Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:08,899
Nelle puntate precedenti....
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,727
- Se riuscirai a trovare quelle chiavi,
funzioneranno ancora.
3
00:00:10,901 --> 00:00:11,902
- Potresti rimanere qui molto più di due
settimane
4
00:00:12,076 --> 00:00:13,469
se mi provochi.
5
00:00:13,643 --> 00:00:15,514
- Dove sono le persone a te care a difenderti?
6
00:00:15,688 --> 00:00:17,255
Perchè non sono ancora venuti a salvarti?
7
00:00:17,429 --> 00:00:19,127
- Perchè non mi hai mai detto di avere
un figlio, Pepper?
8
00:00:19,257 --> 00:00:20,954
- Mi piace il nuovo arrivato.
Assicurati che resti.
9
00:00:21,129 --> 00:00:23,348
Se se ne andrà, ti ucciderò.
10
00:00:23,522 --> 00:00:26,308
- Cosa c'è laggiù? Ho chiesto a Dori...
- Non guardare. Ti vedrà.
11
00:00:26,482 --> 00:00:27,744
- Pensavo ti sarebbe potuto piacere questo libro
12
00:00:27,918 --> 00:00:30,225
perchè è comprensivo verso tutti voi.
13
00:00:30,355 --> 00:00:31,443
14
00:00:31,617 --> 00:00:32,488
15
00:00:35,882 --> 00:00:39,799
16
00:00:39,930 --> 00:00:41,062
17
00:00:41,149 --> 00:00:42,367
18
00:00:42,454 --> 00:00:43,890
19
00:00:43,934 --> 00:00:46,763
E' finita. Va tutto bene.
20
00:00:46,850 --> 00:00:48,634
Guardami, Cristo Santo!
21
00:00:48,721 --> 00:00:50,636
Non posso stare qui.
Non posso, non posso.
22
00:00:50,723 --> 00:00:51,681
Pepper.
No!
23
00:00:51,768 --> 00:00:52,943
Ho bisogno che ti calmi.
24
00:00:53,030 --> 00:00:54,292
Cos'era?
Cos'era?
25
00:00:54,423 --> 00:00:56,294
Cos'era cosa?
Quella cosa. Quella cosa.
26
00:00:56,381 --> 00:00:58,296
Cos'era?
Pepper...
27
00:00:58,340 --> 00:01:01,212
28
00:01:01,256 --> 00:01:03,475
Ho sentito che ti hanno beccato con un
mazzo di chiavi rubate.
29
00:01:03,606 --> 00:01:04,955
Che cosa?
Le mie chiavi.
30
00:01:05,042 --> 00:01:07,000
Ti sei agitato.
Ti sei fatto del male.
31
00:01:07,044 --> 00:01:09,568
Fatto del male?
Il personale ha dovuto immobilizzarti.
32
00:01:09,655 --> 00:01:11,135
Chi tra di loro è la bestia?
33
00:01:11,266 --> 00:01:13,485
Ti hanno affrontato.
E' quello che mi hanno detto.
34
00:01:13,529 --> 00:01:15,008
Ascoltami.
Lo sai che sono stronzate.
35
00:01:15,096 --> 00:01:16,053
Tu lo sai.
36
00:01:16,140 --> 00:01:17,272
37
00:01:17,359 --> 00:01:18,447
Solo...
38
00:01:19,926 --> 00:01:22,798
...lascia che ti controlli.
Per favore.
39
00:01:22,886 --> 00:01:24,801
40
00:01:24,844 --> 00:01:26,672
Va bene.
41
00:01:26,759 --> 00:01:29,371
Dove senti più dolore?
42
00:01:29,414 --> 00:01:30,981
Alla schiena.
43
00:01:31,068 --> 00:01:32,939
Lo sento.
E' completamente fuori posto.
44
00:01:33,070 --> 00:01:35,203
Chiederò alla signora Chris se posso darti
dei miorilassanti.
45
00:01:35,333 --> 00:01:36,639
Oh, si.
46
00:01:36,768 --> 00:01:39,207
Dille anche di chiamarmi un taxi,
già che c'è.
47
00:01:40,730 --> 00:01:43,559
Le ferite alla testa fanno uscire un sacco di sangue.
48
00:01:43,602 --> 00:01:45,300
Sembra molto peggio di quanto è.
49
00:01:46,997 --> 00:01:48,259
50
00:01:48,303 --> 00:01:50,000
Va tutto bene, va tutto bene.
51
00:01:50,131 --> 00:01:51,480
52
00:02:02,404 --> 00:02:06,103
Manderò Scotch Tape a pulire tutto.
53
00:02:07,060 --> 00:02:08,322
Ok.
54
00:02:08,410 --> 00:02:17,723
55
00:02:17,854 --> 00:02:19,856
Padre, Figlio e Spirito Santo.
56
00:02:19,943 --> 00:02:21,858
Padre, Figlio e Spirito Santo.
57
00:02:21,945 --> 00:02:23,860
Padre, Figlio e Spirito Santo.
58
00:02:23,947 --> 00:02:25,905
59
00:02:25,992 --> 00:02:27,951
60
00:02:28,038 --> 00:02:35,480
TRADUZIONE A CURA DI CLACLA
61
00:02:35,504 --> 00:02:35,630
62
00:02:35,654 --> 00:02:36,654
63
00:02:36,678 --> 00:02:37,678
Ti aspetto su Telegram t.me/SubsCla
64
00:02:35,654 --> 00:02:43,358
65
00:02:47,275 --> 00:02:51,844
Oh. Coffey.
Che cosa mi è successo?
66
00:02:51,888 --> 00:02:54,107
E' un bene che sei vivo.
67
00:02:54,195 --> 00:02:57,372
Mi manca un quarto di dollaro.
Andiamo, Coffey.
68
00:02:57,415 --> 00:02:58,764
Dimmi la verità, amico.
Dai.
69
00:02:58,808 --> 00:03:01,419
Ti prego. Coffey?
70
00:03:01,506 --> 00:03:03,291
Hanno scoperto che tu avevi preso le chiavi.
71
00:03:03,378 --> 00:03:06,119
Quando il personale ti ha affrontato,
hai iniziato a farti del male.
72
00:03:06,207 --> 00:03:07,295
Hanno dovuto immobilizzarti.
73
00:03:07,425 --> 00:03:09,210
Oh, Cristo.
74
00:03:09,340 --> 00:03:10,907
Hanno convinto anche te, eh?
75
00:03:10,950 --> 00:03:12,778
Ecco, e io che pensavo fossimo amici.
76
00:03:12,865 --> 00:03:14,215
77
00:03:14,302 --> 00:03:16,391
Come si chiamava?
Il tuo amico?!
78
00:03:16,478 --> 00:03:18,523
Charlie?
79
00:03:18,610 --> 00:03:20,308
Quella cosa l'ha ucciso, vero?
80
00:03:21,961 --> 00:03:24,399
Cos'è?
81
00:03:24,486 --> 00:03:27,140
Hai detto che Brongden ha combattuto contro di lui e ha perso.
82
00:03:27,228 --> 00:03:29,839
Mi serve quel quarto di dollaro.
L'hai visto?
83
00:03:32,320 --> 00:03:35,497
"Padre, Figlio e Spirito Santo."
E' quello che stavi urlando.
84
00:03:35,584 --> 00:03:37,760
Cos'è, Coffey?
Cosa stanno nascondendo?
85
00:03:37,847 --> 00:03:40,023
Loro non hanno alcun controllo.
Proprio come noi.
86
00:03:40,153 --> 00:03:41,633
No invece. Sono loro quelli al comando, amico.
87
00:03:41,720 --> 00:03:43,592
No, non lo sono.
88
00:03:43,679 --> 00:03:47,117
89
00:03:47,204 --> 00:03:48,552
Vieni con me.
90
00:03:48,727 --> 00:03:57,693
91
00:03:57,780 --> 00:03:59,608
Va bene.
Così è abbastanza vicino.
92
00:03:59,695 --> 00:04:03,133
93
00:04:03,220 --> 00:04:06,223
Una presenza malvagia vive in questo
ospedale.
94
00:04:06,267 --> 00:04:09,400
Vive dietro quella porta.
95
00:04:09,487 --> 00:04:11,489
Gesù.
96
00:04:11,533 --> 00:04:13,491
97
00:04:13,578 --> 00:04:15,058
E' il diavolo.
98
00:04:15,145 --> 00:04:16,102
99
00:04:16,189 --> 00:04:18,148
Vive lì dentro.
100
00:04:18,235 --> 00:04:20,105
E' quello che ti ha ferito.
101
00:04:20,193 --> 00:04:23,240
E continuerà a ferirti
102
00:04:23,284 --> 00:04:27,288
finchè non obbedirai oppure morirai.
103
00:04:27,462 --> 00:04:29,725
104
00:04:29,768 --> 00:04:31,335
Ora, posso avere il mio quarto di dollaro?
