:16:04,869 --> 00:16:05,829
and I paid him.
260
00:16:06,869 --> 00:16:08,989
- You have a lot of cousins, don't you?
261
00:16:08,989 --> 00:16:10,149
Turn out your pocket.
262
00:16:10,149 --> 00:16:12,149
- Why? I haven't done anything wrong.
263
00:16:12,149 --> 00:16:13,669
You can't search me without a warrant.
264
00:16:13,709 --> 00:16:14,829
I know the law.
265
00:16:14,829 --> 00:16:16,549
- Then we'll search you
down at the station.
266
00:16:16,549 --> 00:16:17,349
Come on.
267
00:16:46,548 --> 00:16:48,149
- I only get some money from the bank.
268
00:16:48,149 --> 00:16:50,029
- I saw the old man run
down the alley, Inspector.
269
00:16:50,029 --> 00:16:52,309
If I'd gone after him, this
one would have run away.
270
00:16:52,309 --> 00:16:53,149
- That's a lie.
271
00:16:53,149 --> 00:16:55,949
Why would I run? I have done nothing.
272
00:16:55,949 --> 00:16:57,189
- Let me see your ID card, please.
273
00:16:57,189 --> 00:17:00,469
- Why? You think I am an illegal?
274
00:17:00,469 --> 00:17:02,909
I lived here for three years. You see?
275
00:17:05,669 --> 00:17:07,628
- Where are you from, Ah-Tam?
276
00:17:07,628 --> 00:17:09,389
- My village was Ning-Tok.
277
00:17:09,389 --> 00:17:10,669
- That's near Canton, sir.
278
00:17:10,669 --> 00:17:12,429
My family lived there 10 years ago.
279
00:17:12,429 --> 00:17:14,189
My father owned the pharmacy.
280
00:17:14,189 --> 00:17:15,629
- I know the pharmacy.
281
00:17:15,629 --> 00:17:17,869
I remember when your family moved away.
282
00:17:19,229 --> 00:17:20,308
You see?
283
00:17:20,308 --> 00:17:24,149
Ning-Tok was a wonderful village,
not like this foul place.
284
00:17:24,149 --> 00:17:27,669
- Why did you leave? Because
your son wanted to come here?
285
00:17:27,669 --> 00:17:29,949
- My son? I have no son.
286
00:17:29,949 --> 00:17:32,349
- Then who was that young
man you were talking to?
287
00:17:33,309 --> 00:17:36,509
- A friend. A very important person.
288
00:17:37,709 --> 00:17:39,189
- Why is he important?
289
00:17:39,189 --> 00:17:41,789
- Oh, he knows important people.
290
00:17:41,789 --> 00:17:43,988
- Who does he know, elder sister?
291
00:17:43,988 --> 00:17:46,229
- He knows the Werewolf.
292
00:17:49,389 --> 00:17:50,949
- You are making this up.
293
00:17:50,949 --> 00:17:53,909
- Would I lie to someone from
our own village, huh? Huh?
294
00:18:06,549 --> 00:18:08,148
- Where the hell have you been?
295
00:18:08,148 --> 00:18:10,629
You told Dunross you'd meet
him at the stock exchange
296
00:18:10,629 --> 00:18:11,669
45 minutes ago.
297
00:18:11,669 --> 00:18:14,189
- I had an early meeting.
Ran a little late.
298
00:18:14,189 --> 00:18:15,109
- Meeting with who?
299
00:18:16,109 --> 00:18:18,588
- Quillan Gornt. Your coffee's cold.
300
00:18:18,588 --> 00:18:20,069
- Gornt. What for?
301
00:18:21,469 --> 00:18:22,509
- Insurance.
302
00:18:22,509 --> 00:18:24,268
- Against what? The Struan deal is closed.
303
00:18:24,268 --> 00:18:26,429
- Yeah, but it's not signed.
304
00:18:26,429 --> 00:18:28,469
And we know the Noble
House has no cash reserves,
305
00:18:28,469 --> 00:18:30,109
and Dunross may not have the money flow
306
00:18:30,109 --> 00:18:31,549
to come up with his half of the deal.
307
00:18:31,549 --> 00:18:32,869
- And Gornt will?
308
00:18:32,869 --> 00:18:34,709
What is it, both ends
against the middle time?
309
00:18:34,709 --> 00:18:36,468
- It's much better than that.
310
00:18:36,468 --> 00:18:38,868
Gornt is gonna start selling Struan short.
311
00:18:38,868 --> 00:18:41,068
I backed him for four million.
He's feeling very brave.
312
00:18:41,068 --> 00:18:42,909
- $4 million?
- It's a bargain.
313
00:18:42,909 --> 00:18:44,628
They go to war, we own the battlefield.
314
00:18:44,628 --> 00:18:45,948
All we got to do is wait till Monday.
315
00:18:45,948 --> 00:18:49,309
If Gornt wins, we win.
If Dunross wins, we win.
316
00:18:49,309 --> 00:18:54,109
Either way, we become
the Noble House.
317
00:19:32,869 --> 00:19:35,909
- Ah, my old friend. It is a sad time.
318
00:19:35,909 --> 00:19:38,349
If the son of Noble House
Chen can be kidnapped,
319
00:19:38,349 --> 00:19:39,589
then who of us is safe?
320
00:19:39,589 --> 00:19:40,989
- I must find John.
321
00:19:40,989 --> 00:19:44,309
- Of course, you have
a father's heart. Come.
322
00:19:51,629 --> 00:19:54,028
When did you receive this new letter?
323
00:19:54,028 --> 00:19:56,269
- This morning. It was
postmarked Aberdeen.
324
00:19:58,589 --> 00:20:00,789
-
language] It insults my honor
325
00:20:00,789 --> 00:20:02,668
that this Werewolf would even come here
326
00:20:02,668 --> 00:20:04,588
to mail his filthy letter.
327
00:20:04,588 --> 00:20:05,629
What did it say?
328
00:20:05,629 --> 00:20:09,549
- Tonight, he wants the
money tonight. 500,000.
329
00:20:09,549 --> 00:20:11,588
- Where?
- Man Mo Temple.
330
00:20:11,588 --> 00:20:13,908
I'm to take a taxi, then
walk across the street
331
00:20:13,949 --> 00:20:15,029
and go down the steps.
332
00:20:15,029 --> 00:20:17,068
The Werewolf will be watching me.
333
00:20:17,068 --> 00:20:19,189
- So will my men, to protect you.
334
00:20:19,189 --> 00:20:22,349
This Werewolf could take the
money and kidnap you as well,
335
00:20:22,349 --> 00:20:24,628
but my men will make sure
that does not happen.
336
00:20:24,628 --> 00:20:26,629
What time?
- Nine o'clock.
337
00:20:26,629 --> 00:20:30,149
- My men will be waiting. Don't worry.
338
00:20:30,188 --> 00:20:33,469
- H-how can I repay
you for your kindness?
339
00:20:33,469 --> 00:20:37,029
- Between us,
old friend,
340
00:20:37,029 --> 00:20:38,068
There are no debts.
341
00:21:03,148 --> 00:21:04,068
- Good God.
342
00:21:04,068 --> 00:21:05,989
Look at that, Struans are
off three and a half points
343
00:21:05,989 --> 00:21:06,829
in one day.
344
00:21:06,829 --> 00:21:09,389
- Yes, it looks as if the
rumors were right again.
345
00:21:09,389 --> 00:21:11,589
- Yes, but everyone's heard
about the Par Con deal.
346
00:21:11,589 --> 00:21:15,309
- It's going to fall through.
Sell 100,000 Struans.
347
00:21:15,309 --> 00:21:16,949
- But Mr. Gornt, don't
you think that your-
348
00:21:16,949 --> 00:21:19,269
- No. Now please do what I ask.
349
00:21:19,269 --> 00:21:21,229
- You were right about
selling Ho-Pak short,
350
00:21:21,229 --> 00:21:22,989
but Ho-Pak's not the Noble House.
351
00:21:23,028 --> 00:21:24,749
Richard Kwang was without resources,
352
00:21:24,749 --> 00:21:27,148
but the Tai-Pan will get
all the support he needs.
353
00:21:27,148 --> 00:21:30,509
- Times change. People change.
354
00:21:30,509 --> 00:21:33,269
If Struans have extended
themselves and can't pay?
355
00:21:33,269 --> 00:21:34,629
Well, my dear fellow, this is Hong Kong,
356
00:21:34,629 --> 00:21:36,468
and I hope the buggers go to the wall.
357
00:21:37,669 --> 00:21:39,589
Make it 200,000.
358
00:21:39,589 --> 00:21:40,748
- You're wrong this time.
359
00:21:40,748 --> 00:21:42,269
- Then go to hell.
360
00:21:42,269 --> 00:21:45,548
- I'm British. I'm going
to heaven, didn't you know?
361
00:21:45,548 --> 00:21:48,229
But if you say sell, then I sell.
362
00:22:00,309 --> 00:22:01,749
- Sorry we're late, Tai-Pan.
363
00:22:01,749 --> 00:22:02,709
- Oh.
- My fault.
364
00:22:08,428 --> 00:22:09,869
Somebody's, uh, selling you short.
365
00:22:09,869 --> 00:22:12,509
- Mm-hmm. And guess who.
366
00:22:14,229 --> 00:22:16,829
Quillan Gornt seems to
be adventurous today.
367
00:22:20,508 --> 00:22:21,748
- What are you going to do?
368
00:22:23,309 --> 00:22:24,109
- Play the game.
369
00:22:27,069 --> 00:22:28,509
- Are you gonna go to that party tonight,
370
00:22:28,509 --> 00:22:29,749
the one at the floating restaurant?
371
00:22:29,749 --> 00:22:31,709
- The Floating Dragon, yes.
372
00:22:31,709 --> 00:22:33,429
It's the Sir Shi-teh
Chung's annual charity bash.
373
00:22:33,429 --> 00:22:34,429
Would you like to go?
374
00:22:34,469 --> 00:22:35,229
- We've been invited.
375
00:22:35,229 --> 00:22:36,309
- Then why don't I send a car for you?
376
00:22:36,309 --> 00:22:37,829
We can have a drink at the Great House
377
00:22:37,829 --> 00:22:39,629
and then go down to Aberdeen together.
378
00:22:45,828 --> 00:22:47,589
- They look pretty friendly.
379
00:22:47,589 --> 00:22:50,229
Suppose the Struan/Par Con
deal doesn't fall through?
380
00:22:50,229 --> 00:22:51,549
- I said it will.
381
00:22:51,549 --> 00:22:53,749
- You could get badly burned, Mr. Gornt.
382
00:22:53,749 --> 00:22:55,109
If the price of the stock doesn't drop,
383
00:22:55,109 --> 00:22:56,188
it'll cost you a fortune.
384
00:22:56,188 --> 00:23:00,988
- Buy or sell, the broker makes 1/4 of 1%.
385
00:23:01,029 --> 00:23:03,549
- Yes, Mr. Gornt, only if the client pays.
386
00:23:03,549 --> 00:23:05,508
- Are you suggesting my
credit isn't good enough?
387
00:23:05,508 --> 00:23:06,708
- No. No, of course not.
388
00:23:06,748 --> 00:23:11,069
- Good! Then kindly sell
another 300,000 Struans.
389
00:23:11,069 --> 00:23:12,389
Now, Mr. Stern!
390
00:23:12,389 --> 00:23:14,749
I wanna see it on the board today.
391
00:23:14,749 --> 00:23:15,949
- If Struans gets brought down,
392
00:23:15,949 --> 00:23:17,349
the whole market could fall.
393
00:23:17,349 --> 00:23:18,629
- There will be an adjustment, that's all.
394
00:23:18,629 --> 00:23:21,709
- Adjustment? It'll be a bloodbath.
395
00:23:21,709 --> 00:23:22,669
Thousands of investors will be wiped out-
396
00:23:22,669 --> 00:23:24,069
- Look, I really don't want a lecture
397
00:23:24,069 --> 00:23:25,268
on Hong Kong economics!
398
00:23:26,068 --> 00:23:27,549
Now, if you won't carry
out my instructions,
399
00:23:27,549 --> 00:23:29,348
I will take my business elsewhere.
400
00:23:29,348 --> 00:23:31,189
- It's your money, Mr. Gornt,
401
00:23:31,189 --> 00:23:33,669
but there's never been
500,000 Noble House shares
402
00:23:33,669 --> 00:23:36,228
on offer in the history of the exchange.
403
00:23:36,228 --> 00:23:37,828
They could suspend trading.
404
00:23:37,828 --> 00:23:39,508
- Then I suggest that you hurry up.
405
00:23:54,748 --> 00:23:56,907
- I have 300,000 Struans.
406
00:24:07,628 --> 00:24:08,509
- We buy!
407
00:24:09,989 --> 00:24:11,509
- All my shares?
408
00:24:11,509 --> 00:24:15,909
- Yes. Yours and all the rest.
409
00:24:15,909 --> 00:24:20,709
- With what? It's almost $18 million cash.
410
00:24:20,829 --> 00:24:23,788
- The Noble House is good
for that and millions more.
411
00:24:23,788 --> 00:24:25,229
Has anyone ever doubted it?
412
00:24:25,229 --> 00:24:27,869
- I doubt it.
413
00:24:27,869 --> 00:24:30,869
I'll sell short again tomorrow.
414
00:25:10,467 --> 00:25:13,149
- Well, it's a bad day for
the Noble House, Tai-Pan.
415
00:25:13,149 --> 00:25:14,668
- There have been worse.
416
00:25:14,668 --> 00:25:16,068
Thank you for coming.
417
00:25:16,068 --> 00:25:19,869
- You think my boat has
too many ears?
418
00:25:19,869 --> 00:25:20,949
- It's beautiful here.
419
00:25:23,068 --> 00:25:25,868
You will help Philip tonight
when he delivers the ransom?
420
00:25:25,868 --> 00:25:29,469
- Mm, we will make sure that
he receives what he pays for.
