All language subtitles for The.Terror.3x03.Sub.ITA.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:08,899 Nelle puntate precedenti.... 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,727 - Se riuscirai a trovare quelle chiavi, funzioneranno ancora. 3 00:00:10,901 --> 00:00:11,902 - Potresti rimanere qui molto più di due settimane 4 00:00:12,076 --> 00:00:13,469 se mi provochi. 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,514 - Dove sono le persone a te care a difenderti? 6 00:00:15,688 --> 00:00:17,255 Perchè non sono ancora venuti a salvarti? 7 00:00:17,429 --> 00:00:19,127 - Perchè non mi hai mai detto di avere un figlio, Pepper? 8 00:00:19,257 --> 00:00:20,954 - Mi piace il nuovo arrivato. Assicurati che resti. 9 00:00:21,129 --> 00:00:23,348 Se se ne andrà, ti ucciderò. 10 00:00:23,522 --> 00:00:26,308 - Cosa c'è laggiù? Ho chiesto a Dori... - Non guardare. Ti vedrà. 11 00:00:26,482 --> 00:00:27,744 - Pensavo ti sarebbe potuto piacere questo libro 12 00:00:27,918 --> 00:00:30,225 perchè è comprensivo verso tutti voi. 13 00:00:30,355 --> 00:00:31,443 14 00:00:31,617 --> 00:00:32,488 15 00:00:35,882 --> 00:00:39,799 16 00:00:39,930 --> 00:00:41,062 17 00:00:41,149 --> 00:00:42,367 18 00:00:42,454 --> 00:00:43,890 19 00:00:43,934 --> 00:00:46,763 E' finita. Va tutto bene. 20 00:00:46,850 --> 00:00:48,634 Guardami, Cristo Santo! 21 00:00:48,721 --> 00:00:50,636 Non posso stare qui. Non posso, non posso. 22 00:00:50,723 --> 00:00:51,681 Pepper. No! 23 00:00:51,768 --> 00:00:52,943 Ho bisogno che ti calmi. 24 00:00:53,030 --> 00:00:54,292 Cos'era? Cos'era? 25 00:00:54,423 --> 00:00:56,294 Cos'era cosa? Quella cosa. Quella cosa. 26 00:00:56,381 --> 00:00:58,296 Cos'era? Pepper... 27 00:00:58,340 --> 00:01:01,212 28 00:01:01,256 --> 00:01:03,475 Ho sentito che ti hanno beccato con un mazzo di chiavi rubate. 29 00:01:03,606 --> 00:01:04,955 Che cosa? Le mie chiavi. 30 00:01:05,042 --> 00:01:07,000 Ti sei agitato. Ti sei fatto del male. 31 00:01:07,044 --> 00:01:09,568 Fatto del male? Il personale ha dovuto immobilizzarti. 32 00:01:09,655 --> 00:01:11,135 Chi tra di loro è la bestia? 33 00:01:11,266 --> 00:01:13,485 Ti hanno affrontato. E' quello che mi hanno detto. 34 00:01:13,529 --> 00:01:15,008 Ascoltami. Lo sai che sono stronzate. 35 00:01:15,096 --> 00:01:16,053 Tu lo sai. 36 00:01:16,140 --> 00:01:17,272 37 00:01:17,359 --> 00:01:18,447 Solo... 38 00:01:19,926 --> 00:01:22,798 ...lascia che ti controlli. Per favore. 39 00:01:22,886 --> 00:01:24,801 40 00:01:24,844 --> 00:01:26,672 Va bene. 41 00:01:26,759 --> 00:01:29,371 Dove senti più dolore? 42 00:01:29,414 --> 00:01:30,981 Alla schiena. 43 00:01:31,068 --> 00:01:32,939 Lo sento. E' completamente fuori posto. 44 00:01:33,070 --> 00:01:35,203 Chiederò alla signora Chris se posso darti dei miorilassanti. 45 00:01:35,333 --> 00:01:36,639 Oh, si. 46 00:01:36,768 --> 00:01:39,207 Dille anche di chiamarmi un taxi, già che c'è. 47 00:01:40,730 --> 00:01:43,559 Le ferite alla testa fanno uscire un sacco di sangue. 