105
00:04:31,422 --> 00:04:36,384
106
00:04:36,427 --> 00:04:37,863
Forse avrai capito la situazione,
107
00:04:37,950 --> 00:04:40,997
ma stai chiamando le persone sbagliate.
108
00:04:41,084 --> 00:04:44,609
Potrei chiamare qualcuno che potrebbe
davvero rispondere.
109
00:04:44,653 --> 00:04:46,437
Magari può aiutarci.
110
00:04:47,569 --> 00:04:49,092
D'accordo.
111
00:04:52,922 --> 00:04:55,054
Ma lui ti vuole qui,
112
00:04:55,141 --> 00:04:59,972
e lotterà per trattenerti,
in un modo o nell'altro.
113
00:05:00,146 --> 00:05:09,025
114
00:05:09,112 --> 00:05:13,508
115
00:05:15,510 --> 00:05:16,902
116
00:05:16,989 --> 00:05:18,861
117
00:05:18,948 --> 00:05:23,256
118
00:05:23,300 --> 00:05:25,389
119
00:05:25,433 --> 00:05:27,783
Ehi, sono Anthony, lascia un messaggio.
120
00:05:32,527 --> 00:05:33,615
Anthony.
121
00:05:35,268 --> 00:05:37,401
Questa è...
122
00:05:39,098 --> 00:05:40,709
Ho la tua lettera.
123
00:05:40,796 --> 00:05:44,495
124
00:05:44,626 --> 00:05:46,323
Mi dispiace per tua madre.
125
00:05:46,410 --> 00:05:48,630
126
00:05:48,717 --> 00:05:51,241
Davvero.
127
00:05:51,328 --> 00:05:53,025
Senti, okay.
128
00:05:53,112 --> 00:05:57,073
Volevo chiamarti prima, ma sono stato...
sono stato impegnato.
129
00:05:58,988 --> 00:06:00,598
Allora, senti, voglio davvero incontrarti
130
00:06:00,729 --> 00:06:04,820
e.. è solo che il tempismo...
131
00:06:04,907 --> 00:06:05,995
fa un pò schifo.
132
00:06:06,038 --> 00:06:07,649
Insomma, non è colpa tua.
133
00:06:07,736 --> 00:06:10,434
134
00:06:10,478 --> 00:06:13,219
Marisol ha detto che ti avrebbe dato
l'indirizzo di questo posto,
135
00:06:13,306 --> 00:06:15,091
e sto passando un brutto periodo.
136
00:06:15,178 --> 00:06:17,746
Mi servirebbe davvero un pò d'aiuto,
137
00:06:17,833 --> 00:06:19,225
se te la senti... se ti va di venire...
138
00:06:19,312 --> 00:06:21,402
139
00:06:21,489 --> 00:06:23,795
Ehi, ehi, ehi.
140
00:06:23,839 --> 00:06:25,710
Che succede?
141
00:06:25,797 --> 00:06:27,756
Quella cabina telefonica ti deve dei soldi?
142
00:06:27,886 --> 00:06:29,801
Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta.
Si?
143
00:06:29,932 --> 00:06:31,673
Okay. Oh, calma.
144
00:06:33,675 --> 00:06:36,286
Già, non voglio vedere come sta l'altro tizio.
145
00:06:39,507 --> 00:06:41,291
Senti, ora è l'ora del gruppo di lettura.
146
00:06:41,378 --> 00:06:44,947
A meno che tu non voglia essere
segnato come non collaborativo.
147
00:06:49,255 --> 00:06:50,953
Grazie.
148
00:06:52,520 --> 00:06:55,392
Lo so.
149
00:07:09,450 --> 00:07:12,104
Ve l'avevo detto che avevo sentito
qualcosa ieri notte.
150
00:07:12,148 --> 00:07:14,846
Lo sapete tutti cosa mi è successo.
151
00:07:14,933 --> 00:07:17,545
Tutto voi.
Certo.
152
00:07:17,588 --> 00:07:20,199
Quasi tutti qui dentro ci sono passati.
153
00:07:20,286 --> 00:07:21,374
Cosa diavolo era?
154
00:07:21,462 --> 00:07:22,811
Lui non lo fa apposta.
155
00:07:22,941 --> 00:07:24,334
"Lui"?
156
00:07:24,377 --> 00:07:27,859
Allora... chi vuole indovinare cosa ho qui?
157
00:07:27,946 --> 00:07:29,774
Un volantino per loculi funerari?
158
00:07:29,818 --> 00:07:33,735
Beh, avevi ragione su
"Qualcuno volò sul nido del cuculo".
159
00:07:33,778 --> 00:07:37,434
Non avevo capito l'atmosfera.
160
00:07:37,565 --> 00:07:42,961
Ma questa volta proviamo qualcosa
di completamente diverso.
161
00:07:43,048 --> 00:07:44,789
Azione.
162
00:07:44,833 --> 00:07:47,313
Avventura.
163
00:07:47,400 --> 00:07:49,054
Alto mare.
164
00:07:49,141 --> 00:07:53,755
E niente ospedali psichiatrici.
165
00:07:53,842 --> 00:07:55,626
Eccoti qui.
166
00:07:55,713 --> 00:08:00,413
Allora, chi sa dirmi di cosa parla
"Lo Squalo"?
167
00:08:00,501 --> 00:08:02,198
C'era uno squalo in acqua.
168
00:08:02,285 --> 00:08:05,593
e nessuno non ha fatto un cazzo al riguardo.
169
00:08:05,636 --> 00:08:07,290
Okay. Qualcun altro?
170
00:08:07,420 --> 00:08:08,291
Lo squalo doveva mangiare.
171
00:08:08,378 --> 00:08:09,292
Tanto valeva dargli in pasto
172
00:08:09,379 --> 00:08:10,859
le persone che non interessano a nessuno.
173
00:08:10,902 --> 00:08:14,166
C'è di nuovo del sangue in acqua.
174
00:08:14,253 --> 00:08:16,691
Tutti quanti devono tenere gli occhi aperti.
175
00:08:16,778 --> 00:08:18,257
Non nuotate da soli.
176
00:08:18,388 --> 00:08:20,303
Cerchiamo di restare concentrati, ok?
177
00:08:20,390 --> 00:08:21,826
Io non so davvero...
Aspettate, aspettate.
178
00:08:21,870 --> 00:08:23,001
Proviamoci tutti.
179
00:08:23,088 --> 00:08:24,960
E' colpa mia.
180
00:08:25,047 --> 00:08:27,266
Non avrei dovuto darti quelle chiavi.
181
00:08:27,353 --> 00:08:29,225
Tu hai detto "lui".
Chi è?
182
00:08:29,312 --> 00:08:30,879
Una volta era gentile.
183
00:08:32,097 --> 00:08:35,012
Sono su una sedia a rotelle!
Guardami!
184
00:08:35,099 --> 00:08:36,885
Come si chiama?
185
00:08:36,972 --> 00:08:39,277
186
00:08:39,322 --> 00:08:40,889
Coffey te l'aveva detto.
187
00:08:40,976 --> 00:08:43,152
I nomi hanno potere.
188
00:08:43,281 --> 00:08:45,415
Non bisogna pronunciarlo.
189
00:08:45,502 --> 00:08:47,286
Oh, Dory, non ricominciare con questa storia del cazzo.
190
00:08:47,373 --> 00:08:48,853
Se ne parli...
191
00:08:48,940 --> 00:08:50,202
Lo sai come lo chiamavano quel figlio di puttana.
192
00:08:50,289 --> 00:08:51,639
E' violento...
193
00:08:51,726 --> 00:08:53,684
Gente!
194
00:08:53,771 --> 00:08:55,077
Adesso.
195
00:08:57,035 --> 00:09:00,212
Lo sapete che questo è uno spazio sicuro, vero?
196
00:09:00,299 --> 00:09:01,866
197
00:09:01,953 --> 00:09:03,825
Potete parlare con me.
198
00:09:06,958 --> 00:09:08,438
Tanto loro ci credono già dei pazzi.
199
00:09:08,525 --> 00:09:11,789
Tanto vale è meglio dire tutto.
200
00:09:11,876 --> 00:09:13,356
Ti ascolto.
201
00:09:13,443 --> 00:09:16,359
202
00:09:16,402 --> 00:09:17,621
Dire cosa?
203
00:09:17,665 --> 00:09:19,057
Niente. Niente.
204
00:09:19,144 --> 00:09:25,411
205
00:09:25,498 --> 00:09:28,023
Va tutto bene?
Si.
206
00:09:28,153 --> 00:09:31,679
Sembra che qui abbiamo una stanza piena di studiosi dei pesci.
207
00:09:31,766 --> 00:09:33,071
208
00:09:33,115 --> 00:09:34,943
Questa settimana leggeremo "Lo Squalo"
209
00:09:34,986 --> 00:09:37,119
210
00:09:37,249 --> 00:09:38,468
Capisco.