421
00:25:29,469 --> 00:25:32,507
But you did not ask me
here to talk of John Chen.
422
00:25:33,309 --> 00:25:36,628
- No, listen, old friend,
423
00:25:37,909 --> 00:25:40,068
I have never sought a
favor from you before.
424
00:25:40,068 --> 00:25:43,228
- Ah, chi-chi, long line
of your Tai-Pan ancestors
425
00:25:43,228 --> 00:25:44,509
have sought plenty favors
426
00:25:44,509 --> 00:25:46,668
and made great profits from my ancestors.
427
00:25:48,789 --> 00:25:50,589
- I want to borrow $40 million.
428
00:25:50,589 --> 00:25:53,668
- Then you are speaking
to the wrong man, Tai-Pan.
429
00:25:53,668 --> 00:25:55,349
40 million?
430
00:25:55,349 --> 00:25:58,148
How could a poor old fisherman
like me have such cash?
431
00:25:58,148 --> 00:26:01,068
- More came out
of the Ho-Pak yesterday,
432
00:26:01,068 --> 00:26:03,029
old friend.
- Ai-yah!
433
00:26:03,029 --> 00:26:05,509
Curse on all those who
whisper false information.
434
00:26:06,428 --> 00:26:07,989
At what interest?
435
00:26:07,989 --> 00:26:09,708
- Highest interest.
436
00:26:09,708 --> 00:26:12,427
- I will ask among my friends.
Perhaps they can help.
437
00:26:12,427 --> 00:26:15,028
Perhaps we can help together,
438
00:26:15,028 --> 00:26:18,308
but perhaps my friends will
seek a favor in return.
439
00:26:18,308 --> 00:26:19,509
- What kind of favor?
440
00:26:19,509 --> 00:26:21,548
- The Noble House has many ships.
441
00:26:21,548 --> 00:26:24,869
My friends have cargo that
needs to be carried privately.
442
00:26:24,869 --> 00:26:26,268
- Not the white powder.
443
00:26:26,268 --> 00:26:28,389
- Perhaps they could
even raise 100 million,
444
00:26:28,389 --> 00:26:30,028
if Tai-Pan agreed.
445
00:26:30,028 --> 00:26:31,869
- The white powder is terrible joss.
446
00:26:31,869 --> 00:26:33,987
All drugs are terrible joss.
447
00:26:33,987 --> 00:26:36,789
My ancestors, old green-eyed
devil and the terrible hag,
448
00:26:36,789 --> 00:26:40,108
both put a curse on those
who deal in the white powder.
449
00:26:40,108 --> 00:26:43,308
- I don't fear curses, even from them.
450
00:26:44,869 --> 00:26:47,108
- Ships of the Noble House
will never carry narcotics,
451
00:26:47,108 --> 00:26:48,309
old friend.
452
00:26:48,309 --> 00:26:50,229
There can be no bargain for that.
453
00:26:50,229 --> 00:26:54,189
- Then, Tai-Pan, do not expect
water from an empty well.
454
00:27:26,468 --> 00:27:28,308
- [Ian] There's nothing to worry about.
455
00:27:28,308 --> 00:27:29,709
Gornt's up to his tricks, that's all.
456
00:27:29,709 --> 00:27:31,268
- [Lando] It's not just Gornt, ian.
457
00:27:31,268 --> 00:27:33,949
It's the Ho-Pak and the way
the whole market's reacting.
458
00:27:35,428 --> 00:27:38,789
I've started transferring
my accounts to New York.
459
00:27:38,789 --> 00:27:40,029
- [Ian] What else have you heard?
460
00:27:40,029 --> 00:27:41,148
- [Lando] You know me.
461
00:27:41,148 --> 00:27:43,589
I'm just more cautious than you, Tai-Pan.
462
00:27:43,589 --> 00:27:45,229
The cost of my money comes very high.
463
00:27:45,229 --> 00:27:46,348
- No more than mine.
464
00:27:47,868 --> 00:27:49,069
Have you heard something?
465
00:27:51,348 --> 00:27:53,748
- Another 600,000 Noble House shares
466
00:27:53,748 --> 00:27:55,668
will be on offer tomorrow.
467
00:27:55,668 --> 00:27:56,668
The price will fall.
468
00:27:56,668 --> 00:27:58,068
- Who's selling?
- The Chinese.
469
00:27:58,068 --> 00:27:59,469
They're very nervous here.
470
00:27:59,469 --> 00:28:00,468
You should be prepared.
471
00:28:00,468 --> 00:28:01,748
- Prepared? In what way?
- What would Dirk Struan do?
472
00:28:01,748 --> 00:28:03,469
- He's perpetual. I'm temporary.
473
00:28:04,868 --> 00:28:07,029
What about your shares?
You've got 300,000.
474
00:28:07,029 --> 00:28:09,909
- Plus. And they're not on offer.
475
00:28:09,909 --> 00:28:12,669
I bought at 16, remember, when
you first went on the market?
476
00:28:13,629 --> 00:28:15,789
So I'm not worried yet.
477
00:28:19,109 --> 00:28:21,268
Perhaps Alastair Struan was right
478
00:28:21,268 --> 00:28:22,988
when he advised against going public.
479
00:28:23,868 --> 00:28:26,109
Noble House is only
vulnerable because of that.
480
00:28:26,109 --> 00:28:27,869
- Without going public, we
could never have survived
481
00:28:27,869 --> 00:28:29,148
the disasters I inherited.
482
00:28:30,349 --> 00:28:32,188
- We shall never know that, shall we?
483
00:28:32,188 --> 00:28:34,708
Never know if your decision
was the only one possible.
484
00:28:36,068 --> 00:28:39,828
But if you resign, it will
no longer be your problem.
485
00:28:39,828 --> 00:28:41,348
- No, I can't.
486
00:28:41,348 --> 00:28:43,308
- Come now, Tai-Pan, be sensible.
487
00:28:44,228 --> 00:28:46,028
Even if the Noble House
survives this attack,
488
00:28:46,028 --> 00:28:46,988
there will be others.
489
00:28:46,988 --> 00:28:49,669
Your predecessors resigned
when they were in less trouble.
490
00:28:49,669 --> 00:28:50,988
- I'm sorry, that's not possible.
491
00:28:50,988 --> 00:28:53,348
- Why, because you swore
an oath to an unknown,
492
00:28:53,348 --> 00:28:56,028
unknowable God in whom you don't believe?
493
00:28:56,028 --> 00:28:57,349
On behalf of a murdering pirate
494
00:28:57,349 --> 00:28:58,988
who's been dead over 100 years?
495
00:28:58,988 --> 00:29:01,469
- For whatever the reason,
the answer is thank you.
496
00:29:02,348 --> 00:29:03,148
No.
497
00:29:05,029 --> 00:29:06,108
- You could lose the whole company.
498
00:29:06,108 --> 00:29:09,548
- No. That is not going to happen.
499
00:29:18,868 --> 00:29:21,509
- If joss is against you and you fail,
500
00:29:21,509 --> 00:29:23,948
my offer to head the new syndicate stands,
501
00:29:23,948 --> 00:29:25,548
but only for the next two weeks.
502
00:29:27,988 --> 00:29:29,548
I shall have to sell my stock at 21.
503
00:29:29,548 --> 00:29:32,228
- Below 20, not 21.
504
00:29:32,228 --> 00:29:33,548
- It will go that low?
505
00:29:33,548 --> 00:29:35,069
- 20 is better than 21.
506
00:29:39,388 --> 00:29:42,508
- Yes. We shall see what tomorrow brings.
507
00:29:57,108 --> 00:29:57,989
- [Casey] Hello, Tai-Pan.
508
00:29:57,989 --> 00:29:59,668
- Casey.
- Mr. Mata.
509
00:29:59,668 --> 00:30:00,468
- Ms. Casey.
510
00:30:02,348 --> 00:30:03,588
I wish you good joss, ian.
511
00:30:04,429 --> 00:30:05,228
- Take care.
512
00:30:07,748 --> 00:30:08,868
Where's Linc?
513
00:30:08,868 --> 00:30:11,549
- Oh, he's tied up on the
phone, talking to the States.
514
00:30:11,549 --> 00:30:13,948
Said he'd meet us later
at the Floating Dragon.
515
00:30:13,948 --> 00:30:15,508
I hope your offer still stands.
516
00:30:15,508 --> 00:30:18,188
- There's a modest bottle
of champagne waiting on ice.
517
00:30:18,188 --> 00:30:19,468
- Lead me to it.
518
00:30:21,268 --> 00:30:22,748
- While I think of it, Lim Chu,
519
00:30:23,588 --> 00:30:26,109
if I want some foreign
devil's car interfered with
520
00:30:26,109 --> 00:30:27,028
I will order it.
521
00:30:27,028 --> 00:30:27,828
- Uh, yes, Tai-Pan, but-
522
00:30:27,828 --> 00:30:31,348
- That means now, tomorrow,
and every tomorrow after that.
523
00:30:31,348 --> 00:30:32,708
The Noble House has always survived
524
00:30:32,708 --> 00:30:35,628
by holding greater honor than its enemies.
525
00:30:58,388 --> 00:31:00,508
- Okay, that's enough.
526
00:31:00,508 --> 00:31:01,548
Kill the mic.
527
00:31:03,428 --> 00:31:04,948
- That was great, whatever
you were talking about.
528
00:31:04,948 --> 00:31:06,308
- [Orlanda] What a nice surprise.
529
00:31:06,308 --> 00:31:07,109
- For both of us.
530
00:31:07,109 --> 00:31:08,548
Been on the phone for hours,
531
00:31:08,548 --> 00:31:10,708
just came out for a walk
and let my ears cool off.
532
00:31:10,708 --> 00:31:12,628
Who was that you were interviewing?
533
00:31:12,628 --> 00:31:14,388
- Sir Shi-teh Chung.
534
00:31:14,388 --> 00:31:16,308
He's giving his annual charity party
535
00:31:16,308 --> 00:31:18,349
at the Floating Dragon
in Aberdeen tonight.
536
00:31:19,309 --> 00:31:20,908
Aren't you going?
537
00:31:20,908 --> 00:31:22,588
- I don't know, Casey's
going with ian Dunross,
538
00:31:22,588 --> 00:31:24,948
which leaves me without a date.
539
00:31:24,948 --> 00:31:27,828
Unless, uh, you wouldn't
happen to be free this evening?
540
00:31:29,548 --> 00:31:30,868
- I'm going to the party,
541
00:31:32,308 --> 00:31:34,588
but I don't have a date either.
542
00:31:35,388 --> 00:31:37,948
- I knew something wonderful
was gonna happen today.
543
00:31:51,348 --> 00:31:53,508
- Well? Tell me the rest of it.
544
00:31:53,508 --> 00:31:55,468
- Oh, it's a long story.
545
00:31:55,468 --> 00:31:56,668
Besides, Lim Chu shouldn't
have told you the story.
546
00:31:56,668 --> 00:31:58,148
- Oh, it was my fault.
547
00:31:58,148 --> 00:31:59,988
There was a picture of you
when you were a teenager
548
00:31:59,988 --> 00:32:02,748
with an old Chinese man,
and I just asked who he was.
549
00:32:02,748 --> 00:32:05,308
Lim Chu started grinning
and said to ask you about.
550
00:32:05,308 --> 00:32:06,948
- Uncle-
- Chen-Chen.
551
00:32:06,948 --> 00:32:08,708
- Who was he and what's
so funny about him?
552
00:32:08,708 --> 00:32:10,228
- It was a long time ago, Casey.
553
00:32:10,228 --> 00:32:12,228
Hong Kong was different then.
554
00:32:12,228 --> 00:32:13,908
- Who is Uncle Chen-Chen?
555
00:32:13,948 --> 00:32:16,068
- A family retainer. He sold me.
556
00:32:18,908 --> 00:32:19,708
- What?
557
00:32:19,708 --> 00:32:21,628
- [Ian] He sold me when I was 14.
558
00:32:21,628 --> 00:32:22,548
- Sold your what?
559
00:32:23,948 --> 00:32:24,828
- My virginity.
560
00:32:26,428 --> 00:32:27,588
- To who?
561
00:32:27,588 --> 00:32:29,268
- Well, it was sort of an auction.
562
00:32:29,268 --> 00:32:31,588
Every pleasure house in Hong
Kong bid for the privilege
563
00:32:31,588 --> 00:32:34,868
of servicing the first
pillow-time of a future Tai-Pan,
564
00:32:34,868 --> 00:32:36,388
the great-great-great-grandson
565
00:32:36,388 --> 00:32:37,908
of the green-eyed devil himself.
566
00:32:37,908 --> 00:32:39,228
- You've got to be kidding.
567
00:32:39,228 --> 00:32:42,588
- Uncle Chen-Chen made
20,000 Hong Kong on the deal.
568
00:32:42,588 --> 00:32:43,428
- What about you?
569
00:32:44,268 --> 00:32:46,708
- I didn't find out what
had happened for 10 years.
570
00:32:47,668 --> 00:32:49,388
- What was her name, the lucky girl?
571
00:32:51,148 --> 00:32:52,988
- She was called Elegant Jade.
572
00:32:54,628 --> 00:32:55,428
Why?
573
00:32:57,068 --> 00:32:59,148
- Just wanted to know if you remembered.
574
00:33:35,668 --> 00:33:36,428
- Gimme the bag.
575
00:33:36,468 --> 00:33:38,108
- What? Who are you?
576
00:33:38,108 --> 00:33:39,148
- I'm the Werewolf. Now gimme the bag.
577
00:33:39,148 --> 00:33:41,268
- Here. Now, where is my son?
578
00:33:41,268 --> 00:33:43,708
- Just keep walking. Don't look around!
579
00:33:43,708 --> 00:33:45,908
- But my son! You promised!
580
00:33:49,788 --> 00:33:51,788
- Hey! Hey, where's the bag?
581
00:33:52,628 --> 00:33:53,628
- They, they took it.