48 00:01:43,602 --> 00:01:45,300 Sembra molto peggio di quanto è. 49 00:01:46,997 --> 00:01:48,259 50 00:01:48,303 --> 00:01:50,000 Va tutto bene, va tutto bene. 51 00:01:50,131 --> 00:01:51,480 52 00:02:02,404 --> 00:02:06,103 Manderò Scotch Tape a pulire tutto. 53 00:02:07,060 --> 00:02:08,322 Ok. 54 00:02:08,410 --> 00:02:17,723 55 00:02:17,854 --> 00:02:19,856 Padre, Figlio e Spirito Santo. 56 00:02:19,943 --> 00:02:21,858 Padre, Figlio e Spirito Santo. 57 00:02:21,945 --> 00:02:23,860 Padre, Figlio e Spirito Santo. 58 00:02:23,947 --> 00:02:25,905 59 00:02:25,992 --> 00:02:27,951 60 00:02:28,038 --> 00:02:35,480 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA 61 00:02:35,504 --> 00:02:35,630 62 00:02:35,654 --> 00:02:36,654 63 00:02:36,678 --> 00:02:37,678 Ti aspetto su Telegram t.me/SubsCla 64 00:02:35,654 --> 00:02:43,358 65 00:02:47,275 --> 00:02:51,844 Oh. Coffey. Che cosa mi è successo? 66 00:02:51,888 --> 00:02:54,107 E' un bene che sei vivo. 67 00:02:54,195 --> 00:02:57,372 Mi manca un quarto di dollaro. Andiamo, Coffey. 68 00:02:57,415 --> 00:02:58,764 Dimmi la verità, amico. Dai. 69 00:02:58,808 --> 00:03:01,419 Ti prego. Coffey? 70 00:03:01,506 --> 00:03:03,291 Hanno scoperto che tu avevi preso le chiavi. 71 00:03:03,378 --> 00:03:06,119 Quando il personale ti ha affrontato, hai iniziato a farti del male. 72 00:03:06,207 --> 00:03:07,295 Hanno dovuto immobilizzarti. 73 00:03:07,425 --> 00:03:09,210 Oh, Cristo. 74 00:03:09,340 --> 00:03:10,907 Hanno convinto anche te, eh? 75 00:03:10,950 --> 00:03:12,778 Ecco, e io che pensavo fossimo amici. 76 00:03:12,865 --> 00:03:14,215 77 00:03:14,302 --> 00:03:16,391 Come si chiamava? Il tuo amico?! 78 00:03:16,478 --> 00:03:18,523 Charlie? 79 00:03:18,610 --> 00:03:20,308 Quella cosa l'ha ucciso, vero? 80 00:03:21,961 --> 00:03:24,399 Cos'è? 81 00:03:24,486 --> 00:03:27,140 Hai detto che Brongden ha combattuto contro di lui e ha perso. 82 00:03:27,228 --> 00:03:29,839 Mi serve quel quarto di dollaro. L'hai visto? 83 00:03:32,320 --> 00:03:35,497 "Padre, Figlio e Spirito Santo." E' quello che stavi urlando. 84 00:03:35,584 --> 00:03:37,760 Cos'è, Coffey? Cosa stanno nascondendo? 85 00:03:37,847 --> 00:03:40,023 Loro non hanno alcun controllo. Proprio come noi. 86 00:03:40,153 --> 00:03:41,633 No invece. Sono loro quelli al comando, amico. 87 00:03:41,720 --> 00:03:43,592 No, non lo sono. 88 00:03:43,679 --> 00:03:47,117 89 00:03:47,204 --> 00:03:48,552 Vieni con me. 90 00:03:48,727 --> 00:03:57,693 91 00:03:57,780 --> 00:03:59,608 Va bene. Così è abbastanza vicino. 92 00:03:59,695 --> 00:04:03,133 93 00:04:03,220 --> 00:04:06,223 Una presenza malvagia vive in questo ospedale. 94 00:04:06,267 --> 00:04:09,400 Vive dietro quella porta. 95 00:04:09,487 --> 00:04:11,489 Gesù. 96 00:04:11,533 --> 00:04:13,491 97 00:04:13,578 --> 00:04:15,058 E' il diavolo. 98 00:04:15,145 --> 00:04:16,102 99 00:04:16,189 --> 00:04:18,148 Vive lì dentro. 