211
00:09:38,555 --> 00:09:42,994
212
00:09:43,125 --> 00:09:46,694
Bene, continuate pure la discussione.
213
00:09:46,781 --> 00:09:48,478
Fate finta che io non sia qui.
214
00:09:54,876 --> 00:09:56,660
215
00:09:56,747 --> 00:09:58,096
Oh, d'accordo.
216
00:10:14,504 --> 00:10:15,810
Dottor Anand.
217
00:10:19,596 --> 00:10:21,729
Possiamo parlare di quello che è
successo a Pepper?
218
00:10:24,601 --> 00:10:26,559
Andiamo da Sal questa settimana.
219
00:10:26,603 --> 00:10:28,649
Da Sal?
220
00:10:32,435 --> 00:10:34,524
I pazienti sono agitati.
221
00:10:34,611 --> 00:10:38,180
Dobbiamo... calmare un pò le acque.
222
00:10:40,748 --> 00:10:42,314
5 milligrammi?
223
00:10:47,189 --> 00:10:48,364
Facciamo 10.
224
00:10:48,407 --> 00:10:55,197
225
00:10:55,240 --> 00:11:02,030
226
00:11:02,073 --> 00:11:04,641
Sal, sono la signora Chris del New Hyde.
227
00:11:04,728 --> 00:11:06,904
228
00:11:06,991 --> 00:11:10,038
Ok, vorremmo venire mercoledì
alle sei di sera.
229
00:11:10,125 --> 00:11:13,215
230
00:11:13,302 --> 00:11:15,783
Saranno circa una decina.
231
00:11:15,870 --> 00:11:17,480
232
00:11:17,610 --> 00:11:18,960
Cos'è questa pillola nuova?
233
00:11:19,003 --> 00:11:20,570
E' quella che ti ho dato.
234
00:11:20,613 --> 00:11:28,839
235
00:11:28,926 --> 00:11:30,623
Beh, si.
236
00:11:30,711 --> 00:11:32,234
Beh, Scotch Tape doveva venire con me,
va bene.
237
00:11:32,277 --> 00:11:34,584
Almeno due persone.
238
00:11:34,671 --> 00:11:37,718
Okay, Sal, te ne sono grata, si.
239
00:11:37,761 --> 00:11:39,763
Cos'è... cos'è questa piccola bianca?
240
00:11:39,850 --> 00:11:41,199
Che cos'è?
241
00:11:43,724 --> 00:11:47,379
Deliziosa.
242
00:11:47,466 --> 00:11:49,077
Lorazepam.
243
00:11:49,164 --> 00:11:53,516
Classe farmacologica:
benzodiazepine. Dieci milligrammi.
244
00:11:53,646 --> 00:11:58,129
Usato per trattare le convulsioni,
insonnia e ansia.
245
00:11:58,216 --> 00:12:00,479
E ti fanno dimenticare di averle.
246
00:12:00,566 --> 00:12:03,482
Tutti noi le abbiamo.
247
00:12:03,569 --> 00:12:05,310
Ogni volta che c'è un attacco di squalo,
248
00:12:05,397 --> 00:12:07,791
il personale ama darci un contentino.
249
00:12:07,878 --> 00:12:11,229
E, tesoro, la tua piccola scenata,
250
00:12:11,316 --> 00:12:14,929
ci ha fatto ottenere il contentino più
grande di tutti.
251
00:12:16,408 --> 00:12:18,410
Ma di cosa diavolo sta parlando?
252
00:12:18,497 --> 00:12:22,240
Hanno aggiunto il Lorazepam alla terapia.
253
00:12:22,327 --> 00:12:25,940
E una gita da Sal's Pizza mercoledì.
254
00:12:26,027 --> 00:12:28,377
Una gita? Si certo.
Già.
255
00:12:28,507 --> 00:12:35,601
Loro lo fanno per ricordarci che noi non siamo prigionieri.
256
00:12:38,604 --> 00:12:40,302
Avrebbe potuto uccidermi.
257
00:12:40,389 --> 00:12:42,608
Coffey, hai detto che ce ne sono altri.
258
00:12:43,609 --> 00:12:46,743
Gesù, le cicatrici delle persone di questo posto.
259
00:12:47,657 --> 00:12:49,224
La paura.
260
00:12:50,225 --> 00:12:52,749
Lui non vuole farlo.
261
00:12:54,055 --> 00:12:58,059
Il dottor Walter lo costringe a farlo.
262
00:12:58,189 --> 00:12:59,756
Chi è il dottor Walter?
263
00:13:01,323 --> 00:13:03,629
Cosa c'è dietro quella porta argentata, eh?
264
00:13:03,716 --> 00:13:08,983
L'unico paziente che è qui da più tempo
di me.
265
00:13:09,070 --> 00:13:12,987
266
00:13:13,117 --> 00:13:15,032
Un paziente?
267
00:13:15,119 --> 00:13:16,468
Oh, quella cosa che ho visto non era
nemmeno...
268
00:13:16,555 --> 00:13:19,471
Ti ho già detto cos'è.
269
00:13:37,794 --> 00:13:39,013
Allora...
270
00:13:39,100 --> 00:13:40,449
271
00:13:40,492 --> 00:13:42,190
Che cosa è successo a Pepper?
272
00:13:44,757 --> 00:13:48,109
Io non ero lì.
273
00:13:50,067 --> 00:13:52,417
Mi hanno detto che ha avuto uno scatto
violento
274
00:13:52,504 --> 00:13:55,246
e che alcuni membri del personale hanno
dovuto immobilizzarlo ieri sera.
275
00:13:55,377 --> 00:13:57,509
Uno scatto violento
276
00:13:57,596 --> 00:14:00,251
giustifica quel tipo di risposta fisica?
277
00:14:00,382 --> 00:14:01,774
E poi cosa?
278
00:14:01,862 --> 00:14:04,473
Lo avete semplicemente lasciato
girare per il reparto?
279
00:14:04,603 --> 00:14:07,432
Senta, io mi occupo solo del club della lettura.
280
00:14:07,476 --> 00:14:09,086
Cosa ne so io?
281
00:14:09,217 --> 00:14:10,696
E' solo che oggi
282
00:14:10,783 --> 00:14:12,829
sembrava che i pazienti
283
00:14:12,916 --> 00:14:16,050
stessero lanciando delle accuse appena
velate.
284
00:14:16,093 --> 00:14:17,573
E' il genere di cose che mi aspetto
285
00:14:17,660 --> 00:14:21,142
venga segnalata, non trova?
286
00:14:22,360 --> 00:14:26,147
Sono nuova,
quindi la mia opinione è solo...
287
00:14:29,106 --> 00:14:33,719
La mia sincera opinione è che lei
è il mio superiore,
288
00:14:33,806 --> 00:14:36,592
e mi rimetto al suo giudizio, dottore.
289
00:14:37,636 --> 00:14:38,855
290
00:15:10,060 --> 00:15:12,062
291
00:15:17,459 --> 00:15:21,419
Ehila. C'è qualcuno?
292
00:15:21,550 --> 00:15:23,421
293
00:16:01,068 --> 00:16:02,199
C'è nessuno?
294
00:16:02,243 --> 00:16:04,462
295
00:16:04,549 --> 00:16:06,856
Stai bene?
296
00:16:06,943 --> 00:16:08,858
297
00:16:08,901 --> 00:16:13,906
298
00:16:13,994 --> 00:16:15,082
Aspetta un attimo.
299
00:16:15,125 --> 00:16:17,171
Oh, merda.
300
00:16:18,302 --> 00:16:20,609
C'è qualcuno?
301
00:16:20,696 --> 00:16:21,914
302
00:16:22,002 --> 00:16:23,177
C'è qualcuno?
303
00:16:23,264 --> 00:16:24,526
304
00:16:24,569 --> 00:16:25,701
Aspetta.
305
00:16:25,744 --> 00:16:29,096
306
00:16:29,183 --> 00:16:31,881
No, Dio!
307
00:17:23,324 --> 00:17:26,501
A questo punto dovresti essere
completamente fuori di testa.
308
00:17:26,588 --> 00:17:29,025
Guarda questo posto.
Sembra...
309
00:17:29,112 --> 00:17:30,679
Sembra "La notte dei morti viventi"
qui dentro.
310
00:17:30,766 --> 00:17:31,854
Io non prendo farmaci.
311
00:17:31,941 --> 00:17:33,682
Cosa? Cioè mai?
312
00:17:33,812 --> 00:17:35,336
Se li prendo, non riesco a disegnare.
313
00:17:35,466 --> 00:17:38,165
E te lo lasciano fare?
Non se ne accorgono?
314
00:17:38,295 --> 00:17:40,036
Ho smesso di cercare di uscire da qui
tanto tempo fa,
315
00:17:40,123 --> 00:17:41,864
quindi che senso ha?