582
00:34:09,948 --> 00:34:10,748
- Open it!
583
00:34:20,668 --> 00:34:23,028
- It worked, Father. Noble House Chen pay.
584
00:34:23,028 --> 00:34:24,708
You should have seen his face.
585
00:34:24,708 --> 00:34:26,028
- He was so frightened.
586
00:34:26,028 --> 00:34:28,468
- Did you look inside the
bag? ls the money there?
587
00:34:28,468 --> 00:34:30,668
- Uh, there was no time.
588
00:34:30,668 --> 00:34:31,988
- We come back here as fast as we could.
589
00:34:31,988 --> 00:34:32,788
- Oh!
590
00:34:34,788 --> 00:34:38,668
Ah! In one step, we have reached heaven.
591
00:34:49,868 --> 00:34:51,468
- Where is number one son Chen?
592
00:34:51,468 --> 00:34:54,308
- We, we don't know any
number one son Chen.
593
00:35:00,947 --> 00:35:02,708
- Where is number one son Chen?
594
00:35:02,708 --> 00:35:04,428
- He's dead. We buried him.
595
00:35:04,428 --> 00:35:06,308
I swear.
- Where? Where?
596
00:35:06,308 --> 00:35:07,748
- Near the old Sha Tin Road.
597
00:35:08,668 --> 00:35:10,988
Listen, we'll split the money with you.
598
00:35:10,988 --> 00:35:13,068
- Just answer the question,
you son of a whore,
599
00:35:13,108 --> 00:35:14,307
or I'll slit your tongue.
600
00:35:14,307 --> 00:35:16,068
Where is number one son Chen's things?
601
00:35:16,068 --> 00:35:17,068
Things he had with him?
602
00:35:17,068 --> 00:35:19,428
- We sent everything to Noble House Chen.
603
00:35:19,428 --> 00:35:21,788
Everything except for the
money he had, I swear.
604
00:35:21,788 --> 00:35:24,267
- It's true. Everything
he told you is true!
605
00:35:24,267 --> 00:35:26,108
- Who killed him? Who
killed number one son Chen?
606
00:35:26,108 --> 00:35:27,348
- He did!
607
00:35:27,348 --> 00:35:29,428
He killed him! Hit him with a shovel.
608
00:35:29,428 --> 00:35:30,707
It wasn't our fault.
609
00:35:30,707 --> 00:35:32,668
- What else did you take
from number one son?
610
00:35:32,668 --> 00:35:35,068
- His watch. My father stole his watch.
611
00:35:35,068 --> 00:35:36,228
There! There it is!
612
00:35:37,668 --> 00:35:39,748
- Nothing else?
- Nothing!
613
00:35:39,748 --> 00:35:41,388
- Shall we cut these ones, too?
614
00:35:41,388 --> 00:35:44,028
- No. Not yet. Here, you take this one.
615
00:35:55,628 --> 00:35:58,388
"This number one son
Chen had the stupidity
616
00:35:58,388 --> 00:36:00,428
to try to escape.
617
00:36:00,428 --> 00:36:02,188
No one can escape the Werewolf.
618
00:36:03,428 --> 00:36:05,428
All Hong Kong beware.
619
00:36:05,428 --> 00:36:07,908
My eyes are everywhere."
620
00:36:07,908 --> 00:36:08,828
What is this?
621
00:36:08,828 --> 00:36:11,388
- My father was gonna make
us dig number one son up
622
00:36:11,388 --> 00:36:14,388
and put that on his chest,
and, and put his body
623
00:36:14,388 --> 00:36:16,708
beside the old Sha Tin Road.
624
00:36:16,708 --> 00:36:18,908
- Sounds like a good idea.
625
00:36:18,908 --> 00:36:21,867
And when you start to dig,
make sure you find him quickly
626
00:36:21,867 --> 00:36:23,988
or your eyes won't be anywhere.
627
00:37:03,188 --> 00:37:04,068
- Ah!
628
00:37:15,948 --> 00:37:17,827
- What do you make of that, Tai-Pan?
629
00:37:17,827 --> 00:37:20,068
Four Finger Wu and his new crumpet.
630
00:37:20,068 --> 00:37:22,468
- [Ian] I'd say there
was hope for all of us.
631
00:37:23,708 --> 00:37:25,068
- She's incredibly beautiful.
632
00:37:25,068 --> 00:37:25,948
- Venus Poon.
633
00:37:25,988 --> 00:37:28,988
She's, I guess, what you
call a, uh, TV starlet.
634
00:37:28,988 --> 00:37:30,748
Casey, let me introduce
you to Richard Pugmire
635
00:37:30,748 --> 00:37:32,948
of Hong Kong General Stores
and Charles Biltzmann
636
00:37:32,948 --> 00:37:34,188
of American Super Foods.
637
00:37:34,188 --> 00:37:36,067
Gentlemen, Casey Tcholok.
638
00:37:36,067 --> 00:37:37,668
- Par Con, nice to meet you.
639
00:37:37,668 --> 00:37:40,307
I've heard a lot about you
and Linc Bartlett back home.
640
00:37:40,307 --> 00:37:41,108
- All good, I hope.
641
00:37:41,108 --> 00:37:42,708
- Is it true what I've heard, Richard,
642
00:37:42,708 --> 00:37:44,987
that General Stores and
Super Foods are merging?
643
00:37:45,908 --> 00:37:48,468
- There are no secrets
in this bloody town.
644
00:37:48,468 --> 00:37:51,108
Should be finalized by
the end of the month.
645
00:37:51,147 --> 00:37:53,308
How do you think your horses
are gonna do this Saturday?
646
00:37:53,308 --> 00:37:55,748
Think Noble Star can catch
Quillan Gornt's horse?
647
00:37:55,748 --> 00:37:57,388
- We'll certainly be trying.
648
00:37:57,388 --> 00:38:00,228
- I thought all
the races here were fixed.
649
00:38:01,268 --> 00:38:02,108
- If you can prove that,
650
00:38:02,108 --> 00:38:04,268
I'm sure the stewards would like to know.
651
00:38:04,268 --> 00:38:06,028
Until you can prove it, Mr. Biltzmann,
652
00:38:06,028 --> 00:38:07,627
I'd advise you to be
somewhat more cautious
653
00:38:07,627 --> 00:38:08,868
about making such comments.
654
00:38:08,868 --> 00:38:10,588
- Charles was only joking, Tai-Pan.
655
00:38:10,588 --> 00:38:11,668
- Yes, I'm sure he was.
656
00:38:16,068 --> 00:38:17,907
- You weren't very friendly.
657
00:38:17,907 --> 00:38:20,348
- You don't have to be
friendly to everyone.
658
00:38:20,348 --> 00:38:22,788
- And tomorrow everything
will settle down,
659
00:38:22,788 --> 00:38:24,347
I guarantee you.
660
00:38:24,347 --> 00:38:27,507
The Ho-Pak's as solid
today as it's always been.
661
00:38:27,507 --> 00:38:29,546
Just certain foul people spreading rumors.
662
00:38:29,546 --> 00:38:32,307
- Oh, there are a lot
of foul people around.
663
00:38:32,307 --> 00:38:35,508
- And if you wouldn't quote
an article explaining that
664
00:38:35,508 --> 00:38:37,428
in the next issue of the China Guardian.
665
00:38:37,428 --> 00:38:38,788
- Oh, there will be an article, Richard,
666
00:38:38,788 --> 00:38:39,707
you can count on that.
667
00:38:39,707 --> 00:38:41,907
- Favorable, I hope.
- Accurate.
668
00:38:41,907 --> 00:38:44,428
Or at least as accurate as I can make it.
669
00:38:44,428 --> 00:38:45,867
Of course, we cannot ignore
670
00:38:45,867 --> 00:38:47,748
what's been happening
at your Aberdeen branch.
671
00:38:47,748 --> 00:38:50,508
- A few noisy, impatient
people, that's all.
672
00:38:50,508 --> 00:38:51,787
- Hm, more than a few.
673
00:38:51,787 --> 00:38:53,388
I drove out there this morning.
674
00:38:53,388 --> 00:38:55,028
There must have been at least 500.
675
00:38:55,828 --> 00:38:58,347
- Well, I wasn't there.
676
00:38:58,347 --> 00:39:01,747
- And at the other
branches? Sha Tin, Bangkok?
677
00:39:01,747 --> 00:39:03,268
- Well, I haven't got the exact figures,
678
00:39:03,268 --> 00:39:05,906
but you know how these
things get exaggerated.
679
00:39:05,906 --> 00:39:07,547
- Well, I heard there were
still hundreds of people
680
00:39:07,547 --> 00:39:08,987
waiting at closing.
681
00:39:08,987 --> 00:39:13,108
Richard, have you spoken with
Victoria about assistance?
682
00:39:13,108 --> 00:39:15,148
- I can assure you there is no need.
683
00:39:15,188 --> 00:39:17,468
The Ho-Pak can handle.
684
00:39:17,468 --> 00:39:20,068
- Yes, the Ho-Pak can
handle what, Richard?
685
00:39:21,107 --> 00:39:22,787
- Positive article in the Guardian
686
00:39:22,787 --> 00:39:24,427
would be most helpful, Christian.
687
00:39:24,427 --> 00:39:26,347
If there's anything I
can do to persuade you?
688
00:39:26,347 --> 00:39:27,707
- You can tell me the truth.
689
00:39:28,908 --> 00:39:31,028
- These people are out to ruin me.
690
00:39:31,028 --> 00:39:32,148
- Which people exactly?
691
00:39:37,306 --> 00:39:38,108
- I don't know.
692
00:39:47,268 --> 00:39:49,267
- God, do you think they'll ever feed us?
693
00:39:49,267 --> 00:39:50,828
Last year was a bore,
but I think Sir Shi-teh
694
00:39:50,828 --> 00:39:52,267
is gonna break his own record.
695
00:39:54,027 --> 00:39:55,188
I hear that you and Dunross
696
00:39:55,188 --> 00:39:57,347
went on a buying and selling spree.
697
00:39:57,347 --> 00:39:59,428
What happened? Pity I missed it.
698
00:39:59,428 --> 00:40:00,948
- Well, you'll get
another chance tomorrow.
699
00:40:00,948 --> 00:40:03,148
- Mm. 500,000 of his own stock.
700
00:40:03,148 --> 00:40:04,347
Can the Tai-Pan pay for it?
701
00:40:04,347 --> 00:40:06,988
- Don't ask me. Ask his banker.
702
00:40:06,988 --> 00:40:08,147
- You know better than that, Quillan.
703
00:40:08,147 --> 00:40:09,788
Bankers are pledged to secrecy.
704
00:40:11,347 --> 00:40:13,748
- Did you see that darling
Four Finger Wu had on his arm?
705
00:40:13,748 --> 00:40:15,987
Wasn't that Richard Kwang's plaything?
706
00:40:15,987 --> 00:40:17,988
Looks like Richard's
losing more than his bank.
707
00:40:20,428 --> 00:40:23,827
Oh, God, if they don't
feed us soon, I'm leaving.
708
00:40:23,827 --> 00:40:26,228
- You must learn to be
more patient, Jason.
709
00:40:43,588 --> 00:40:44,946
- That's quite a dress.
710
00:40:44,946 --> 00:40:47,387
- I'm glad you like it. It's new.
711
00:40:47,387 --> 00:40:49,187
- For the occasion?
712
00:40:49,187 --> 00:40:50,188
- You might say that.
713
00:41:02,067 --> 00:41:05,786
- Mr. Tip, it seems to
be your week for parties.
714
00:41:05,786 --> 00:41:07,788
- I thought that is your
responsibility, Mr. Dunross.
715
00:41:07,788 --> 00:41:09,627
- Tip Tok-Toh represents the Bank of China
716
00:41:09,627 --> 00:41:10,908
here in Hong Kong.
717
00:41:10,908 --> 00:41:12,948
- How do you do? I'm Casey Tcholok.
718
00:41:14,307 --> 00:41:15,667
- A very interesting name.
719
00:41:15,667 --> 00:41:18,588
- Tcholok? Originally it was Tcholokian.
720
00:41:18,588 --> 00:41:20,947
My grandparents came from Romania.
721
00:41:20,947 --> 00:41:22,947
Did you say the Bank of China?
722
00:41:22,947 --> 00:41:24,507
- Mm-hmm.
- Does that surprise you?
723
00:41:24,507 --> 00:41:25,947
- Why, I didn't realize that-
724
00:41:25,947 --> 00:41:28,387
- The People's Republic
of China had a bank?
725
00:41:28,387 --> 00:41:30,508
- Here, I mean. In Hong Kong.
726
00:41:30,508 --> 00:41:33,027
- We have for many years.
A bank and much more.
727
00:41:33,027 --> 00:41:35,748
After all, Hong Kong is China, too.
728
00:41:38,588 --> 00:41:40,388
I was troubled to learn of your
difficulties today, Tai-Pan.
729
00:41:40,388 --> 00:41:41,748
- Oh, a temporary storm.
730
00:41:41,748 --> 00:41:43,107
I'm sure the Noble House will weather it.
731
00:41:43,107 --> 00:41:44,108
- I hope so.
732
00:41:45,628 --> 00:41:47,268
If the Noble House totters,
733
00:41:47,268 --> 00:41:49,428
the whole economy of Hong
Kong will be strained.
734
00:41:49,428 --> 00:41:51,388
- Really? Why should that worry you?
735
00:41:51,388 --> 00:41:53,308
- Oh, it does, Ms. Tcholok.
736
00:41:53,308 --> 00:41:54,828
It worries us very much.
737
00:41:54,867 --> 00:41:57,108
Just as a parent worries
about an absent child.
738
00:42:00,107 --> 00:42:02,027
- They should have a lottery.
739
00:42:02,027 --> 00:42:03,868
The guess is what time
dinner is finally served
740
00:42:03,868 --> 00:42:05,587
against the whole bundle.