100 00:04:18,235 --> 00:04:20,105 E' quello che ti ha ferito. 101 00:04:20,193 --> 00:04:23,240 E continuerà a ferirti 102 00:04:23,284 --> 00:04:27,288 finchè non obbedirai oppure morirai. 103 00:04:27,462 --> 00:04:29,725 104 00:04:29,768 --> 00:04:31,335 Ora, posso avere il mio quarto di dollaro? 105 00:04:31,422 --> 00:04:36,384 106 00:04:36,427 --> 00:04:37,863 Forse avrai capito la situazione, 107 00:04:37,950 --> 00:04:40,997 ma stai chiamando le persone sbagliate. 108 00:04:41,084 --> 00:04:44,609 Potrei chiamare qualcuno che potrebbe davvero rispondere. 109 00:04:44,653 --> 00:04:46,437 Magari può aiutarci. 110 00:04:47,569 --> 00:04:49,092 D'accordo. 111 00:04:52,922 --> 00:04:55,054 Ma lui ti vuole qui, 112 00:04:55,141 --> 00:04:59,972 e lotterà per trattenerti, in un modo o nell'altro. 113 00:05:00,146 --> 00:05:09,025 114 00:05:09,112 --> 00:05:13,508 115 00:05:15,510 --> 00:05:16,902 116 00:05:16,989 --> 00:05:18,861 117 00:05:18,948 --> 00:05:23,256 118 00:05:23,300 --> 00:05:25,389 119 00:05:25,433 --> 00:05:27,783 Ehi, sono Anthony, lascia un messaggio. 120 00:05:32,527 --> 00:05:33,615 Anthony. 121 00:05:35,268 --> 00:05:37,401 Questa è... 122 00:05:39,098 --> 00:05:40,709 Ho la tua lettera. 123 00:05:40,796 --> 00:05:44,495 124 00:05:44,626 --> 00:05:46,323 Mi dispiace per tua madre. 125 00:05:46,410 --> 00:05:48,630 126 00:05:48,717 --> 00:05:51,241 Davvero. 127 00:05:51,328 --> 00:05:53,025 Senti, okay. 128 00:05:53,112 --> 00:05:57,073 Volevo chiamarti prima, ma sono stato... sono stato impegnato. 129 00:05:58,988 --> 00:06:00,598 Allora, senti, voglio davvero incontrarti 130 00:06:00,729 --> 00:06:04,820 e.. è solo che il tempismo... 131 00:06:04,907 --> 00:06:05,995 fa un pò schifo. 132 00:06:06,038 --> 00:06:07,649 Insomma, non è colpa tua. 133 00:06:07,736 --> 00:06:10,434 134 00:06:10,478 --> 00:06:13,219 Marisol ha detto che ti avrebbe dato l'indirizzo di questo posto, 135 00:06:13,306 --> 00:06:15,091 e sto passando un brutto periodo. 136 00:06:15,178 --> 00:06:17,746 Mi servirebbe davvero un pò d'aiuto, 137 00:06:17,833 --> 00:06:19,225 se te la senti... se ti va di venire... 138 00:06:19,312 --> 00:06:21,402 139 00:06:21,489 --> 00:06:23,795 Ehi, ehi, ehi. 140 00:06:23,839 --> 00:06:25,710 Che succede? 141 00:06:25,797 --> 00:06:27,756 Quella cabina telefonica ti deve dei soldi? 142 00:06:27,886 --> 00:06:29,801 Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta. Si? 143 00:06:29,932 --> 00:06:31,673 Okay. Oh, calma. 144 00:06:33,675 --> 00:06:36,286 Già, non voglio vedere come sta l'altro tizio. 145 00:06:39,507 --> 00:06:41,291 Senti, ora è l'ora del gruppo di lettura. 146 00:06:41,378 --> 00:06:44,947 A meno che tu non voglia essere segnato come non collaborativo. 147 00:06:49,255 --> 00:06:50,953 Grazie. 148 00:06:52,520 --> 00:06:55,392 Lo so. 149 00:07:09,450 --> 00:07:12,104 Ve l'avevo detto che avevo sentito qualcosa ieri notte. 150 00:07:12,148 --> 00:07:14,846 Lo sapete tutti cosa mi è successo. 