316
00:17:41,994 --> 00:17:44,345
Possono scrivere quello che vogliono sulle
loro cartelle.
317
00:17:44,432 --> 00:17:46,173
Tanto non andrò da nessuna parte.
318
00:17:46,260 --> 00:17:47,957
Ti sei arresa?
319
00:17:48,000 --> 00:17:49,089
Cavolo.
320
00:17:50,090 --> 00:17:51,961
Parli come uno con l'ergastolo.
321
00:17:53,310 --> 00:17:54,659
Ehi, senti.
322
00:17:55,617 --> 00:17:57,445
La cosa che mi ha messo su questa sedia,
323
00:17:57,532 --> 00:17:58,489
è venuta anche da te?
324
00:17:58,576 --> 00:17:59,577
No.
325
00:18:00,752 --> 00:18:03,929
Ma tu l'hai vista?
- Certo che l'ho vista, idiota.
326
00:18:04,060 --> 00:18:05,627
Beh, Coffey dice che è una cosa.
327
00:18:05,670 --> 00:18:09,109
E Dory dice che è qualcos'altro.
328
00:18:10,458 --> 00:18:12,112
Tu che dici?
329
00:18:13,200 --> 00:18:14,592
E' nella mia stanza...
330
00:18:15,637 --> 00:18:16,812
...alcune notti.
331
00:18:18,030 --> 00:18:21,121
Rimane nell'angolo, tra le ombre.
332
00:18:23,210 --> 00:18:25,603
Striscia fuori dai miei incubi.
333
00:18:25,690 --> 00:18:27,301
E' questo che è.
334
00:18:27,388 --> 00:18:32,480
335
00:18:32,567 --> 00:18:33,785
Non riesco nemmeno a vederla bene.
336
00:18:33,872 --> 00:18:39,617
ma... riesco a sentirla mentre mi osserva.
337
00:18:39,704 --> 00:18:46,711
338
00:18:46,798 --> 00:18:48,191
E ora non ti fa del male?
339
00:18:48,278 --> 00:18:50,454
340
00:18:50,541 --> 00:18:52,282
Perchè no?
341
00:18:54,328 --> 00:18:56,286
Non lo so.
342
00:18:56,330 --> 00:18:58,158
Ma io non lo disturbo, e non disturba me.
343
00:18:58,245 --> 00:19:00,508
Non mi muovo, non respiro, non chiudo
gli occhi.
344
00:19:00,595 --> 00:19:02,031
Non gli do un motivo.
345
00:19:02,074 --> 00:19:03,641
Cosa ti fa pensare che ha bisogno di un motivo?
346
00:19:03,685 --> 00:19:05,034
Io non ho dato nessun motivo.
347
00:19:06,514 --> 00:19:08,864
Il tuo modo di fare è già un motivo.
348
00:19:15,827 --> 00:19:17,699
Nessuno dovrebbe vivere così.
349
00:19:19,048 --> 00:19:20,919
Aspettando solo di morire.
350
00:19:21,006 --> 00:19:22,660
Imbottiti dai farmaci e mandati al macello.
351
00:19:22,747 --> 00:19:24,053
Si tratta di questo.
352
00:19:24,184 --> 00:19:26,360
Qualcuno deve fare qualcosa.
353
00:19:26,447 --> 00:19:29,450
Tu puoi nasconderti sotto le coperte se vuoi,
354
00:19:29,537 --> 00:19:31,016
ma io no.
355
00:19:33,628 --> 00:19:41,113
356
00:19:41,157 --> 00:19:42,550
Chi hai chiamato?
357
00:19:44,769 --> 00:19:46,728
Non importa.
Non è servito a niente.
358
00:19:52,299 --> 00:19:54,910
Ti ricordi almeno com'era la tua vita
prima di tutto questo?
359
00:19:56,477 --> 00:19:58,566
Ero un ingegnere strutturale
360
00:19:58,696 --> 00:20:00,437
in Ghana.
361
00:20:00,524 --> 00:20:02,526
Ma dai.
362
00:20:02,613 --> 00:20:04,224
Lo sapevo che eri intelligente.
363
00:20:05,921 --> 00:20:08,097
E cosa facevi, costruivi roba?
364
00:20:09,707 --> 00:20:11,753
Ho progettato alcune cose.
365
00:20:12,797 --> 00:20:14,234
Autostrade.
366
00:20:16,192 --> 00:20:19,630
Un ponte sopra l'autostrada di Tama,
ad Accra.
367
00:20:19,717 --> 00:20:22,546
Accidenti, eri un pezzo grosso.
368
00:20:23,939 --> 00:20:25,245
Scommetto che ti manca.
369
00:20:26,420 --> 00:20:27,508
Il Ghana?
370
00:20:27,638 --> 00:20:29,553
Scommetto che ti manca questo, eh?
371
00:20:29,640 --> 00:20:32,077
372
00:20:32,164 --> 00:20:34,341
Hai mai cercato di smettere di prendere qui dentro le medicine?
373
00:20:34,384 --> 00:20:36,560
Tipo, completamente?
374
00:20:36,734 --> 00:20:38,519
375
00:20:38,649 --> 00:20:40,085
Una volta ho smesso.
376
00:20:40,260 --> 00:20:44,481
377
00:20:44,568 --> 00:20:47,876
Loro erano così abituati alla mia
obbedienza
378
00:20:48,006 --> 00:20:50,008
che non se ne erano nemmeno accorti.
379
00:20:50,052 --> 00:20:53,490
Gennaio 2009.
380
00:20:53,577 --> 00:20:54,796
Come ti sei sentito?
381
00:20:54,883 --> 00:20:56,493
382
00:20:56,580 --> 00:20:57,929
Come in un cielo sereno.
383
00:20:58,016 --> 00:21:00,410
384
00:21:00,497 --> 00:21:02,107
E adesso come ti senti?
385
00:21:02,282 --> 00:21:03,848
386
00:21:03,935 --> 00:21:05,763
Stanco.
387
00:21:05,807 --> 00:21:07,461
Essere stanchi non è un'emozione.
388
00:21:10,072 --> 00:21:11,900
Hai una visita.
389
00:21:11,987 --> 00:21:14,946
Per me?
Deve essere qualcuno di speciale.
390
00:21:40,232 --> 00:21:41,321
Hey, Pepper.
391
00:21:42,539 --> 00:21:43,584
Come va?
392
00:21:43,671 --> 00:21:45,325
393
00:21:47,762 --> 00:21:50,373
Ehi, che cosa ti è successo?
394
00:21:50,504 --> 00:21:53,855
Un trio di poliziotti idioti si sono visti
tagliare gli straordinari,
395
00:21:53,898 --> 00:21:58,686
e per evitare di compilare delle scartoffie
non pagate
396
00:21:58,729 --> 00:22:01,036
mi hanno scaricato in un istituto psichiatrico.
397
00:22:03,343 --> 00:22:04,909
Oh, lo trovi divertente?
398
00:22:05,040 --> 00:22:07,042
Più il modo come lo hai detto che il contenuto.
399
00:22:08,522 --> 00:22:10,828
Sono venuto a parlarti.
400
00:22:10,915 --> 00:22:14,049
Pensavo che sarebbe stato più facile
se avessi visto una faccia familiare.
401
00:22:14,136 --> 00:22:16,007
Beh, se vuoi alleviare i tuoi sensi di colpa,
402
00:22:16,094 --> 00:22:17,487
puoi iniziare col tirandomi fuori di qui.
403
00:22:17,574 --> 00:22:19,228
404
00:22:19,315 --> 00:22:20,490
Secondo te perchè sono qui?
405
00:22:20,664 --> 00:22:21,926
406
00:22:22,013 --> 00:22:25,495
Allora, davvero, cosa è successo?
407
00:22:25,582 --> 00:22:27,758
408
00:22:27,845 --> 00:22:29,369
Beh. Vediamo..
409
00:22:29,456 --> 00:22:31,458
410
00:22:31,588 --> 00:22:34,156
Ho rubato delle chiavi.
411
00:22:34,243 --> 00:22:37,333
E quando il personale mi ha affrontato,
412
00:22:37,420 --> 00:22:38,813
sono diventato violento.
413
00:22:38,900 --> 00:22:41,250
414
00:22:41,381 --> 00:22:43,861
Già, sembra essere la versione ufficiale.
415
00:22:43,948 --> 00:22:45,994
Allora immagino che sia vero, no?
416
00:22:46,081 --> 00:22:47,604
417
00:22:47,648 --> 00:22:49,258
Sei un omone.
418
00:22:49,301 --> 00:22:52,087
Insomma, sei abbastanza forte da affrontare tre poliziotti
419
00:22:52,130 --> 00:22:53,871
senza pensarci due volte?
420
00:22:53,915 --> 00:22:55,133
Ti eccita questa cosa?