741
00:42:05,587 --> 00:42:07,988
- Where is your spirit of charity, Bruce?
742
00:42:07,988 --> 00:42:10,428
After all, this is a charitable event.
743
00:42:10,428 --> 00:42:11,747
- Yes, but this year,
744
00:42:11,747 --> 00:42:13,827
dinner seems to be turning into breakfast.
745
00:42:19,748 --> 00:42:21,507
Some people aren't waiting.
746
00:42:21,507 --> 00:42:24,747
- All time.
747
00:42:28,268 --> 00:42:30,667
See how you feel. There again.
748
00:42:33,427 --> 00:42:35,187
Wishful thinking, old son.
749
00:42:36,748 --> 00:42:39,427
- False alarm. False alarm.
750
00:42:55,627 --> 00:42:56,427
- There's Linc.
751
00:43:01,747 --> 00:43:03,307
- And Orlanda Ramos.
752
00:43:03,307 --> 00:43:04,587
- Do you know her?
753
00:43:04,587 --> 00:43:06,747
- Only by reputation.
754
00:43:06,747 --> 00:43:08,188
- Good or bad?
755
00:43:08,188 --> 00:43:09,948
- That depends on your point of view.
756
00:43:11,107 --> 00:43:13,867
Orlanda was Quillan Gornt's
friend for quite a few years.
757
00:43:14,987 --> 00:43:17,788
- You mean his mistress?
758
00:43:17,788 --> 00:43:20,187
- [Jacques] Yes, I
suppose that's the word,
759
00:43:20,187 --> 00:43:21,387
it was all very discreet.
760
00:43:30,268 --> 00:43:31,788
- Does the Tai-Pan know?
761
00:43:31,788 --> 00:43:36,428
- Oh, my dear, this
is Hong Kong, everybody knows.
762
00:43:36,428 --> 00:43:39,068
- I wouldn't be too sure of that.
763
00:43:39,988 --> 00:43:40,787
Excuse me.
764
00:43:45,227 --> 00:43:47,787
Hello, Orlanda. That's a fantastic dress.
765
00:43:47,787 --> 00:43:49,348
Running a little late tonight, boss?
766
00:43:49,348 --> 00:43:51,147
- Orlanda said there was no
point in getting here early.
767
00:43:51,147 --> 00:43:54,706
- Sir Shi-teh's parties are
famous for starving guests.
768
00:43:54,706 --> 00:43:56,627
It's nice to see you again, Casey.
769
00:43:56,627 --> 00:43:57,948
Are you enjoying Hong Kong?
770
00:43:57,948 --> 00:43:59,547
- I'm afraid I haven't
seen much of it yet.
771
00:43:59,547 --> 00:44:00,867
- Well, I'd love to show you around,
772
00:44:00,867 --> 00:44:02,027
and if you want to go shopping.
773
00:44:02,027 --> 00:44:03,227
- Casey doesn't have a lot of free time.
774
00:44:03,227 --> 00:44:04,387
I keep her pretty busy.
775
00:44:04,387 --> 00:44:06,307
- Now that you mention it, I
could do with some time off.
776
00:44:06,307 --> 00:44:07,667
- Not on this trip.
777
00:44:07,667 --> 00:44:08,788
- Oh, that's not fair, Linc.
778
00:44:08,828 --> 00:44:10,748
At least let me have
Casey for an afternoon.
779
00:44:10,748 --> 00:44:13,628
- We'll see how things go. I'm starving.
780
00:44:13,628 --> 00:44:15,867
- I warned him to eat
something before we came.
781
00:44:41,667 --> 00:44:45,227
- No, my arm! My arm!
782
00:45:19,827 --> 00:45:20,867
- [Ian] Mary, good night.
783
00:45:20,867 --> 00:45:22,147
Take care of yourself.
784
00:45:22,147 --> 00:45:25,827
Good night. Say hello
to Chong for me, please.
785
00:45:31,747 --> 00:45:34,027
- Tai-Pan, if you don't mind,
I think I'll forego the meal.
786
00:45:34,027 --> 00:45:35,267
- No, no, I'll see you in the morning.
787
00:45:35,267 --> 00:45:38,267
- I think a little
intervention might be in order.
788
00:45:38,267 --> 00:45:41,347
Americans are dreadfully
susceptible to temptation.
789
00:45:41,347 --> 00:45:43,428
- Hm. Yes, I'll see to that.
790
00:45:43,428 --> 00:45:46,308
Good night, Jacques.
- Good night.
791
00:45:50,148 --> 00:45:52,267
- Hello, Tai-Pan. Are you
going to wait it out?
792
00:45:52,267 --> 00:45:53,507
- Orlanda's been telling us
793
00:45:53,507 --> 00:45:54,907
about this fish restaurant
here in Aberdeen.
794
00:45:54,907 --> 00:45:55,908
You wanna join us?
- No,
795
00:45:55,908 --> 00:45:57,587
I'm afraid I'm here for the duration.
796
00:45:57,587 --> 00:45:59,107
- Noblesse oblige?
797
00:46:00,308 --> 00:46:02,347
- Is that your motto, Tai-Pan?
798
00:46:02,347 --> 00:46:03,627
- Well.
- What is it?
799
00:46:04,828 --> 00:46:06,267
- French.
800
00:46:06,267 --> 00:46:11,027
Oh, it means, at any cost, I
will do my duty.
801
00:46:11,107 --> 00:46:12,547
- I've always wanted to learn French,
802
00:46:12,547 --> 00:46:14,907
but then English, Portuguese,
Mandarin, and Cantonese
803
00:46:14,907 --> 00:46:15,987
are all I can manage.
804
00:46:15,987 --> 00:46:16,908
- Well, that's pretty good.
805
00:46:16,908 --> 00:46:18,148
I can only speak, uh-
806
00:46:19,508 --> 00:46:22,426
- Fire! Fire!
807
00:46:22,426 --> 00:46:23,228
Let's get out!
- Hold on!
808
00:46:23,228 --> 00:46:24,067
Hold on, everyone!
809
00:46:24,067 --> 00:46:25,548
Please, don't panic!
810
00:46:25,548 --> 00:46:27,587
There's plenty of time! Don't push!
811
00:46:27,587 --> 00:46:29,627
There's no danger yet!
812
00:46:29,627 --> 00:46:31,028
- Come on, this way!
813
00:46:32,027 --> 00:46:32,907
This way.
814
00:46:57,467 --> 00:46:58,748
- Look for another way outta here.
815
00:46:58,748 --> 00:47:01,547
- Yeah, there may be a door to
the half deck down the back.
816
00:47:31,467 --> 00:47:32,987
- Remain where you are.
817
00:47:32,987 --> 00:47:34,948
A boat will take you off.
818
00:47:44,747 --> 00:47:48,867
- We have room
for everyone! Do not push!
819
00:48:01,387 --> 00:48:03,907
- We'll be all right, Orlanda.
820
00:48:12,947 --> 00:48:13,747
- I don't give a damn!
821
00:48:13,747 --> 00:48:16,147
Just get a photographer here right now!
822
00:48:16,147 --> 00:48:20,467
Then call for the fire
department! Stupid sod!
823
00:48:36,347 --> 00:48:37,107
- There's nothing out there.
824
00:48:37,107 --> 00:48:39,347
You know, not a damn thing,
no ropes, no ladders, nothing.
825
00:48:39,347 --> 00:48:40,147
We can jump if we have to.
826
00:48:40,147 --> 00:48:41,626
- Jump?
- Yeah. No sweat, kid.
827
00:48:42,627 --> 00:48:43,827
- I can't swim.
828
00:48:45,267 --> 00:48:46,948
- [Linc] Stay put.
829
00:48:57,747 --> 00:49:00,547
- Cut off! No way down!
830
00:49:19,868 --> 00:49:21,387
- The time has come, my friend,
to get the hell outta here!
831
00:49:21,387 --> 00:49:23,507
- I should rather think so. Quillan!
832
00:49:23,507 --> 00:49:24,307
- How you doing, Casey?
833
00:49:24,307 --> 00:49:25,547
- Okay.
- Out you go.
834
00:49:25,587 --> 00:49:27,427
- When you go.
- Take Orlanda.
835
00:49:29,747 --> 00:49:30,547
- Come on.
836
00:49:32,387 --> 00:49:34,268
- Everyone! This way.
837
00:49:34,268 --> 00:49:35,067
- Come on.
838
00:49:37,587 --> 00:49:38,827
- I've lost my purse.
839
00:49:38,827 --> 00:49:41,107
- You'll get another one. Let's go.
840
00:49:45,466 --> 00:49:49,867
- all those on
top deck, abandon ship! Now!
841
00:50:29,227 --> 00:50:31,547
- Those last explosions could
have blown our bottom out!
842
00:50:31,547 --> 00:50:32,347
Come on!
843
00:50:35,987 --> 00:50:37,466
- After you, Tai-Pan.
844
00:50:47,787 --> 00:50:49,707
- Passengers
on the bottom deck,
845
00:50:49,707 --> 00:50:51,947
we will come alongside.
846
00:50:51,947 --> 00:50:53,427
Do not jump.
847
00:51:08,547 --> 00:51:10,027
- We're gonna have to jump, Christian.
848
00:51:10,027 --> 00:51:13,467
- Into Aberdeen? You must
be bloody joking, old chap.
849
00:51:13,467 --> 00:51:15,427
If you don't bounce off
all that bloody effluvia,
850
00:51:15,427 --> 00:51:17,107
you're sure to catch the bloody plague.
851
00:51:17,107 --> 00:51:18,747
- There's no choice. How
deep's the water here?
852
00:51:18,747 --> 00:51:20,547
- Must be 20 feet or more.
853
00:51:20,547 --> 00:51:21,827
- That's enough.
854
00:51:55,187 --> 00:51:56,467
- This lady is with child.
855
00:51:56,467 --> 00:51:57,707
- Hi. Can you swim?
856
00:51:57,707 --> 00:51:59,107
- No.
857
00:51:59,107 --> 00:51:59,907
- We're outta time.
858
00:51:59,907 --> 00:52:03,067
Casey, you go first. Wait below.
859
00:52:31,987 --> 00:52:33,106
- Okay, ready!
860
00:52:43,107 --> 00:52:45,027
- Just hold your breath, honey.
861
00:53:03,146 --> 00:53:05,546
- I don't know where my husband is.
862
00:53:05,546 --> 00:53:07,747
When, when everyone
started running, I just.
863
00:53:07,747 --> 00:53:10,667
- Honey, why don't we just go,
864
00:53:10,667 --> 00:53:13,587
why don't we just go
see if we can find him?
865
00:53:20,867 --> 00:53:22,066
Come on.
866
00:53:22,066 --> 00:53:23,547
- [Rescuer] Come now, that's it.
867
00:53:23,547 --> 00:53:25,307
- Up you come now.
- That's right.
868
00:53:41,786 --> 00:53:45,826
- Say, see the way that Casey
zipped out of her dress?
869
00:53:45,826 --> 00:53:46,947
- [Ian] Not a bad figure.
870
00:53:46,947 --> 00:53:49,386
- Not bad at all.
871
00:54:02,987 --> 00:54:04,987
- Quillan! Come on, get up, quick!
872
00:54:04,987 --> 00:54:06,627
Come on, lad. Come on.
873
00:54:06,627 --> 00:54:07,427
Are you okay?
- Yeah.
874
00:54:07,427 --> 00:54:08,387
Yeah, yeah, I'm all right.
875
00:54:08,387 --> 00:54:09,187
I'm all right.
- Come on.
876
00:54:09,187 --> 00:54:11,507
This thing can capsize
at any moment! Come on!
877
00:54:15,227 --> 00:54:16,267
- You could have left me there.
878
00:54:16,267 --> 00:54:19,387
But since you didn't,
I sell again tomorrow.
879
00:54:20,187 --> 00:54:21,826
And by next week, you should be finished.
880
00:54:21,826 --> 00:54:22,706
- Jolly good luck.
881
00:54:23,666 --> 00:54:25,146
The idea of burning to death
882
00:54:25,146 --> 00:54:28,547
or drowning with you fills
me with equal dismay.
883
00:55:18,987 --> 00:55:21,787
- What else did number one
son Chen have with him, huh?
884
00:55:21,787 --> 00:55:22,587
- Nothing.
885
00:55:24,146 --> 00:55:25,587
- We send everything to Noble House Chen
886
00:55:25,587 --> 00:55:27,547
along the first letter.
887
00:55:27,547 --> 00:55:28,587
All of it!
888
00:55:28,587 --> 00:55:30,227
- Two motherless liars!
889
00:55:30,227 --> 00:55:32,547
Which one of you helped
the old man kill him, huh?
890
00:55:32,547 --> 00:55:34,867
- We are innocent!
- He did it!
891
00:55:34,867 --> 00:55:36,507
- Do you believe these two, huh?
892
00:55:37,947 --> 00:55:39,547
You, get in the hole.
893
00:55:39,547 --> 00:55:40,387
Put your face in the dirt.
894
00:55:40,387 --> 00:55:43,107
- I spit on all your generations.
895
00:55:45,347 --> 00:55:46,747
- And you.
896
00:55:46,747 --> 00:55:49,147
- On my mother's head, I'm innocent.
897
00:55:49,147 --> 00:55:51,507
- You wouldn't know your mother if you.
898
00:55:53,107 --> 00:55:55,507
What is that string
around your neck, huh?
899
00:55:59,946 --> 00:56:00,746
Ai-yah.
900
00:56:01,986 --> 00:56:03,667
All gods belch in Tsao Tsao's face.
901
00:56:05,546 --> 00:56:07,466
Look what we have found.
902
00:56:21,746 --> 00:56:24,587
- Call sign Echo 51, over.
903
00:56:24,587 --> 00:56:26,867
- 3251, morning, sir.
904
00:56:43,026 --> 00:56:44,547
- Morning, Superintendent.
- Morning.
905
00:56:44,547 --> 00:56:45,346
Are you sure it's him?