151 00:07:14,933 --> 00:07:17,545 Tutto voi. Certo. 152 00:07:17,588 --> 00:07:20,199 Quasi tutti qui dentro ci sono passati. 153 00:07:20,286 --> 00:07:21,374 Cosa diavolo era? 154 00:07:21,462 --> 00:07:22,811 Lui non lo fa apposta. 155 00:07:22,941 --> 00:07:24,334 "Lui"? 156 00:07:24,377 --> 00:07:27,859 Allora... chi vuole indovinare cosa ho qui? 157 00:07:27,946 --> 00:07:29,774 Un volantino per loculi funerari? 158 00:07:29,818 --> 00:07:33,735 Beh, avevi ragione su "Qualcuno volò sul nido del cuculo". 159 00:07:33,778 --> 00:07:37,434 Non avevo capito l'atmosfera. 160 00:07:37,565 --> 00:07:42,961 Ma questa volta proviamo qualcosa di completamente diverso. 161 00:07:43,048 --> 00:07:44,789 Azione. 162 00:07:44,833 --> 00:07:47,313 Avventura. 163 00:07:47,400 --> 00:07:49,054 Alto mare. 164 00:07:49,141 --> 00:07:53,755 E niente ospedali psichiatrici. 165 00:07:53,842 --> 00:07:55,626 Eccoti qui. 166 00:07:55,713 --> 00:08:00,413 Allora, chi sa dirmi di cosa parla "Lo Squalo"? 167 00:08:00,501 --> 00:08:02,198 C'era uno squalo in acqua. 168 00:08:02,285 --> 00:08:05,593 e nessuno non ha fatto un cazzo al riguardo. 169 00:08:05,636 --> 00:08:07,290 Okay. Qualcun altro? 170 00:08:07,420 --> 00:08:08,291 Lo squalo doveva mangiare. 171 00:08:08,378 --> 00:08:09,292 Tanto valeva dargli in pasto 172 00:08:09,379 --> 00:08:10,859 le persone che non interessano a nessuno. 173 00:08:10,902 --> 00:08:14,166 C'è di nuovo del sangue in acqua. 174 00:08:14,253 --> 00:08:16,691 Tutti quanti devono tenere gli occhi aperti. 175 00:08:16,778 --> 00:08:18,257 Non nuotate da soli. 176 00:08:18,388 --> 00:08:20,303 Cerchiamo di restare concentrati, ok? 177 00:08:20,390 --> 00:08:21,826 Io non so davvero... Aspettate, aspettate. 178 00:08:21,870 --> 00:08:23,001 Proviamoci tutti. 179 00:08:23,088 --> 00:08:24,960 E' colpa mia. 180 00:08:25,047 --> 00:08:27,266 Non avrei dovuto darti quelle chiavi. 181 00:08:27,353 --> 00:08:29,225 Tu hai detto "lui". Chi è? 182 00:08:29,312 --> 00:08:30,879 Una volta era gentile. 183 00:08:32,097 --> 00:08:35,012 Sono su una sedia a rotelle! Guardami! 184 00:08:35,099 --> 00:08:36,885 Come si chiama? 185 00:08:36,972 --> 00:08:39,277 186 00:08:39,322 --> 00:08:40,889 Coffey te l'aveva detto. 187 00:08:40,976 --> 00:08:43,152 I nomi hanno potere. 188 00:08:43,281 --> 00:08:45,415 Non bisogna pronunciarlo. 189 00:08:45,502 --> 00:08:47,286 Oh, Dory, non ricominciare con questa storia del cazzo. 190 00:08:47,373 --> 00:08:48,853 Se ne parli... 191 00:08:48,940 --> 00:08:50,202 Lo sai come lo chiamavano quel figlio di puttana. 192 00:08:50,289 --> 00:08:51,639 E' violento... 193 00:08:51,726 --> 00:08:53,684 Gente! 194 00:08:53,771 --> 00:08:55,077 Adesso. 195 00:08:57,035 --> 00:09:00,212 Lo sapete che questo è uno spazio sicuro, vero? 196 00:09:00,299 --> 00:09:01,866 197 00:09:01,953 --> 00:09:03,825 Potete parlare con me. 198 00:09:06,958 --> 00:09:08,438 Tanto loro ci credono già dei pazzi. 