421
00:22:55,220 --> 00:22:56,526
E tu vuoi farmi credere
422
00:22:56,657 --> 00:22:59,921
che una vecchia infermiera
423
00:23:00,008 --> 00:23:03,098
e un inserviente ti hanno messo su questa sedia?
424
00:23:03,185 --> 00:23:05,013
Lui mi ha colto di sorpresa.
- Chi?
425
00:23:05,143 --> 00:23:06,928
Sto cercando ancora di capirlo.
426
00:23:06,971 --> 00:23:08,059
Fammi questo favore.
427
00:23:08,233 --> 00:23:10,714
428
00:23:10,801 --> 00:23:12,716
Non lo so, un paziente fuori di testa.
429
00:23:12,803 --> 00:23:14,544
430
00:23:14,675 --> 00:23:15,676
Merda.
431
00:23:15,763 --> 00:23:16,720
432
00:23:16,807 --> 00:23:17,852
Dillo e basta.
433
00:23:17,939 --> 00:23:25,947
434
00:23:25,990 --> 00:23:28,384
Il mio compagno di stanza pensa che sia stato il diavolo.
435
00:23:28,471 --> 00:23:31,605
436
00:23:36,348 --> 00:23:38,089
Sono contento che la cosa ti sembra
esilarante.
437
00:23:38,133 --> 00:23:41,092
No, è solo che... il diavolo.
438
00:23:41,179 --> 00:23:46,402
Il diavolo, come develle?
Diafol? Diabolos?
439
00:23:46,446 --> 00:23:48,578
Oppure intendi Ahriman?
440
00:23:48,665 --> 00:23:50,972
441
00:23:51,015 --> 00:23:52,495
E' il suo nome precedente.
442
00:23:52,539 --> 00:23:54,149
443
00:23:54,236 --> 00:23:56,107
Il primissimo?
444
00:23:56,194 --> 00:23:58,719
445
00:23:58,762 --> 00:24:00,111
Quel diavolo?
446
00:24:00,198 --> 00:24:02,679
447
00:24:02,766 --> 00:24:04,507
Immagino di si.
448
00:24:15,083 --> 00:24:17,085
Pensi di appartenere a questo posto?
449
00:24:17,172 --> 00:24:18,739
Cazzo, no.
Già. Nemmeno io.
450
00:24:18,826 --> 00:24:20,523
Ma qui dentro tutti si sentono così.
451
00:24:20,567 --> 00:24:22,133
452
00:24:22,220 --> 00:24:24,788
E nessuno vuole restare chiuso qui
per sempre.
453
00:24:24,875 --> 00:24:28,052
Beh, tu hai avuto una grossa parte in tutto
questo.
454
00:24:28,139 --> 00:24:30,054
Quindi, come pensi di aiutarmi a sistemare
la cosa?
455
00:24:30,098 --> 00:24:32,230
Ti tireremo fuori di qui, Pepper.
456
00:24:32,317 --> 00:24:34,363
Dovevo solo assicurarmi che fossi pronto,
457
00:24:34,450 --> 00:24:37,279
perchè quando arriverà il momento,
io....
458
00:24:37,366 --> 00:24:38,628
459
00:24:38,759 --> 00:24:40,717
... avrò bisogno anch'io di un favore.
460
00:24:40,761 --> 00:24:45,417
461
00:24:45,461 --> 00:24:47,115
Certo.
462
00:24:47,202 --> 00:24:48,943
463
00:24:49,030 --> 00:24:50,335
464
00:24:50,422 --> 00:24:53,469
465
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
Beh, è bello sentirlo dire.
466
00:24:56,167 --> 00:24:57,604
Terrò conto di quello che hai detto.
467
00:25:09,441 --> 00:25:11,748
Perchè sei venuto stasera se non puoi
portarmi via adesso?
468
00:25:11,792 --> 00:25:13,184
469
00:25:13,271 --> 00:25:14,708
Ero nei paraggi,
470
00:25:44,346 --> 00:25:47,741
Va bene, John Wayne.
Tre giorni pieni senza medicine.
471
00:25:47,828 --> 00:25:48,959
E guarda un pò come te la cavi, eh?!
472
00:25:49,090 --> 00:25:50,874
Come ti senti?
473
00:25:50,918 --> 00:25:53,964
Magari lascia le acrobazie per
l'Operazione Pizza,eh?
474
00:25:54,095 --> 00:25:55,923
475
00:25:57,359 --> 00:26:00,536
E sei sicuro che non c'è un allarme sulla
porta sul retro?
476
00:26:00,667 --> 00:26:02,233
Vado da Pam and Pizza due volte l'anno
da quando
477
00:26:02,364 --> 00:26:04,758
il locale apparteneva al vecchio Sal.
478
00:26:04,845 --> 00:26:06,368
Il nuovo tizio si chiama David.
479
00:26:06,455 --> 00:26:07,761
Lui ha preso il nome Sal perchè pensa che
480
00:26:07,891 --> 00:26:10,372
che nessuno voglia comprare della pizza
da un armeno.
481
00:26:10,459 --> 00:26:12,461
Beh, non ha tutti i torti.
482
00:26:12,504 --> 00:26:14,463
Ed è pure tirchio.
Ha trascurato il locale.
483
00:26:14,550 --> 00:26:15,856
Non c'è nessuna possibilità che ci sia
un allarme.
484
00:26:15,899 --> 00:26:17,335
Per me va bene.
485
00:26:17,422 --> 00:26:19,468
Basta passare davanti alla cucina
e uscire direttamente.
486
00:26:22,732 --> 00:26:25,605
Sei ancora sicuro di volerlo fare?
487
00:26:25,692 --> 00:26:27,737
Cielo sereno.
488
00:26:27,824 --> 00:26:31,175
Ma come faremo a salire su un autobus
senza soldi?
489
00:26:31,306 --> 00:26:32,916
Oh, amico, salgo di nascosto sugli autobus
490
00:26:33,003 --> 00:26:34,396
dalla porta sul retro da quando avevo
10 anni.
491
00:26:34,526 --> 00:26:36,006
Quella è la parte facile.
492
00:26:36,093 --> 00:26:37,617
E...
493
00:26:39,749 --> 00:26:41,316
Ed eccomi qui,
494
00:26:41,359 --> 00:26:44,014
la terza incomoda a mandare tutto a monte.
495
00:26:45,059 --> 00:26:51,369
Allora, ho chiesto in giro, e dobbiamo
prendere la Q32.
496
00:26:51,456 --> 00:26:54,721
Va fino a Casino Boulevard
497
00:26:54,764 --> 00:26:58,899
fino a un bel centro commerciale
pieno di cinesi.
498
00:26:58,986 --> 00:27:00,465
No no, no.
499
00:27:00,552 --> 00:27:02,076
Che c'è, Dory, hai smesso anche tu di prendere le medicine?
500
00:27:02,206 --> 00:27:03,686
Le hai detto che avremmo smesso di prendere le medicine?
501
00:27:03,773 --> 00:27:06,515
Viene anche lei.
E' un rischio ambulante.
502
00:27:06,602 --> 00:27:08,169
Lei è una mia amica.
503
00:27:11,389 --> 00:27:13,783
504
00:27:27,536 --> 00:27:29,886
Sei preoccupato che non funzionerà?
505
00:27:29,973 --> 00:27:31,845
Cosa?
506
00:27:31,888 --> 00:27:33,847
La tua evasione da Sal.
507
00:27:35,457 --> 00:27:38,547
Hai detto che non ti saresti nascosto
sotto le coperte.
508
00:27:38,590 --> 00:27:40,810
Non sapevo che significasse che saresti scappato.
509
00:27:41,898 --> 00:27:43,683
Una volta che sarò uscito, potrò ricevere
un vero aiuto.
510
00:27:43,726 --> 00:27:46,250
Oh, è questo che hai intenzione di fare?
511
00:27:46,381 --> 00:27:48,035
Ci aiuterai?
512
00:27:53,562 --> 00:27:56,304
Sto cercando Peter Coffin.
513
00:27:56,391 --> 00:27:57,522
E' proprio laggiù.
514
00:28:12,886 --> 00:28:16,063
Anthony. Wow.
515
00:28:16,193 --> 00:28:17,238
516
00:28:18,152 --> 00:28:20,197
Peter Coffin?
517
00:28:20,284 --> 00:28:23,766
518
00:28:23,897 --> 00:28:25,028
Dammi un secondo.
519
00:28:25,202 --> 00:28:33,950
520
00:28:34,037 --> 00:28:35,125
Allora, ti fai chiamare Tony oppure....
521
00:28:35,256 --> 00:28:36,910
Anthony.
Giusto.
522
00:28:40,478 --> 00:28:42,045
Tutti mi chiamano Pepper.
523
00:29:03,197 --> 00:29:05,112
Mi dispiace per tua madre.
524
00:29:08,376 --> 00:29:09,681
Sono sorpreso di vederti qui.