906
00:56:45,346 --> 00:56:46,826
- Oh, yes, sir. It is John Chen.
907
00:56:46,826 --> 00:56:49,186
Apparently the body was left
here sometime during the night.
908
00:56:49,186 --> 00:56:51,386
There's a note on his
chest from the Werewolf.
909
00:56:56,347 --> 00:56:57,546
Nothing has been touched.
910
00:56:59,066 --> 00:57:01,987
- Have your men sweep the
area, 100 yards either side.
911
00:57:01,987 --> 00:57:03,986
And get some men over to these farms.
912
00:57:03,986 --> 00:57:06,227
Maybe someone saw something and...
913
00:57:06,227 --> 00:57:08,347
Ah, get him the hell out of here.
914
00:57:13,347 --> 00:57:17,026
- Great.
915
00:57:17,026 --> 00:57:18,707
- And we have the Par Con deal.
916
00:57:19,667 --> 00:57:23,026
Perhaps after last night,
Gornt won't continue to sell.
917
00:57:23,026 --> 00:57:24,387
- Hm. He'll sell.
918
00:57:27,466 --> 00:57:28,627
What do we do?
919
00:57:29,707 --> 00:57:33,147
- Unless we can buy every
share of Noble House stock,
920
00:57:33,147 --> 00:57:34,507
we're in very great trouble.
921
00:57:38,546 --> 00:57:39,626
- [Ian] You're almost two minutes late.
922
00:57:39,626 --> 00:57:40,746
- [Linbar] Oh? Sorry.
923
00:57:42,146 --> 00:57:43,626
- I don't seem to be able
to get through to you
924
00:57:43,626 --> 00:57:45,347
about punctuality.
925
00:57:45,347 --> 00:57:46,786
It's impossible to run this company
926
00:57:46,786 --> 00:57:48,667
without executive responsibility.
927
00:57:48,667 --> 00:57:51,387
If you're late one more time,
you lose your yearly bonus.
928
00:57:51,387 --> 00:57:52,987
- Sorry.
929
00:57:52,987 --> 00:57:54,507
- I want you to take over
our Australian branch
930
00:57:54,507 --> 00:57:55,986
from Bill Foster.
931
00:57:55,986 --> 00:57:57,427
- Yes, certainly, I'd like that.
932
00:57:57,427 --> 00:57:59,786
- [Ian] Good. Be on a flight tomorrow.
933
00:57:59,786 --> 00:58:02,187
- Tomorrow? That's impossible-
934
00:58:02,187 --> 00:58:04,507
- I realize that, Linbar, but
I want you there tomorrow.
935
00:58:04,507 --> 00:58:06,307
Stay two weeks, then report back to me.
936
00:58:06,307 --> 00:58:08,026
Do you understand?
- Yes, I understand,
937
00:58:08,026 --> 00:58:09,546
but what about Saturday?
938
00:58:09,546 --> 00:58:11,066
I wanted to see Noble Star run.
939
00:58:11,066 --> 00:58:13,427
- I want you
in Australia! Tomorrow!
940
00:58:16,307 --> 00:58:18,746
Foster's failed to get
possession of Woolara Properties.
941
00:58:18,746 --> 00:58:20,386
Without Woolara, we've no
charterer for our ships.
942
00:58:20,386 --> 00:58:21,387
Without the charterer of our ships,
943
00:58:21,387 --> 00:58:23,666
our present banking
arrangements are null and void!
944
00:58:25,507 --> 00:58:26,586
You have two weeks to correct that fiasco
945
00:58:26,586 --> 00:58:28,306
and report back to me.
946
00:58:28,306 --> 00:58:29,387
- And if I don't?
947
00:58:30,946 --> 00:58:32,107
- If you're not on that flight tomorrow,
948
00:58:32,107 --> 00:58:34,226
you're out of Struans
as long as I'm Tai-Pan.
949
00:58:41,906 --> 00:58:42,706
Good.
950
00:58:45,626 --> 00:58:49,026
If you succeed with Woolara,
your salary's doubled.
951
00:58:50,546 --> 00:58:51,546
- Anything else, sir?
952
00:58:53,107 --> 00:58:55,346
- Yes. Don't be late for the plane.
953
00:59:13,147 --> 00:59:15,546
- Everyone's so happy you
weren't hurt last night, Tai-Pan.
954
00:59:15,546 --> 00:59:16,626
- Thank you, Mary.
955
00:59:16,626 --> 00:59:18,506
I'd say it was good joss,
956
00:59:18,506 --> 00:59:21,706
but Mr. Gornt wasn't
hurt, either.
957
00:59:22,827 --> 00:59:25,506
- The draft of the Par
Con contract is on top,
958
00:59:25,506 --> 00:59:27,267
plus the most pressing letters
959
00:59:27,267 --> 00:59:29,506
and a list of your appointments for today.
960
00:59:29,506 --> 00:59:31,907
At least the appointments I know about.
961
00:59:31,907 --> 00:59:33,906
- Call Tip Tok-Toh's
office at the Bank of China
962
00:59:33,906 --> 00:59:36,147
and ask if I can meet him
first thing tomorrow morning.
963
00:59:36,147 --> 00:59:38,227
He can name the place. Say it's urgent.
964
00:59:38,227 --> 00:59:39,506
Use a favor if you have to.
965
00:59:41,787 --> 00:59:44,186
- Were you expecting
Superintendent Kwok this morning?
966
00:59:44,186 --> 00:59:44,986
- No.
967
00:59:46,546 --> 00:59:47,346
Brian.
968
00:59:47,346 --> 00:59:49,906
- Can I talk to you for a
moment, Tai-Pan? Privately.
969
00:59:50,947 --> 00:59:51,746
- In my office.
970
00:59:57,147 --> 00:59:58,947
- John Chen's dead.
971
00:59:58,947 --> 01:00:00,506
They found him early
this morning at Sha Tin.
972
01:00:00,506 --> 01:00:01,346
Head bashed in.
973
01:00:04,186 --> 01:00:05,266
- Oh, dear God.
974
01:00:08,227 --> 01:00:10,467
Oh. Poor John.
975
01:00:10,467 --> 01:00:11,947
- Werewolf left a note
saying he was killed
976
01:00:11,947 --> 01:00:13,266
because he tried to escape.
977
01:00:13,266 --> 01:00:14,666
Not that that means anything.
978
01:00:17,106 --> 01:00:18,506
- Have you told Philip and Dianne?
979
01:00:18,506 --> 01:00:19,787
- Right before I came here.
980
01:00:21,427 --> 01:00:24,626
Do you know he paid the
ransom last night? 500,000.
981
01:00:24,626 --> 01:00:27,106
- Yes. Yes, I knew he was going to.
982
01:00:28,147 --> 01:00:29,507
And still they killed John?
983
01:00:32,146 --> 01:00:34,066
Is there any information? I
mean, do you have any ideas?
984
01:00:34,066 --> 01:00:36,866
- Of who this Werewolf is? No, nothing.
985
01:00:36,907 --> 01:00:38,066
If he takes the money and hides,
986
01:00:38,066 --> 01:00:39,866
we'll probably never find him.
987
01:00:39,866 --> 01:00:43,507
- No. No, I suppose you won't.
988
01:00:44,347 --> 01:00:46,947
- Sorry to bring bad news,
but I thought you should know.
989
01:00:46,986 --> 01:00:50,747
- Yes. Thanks, chap.
990
01:00:54,386 --> 01:00:56,146
Why don't you meet me for a drink tonight?
991
01:00:57,426 --> 01:00:59,986
I think we both
could use a little time off.
992
01:00:59,986 --> 01:01:00,826
- A good idea.
993
01:01:01,747 --> 01:01:03,507
But it'd have to be late.
994
01:01:03,507 --> 01:01:05,427
How about the Regent at 10:30?
995
01:01:05,427 --> 01:01:09,066
- You're on. And thanks again.
996
01:01:10,026 --> 01:01:10,826
- Okay.
997
01:01:25,867 --> 01:01:27,226
- Poor John Chen.
998
01:01:29,707 --> 01:01:31,306
What a bloody waste.
999
01:01:48,346 --> 01:01:50,666
- [Linc] Here you go. Thanks.
1000
01:02:16,067 --> 01:02:20,867
- Ah, come in, Linc.
1001
01:02:22,706 --> 01:02:23,946
My house is yours.
1002
01:02:25,226 --> 01:02:26,026
- You sure?
1003
01:02:26,026 --> 01:02:29,466
- Old
Portuguese custom. Please.
1004
01:02:30,586 --> 01:02:31,546
- This is very nice.
1005
01:02:32,786 --> 01:02:34,546
- [Orlanda] I like it.
1006
01:02:35,586 --> 01:02:37,266
- [Linc] And quite a view.
1007
01:02:41,506 --> 01:02:42,547
- You could see all of Kowloon
1008
01:02:42,547 --> 01:02:44,826
before Sinclair Towers was built.
1009
01:02:44,826 --> 01:02:46,906
That's the block straight ahead.
1010
01:02:46,906 --> 01:02:49,506
We had the best view in Hong Kong.
1011
01:02:49,506 --> 01:02:51,786
Did you know Struans owns Sinclair Towers?
1012
01:02:51,786 --> 01:02:53,346
- No.
1013
01:02:53,346 --> 01:02:56,186
- I think he and Dunross had
it built just to spite Quillan.
1014
01:02:56,186 --> 01:02:57,507
He used to own the penthouse here.
1015
01:02:57,507 --> 01:02:58,706
- Who, Gornt?
1016
01:02:58,706 --> 01:03:01,747
That's a pretty expensive
gesture, even for Dunross.
1017
01:03:01,747 --> 01:03:03,786
- He probably made a profit on it.
1018
01:03:03,786 --> 01:03:05,467
The Tai-Pan usually does.
1019
01:03:07,066 --> 01:03:08,467
I'm glad you called.
1020
01:03:11,666 --> 01:03:14,066
- I'm glad you invited me over.
1021
01:03:14,066 --> 01:03:15,826
- I won't be a minute.
1022
01:03:21,826 --> 01:03:23,586
- Do you live here alone?
1023
01:03:23,586 --> 01:03:25,186
- [Orlanda] I live with my mamae.
1024
01:03:25,186 --> 01:03:26,066
She's out shopping.
1025
01:03:28,786 --> 01:03:30,346
How do you like your coffee?
1026
01:03:30,346 --> 01:03:31,146
- Black.
1027
01:03:42,826 --> 01:03:43,626
You look happy.
1028
01:03:44,666 --> 01:03:48,626
- We were.
1029
01:03:48,626 --> 01:03:51,026
- Do you leave this out
for any particular reason?
1030
01:03:52,786 --> 01:03:55,346
- I left it out because there
is no reason to hide it.
1031
01:03:58,346 --> 01:04:00,066
Quillan was the first man in my life.
1032
01:04:00,066 --> 01:04:00,986
- You don't have to explain.
1033
01:04:00,986 --> 01:04:04,106
- I know I don't, but I'd
rather tell you about it
1034
01:04:04,106 --> 01:04:05,107
than have you wonder.
1035
01:04:06,706 --> 01:04:09,787
I was in love with him for five years,
1036
01:04:10,906 --> 01:04:13,067
from the time I was 17.
1037
01:04:13,067 --> 01:04:14,666
- Now?
1038
01:04:14,666 --> 01:04:16,266
- Now I'm 25.
1039
01:04:16,266 --> 01:04:17,826
We've been apart for three years.
1040
01:04:18,946 --> 01:04:21,826
I don't love him anymore,
but he, he's still my friend.
1041
01:04:23,986 --> 01:04:25,506
Quillan pays for this apartment.
1042
01:04:27,506 --> 01:04:29,146
- He's a generous friend.
1043
01:04:29,146 --> 01:04:30,706
- Yes.
1044
01:04:30,706 --> 01:04:34,346
Generous and caring and all
the things a friend should be.
1045
01:04:37,026 --> 01:04:39,106
Look, I- I want to be
honest with you, Linc.
1046
01:04:39,106 --> 01:04:41,746
Um, I'm not ashamed about my
relationship with Quillan,
1047
01:04:41,746 --> 01:04:45,066
and there are no regrets,
but this is Hong Kong.
1048
01:04:46,106 --> 01:04:47,266
I'd rather you heard it from me
1049
01:04:47,266 --> 01:04:50,186
instead of whatever gossip
you're bound to hear.
1050
01:04:50,186 --> 01:04:52,506
- That's fair enough. It's
even better than fair.
1051
01:04:53,786 --> 01:04:58,506
- Besides, I'm your responsibility now.
1052
01:05:04,106 --> 01:05:05,146
- How so?
1053
01:05:05,187 --> 01:05:06,986
- According to Chinese custom,
1054
01:05:06,986 --> 01:05:10,226
you've interfered with joss, with fate.
1055
01:05:10,226 --> 01:05:13,346
You interfered with the gods
last night by saving my life.
1056
01:05:14,146 --> 01:05:16,586
Without you, I could've died,
1057
01:05:16,586 --> 01:05:19,546
but that would've been
up to the gods to decide.
1058
01:05:19,546 --> 01:05:23,186
But by saving me, you took
over their responsibility,
1059
01:05:23,186 --> 01:05:25,826
so now you have to look after me forever.
1060
01:05:25,826 --> 01:05:28,586
That's good, wise, Chinese custom.
1061
01:05:28,586 --> 01:05:30,026
- Okay. You're on.
1062
01:05:31,226 --> 01:05:33,746
- Except now I formally release you.
1063
01:05:33,746 --> 01:05:35,466
My Chinese half releases you.
1064
01:05:37,386 --> 01:05:39,506
- [Linc] Perhaps I
don't wanna be released.
1065
01:05:39,506 --> 01:05:40,346
- Linc, wait.
1066
01:05:46,546 --> 01:05:48,226
Please, not now.
1067
01:05:48,226 --> 01:05:49,026
- Why?
1068
01:05:49,866 --> 01:05:54,226
- Because, because I-
I don't want an affair.