199 00:09:08,525 --> 00:09:11,789 Tanto vale è meglio dire tutto. 200 00:09:11,876 --> 00:09:13,356 Ti ascolto. 201 00:09:13,443 --> 00:09:16,359 202 00:09:16,402 --> 00:09:17,621 Dire cosa? 203 00:09:17,665 --> 00:09:19,057 Niente. Niente. 204 00:09:19,144 --> 00:09:25,411 205 00:09:25,498 --> 00:09:28,023 Va tutto bene? Si. 206 00:09:28,153 --> 00:09:31,679 Sembra che qui abbiamo una stanza piena di studiosi dei pesci. 207 00:09:31,766 --> 00:09:33,071 208 00:09:33,115 --> 00:09:34,943 Questa settimana leggeremo "Lo Squalo" 209 00:09:34,986 --> 00:09:37,119 210 00:09:37,249 --> 00:09:38,468 Capisco. 211 00:09:38,555 --> 00:09:42,994 212 00:09:43,125 --> 00:09:46,694 Bene, continuate pure la discussione. 213 00:09:46,781 --> 00:09:48,478 Fate finta che io non sia qui. 214 00:09:54,876 --> 00:09:56,660 215 00:09:56,747 --> 00:09:58,096 Oh, d'accordo. 216 00:10:14,504 --> 00:10:15,810 Dottor Anand. 217 00:10:19,596 --> 00:10:21,729 Possiamo parlare di quello che è successo a Pepper? 218 00:10:24,601 --> 00:10:26,559 Andiamo da Sal questa settimana. 219 00:10:26,603 --> 00:10:28,649 Da Sal? 220 00:10:32,435 --> 00:10:34,524 I pazienti sono agitati. 221 00:10:34,611 --> 00:10:38,180 Dobbiamo... calmare un pò le acque. 222 00:10:40,748 --> 00:10:42,314 5 milligrammi? 223 00:10:47,189 --> 00:10:48,364 Facciamo 10. 224 00:10:48,407 --> 00:10:55,197 225 00:10:55,240 --> 00:11:02,030 226 00:11:02,073 --> 00:11:04,641 Sal, sono la signora Chris del New Hyde. 227 00:11:04,728 --> 00:11:06,904 228 00:11:06,991 --> 00:11:10,038 Ok, vorremmo venire mercoledì alle sei di sera. 229 00:11:10,125 --> 00:11:13,215 230 00:11:13,302 --> 00:11:15,783 Saranno circa una decina. 231 00:11:15,870 --> 00:11:17,480 232 00:11:17,610 --> 00:11:18,960 Cos'è questa pillola nuova? 233 00:11:19,003 --> 00:11:20,570 E' quella che ti ho dato. 234 00:11:20,613 --> 00:11:28,839 235 00:11:28,926 --> 00:11:30,623 Beh, si. 236 00:11:30,711 --> 00:11:32,234 Beh, Scotch Tape doveva venire con me, va bene. 237 00:11:32,277 --> 00:11:34,584 Almeno due persone. 238 00:11:34,671 --> 00:11:37,718 Okay, Sal, te ne sono grata, si. 239 00:11:37,761 --> 00:11:39,763 Cos'è... cos'è questa piccola bianca? 240 00:11:39,850 --> 00:11:41,199 Che cos'è? 241 00:11:43,724 --> 00:11:47,379 Deliziosa. 242 00:11:47,466 --> 00:11:49,077 Lorazepam. 243 00:11:49,164 --> 00:11:53,516 Classe farmacologica: benzodiazepine. Dieci milligrammi. 244 00:11:53,646 --> 00:11:58,129 Usato per trattare le convulsioni, insonnia e ansia. 245 00:11:58,216 --> 00:12:00,479 E ti fanno dimenticare di averle. 246 00:12:00,566 --> 00:12:03,482 Tutti noi le abbiamo. 247 00:12:03,569 --> 00:12:05,310 Ogni volta che c'è un attacco di squalo, 248 00:12:05,397 --> 00:12:07,791 il personale ama darci un contentino. 249 00:12:07,878 --> 00:12:11,229 E, tesoro, la tua piccola scenata, 250 00:12:11,316 --> 00:12:14,929 ci ha fatto ottenere il contentino più grande di tutti. 251 00:12:16,408 --> 00:12:18,410 Ma di cosa diavolo sta parlando? 