525
00:29:09,812 --> 00:29:12,641
Il messaggio vocale che ti ho lasciato...
526
00:29:12,728 --> 00:29:14,991
sai, tendo a parlare troppo.
527
00:29:15,035 --> 00:29:17,602
Non ero sicuro nemmeno io se venire,
528
00:29:17,689 --> 00:29:19,648
ma Marisol mi ha chiamato un paio di volte,
529
00:29:19,735 --> 00:29:21,476
dicendomi che forse sarebbe stato utile
venire a controllare come stavi.
530
00:29:21,606 --> 00:29:23,260
Quindi..
Già.
531
00:29:23,347 --> 00:29:25,219
532
00:29:25,349 --> 00:29:27,308
Già, dicono che i familiari siano gli unici
533
00:29:27,395 --> 00:29:29,005
che possono davvero aiutarti a uscire da qui.
534
00:29:29,136 --> 00:29:30,441
Io non faccio parte della famiglia.
535
00:29:30,528 --> 00:29:32,139
Non ho nemmeno il tuo cognome.
536
00:29:36,317 --> 00:29:37,535
Marisol... sta bene?
537
00:29:37,622 --> 00:29:38,798
Si, sembrava stare bene.
538
00:29:38,972 --> 00:29:41,713
539
00:29:41,801 --> 00:29:43,977
Mi dispiace davvero se ci siamo dovuti
incontrare così.
540
00:29:48,808 --> 00:29:50,418
Coffey?
541
00:29:50,548 --> 00:29:52,550
Ti unisci con noi per la pizza?
542
00:29:52,637 --> 00:29:54,248
E' ora di mettersi in fila.
543
00:29:59,557 --> 00:30:02,734
Sono cresciuto in un posto così quando andavo a trovare mia madre.
544
00:30:03,735 --> 00:30:07,870
E lei usciva e entrava dalle strutture di tutta la città per anni.
545
00:30:07,957 --> 00:30:12,135
Non lo sapevo.
Mi dispiace.
546
00:30:12,222 --> 00:30:18,315
547
00:30:18,446 --> 00:30:20,840
Ascolta, grazie per essere venuto.
548
00:30:22,232 --> 00:30:24,539
Non sapevo più a chi rivolgermi.
549
00:30:24,626 --> 00:30:27,281
Ovviamente.
Avevi bisogno di qualcosa.
550
00:30:29,587 --> 00:30:30,937
Va bene, aspetta, aspetta.
551
00:30:31,024 --> 00:30:32,982
Senti, ricominciamo da capo, ok?
552
00:30:33,069 --> 00:30:34,549
E' colpa mia.
553
00:30:36,203 --> 00:30:37,726
Parlami di te.
554
00:30:39,206 --> 00:30:40,381
Per favore.
555
00:30:40,424 --> 00:30:42,383
556
00:30:42,470 --> 00:30:43,688
Io studio.
557
00:30:43,863 --> 00:30:45,125
558
00:30:45,212 --> 00:30:46,735
Vado al Queens College.
559
00:30:47,910 --> 00:30:52,045
Sam. Sammy.
E' quasi l'ora della pizza.
560
00:30:52,132 --> 00:30:53,046
Pizza, pizza.
561
00:30:53,176 --> 00:30:56,005
562
00:30:56,092 --> 00:30:58,703
Bene. Davvero bene.
563
00:30:58,878 --> 00:31:02,011
564
00:31:02,142 --> 00:31:03,795
Cosa studi?
565
00:31:03,883 --> 00:31:05,536
Beh, sono uno specializzando.
566
00:31:05,710 --> 00:31:07,060
567
00:31:07,103 --> 00:31:09,236
Ho intenzione di diventare
un assistente sociale.
568
00:31:09,279 --> 00:31:10,541
Wow.
569
00:31:10,628 --> 00:31:11,673
570
00:31:11,760 --> 00:31:12,717
Perchè?
571
00:31:12,892 --> 00:31:14,067
572
00:31:14,197 --> 00:31:16,808
Perchè voglio aiutare le persone?
573
00:31:16,939 --> 00:31:18,767
So cosa significa non ricevere aiuto.
574
00:31:18,810 --> 00:31:19,811
575
00:31:19,899 --> 00:31:21,813
Signor Mac, Frank,
576
00:31:21,901 --> 00:31:24,033
ci stiamo mettendo in fila nel corridoio
per la pizza.
577
00:31:36,176 --> 00:31:37,742
Cos'è questo, un conto?
578
00:31:37,829 --> 00:31:40,571
Un preventivo delle pompe funebri.
579
00:31:40,745 --> 00:31:42,225
580
00:31:42,269 --> 00:31:43,879
3,000 dollari.
581
00:31:43,966 --> 00:31:45,359
582
00:31:45,446 --> 00:31:47,622
Sei venuto qui per i soldi?
583
00:31:47,709 --> 00:31:52,627
Ho pensato che 3,000 dollari nell'arco
di 22 anni
584
00:31:52,714 --> 00:31:54,585
non siano poi un cattivo affare per te.
585
00:31:54,759 --> 00:32:04,073
586
00:32:04,117 --> 00:32:06,249
La farai cremare?
Perchè?
587
00:32:06,293 --> 00:32:08,599
Per via delle condizioni del corpo
588
00:32:08,686 --> 00:32:10,253
quando l'hanno trovata.
589
00:32:10,427 --> 00:32:13,735
590
00:32:13,865 --> 00:32:15,476
Che cosa le è successo?
591
00:32:15,519 --> 00:32:16,564
592
00:32:16,651 --> 00:32:19,393
E' caduta.
593
00:32:19,436 --> 00:32:21,264
Da molto in alto.
594
00:32:34,451 --> 00:32:36,105
Ti sto annoiando?
595
00:32:36,236 --> 00:32:39,500
Che cosa?
No... no.
596
00:32:39,587 --> 00:32:41,371
E' solo che...
597
00:32:41,458 --> 00:32:42,851
Sei arrivato in un pessimo momento.
598
00:32:42,982 --> 00:32:46,289
Sai, è.... è la serata della pizza.
599
00:32:46,376 --> 00:32:48,030
600
00:32:48,117 --> 00:32:51,294
Oh certo. Certo. Va bene.
601
00:32:51,468 --> 00:32:54,036
602
00:32:54,123 --> 00:32:59,215
Ehi, le carte, la pizza.
603
00:32:59,302 --> 00:33:02,131
Sembra che qui dentro te la stai passando piuttosto bene.
604
00:33:02,218 --> 00:33:04,481
Sono stato felice di vederti, Peter Coffin.
605
00:33:04,655 --> 00:33:06,266
606
00:33:06,396 --> 00:33:10,139
Scusate, ma devo chiedervi di concludere
l'incontro.
607
00:33:10,313 --> 00:33:12,185
608
00:33:12,315 --> 00:33:13,969
Pepper, ti unisci a noi?
609
00:33:14,013 --> 00:33:16,450
Sto per fare l'appello.
610
00:33:16,493 --> 00:33:18,278
Si, si, si, si.
611
00:33:18,321 --> 00:33:23,065
Sai, una volta ho pensato che fossi troppo in gamba per noi,
612
00:33:23,152 --> 00:33:25,850
ma ora capisco di aver schivato un proiettile.
613
00:33:38,124 --> 00:33:39,429
Siete tutti pronti per andare?
614
00:33:39,516 --> 00:33:40,909
Oh, beh, dobbiamo parlare di Pepper
615
00:33:40,996 --> 00:33:42,389
e di quello che gli è successo.
616
00:33:42,476 --> 00:33:44,173
L'hanno picchiato così forte che ha bisogno di una sedia a rotelle.
617
00:33:44,304 --> 00:33:46,523
Negli ultimi giorni l'ho visto camminare
un pò.
618
00:33:46,610 --> 00:33:48,047
Sta bene.
619
00:33:51,528 --> 00:33:53,443
Il paziente.
620
00:33:53,487 --> 00:33:55,880
Non so come fa a uscire, ma ci riesce.
621
00:33:55,967 --> 00:34:01,843
E non ho abbastanza personale per controllare quella maledetta stanza
24 ore su 24.
622
00:34:01,930 --> 00:34:05,325
E poi ha ferito un altro paziente.
623
00:34:05,455 --> 00:34:07,153
Ha quasi rischiato di ucciderlo.
624
00:34:07,240 --> 00:34:10,112
Okay, solo io e te abbiamo la chiave
della porta argentata.
625
00:34:10,199 --> 00:34:13,115
Quindi la controlleremo e passeremo
al setaccio ogni centimetro.
626
00:34:13,202 --> 00:34:15,291
L'abbiamo già fatto e rifatto.
627
00:34:15,378 --> 00:34:18,990
Okay, e allora continueremo a farlo
ancora e ancora
628
00:34:19,034 --> 00:34:21,863
finchè non capiremo come riesce ad uscire.