1069
01:05:54,226 --> 01:05:55,146
- Orlanda.
1070
01:05:55,185 --> 01:05:57,266
- It's the first kiss
I've had in three years.
1071
01:05:57,266 --> 01:05:58,986
- I'm sorry you didn't enjoy it.
1072
01:05:58,986 --> 01:06:02,786
- I did. That's the problem.
1073
01:06:04,146 --> 01:06:07,746
But in Asia, a girl,
especially a Eurasian girl,
1074
01:06:07,746 --> 01:06:10,705
finds out very quickly
that men want her pillow,
1075
01:06:10,705 --> 01:06:12,225
and that's all they really want.
1076
01:06:13,746 --> 01:06:16,186
And I can't do that. I have to be in love.
1077
01:06:17,506 --> 01:06:19,186
And I'm not in love with you, Linc.
1078
01:06:20,106 --> 01:06:21,946
I'm not in love with anyone.
1079
01:06:21,946 --> 01:06:24,866
I think you're a very
attractive man. I- I like you.
1080
01:06:25,986 --> 01:06:27,306
Abject apologies.
1081
01:06:27,306 --> 01:06:28,506
- Refused.
1082
01:06:30,266 --> 01:06:31,906
You have nothing to apologize for.
1083
01:06:33,266 --> 01:06:34,666
Maybe I do.
1084
01:06:34,666 --> 01:06:35,666
- Also refused.
1085
01:06:35,666 --> 01:06:37,626
- Good. How about dinner tonight?
1086
01:06:37,626 --> 01:06:38,906
- It's best if-
- I'll be here at 8:00.
1087
01:06:38,906 --> 01:06:40,066
You pick the restaurant.
1088
01:06:42,266 --> 01:06:44,346
- No! Let, let's just say good-bye now.
1089
01:06:44,346 --> 01:06:47,146
- Yeah. We just said hello.
1090
01:06:48,226 --> 01:06:49,266
I'll see you at 8:00.
1091
01:06:51,225 --> 01:06:52,946
- It's best not!
- Maybe.
1092
01:06:54,786 --> 01:06:56,546
But why don't we let the gods decide?
1093
01:07:22,466 --> 01:07:23,306
- Sorry to be so long.
1094
01:07:23,306 --> 01:07:25,106
Bloody traffic's jammed for bloody miles.
1095
01:07:25,106 --> 01:07:25,946
- That's all right, sir.
1096
01:07:25,946 --> 01:07:27,386
I've sent Sergeant Mok
over to watch her flat.
1097
01:07:27,386 --> 01:07:28,506
The old woman is still there.
1098
01:07:28,506 --> 01:07:30,626
- Ah, she better be. She's
the only lead we've got.
1099
01:07:30,626 --> 01:07:31,466
Lucky you found her.
1100
01:07:31,466 --> 01:07:32,866
- Yes, if you happen to think
1101
01:07:32,866 --> 01:07:34,466
there's a grain of truth in what she said.
1102
01:07:34,466 --> 01:07:35,466
- But you don't think so?
1103
01:07:35,466 --> 01:07:38,506
- You know the Chinese, sir,
especially the old amahs,
1104
01:07:38,506 --> 01:07:40,305
not the most truthful people in the world
1105
01:07:40,305 --> 01:07:42,066
I've had the privilege to meet.
1106
01:07:42,066 --> 01:07:43,746
- How long you been out here, Inspector?
1107
01:07:43,746 --> 01:07:45,066
- Four and a half years, sir.
1108
01:07:45,066 --> 01:07:47,786
- Long enough to make you an
expert on Chinese veracity.
1109
01:07:47,786 --> 01:07:49,066
Come on, we'll take my car.
1110
01:08:16,106 --> 01:08:17,745
- I take it the lady's
still inside, Sergeant?
1111
01:08:17,745 --> 01:08:18,546
- Yes, Inspector.
1112
01:08:18,546 --> 01:08:19,585
That's the only entrance to the building.
1113
01:08:19,585 --> 01:08:20,386
- Has she gone out at all?
1114
01:08:20,386 --> 01:08:21,506
- Yes, sir, she walked over
to the Ho-Pak Bank and waited
1115
01:08:21,506 --> 01:08:24,266
for about 20 minutes, but the
Werewolf suspect didn't arrive
1116
01:08:24,266 --> 01:08:25,266
so she walked back here.
1117
01:08:25,266 --> 01:08:26,786
- Very good, Sergeant. Carry on.
1118
01:08:33,946 --> 01:08:35,025
- That's the one, sir.
1119
01:08:40,346 --> 01:08:41,586
- [Armstrong] Sorry to interrupt, madam,
1120
01:08:41,586 --> 01:08:43,026
but we have a search warrant.
1121
01:08:43,026 --> 01:08:44,506
- Search? Search what?
1122
01:08:45,706 --> 01:08:48,586
If you are looking for the
gambling den on the fourth floor,
1123
01:08:48,586 --> 01:08:49,746
it's got nothing to do with me.
1124
01:08:49,746 --> 01:08:51,066
- Enough. Is this the woman?
1125
01:08:51,066 --> 01:08:52,585
- Yes, Superintendent.
1126
01:08:52,585 --> 01:08:54,186
- Ah-Tam, you are under arrest.
1127
01:08:54,186 --> 01:08:56,026
- Me? I've done nothing.
1128
01:08:56,826 --> 01:09:01,306
I'm not illegal. I- I'm
a law-abiding citizen.
1129
01:09:01,306 --> 01:09:02,066
I have papers.
1130
01:09:02,066 --> 01:09:04,466
- Quiet, or we'll take
you to our headquarters,
1131
01:09:04,466 --> 01:09:06,866
and surely the judge will
want you kept in custody.
1132
01:09:08,306 --> 01:09:11,346
Now, what do you know about the Werewolf?
1133
01:09:12,866 --> 01:09:14,066
- Me? Werewolf?
1134
01:09:15,226 --> 01:09:19,826
Nothing. Why should I know
about the foul kidnappers?
1135
01:09:19,826 --> 01:09:22,786
And what has he to do with me? Nothing.
1136
01:09:22,786 --> 01:09:23,706
Nothing at all.
1137
01:09:23,706 --> 01:09:24,945
- I want the truth, now!
1138
01:09:26,106 --> 01:09:28,906
- I'm just a respectable amah
1139
01:09:28,906 --> 01:09:30,826
who does her work and nothing else.
1140
01:09:30,826 --> 01:09:32,746
How could this old, poor-
1141
01:09:32,746 --> 01:09:35,146
- Elder sister, I suggest
you talk quickly and openly.
1142
01:09:35,146 --> 01:09:36,666
We know everything already.
1143
01:09:36,666 --> 01:09:37,985
- What do you want with me?
1144
01:09:37,985 --> 01:09:38,786
- The truth.
1145
01:09:40,705 --> 01:09:42,186
- Take her to the station.
She'll talk there.
1146
01:09:42,186 --> 01:09:43,786
- Torture? You want to torture-
1147
01:09:43,786 --> 01:09:44,705
- Come along!
1148
01:09:44,705 --> 01:09:45,945
- No! Please!
1149
01:09:45,945 --> 01:09:48,466
- Then when will the Werewolf
come back? This afternoon?
1150
01:09:48,466 --> 01:09:50,465
You went to the bank to
meet him again this morning.
1151
01:09:50,465 --> 01:09:51,666
- No.
- I saw you, elder sister.
1152
01:09:51,666 --> 01:09:52,826
I followed you.
1153
01:09:52,826 --> 01:09:55,545
- People of the same village
should stick together, ai-yah?
1154
01:09:55,545 --> 01:09:56,426
- People from the same village
1155
01:09:56,426 --> 01:09:58,145
should not tell each other lies.
1156
01:09:58,145 --> 01:09:59,666
Tell me the truth, elder sister.
1157
01:09:59,666 --> 01:10:01,946
Tell me the truth or we'll
take you to the station.
1158
01:10:05,026 --> 01:10:06,746
- I don't know anything.
1159
01:10:06,746 --> 01:10:09,506
He was just someone I met.
1160
01:10:09,506 --> 01:10:11,946
And he said the Werewolf was his friend.
1161
01:10:11,946 --> 01:10:13,946
But I knew he was lying.
1162
01:10:13,946 --> 01:10:15,466
- How did you know?
1163
01:10:15,466 --> 01:10:19,986
- A friend of the
Werewolf would be very rich.
1164
01:10:19,986 --> 01:10:23,186
A friend of the Werewolf
would wear silk clothes
1165
01:10:23,186 --> 01:10:24,625
and have a gold watch.
1166
01:10:24,625 --> 01:10:26,265
- She doesn't know anything, sir.
1167
01:10:26,265 --> 01:10:28,305
- She knows more than she'll ever tell us.
1168
01:10:32,386 --> 01:10:33,626
- What are you looking for?
1169
01:10:33,626 --> 01:10:35,386
You won't find Werewolf there.
1170
01:10:36,985 --> 01:10:38,346
Hey, you can't!
1171
01:10:38,346 --> 01:10:40,546
- We have a search warrant. Now be quiet.
1172
01:10:44,346 --> 01:10:46,346
- Where'd you get this
purse? Did you steal it?
1173
01:10:46,346 --> 01:10:49,585
- No. It was a gift from
my mistress in Ning-Tok.
1174
01:10:49,585 --> 01:10:51,666
She gave it to me the day before she died.
1175
01:10:52,505 --> 01:10:53,825
- Ning-Tok? Where is that?
1176
01:10:53,825 --> 01:10:54,946
- Outside Canton, sir.
1177
01:10:54,946 --> 01:10:58,225
My family came from the
same village many years ago.
1178
01:10:58,225 --> 01:10:59,025
- Outside Canton.
1179
01:11:00,265 --> 01:11:02,386
This purse looks too
expensive to have come
1180
01:11:02,386 --> 01:11:04,945
from a small village in mainland China.
1181
01:11:04,945 --> 01:11:06,185
- But it's true.
1182
01:11:06,185 --> 01:11:07,665
You can just open it and see.
1183
01:11:15,866 --> 01:11:19,146
- Where were these photos
taken? In Ning-Tok?
1184
01:11:19,986 --> 01:11:21,545
Outside Canton, in China?
1185
01:11:21,545 --> 01:11:23,266
- Yes, yes. In my village.
1186
01:11:23,266 --> 01:11:24,066
In Ning-Tok.
1187
01:11:28,385 --> 01:11:29,186
- Brian?
1188
01:11:41,746 --> 01:11:42,586
- Casey, you up?
1189
01:11:44,226 --> 01:11:45,906
- Up and ready. How are you?
1190
01:11:45,906 --> 01:11:47,106
- I'm terrific.
1191
01:11:47,106 --> 01:11:48,026
Let's go over that paperwork.
1192
01:11:48,026 --> 01:11:49,986
Steigler's plane gets in around noon.
1193
01:11:49,986 --> 01:11:51,506
I wanted to get those
contracts nice and legal
1194
01:11:51,506 --> 01:11:52,346
by tomorrow morning.
1195
01:11:52,346 --> 01:11:53,986
- It's going to be late. I
already checked with the airline.
1196
01:11:53,986 --> 01:11:55,466
Should be here around 4:00.
1197
01:11:55,466 --> 01:11:57,226
- You don't leave anything
to chance, do you?
1198
01:11:57,226 --> 01:11:58,425
- I'll just get my notes.
1199
01:12:06,706 --> 01:12:07,745
- Our names are in the paper.
1200
01:12:07,745 --> 01:12:09,226
- I know. I read it earlier.
1201
01:12:10,386 --> 01:12:12,066
Ian called, said he tried to reach you,
1202
01:12:12,066 --> 01:12:14,506
but there was no answer.
1203
01:12:14,506 --> 01:12:16,265
- Yeah, what'd he have to say?
1204
01:12:16,265 --> 01:12:18,705
- Just wanted to know
if we were all right.
1205
01:12:18,705 --> 01:12:19,585
Where have you been?
1206
01:12:19,585 --> 01:12:21,306
- Woke up early, so I called
Orlanda to see how she was
1207
01:12:21,306 --> 01:12:22,545
and she invited me to breakfast.
1208
01:12:22,545 --> 01:12:24,065
- Oh. I take it she's fine.
1209
01:12:24,065 --> 01:12:25,146
- [Linc] Yeah.
1210
01:12:25,146 --> 01:12:28,146
- Did you know she used to
be Quillan Gornt's mistress?
1211
01:12:29,505 --> 01:12:32,185
- Orlanda told me all about it.
1212
01:12:32,185 --> 01:12:33,466
- [Casey] And?
1213
01:12:33,466 --> 01:12:34,306
- What?
1214
01:12:34,306 --> 01:12:35,386
- First you show up with her last night,
1215
01:12:35,386 --> 01:12:36,145
and now a breakfast.
1216
01:12:36,145 --> 01:12:37,266
- [Linc] What's that got
to do with you, Casey?
1217
01:12:37,266 --> 01:12:38,706
- You're the one who said
this was a business trip,
1218
01:12:38,706 --> 01:12:40,626
not a romantic holiday, remember?
1219
01:12:40,626 --> 01:12:42,386
No emotions interfering with your plans.
1220
01:12:42,386 --> 01:12:44,146
Another time, another place.
1221
01:12:44,146 --> 01:12:44,946
Ring a bell?
1222
01:12:44,946 --> 01:12:46,705
- I know exactly what I'm doing.
1223
01:12:46,705 --> 01:12:47,626
- Famous last words.
1224
01:12:47,626 --> 01:12:48,426
Linc-
- Casey!
1225
01:12:48,426 --> 01:12:50,145
Enough!
- She was Gornt's mistress.
1226
01:12:50,145 --> 01:12:52,426
Don't you think that's
a little too convenient?
1227
01:12:52,426 --> 01:12:53,506
Should've seen the way he was watching
1228
01:12:53,506 --> 01:12:54,945
the two of you last night.