252 00:12:18,497 --> 00:12:22,240 Hanno aggiunto il Lorazepam alla terapia. 253 00:12:22,327 --> 00:12:25,940 E una gita da Sal's Pizza mercoledì. 254 00:12:26,027 --> 00:12:28,377 Una gita? Si certo. Già. 255 00:12:28,507 --> 00:12:35,601 Loro lo fanno per ricordarci che noi non siamo prigionieri. 256 00:12:38,604 --> 00:12:40,302 Avrebbe potuto uccidermi. 257 00:12:40,389 --> 00:12:42,608 Coffey, hai detto che ce ne sono altri. 258 00:12:43,609 --> 00:12:46,743 Gesù, le cicatrici delle persone di questo posto. 259 00:12:47,657 --> 00:12:49,224 La paura. 260 00:12:50,225 --> 00:12:52,749 Lui non vuole farlo. 261 00:12:54,055 --> 00:12:58,059 Il dottor Walter lo costringe a farlo. 262 00:12:58,189 --> 00:12:59,756 Chi è il dottor Walter? 263 00:13:01,323 --> 00:13:03,629 Cosa c'è dietro quella porta argentata, eh? 264 00:13:03,716 --> 00:13:08,983 L'unico paziente che è qui da più tempo di me. 265 00:13:09,070 --> 00:13:12,987 266 00:13:13,117 --> 00:13:15,032 Un paziente? 267 00:13:15,119 --> 00:13:16,468 Oh, quella cosa che ho visto non era nemmeno... 268 00:13:16,555 --> 00:13:19,471 Ti ho già detto cos'è. 269 00:13:37,794 --> 00:13:39,013 Allora... 270 00:13:39,100 --> 00:13:40,449 271 00:13:40,492 --> 00:13:42,190 Che cosa è successo a Pepper? 272 00:13:44,757 --> 00:13:48,109 Io non ero lì. 273 00:13:50,067 --> 00:13:52,417 Mi hanno detto che ha avuto uno scatto violento 274 00:13:52,504 --> 00:13:55,246 e che alcuni membri del personale hanno dovuto immobilizzarlo ieri sera. 275 00:13:55,377 --> 00:13:57,509 Uno scatto violento 276 00:13:57,596 --> 00:14:00,251 giustifica quel tipo di risposta fisica? 277 00:14:00,382 --> 00:14:01,774 E poi cosa? 278 00:14:01,862 --> 00:14:04,473 Lo avete semplicemente lasciato girare per il reparto? 279 00:14:04,603 --> 00:14:07,432 Senta, io mi occupo solo del club della lettura. 280 00:14:07,476 --> 00:14:09,086 Cosa ne so io? 281 00:14:09,217 --> 00:14:10,696 E' solo che oggi 282 00:14:10,783 --> 00:14:12,829 sembrava che i pazienti 283 00:14:12,916 --> 00:14:16,050 stessero lanciando delle accuse appena velate. 284 00:14:16,093 --> 00:14:17,573 E' il genere di cose che mi aspetto 285 00:14:17,660 --> 00:14:21,142 venga segnalata, non trova? 286 00:14:22,360 --> 00:14:26,147 Sono nuova, quindi la mia opinione è solo... 287 00:14:29,106 --> 00:14:33,719 La mia sincera opinione è che lei è il mio superiore, 288 00:14:33,806 --> 00:14:36,592 e mi rimetto al suo giudizio, dottore. 289 00:14:37,636 --> 00:14:38,855 290 00:15:10,060 --> 00:15:12,062 291 00:15:17,459 --> 00:15:21,419 Ehila. C'è qualcuno? 292 00:15:21,550 --> 00:15:23,421 293 00:16:01,068 --> 00:16:02,199 C'è nessuno? 294 00:16:02,243 --> 00:16:04,462 295 00:16:04,549 --> 00:16:06,856 Stai bene? 296 00:16:06,943 --> 00:16:08,858 297 00:16:08,901 --> 00:16:13,906 298 00:16:13,994 --> 00:16:15,082 Aspetta un attimo. 299 00:16:15,125 --> 00:16:17,171 Oh, merda. 300 00:16:18,302 --> 00:16:20,609 C'è qualcuno? 