629
00:34:21,993 --> 00:34:23,560
Ho bisogno che tu capisca
630
00:34:23,647 --> 00:34:26,824
quanto siamo vicini a perdere tutto questo.
631
00:34:26,955 --> 00:34:29,088
Oh, sarebbe davvero una gran perdita?
632
00:34:34,789 --> 00:34:36,530
Lo so che sei stanca.
633
00:34:36,573 --> 00:34:38,097
Anch'io sono stanco.
634
00:34:40,099 --> 00:34:42,101
Ma noi siamo tutti ciò che loro hanno.
635
00:34:46,322 --> 00:34:49,238
636
00:34:49,325 --> 00:34:52,372
637
00:34:52,459 --> 00:34:55,939
Stai sorridendo.
No, stai sorridendo così.
638
00:35:06,342 --> 00:35:07,822
Chi era quel tizio?
639
00:35:07,909 --> 00:35:09,867
640
00:35:09,954 --> 00:35:11,173
Il tizio che è venuto a trovarti.
641
00:35:11,260 --> 00:35:14,350
Dory, torna subito in fila!
642
00:35:14,437 --> 00:35:15,830
Un assistente sociale.
643
00:35:18,920 --> 00:35:22,315
Pensavamo che ti avrebbe fatto piacere sapere che io e il signor Waverly
644
00:35:22,445 --> 00:35:25,796
abbiamo deciso di lasciare Pamela al ranch.
645
00:35:27,494 --> 00:35:28,843
Beh, va bene.
646
00:35:28,930 --> 00:35:31,324
Dory ci ha parlato del tuo piano.
647
00:35:33,108 --> 00:35:36,242
Già, e ci ha raccontato tutto.
648
00:35:36,329 --> 00:35:38,679
E abbiamo smesso anche noi di prendere
le pillole della felicità.
649
00:35:40,071 --> 00:35:41,247
Tutti e due?
650
00:35:41,377 --> 00:35:42,770
Noi due, quei due.
651
00:35:42,857 --> 00:35:44,641
Dory e Coffey, tutti quanti.
652
00:35:44,728 --> 00:35:46,339
Per solidarietà, amico.
653
00:35:46,426 --> 00:35:48,819
Se non tornate tutti subito in fila,
654
00:35:48,906 --> 00:35:50,430
annullerò la pizza.
655
00:35:50,517 --> 00:35:51,866
No
656
00:35:51,909 --> 00:35:53,172
Mettetemi alla prova.
657
00:35:53,302 --> 00:35:54,999
Mettetemi alla prova.
658
00:35:56,131 --> 00:35:58,002
Mettetemi alla prova.
659
00:35:58,089 --> 00:35:59,482
Mettetemi alla prova.
660
00:36:01,180 --> 00:36:07,360
661
00:36:07,447 --> 00:36:08,839
Ehi, Sal.
662
00:36:08,926 --> 00:36:13,975
663
00:36:14,062 --> 00:36:19,154
664
00:36:19,241 --> 00:36:24,028
E non ci sarà nessuna pizza finchè non
vedo un culo seduto su ogni sedia.
665
00:36:24,072 --> 00:36:27,510
Venite.
Non vedo l'ora di mangiare la mia pizza.
666
00:36:27,641 --> 00:36:30,078
Sto morendo di caldo, amico.
667
00:36:30,165 --> 00:36:33,908
Pronto? Grazie per aver chiamato
la Pizzeria Sal.
668
00:36:33,995 --> 00:36:35,997
Hai visto che gli ho dato il lorazepam, vero?
669
00:36:36,084 --> 00:36:37,694
Si
670
00:36:37,781 --> 00:36:39,305
Hey, devi tenerti la giacca addosso.
671
00:36:39,392 --> 00:36:41,611
Aspetta.
E adesso? E adesso?
672
00:36:41,698 --> 00:36:44,310
Potrebbe essere più facile del previsto.
673
00:36:44,397 --> 00:36:46,137
Stanno smettendo tutti di prendere le medicine.
674
00:36:46,268 --> 00:36:48,009
Ci daranno una bella distrazione.
675
00:36:48,052 --> 00:36:51,099
Non ho visto nessuna lettera in vetrina
quando siamo entrati.
676
00:36:51,142 --> 00:36:52,927
Adesso New York obbliga i ristoranti
677
00:36:53,014 --> 00:36:55,495
a esporre una lettera in base al punteggio ottenuto
678
00:36:55,582 --> 00:36:57,366
durante le ispezioni sanitarie.
679
00:36:57,453 --> 00:36:59,238
Ehi, ehi, ehi, ehi. ehi, ehi, ehi.
680
00:36:59,368 --> 00:37:02,023
Va bene, ce ne andiamo, ok?
681
00:37:02,153 --> 00:37:04,895
Conta fino a 30 e raggiungimi sul retro,
va bene?
682
00:37:04,982 --> 00:37:07,289
Da 0 a 13 punti dell'ispezione, si prende
una A.
683
00:37:07,376 --> 00:37:08,986
Da 14 a 27 punti, è una B,
684
00:37:09,030 --> 00:37:10,727
e 28 o più punti, è una C.
685
00:37:10,814 --> 00:37:12,512
Quindi, se loro non ce l'hanno...
686
00:37:12,599 --> 00:37:14,035
Se non ce l'hanno nemmeno....
687
00:37:14,165 --> 00:37:15,123
Non ce l'hanno.
688
00:37:15,210 --> 00:37:17,386
Ascolta, abbiamo bisogno di mangiare.
689
00:37:17,517 --> 00:37:19,649
Prendiamo la pizza, loro mangiano
e poi torniamo indietro.
690
00:37:19,736 --> 00:37:22,609
Tutto qui.
691
00:37:22,739 --> 00:37:25,307
Dai Sue, va tutto bene.
692
00:37:25,394 --> 00:37:29,790
Devo parlarti.
Yo. John Bowne del liceo.
693
00:37:29,877 --> 00:37:32,880
Scott, amico.
Scott Novak, classe 94.
694
00:37:32,967 --> 00:37:34,969
Tu eri il batterista, vero?
Di quella band metal.
695
00:37:35,056 --> 00:37:36,362
Come si chiamava?
696
00:37:36,449 --> 00:37:37,972
Rhino.
Si, esatto, si.
697
00:37:38,102 --> 00:37:39,234
Si, io...
suonavo nei Rhino.
698
00:37:39,365 --> 00:37:42,150
Oh!
Si, te l'avevo detto che era lui.
699
00:37:42,193 --> 00:37:43,586
Giusto.
700
00:37:43,673 --> 00:37:45,980
Suonavate sempre l'Amour.
701
00:37:46,067 --> 00:37:48,852
Oh, quelli si che erano bei tempi.
Suoni ancora?
702
00:37:48,939 --> 00:37:52,116
Pepper? Lucci?
Tornate con il gruppo.
703
00:37:53,857 --> 00:37:55,946
Tu sei qui con quei...
Con quei cosa?
704
00:37:56,033 --> 00:37:57,644
Ehi, Andiamo. Subito.
705
00:38:01,735 --> 00:38:03,302
Va bene, tu vieni con me.
706
00:38:03,432 --> 00:38:06,130
Va bene, tu non dovresti stare qui.
707
00:38:06,217 --> 00:38:07,523
E Coffey?
708
00:38:07,610 --> 00:38:08,829
Non è pulito.
709
00:38:08,959 --> 00:38:09,786
Voglio solo che sia pulito.
710
00:38:09,873 --> 00:38:11,527
Lui non ce la farà.
711
00:38:11,614 --> 00:38:13,442
Lo lascerai qui?
712
00:38:13,486 --> 00:38:15,662
Sei stato tu a ridurlo così.
Non sapevo avesse bisogno delle medicine, ok?
713
00:38:15,792 --> 00:38:17,446
D'accordo?
714
00:38:17,533 --> 00:38:18,665
Lui è un ingegnere strutturale,
Cristo Santo.
715
00:38:18,708 --> 00:38:20,188
Non so nemmeno cosa significhi.
716
00:38:20,275 --> 00:38:21,711
E adesso? Pensi che adesso gli servano?
717
00:38:21,755 --> 00:38:23,409
Ovviamente ho giudicato male la situazione.
718
00:38:23,496 --> 00:38:24,801
Okay, possiamo parlare di quanto faccio schifo
719
00:38:24,845 --> 00:38:25,976
quando saliremo sul bus.
720
00:38:26,063 --> 00:38:27,326
Va bene, andiamo.
721
00:38:28,457 --> 00:38:29,980
Lucci, andiamo.
722
00:38:30,067 --> 00:38:32,069
E' evidente che c'è qualcosa che non va in te.
723
00:38:32,200 --> 00:38:33,506
Okay, allora lascia che ti porti fuori di qui.
724
00:38:33,593 --> 00:38:35,682
Lasciami aiutarti.