1229
01:12:54,945 --> 01:12:58,266
- So what? Relax.
1230
01:12:58,266 --> 01:12:59,706
If I play the music, Gornt'll dance.
1231
01:12:59,706 --> 01:13:01,105
It's nothing to be worried about.
1232
01:13:01,105 --> 01:13:03,226
- No, I can think of a
whole list of things.
1233
01:13:03,226 --> 01:13:05,586
Suppose ian finds out about
the four million you wired
1234
01:13:05,586 --> 01:13:08,746
to Gornt's Swiss bank and
pulls out of the deal?
1235
01:13:09,545 --> 01:13:11,346
- Right now, Dunross can't
afford to pull out anything.
1236
01:13:11,346 --> 01:13:14,785
The Tai-Pan's all gift-wrapped
and waiting to be delivered.
1237
01:13:14,785 --> 01:13:16,745
- To you or to Gornt?
1238
01:13:16,745 --> 01:13:19,146
- Either way,
it's the same thing.
1239
01:13:21,066 --> 01:13:24,746
In the end, we're gonna be the Noble House
1240
01:13:24,746 --> 01:13:26,065
and I'm gonna be the Tai-Pan.
1241
01:13:27,546 --> 01:13:28,866
Tai-Pan Linc Bartlett.
1242
01:13:30,106 --> 01:13:31,144
How about that?
1243
01:13:32,266 --> 01:13:34,346
- [Armstrong] And when were
these photographs taken?
1244
01:13:34,346 --> 01:13:37,506
- [Ah-Tam] I told you.
Six years ago in Ning- Tok.
1245
01:13:37,506 --> 01:13:39,026
- [Armstrong] And the
lady in the photograph?
1246
01:13:39,026 --> 01:13:39,826
- My mistress.
1247
01:13:39,826 --> 01:13:41,705
She gave me the purse on her deathbed.
1248
01:13:41,705 --> 01:13:42,505
- [Armstrong] Last time you said
1249
01:13:42,505 --> 01:13:44,025
it was the day before she died.
1250
01:13:44,025 --> 01:13:44,906
Now, which is the truth?
1251
01:13:44,906 --> 01:13:48,065
- I- I- I don't remember.
1252
01:13:51,825 --> 01:13:53,065
- [Armstrong] And the man?
1253
01:13:53,905 --> 01:13:56,265
Who is the man standing beside her?
1254
01:13:56,265 --> 01:13:57,706
- [Ah-Tam] Her son.
1255
01:13:57,706 --> 01:14:00,946
Her son who lives across
the sea, in the north.
1256
01:14:00,986 --> 01:14:04,146
The north of the land
of the golden mountains.
1257
01:14:04,146 --> 01:14:05,545
- You're lying again.
1258
01:14:05,545 --> 01:14:08,066
- No! That is her son Chu- Toy.
1259
01:14:08,066 --> 01:14:09,906
He was born in Ning- Tok.
1260
01:14:09,906 --> 01:14:13,225
I helped deliver him with my own hands.
1261
01:14:13,225 --> 01:14:15,865
I remember when they send
him away from Ning- Tok
1262
01:14:15,865 --> 01:14:19,545
to this foul place when he was just a boy.
1263
01:14:19,545 --> 01:14:21,146
- Why? Why was he sent here?
1264
01:14:21,146 --> 01:14:22,506
- To go to school.
1265
01:14:22,506 --> 01:14:24,426
The government send him.
1266
01:14:24,426 --> 01:14:26,506
Chu- Toy was very smart.
1267
01:14:27,546 --> 01:14:32,266
We didn't see him again
for, oh, many, many years.
1268
01:14:32,266 --> 01:14:33,786
Until his father was dying.
1269
01:14:34,706 --> 01:14:37,385
Chu- Toy had become a man.
1270
01:14:37,385 --> 01:14:40,785
But I still recognized him. Yes.
1271
01:14:41,866 --> 01:14:42,906
- Six years ago.
1272
01:14:43,945 --> 01:14:46,465
Was that the only time Chu-Toy returned?
1273
01:14:46,465 --> 01:14:49,146
- Yes, it was only once.
1274
01:14:49,146 --> 01:14:50,705
The once of the photograph.
1275
01:14:51,866 --> 01:14:53,545
His mother insisted.
1276
01:14:53,545 --> 01:14:57,906
She wept and begged him
to have the picture taken.
1277
01:14:57,906 --> 01:15:02,225
So Chu- Toy let her have her
way as a dutiful son should.
1278
01:15:02,225 --> 01:15:05,186
- And after that? After the photograph?
1279
01:15:05,186 --> 01:15:09,266
- Oh, he went away in a big
car and we never saw him again.
1280
01:15:10,626 --> 01:15:14,066
Not even when his mother
died and gave me her purse.
1281
01:15:17,585 --> 01:15:19,866
- Are you sure the man in the photograph
1282
01:15:19,866 --> 01:15:21,945
is the same Chu-Toy who was sent away
1283
01:15:21,945 --> 01:15:23,545
to school in Hong Kong?
1284
01:15:23,545 --> 01:15:25,305
- Of course I'm sure.
1285
01:15:25,305 --> 01:15:29,785
Oh!
Please, can I go home now?
1286
01:15:29,785 --> 01:15:31,665
I've told you everything.
1287
01:15:53,905 --> 01:15:55,506
- 17.50?
1288
01:15:55,506 --> 01:15:58,705
Struans have never been below
25 since they went public.
1289
01:15:58,705 --> 01:16:01,506
You were right, Mr. Gornt.
Absolutely dead-on right.
1290
01:16:01,506 --> 01:16:02,385
- Yes.
1291
01:16:09,945 --> 01:16:12,584
- And look at that. Another
300,000 shares on offer.
1292
01:16:18,625 --> 01:16:21,865
Yes?
1293
01:16:21,865 --> 01:16:22,906
Are you sure?
1294
01:16:22,906 --> 01:16:24,986
- Yes, Mr. Stern.
1295
01:16:26,746 --> 01:16:28,305
- The Ho-Pak's finished.
1296
01:16:29,385 --> 01:16:30,306
They've closed their doors.
1297
01:16:30,306 --> 01:16:31,665
- Yes, I know.
1298
01:16:31,665 --> 01:16:33,305
The head office in Central is still open,
1299
01:16:33,305 --> 01:16:35,505
but they'll have to liquidate.
1300
01:16:35,505 --> 01:16:37,945
- God. Poor Richard Kwang.
1301
01:16:38,785 --> 01:16:39,705
- Yes. Pity.
1302
01:16:52,265 --> 01:16:56,226
Are you going to buy, ian, or
just let your stock plummet?
1303
01:17:26,745 --> 01:17:28,066
- Ah, Quillan.
1304
01:17:28,066 --> 01:17:29,026
How'd you do on the day?
1305
01:17:29,026 --> 01:17:31,185
- Oh, very well, thank
you, ian. Very well.
1306
01:17:31,185 --> 01:17:33,426
Yes. My partners and
I are quite satisfied.
1307
01:17:33,426 --> 01:17:34,666
- [Ian] Oh, you have partners?
1308
01:17:34,666 --> 01:17:35,545
- Oh, yes.
1309
01:17:35,585 --> 01:17:38,665
One doesn't mount a
raid on Struans lightly.
1310
01:17:38,665 --> 01:17:40,625
One needs very substantial
financial backing.
1311
01:17:40,625 --> 01:17:41,424
- And you do?
1312
01:17:41,424 --> 01:17:43,545
- Well, fortunately,
Struans is roundly detested
1313
01:17:43,545 --> 01:17:45,265
by a lot of good people.
1314
01:17:45,265 --> 01:17:47,865
Well, yes, ian, my backing
is, uh, impressive.
1315
01:17:48,705 --> 01:17:51,666
I'm sure if you knew who it
was, you would agree with me.
1316
01:17:51,666 --> 01:17:52,466
You're finished.
1317
01:17:53,825 --> 01:17:55,786
- A man can get burned by selling short
1318
01:17:55,786 --> 01:17:57,826
in such a volatile market, Quillan.
1319
01:17:58,705 --> 01:18:00,306
Don't you think so?
1320
01:18:00,306 --> 01:18:01,185
- Well, it sure as hell isn't
1321
01:18:01,185 --> 01:18:02,786
like the New York stock exchange.
1322
01:18:04,745 --> 01:18:06,425
- Are you selling short, Mr. Bartlett?
1323
01:18:06,425 --> 01:18:07,945
- Not personally. Not yet.
1324
01:18:07,945 --> 01:18:08,745
- Well, you should.
1325
01:18:08,745 --> 01:18:10,866
A lot of money to be
made in a falling market.
1326
01:18:10,866 --> 01:18:12,145
- So I hear.
1327
01:18:12,145 --> 01:18:13,746
- And a great deal of
money will change hands
1328
01:18:13,746 --> 01:18:15,345
with control of the Noble House.
1329
01:18:17,586 --> 01:18:20,265
What do you think of a
raid, Hong Kong style?
1330
01:18:20,265 --> 01:18:21,665
- You know, a raid is a raid wherever,
1331
01:18:21,665 --> 01:18:22,946
but you never know until you've won
1332
01:18:22,946 --> 01:18:24,426
and all the votes are counted.
1333
01:18:24,426 --> 01:18:26,985
As ian said, sometimes you can get burned.
1334
01:18:46,865 --> 01:18:48,866
So what are you gonna do about Gornt?
1335
01:18:48,866 --> 01:18:50,744
- [Ian] I'm going to wait.
1336
01:18:50,744 --> 01:18:53,386
It's an old Chinese custom. Patience.
1337
01:18:54,186 --> 01:18:56,145
But if Gornt wins, we have no deal.
1338
01:18:56,145 --> 01:18:57,786
I understand that quite clearly.
1339
01:18:57,786 --> 01:18:58,586
- Could he?
1340
01:18:58,586 --> 01:19:00,785
I mean, can Gornt really get
control of the Noble House?
1341
01:19:00,785 --> 01:19:01,945
- No, not actually.
1342
01:19:01,945 --> 01:19:03,785
But with enough stock he can
force his way onto the board
1343
01:19:03,785 --> 01:19:06,426
and appoint other directors to
help him disrupt and destroy.
1344
01:19:06,426 --> 01:19:08,305
And his only purpose is to destroy.
1345
01:19:09,146 --> 01:19:10,905
- Because of the past?
1346
01:19:10,905 --> 01:19:11,985
- Partially.
1347
01:19:11,985 --> 01:19:13,065
The stakes are high.
1348
01:19:14,385 --> 01:19:17,745
Face is involved. Huge face.
1349
01:19:17,745 --> 01:19:18,825
And this is Hong Kong.
1350
01:19:19,785 --> 01:19:22,065
Here the strong survive
and the weak perish.
1351
01:19:22,065 --> 01:19:25,225
But you have come for profit,
and profit you will have,
1352
01:19:25,265 --> 01:19:26,385
one way or the other.
1353
01:19:26,385 --> 01:19:27,185
- Yeah.
1354
01:19:29,945 --> 01:19:30,904
- I have another appointment.
1355
01:19:30,904 --> 01:19:32,945
- We'll talk to you later.
1356
01:19:32,945 --> 01:19:33,745
- Bye.
1357
01:19:37,025 --> 01:19:38,945
Can't tell how much he knows.
1358
01:19:38,945 --> 01:19:39,746
Or doesn't know.
1359
01:19:40,625 --> 01:19:41,424
- Nope.
1360
01:19:43,105 --> 01:19:44,865
- What's the point of playing games,
1361
01:19:44,865 --> 01:19:46,665
the way you and Gornt were doing?
1362
01:19:46,665 --> 01:19:49,105
Isn't that a little?
- A little what?
1363
01:19:49,105 --> 01:19:50,265
- Tacky.
1364
01:19:50,265 --> 01:19:54,945
- I never said
I had a lot of class.
1365
01:20:12,745 --> 01:20:14,665
- Echo 51, over.
1366
01:20:15,546 --> 01:20:17,306
- Echo 51, 51.
1367
01:20:33,745 --> 01:20:35,625
- Robert. What are you doing here?
1368
01:20:35,625 --> 01:20:37,545
- [Armstrong] Oh, I feel rotten.
1369
01:20:37,545 --> 01:20:38,986
- Drinking on duty?
1370
01:20:38,986 --> 01:20:41,065
- I just had them sent up.
1371
01:20:41,985 --> 01:20:43,385
Here.
1372
01:20:43,385 --> 01:20:44,746
- Well, what's the problem?
1373
01:20:44,746 --> 01:20:47,145
- I did a white room
interrogation of an old amah.
1374
01:20:48,065 --> 01:20:49,665
Give me the creeps.
1375
01:20:49,665 --> 01:20:50,465
Cheers.
1376
01:20:52,585 --> 01:20:56,305
- Looks as if you
are thirsty.
1377
01:20:56,305 --> 01:20:57,545
What old amah?
1378
01:20:57,545 --> 01:20:58,385
- Oh, there was something
1379
01:20:58,385 --> 01:21:01,346
about her knowing our friend the Werewolf.
1380
01:21:01,346 --> 01:21:03,465
It was all a pack of lies at first.
1381
01:21:03,465 --> 01:21:04,865
- And then?
1382
01:21:04,865 --> 01:21:07,545
- Come on, drink up and
we'll go and have a whiskey.
1383
01:21:07,545 --> 01:21:10,024
- That bad?
1384
01:21:16,345 --> 01:21:17,905
All right. Let's go.
1385
01:21:17,905 --> 01:21:21,385
- The old amah, she
finally told the truth.
1386
01:21:21,385 --> 01:21:22,145
You know how it is,
1387
01:21:22,145 --> 01:21:24,865
you catch the lies
eventually if you're patient.
1388
01:21:26,905 --> 01:21:28,506
I'm fed up with lies.
1389
01:21:30,146 --> 01:21:32,105
She's from Ning-Tok.
1390
01:21:32,105 --> 01:21:34,785
That's a village outside
Canton in mainland China.