301 00:16:20,696 --> 00:16:21,914 302 00:16:22,002 --> 00:16:23,177 C'è qualcuno? 303 00:16:23,264 --> 00:16:24,526 304 00:16:24,569 --> 00:16:25,701 Aspetta. 305 00:16:25,744 --> 00:16:29,096 306 00:16:29,183 --> 00:16:31,881 No, Dio! 307 00:17:23,324 --> 00:17:26,501 A questo punto dovresti essere completamente fuori di testa. 308 00:17:26,588 --> 00:17:29,025 Guarda questo posto. Sembra... 309 00:17:29,112 --> 00:17:30,679 Sembra "La notte dei morti viventi" qui dentro. 310 00:17:30,766 --> 00:17:31,854 Io non prendo farmaci. 311 00:17:31,941 --> 00:17:33,682 Cosa? Cioè mai? 312 00:17:33,812 --> 00:17:35,336 Se li prendo, non riesco a disegnare. 313 00:17:35,466 --> 00:17:38,165 E te lo lasciano fare? Non se ne accorgono? 314 00:17:38,295 --> 00:17:40,036 Ho smesso di cercare di uscire da qui tanto tempo fa, 315 00:17:40,123 --> 00:17:41,864 quindi che senso ha? 316 00:17:41,994 --> 00:17:44,345 Possono scrivere quello che vogliono sulle loro cartelle. 317 00:17:44,432 --> 00:17:46,173 Tanto non andrò da nessuna parte. 318 00:17:46,260 --> 00:17:47,957 Ti sei arresa? 319 00:17:48,000 --> 00:17:49,089 Cavolo. 320 00:17:50,090 --> 00:17:51,961 Parli come uno con l'ergastolo. 321 00:17:53,310 --> 00:17:54,659 Ehi, senti. 322 00:17:55,617 --> 00:17:57,445 La cosa che mi ha messo su questa sedia, 323 00:17:57,532 --> 00:17:58,489 è venuta anche da te? 324 00:17:58,576 --> 00:17:59,577 No. 325 00:18:00,752 --> 00:18:03,929 Ma tu l'hai vista? - Certo che l'ho vista, idiota. 326 00:18:04,060 --> 00:18:05,627 Beh, Coffey dice che è una cosa. 327 00:18:05,670 --> 00:18:09,109 E Dory dice che è qualcos'altro. 328 00:18:10,458 --> 00:18:12,112 Tu che dici? 329 00:18:13,200 --> 00:18:14,592 E' nella mia stanza... 330 00:18:15,637 --> 00:18:16,812 ...alcune notti. 331 00:18:18,030 --> 00:18:21,121 Rimane nell'angolo, tra le ombre. 332 00:18:23,210 --> 00:18:25,603 Striscia fuori dai miei incubi. 333 00:18:25,690 --> 00:18:27,301 E' questo che è. 334 00:18:27,388 --> 00:18:32,480 335 00:18:32,567 --> 00:18:33,785 Non riesco nemmeno a vederla bene. 336 00:18:33,872 --> 00:18:39,617 ma... riesco a sentirla mentre mi osserva. 337 00:18:39,704 --> 00:18:46,711 338 00:18:46,798 --> 00:18:48,191 E ora non ti fa del male? 339 00:18:48,278 --> 00:18:50,454 340 00:18:50,541 --> 00:18:52,282 Perchè no? 341 00:18:54,328 --> 00:18:56,286 Non lo so. 342 00:18:56,330 --> 00:18:58,158 Ma io non lo disturbo, e non disturba me. 343 00:18:58,245 --> 00:19:00,508 Non mi muovo, non respiro, non chiudo gli occhi. 344 00:19:00,595 --> 00:19:02,031 Non gli do un motivo. 345 00:19:02,074 --> 00:19:03,641 Cosa ti fa pensare che ha bisogno di un motivo? 346 00:19:03,685 --> 00:19:05,034 Io non ho dato nessun motivo. 347 00:19:06,514 --> 00:19:08,864 Il tuo modo di fare è già un motivo. 348 00:19:15,827 --> 00:19:17,699 Nessuno dovrebbe vivere così. 349 00:19:19,048 --> 00:19:20,919 Aspettando solo di morire. 350 00:19:21,006 --> 00:19:22,660 Imbottiti dai farmaci e mandati al macello. 