725
00:38:39,599 --> 00:38:42,428
Ti prego, no.
726
00:38:42,471 --> 00:38:44,343
727
00:38:44,430 --> 00:38:49,173
728
00:38:49,260 --> 00:38:50,914
729
00:38:51,001 --> 00:38:53,482
Mi dispiace. Mi dispiace.
730
00:38:53,569 --> 00:38:59,532
731
00:38:59,619 --> 00:39:05,625
732
00:39:05,668 --> 00:39:07,583
Mi scusi?
733
00:39:07,670 --> 00:39:11,500
Non ho potuto fare a meno di notare
che non state mangiando.
734
00:39:11,587 --> 00:39:14,416
In realtà, stavamo ancora scegliendo.
735
00:39:14,503 --> 00:39:17,332
Torni pure al suo tavolo, okay?
736
00:39:17,463 --> 00:39:19,160
Dory, dai.
737
00:39:19,247 --> 00:39:26,994
738
00:39:27,037 --> 00:39:31,955
Sal, potresti fare qualcosa con questi ritardati? Grazie.
739
00:39:31,999 --> 00:39:33,566
Chiudi quella bocca!
740
00:39:33,609 --> 00:39:34,784
Ehi, ehi, smettila subito.
741
00:39:34,871 --> 00:39:36,090
Toglimi le mani di dosso!
742
00:39:36,220 --> 00:39:37,874
Toccami di nuovo.
Toccami di nuovo.
743
00:39:38,048 --> 00:39:46,448
744
00:39:46,535 --> 00:39:56,327
745
00:39:56,458 --> 00:39:57,851
746
00:39:57,938 --> 00:39:59,505
Sei impazzito per caso?
Sei tu quello fuori di testa!
747
00:39:59,592 --> 00:40:00,723
Portatela fuori da qui, cazzo!
748
00:40:00,810 --> 00:40:01,855
Ehi!
749
00:40:01,942 --> 00:40:08,688
750
00:40:08,775 --> 00:40:15,434
751
00:40:15,608 --> 00:40:22,310
752
00:40:22,441 --> 00:40:24,268
753
00:40:25,313 --> 00:40:28,577
Uscite tutti quanti fuori dal mio fottuto
ristorante!
754
00:40:40,981 --> 00:40:43,113
Queste.
755
00:40:43,200 --> 00:40:46,029
Le abbiamo trovate nella fioriera del corridoio.
756
00:40:46,116 --> 00:40:48,771
E le abbiamo trovate dappertutto nel reparto.
757
00:40:49,729 --> 00:40:56,300
Questa è.. una diffusa mancanza di collaborazione.
758
00:40:56,387 --> 00:40:58,607
In 15 anni qui alla Newheight,
759
00:40:58,694 --> 00:41:01,915
non ho mai visto niente del genere.
760
00:41:02,002 --> 00:41:05,179
Voi gente, avete bisogno delle vostre pillole.
761
00:41:05,309 --> 00:41:08,487
Ecco perchè ve le prescriviamo.
762
00:41:11,402 --> 00:41:15,189
Da questo momento in poi,
la collaborazione sarà totale.
763
00:41:16,799 --> 00:41:19,106
Il reparto adesso è sotto controllo.
764
00:41:19,193 --> 00:41:21,238
Guarderete la TV, il personale lo saprà.
765
00:41:21,369 --> 00:41:23,066
Sarete nelle vostre stanze, il personale lo saprà.
766
00:41:23,110 --> 00:41:26,853
E se la collaborazione continuerà ad essere un problema,
767
00:41:26,940 --> 00:41:28,898
passeremo alla sorveglianza individuale.
768
00:41:29,029 --> 00:41:30,639
Vi guarderemo mangiare.
Vi guarderemo dormire.
769
00:41:30,726 --> 00:41:33,686
Vi guarderemo cagare.
Vi guarderemo pisciare.
770
00:41:36,863 --> 00:41:38,865
5 minuti allo spegnimento delle luci.
771
00:41:47,308 --> 00:41:49,702
Sam. Sammy. Dai, andiamo.
772
00:41:51,312 --> 00:41:53,009
Frank, signor Mac, anche voi.
773
00:41:53,096 --> 00:41:54,924
E' ora di andare.
774
00:41:55,011 --> 00:41:57,840
Per oggi le emozioni sono state abbastanza.
775
00:41:57,927 --> 00:42:00,713
Vuoi che ti ringrazi per essere tornato?
776
00:42:00,843 --> 00:42:03,150
Non ringrazio le persone perchè fanno quello che devono fare.
777
00:42:06,762 --> 00:42:10,549
Dory, ho bisogno che tu mi parli del paziente.
778
00:42:10,679 --> 00:42:12,899
Quello che è dietro la porta argentata.
779
00:42:12,942 --> 00:42:15,466
Quando parlo con lui,
mi sento solo triste.
780
00:42:15,510 --> 00:42:17,730
Dory, ti prego.
781
00:42:17,817 --> 00:42:20,907
Dovremmo solamente lasciar perdere.
782
00:42:22,082 --> 00:42:25,128
Continuare.. continuare a tenere la testa bassa e collaborare.
783
00:42:25,215 --> 00:42:27,304
Così andrà tutto bene.
784
00:42:27,391 --> 00:42:29,002
Io non sto bene!
785
00:42:29,089 --> 00:42:30,873
Niente di tutto questo va bene!
786
00:42:31,047 --> 00:42:38,098
787
00:42:38,141 --> 00:42:40,622
Ehi, ehi,ehi, ehi, piano!
788
00:42:40,753 --> 00:42:44,365
L'uomo che è lì dentro è un pò complicato.
789
00:42:44,452 --> 00:42:46,323
Tu continui a tornare.
790
00:42:46,367 --> 00:42:48,891
Già, ti avevo detto che ti avrei tirato
fuori di qui.
791
00:42:52,242 --> 00:42:55,637
C'è qualcosa qui dentro che nessuno vuole
che io veda.
792
00:42:55,724 --> 00:42:57,552
Ti mostro una cosa.
793
00:42:57,639 --> 00:43:02,644
794
00:43:02,731 --> 00:43:07,736
795
00:43:07,867 --> 00:43:09,085
Chi sei davvero?
796
00:43:09,172 --> 00:43:15,396
Chi sono?
Pepper, sono tuo amico.
797
00:43:15,483 --> 00:43:19,966
798
00:43:20,009 --> 00:43:25,928
Lascia che ti mostri cosa farò se non
vorrai essere mio amico.
799
00:43:26,102 --> 00:43:33,893
800
00:43:33,980 --> 00:43:41,770
801
00:43:41,857 --> 00:43:49,778
802
00:44:00,963 --> 00:44:02,878
Te l'ha mostrato?
803
00:44:02,922 --> 00:44:04,314
Si.
804
00:44:06,577 --> 00:44:08,014
Me l'ha mostrato.
805
00:44:09,363 --> 00:44:11,713
Mi ha mostrato o lui o noi.
806
00:44:11,757 --> 00:44:17,153
807
00:44:17,240 --> 00:44:18,894
Hey. No.
808
00:44:18,938 --> 00:44:21,288
809
00:44:21,375 --> 00:44:23,203
Siamo insieme in questa cosa.
810
00:44:23,290 --> 00:44:24,465
811
00:44:24,552 --> 00:44:26,162
Tutti e quattro.
812
00:44:26,336 --> 00:44:28,382
813
00:44:28,512 --> 00:44:32,038
E uccideremo quello squalo.
814
00:44:32,125 --> 00:44:40,220
815
00:44:40,307 --> 00:44:48,402
816
00:44:48,489 --> 00:44:51,318
"Nei sogni di Brody,
817
00:44:51,361 --> 00:44:58,934
le acque profonde erano popolate
da viscide creature selvagge...
818
00:44:58,978 --> 00:45:01,067
819
00:45:01,110 --> 00:45:05,593
...che emergevano dal fondo e gli
laceravano la carne.
820
00:45:05,636 --> 00:45:08,814
821
00:45:08,901 --> 00:45:12,426
Da demoni che ridevano e gemevano".
822
00:45:12,469 --> 00:45:21,870
823
00:45:21,957 --> 00:45:31,227
824
00:45:31,401 --> 00:45:40,802
825
00:45:40,889 --> 00:45:50,290
826
00:45:50,333 --> 00:45:59,734
827
00:45:59,821 --> 00:46:09,091
828
00:46:09,265 --> 00:46:18,666
TRADUZIONE A CURA DI CLACLA
829
00:46:18,753 --> 00:46:28,284
830
00:46:30,460 --> 00:46:31,635
831
00:46:31,636 --> 00:46:32,636
832
00:46:31,636 --> 00:46:31,741
833
00:46:59,838 --> 00:47:07,541
834
00:47:07,628 --> 00:47:15,549
835
00:47:15,592 --> 00:47:23,557
54643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.