1391
01:21:37,146 --> 01:21:38,106
You ever hear of it?
1392
01:21:39,065 --> 01:21:40,305
- There are lots of
villages in mainland China.
1393
01:21:40,305 --> 01:21:42,305
What's so special about that one?
1394
01:21:42,305 --> 01:21:43,105
- Ning-Tok?
1395
01:21:44,705 --> 01:21:47,345
Oh, that's a name I'll always remember.
1396
01:21:47,345 --> 01:21:49,265
- In a bad way, old
chum. Come on, I'll buy.
1397
01:21:49,265 --> 01:21:50,064
- [Armstrong] Oh, just a minute.
1398
01:21:50,064 --> 01:21:52,506
I've, uh, I've got to make a call.
1399
01:21:52,506 --> 01:21:54,426
- Thought you were in such a bloody hurry.
1400
01:22:22,985 --> 01:22:26,145
- You did very well, Superintendent.
1401
01:22:26,145 --> 01:22:27,185
- Did I, Commissioner?
1402
01:22:27,185 --> 01:22:28,705
- Yes. Very well.
1403
01:22:30,224 --> 01:22:32,385
- No. No, I don't think so.
1404
01:22:33,865 --> 01:22:35,385
- You must be very tired.
1405
01:22:37,025 --> 01:22:38,825
Very tiring, these sort of things.
1406
01:22:39,665 --> 01:22:42,385
- I think about it and it
still seems impossible.
1407
01:22:42,385 --> 01:22:44,985
Brian a communist mole?
It doesn't make sense.
1408
01:22:44,985 --> 01:22:47,025
- Except for the evidence.
1409
01:22:47,025 --> 01:22:50,106
Theoretically, Brian Kwok
was born in Hong Kong.
1410
01:22:50,106 --> 01:22:53,305
His passport has no
visa to mainland China,
1411
01:22:53,305 --> 01:22:56,745
nor was he ever in
Ning-Tok, yet here he is.
1412
01:22:57,825 --> 01:22:59,585
- But Brian's been my friend.
1413
01:22:59,585 --> 01:23:01,504
- There is no Brian Kwok.
1414
01:23:01,504 --> 01:23:04,745
There is only Chu-Toy.
You must realize that.
1415
01:23:04,745 --> 01:23:06,745
Yes, I know you believed
he was your friend,
1416
01:23:06,745 --> 01:23:08,345
but the Chinese are the most patient
1417
01:23:08,384 --> 01:23:12,025
and secretive people
on Earth, aren't they?
1418
01:23:12,025 --> 01:23:13,985
- Brian would've become
assistant commissioner
1419
01:23:13,985 --> 01:23:14,825
in a few years.
1420
01:23:14,825 --> 01:23:17,825
- Precisely, and think what
that would have done to us.
1421
01:23:17,825 --> 01:23:20,505
I know how betrayed you feel, Robert.
1422
01:23:20,505 --> 01:23:21,705
Personally betrayed.
1423
01:23:22,625 --> 01:23:25,385
And I'm delighted to tell
you that you have the honor
1424
01:23:25,385 --> 01:23:27,105
of beginning the interrogation.
1425
01:23:28,665 --> 01:23:30,105
- No. I can't.
1426
01:23:31,024 --> 01:23:32,985
- We'll set him up for you,
1427
01:23:32,985 --> 01:23:34,905
but you're the one for the coup de grace.
1428
01:23:35,945 --> 01:23:38,185
I want to know everything.
1429
01:23:38,185 --> 01:23:39,184
- Get someone else!
1430
01:23:39,184 --> 01:23:41,064
- Don't be so bloody boring, Robert!
1431
01:23:41,064 --> 01:23:44,585
Chu-Toy, alias Brian
Kwok, is an enemy agent
1432
01:23:44,585 --> 01:23:47,065
who has eluded us for
years, and that is all.
1433
01:23:47,065 --> 01:23:48,985
- No, no, I can't interrogate.
1434
01:23:48,985 --> 01:23:50,985
- Dear fellow, you can and you will.
1435
01:23:50,985 --> 01:23:52,345
You're the only one who can.
1436
01:23:53,145 --> 01:23:54,545
After all, you know him well,
1437
01:23:54,545 --> 01:23:57,545
and Brian is far too smart
to be caught like an amateur.
1438
01:23:58,505 --> 01:23:59,345
Break him, Robert.
1439
01:24:00,145 --> 01:24:03,065
Break him and do it very quickly.
1440
01:24:20,305 --> 01:24:21,945
- There are a couple of clauses I want in
1441
01:24:21,945 --> 01:24:23,385
just to protect us.
1442
01:24:23,385 --> 01:24:25,265
- I don't want this deal
renegotiated, Seymour.
1443
01:24:25,265 --> 01:24:27,344
I want it wrapped by
Tuesday. No complications.
1444
01:24:27,344 --> 01:24:28,825
- What about Rothwell-Gornt?
1445
01:24:28,825 --> 01:24:31,425
Best I should, uh, feel him out, huh?
1446
01:24:31,425 --> 01:24:32,985
- What'd I just say?
1447
01:24:32,985 --> 01:24:33,945
- Okay. Okay.
1448
01:24:34,905 --> 01:24:37,745
- You leave Gornt and
Dunross alone, Seymour.
1449
01:24:37,745 --> 01:24:40,225
Hong Kong's more
complicated than we thought.
1450
01:24:40,225 --> 01:24:42,305
- Leave Gornt and Dunross to Casey and me.
1451
01:24:42,305 --> 01:24:44,545
You just deal with their attorneys.
1452
01:24:44,545 --> 01:24:46,425
- You'll see Struan's
attorneys in the morning.
1453
01:24:46,425 --> 01:24:48,945
The Tai-Pan's told them it's top priority.
1454
01:24:48,945 --> 01:24:50,065
- Well, it should be.
1455
01:24:50,065 --> 01:24:53,025
My down payment gets
Dunross off the money hook.
1456
01:24:53,025 --> 01:24:54,545
- If he survives.
1457
01:24:54,545 --> 01:24:56,705
- Here today, gone tomorrow.
1458
01:24:56,705 --> 01:25:00,465
Hey, that must've been some
scare on that burning boat.
1459
01:25:01,465 --> 01:25:03,185
Story made the New York papers.
1460
01:25:04,065 --> 01:25:05,905
Anything else for me?
1461
01:25:05,905 --> 01:25:06,704
- That's it for now.
1462
01:25:06,704 --> 01:25:08,904
- Okay. I'm gonna take a shower.
1463
01:25:08,904 --> 01:25:10,385
Wash some of the airplane off.
1464
01:25:10,385 --> 01:25:11,265
- Sure. Go ahead.
1465
01:25:11,265 --> 01:25:12,464
- If you're not doing anything for dinner-
1466
01:25:12,464 --> 01:25:13,265
- I'm busy, uh,
1467
01:25:13,265 --> 01:25:15,504
why don't you give Casey a call later?
1468
01:25:15,504 --> 01:25:16,345
- Okay.
1469
01:25:22,545 --> 01:25:23,865
- Thanks a lot.
1470
01:25:23,865 --> 01:25:25,105
- Oh, come on,
1471
01:25:25,105 --> 01:25:27,345
take Seymour out and show him around.
1472
01:25:27,345 --> 01:25:28,585
- He can show himself around.
1473
01:25:28,585 --> 01:25:29,705
- [Linc] It's up to you.
1474
01:25:30,625 --> 01:25:31,465
I gotta change.
1475
01:25:32,664 --> 01:25:34,065
- Where are you going?
1476
01:25:34,065 --> 01:25:38,384
- I think I may have a date.
1477
01:25:38,384 --> 01:25:41,625
- Oh? Have a swell time.
1478
01:25:47,345 --> 01:25:50,785
Damn tramp. I should've drowned
her while I had the chance.
1479
01:26:08,305 --> 01:26:10,385
- Tai-Pan's office.
- Is he in, please?
1480
01:26:10,385 --> 01:26:12,145
This is Casey Tcholok.
- One moment.
1481
01:26:13,105 --> 01:26:14,065
- Casey.
- Hello, ian.
1482
01:26:14,065 --> 01:26:15,905
- Is there a problem?
- Oh, no, no, no.
1483
01:26:15,905 --> 01:26:18,585
I was just wondering if you
wanted to have dinner tonight?
1484
01:26:18,585 --> 01:26:19,385
- [Ian] Oh, I'd love to.
1485
01:26:19,385 --> 01:26:20,185
It would have to be late.
1486
01:26:20,185 --> 01:26:20,984
- Oh, late would be fine for me.
1487
01:26:20,984 --> 01:26:22,424
- [Ian] I'll send a car.
1488
01:26:22,424 --> 01:26:24,105
- I'll wait for the car.
1489
01:26:24,945 --> 01:26:25,984
- [Ian] See you then.
1490
01:26:25,984 --> 01:26:26,785
- Bye.
1491
01:26:36,785 --> 01:26:39,105
- Well, the client's in
fine shape, Superintendent.
1492
01:26:39,105 --> 01:26:40,225
Physically.
1493
01:26:40,225 --> 01:26:41,705
His blood pressure and
heartbeat are nicely up,
1494
01:26:41,705 --> 01:26:43,585
but that's what's to be expected.
1495
01:26:43,585 --> 01:26:45,863
- A two-hour cycle?
- Yes, and on the half-hour.
1496
01:26:45,863 --> 01:26:47,784
Wake, sleep, wake, sleep.
1497
01:26:47,784 --> 01:26:48,585
By this time tomorrow,
1498
01:26:48,585 --> 01:26:50,825
he'll think he's been
in there for 12 days.
1499
01:26:50,825 --> 01:26:52,304
If he can stand it.
1500
01:26:52,304 --> 01:26:55,025
Who'd have imagined Brian
would've turned out to be a spy?
1501
01:26:55,025 --> 01:26:56,345
He was always so smart.
1502
01:26:56,345 --> 01:26:58,185
- Let's hope the poor
bugger is not too smart.
1503
01:26:58,185 --> 01:26:59,705
The sooner he talks, the better.
1504
01:26:59,705 --> 01:27:00,824
- Are you doing the interview yourself?
1505
01:27:00,824 --> 01:27:02,945
- It's on the damn door.
Can't you bloody read?
1506
01:27:02,945 --> 01:27:04,104
- Yes, sir. I'm sorry.
1507
01:27:05,865 --> 01:27:08,784
I just, well, I knew
he was your friend and...
1508
01:27:11,865 --> 01:27:14,065
Yes, well, it's, uh,
time for his shot anyway.
1509
01:27:26,385 --> 01:27:28,185
- Damn you to hell, Brian Kwok.
1510
01:27:29,344 --> 01:27:30,345
Damn you to hell.
1511
01:27:39,504 --> 01:27:40,864
- Listen, Werewolf Dung.
1512
01:27:40,864 --> 01:27:43,225
I want to know where
you got the coin from.
1513
01:27:43,265 --> 01:27:45,145
The half coin!
1514
01:27:45,145 --> 01:27:46,305
- I- I told you.
1515
01:27:47,145 --> 01:27:48,865
My father gave it to me.
1516
01:27:48,865 --> 01:27:50,025
- I'm tired of his lies.
1517
01:27:50,025 --> 01:27:51,144
Cut off his ears!
1518
01:27:54,105 --> 01:27:56,504
- It was number one son Chen.
1519
01:27:56,504 --> 01:27:59,065
I took it from him.
1520
01:27:59,065 --> 01:28:00,624
- Who killed number one son Chen?
1521
01:28:02,585 --> 01:28:03,385
- I did.
1522
01:28:04,864 --> 01:28:06,865
I hit him with a shovel.
1523
01:28:06,865 --> 01:28:11,665
Please, don't hurt me anymore.
1524
01:28:12,985 --> 01:28:14,585
- Disgusting coward.
1525
01:28:16,264 --> 01:28:18,345
Silence him!
1526
01:28:20,784 --> 01:28:23,825
- What should we do
with this worthless dog?
1527
01:28:23,825 --> 01:28:26,065
- He's told the truth at last.
1528
01:28:26,065 --> 01:28:27,104
Call my son.
1529
01:28:27,104 --> 01:28:29,065
- Young Choy does not enjoy this matter.
1530
01:28:29,065 --> 01:28:30,145
- It's time he grew up.
1531
01:28:31,025 --> 01:28:32,345
Time he knew how to treat enemies.
1532
01:28:32,345 --> 01:28:33,625
Time he knew real values,
1533
01:28:33,625 --> 01:28:36,944
not ill-omened, stink-wind,
golden mountain values.
1534
01:28:36,944 --> 01:28:40,465
My son has forgotten who he is. Call him.
1535
01:28:42,905 --> 01:28:45,105
- [Poon] Seventh son,
your father wants you.
1536
01:28:54,745 --> 01:28:56,265
- Is he dead?
1537
01:28:56,265 --> 01:28:57,225
- Not yet.
1538
01:28:57,225 --> 01:28:59,425
What a dirty, motherless whore.
1539
01:28:59,425 --> 01:29:02,985
To kill number one son Chen
and then take the ransom.
1540
01:29:02,985 --> 01:29:04,505
- Disgusting.
1541
01:29:04,505 --> 01:29:06,545
More terrible to get caught, ai-yah?
1542
01:29:06,545 --> 01:29:08,503
Give Goodweather Poon a hand.
1543
01:29:08,503 --> 01:29:09,424
- What?
1544
01:29:09,424 --> 01:29:12,224
- You have vomit in your
ears? Give him a hand!
1545
01:29:12,224 --> 01:29:14,065
- What do you want me to do?
1546
01:29:14,065 --> 01:29:15,065
- Take his legs.
1547
01:29:46,665 --> 01:29:47,785
- Put him overboard.
1548
01:29:47,785 --> 01:29:49,584
- Father, he's not dead.
1549
01:29:49,584 --> 01:29:51,505
- Put him over the side!
113959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.