351 00:19:22,747 --> 00:19:24,053 Si tratta di questo. 352 00:19:24,184 --> 00:19:26,360 Qualcuno deve fare qualcosa. 353 00:19:26,447 --> 00:19:29,450 Tu puoi nasconderti sotto le coperte se vuoi, 354 00:19:29,537 --> 00:19:31,016 ma io no. 355 00:19:33,628 --> 00:19:41,113 356 00:19:41,157 --> 00:19:42,550 Chi hai chiamato? 357 00:19:44,769 --> 00:19:46,728 Non importa. Non è servito a niente. 358 00:19:52,299 --> 00:19:54,910 Ti ricordi almeno com'era la tua vita prima di tutto questo? 359 00:19:56,477 --> 00:19:58,566 Ero un ingegnere strutturale 360 00:19:58,696 --> 00:20:00,437 in Ghana. 361 00:20:00,524 --> 00:20:02,526 Ma dai. 362 00:20:02,613 --> 00:20:04,224 Lo sapevo che eri intelligente. 363 00:20:05,921 --> 00:20:08,097 E cosa facevi, costruivi roba? 364 00:20:09,707 --> 00:20:11,753 Ho progettato alcune cose. 365 00:20:12,797 --> 00:20:14,234 Autostrade. 366 00:20:16,192 --> 00:20:19,630 Un ponte sopra l'autostrada di Tama, ad Accra. 367 00:20:19,717 --> 00:20:22,546 Accidenti, eri un pezzo grosso. 368 00:20:23,939 --> 00:20:25,245 Scommetto che ti manca. 369 00:20:26,420 --> 00:20:27,508 Il Ghana? 370 00:20:27,638 --> 00:20:29,553 Scommetto che ti manca questo, eh? 371 00:20:29,640 --> 00:20:32,077 372 00:20:32,164 --> 00:20:34,341 Hai mai cercato di smettere di prendere qui dentro le medicine? 373 00:20:34,384 --> 00:20:36,560 Tipo, completamente? 374 00:20:36,734 --> 00:20:38,519 375 00:20:38,649 --> 00:20:40,085 Una volta ho smesso. 376 00:20:40,260 --> 00:20:44,481 377 00:20:44,568 --> 00:20:47,876 Loro erano così abituati alla mia obbedienza 378 00:20:48,006 --> 00:20:50,008 che non se ne erano nemmeno accorti. 379 00:20:50,052 --> 00:20:53,490 Gennaio 2009. 380 00:20:53,577 --> 00:20:54,796 Come ti sei sentito? 381 00:20:54,883 --> 00:20:56,493 382 00:20:56,580 --> 00:20:57,929 Come in un cielo sereno. 383 00:20:58,016 --> 00:21:00,410 384 00:21:00,497 --> 00:21:02,107 E adesso come ti senti? 385 00:21:02,282 --> 00:21:03,848 386 00:21:03,935 --> 00:21:05,763 Stanco. 387 00:21:05,807 --> 00:21:07,461 Essere stanchi non è un'emozione. 388 00:21:10,072 --> 00:21:11,900 Hai una visita. 389 00:21:11,987 --> 00:21:14,946 Per me? Deve essere qualcuno di speciale. 390 00:21:40,232 --> 00:21:41,321 Hey, Pepper. 391 00:21:42,539 --> 00:21:43,584 Come va? 392 00:21:43,671 --> 00:21:45,325 393 00:21:47,762 --> 00:21:50,373 Ehi, che cosa ti è successo? 394 00:21:50,504 --> 00:21:53,855 Un trio di poliziotti idioti si sono visti tagliare gli straordinari, 395 00:21:53,898 --> 00:21:58,686 e per evitare di compilare delle scartoffie non pagate 396 00:21:58,729 --> 00:22:01,036 mi hanno scaricato in un istituto psichiatrico. 397 00:22:03,343 --> 00:22:04,909 Oh, lo trovi divertente? 398 00:22:05,040 --> 00:22:07,042 Più il modo come lo hai detto che il contenuto. 399 00:22:08,522 --> 00:22:10,828 Sono venuto a parlarti. 400 00:22:10,915 --> 00:22:14,049 Pensavo che sarebbe stato più facile se avessi visto una faccia familiare. 401 00:22:14,136 --> 00:22:16,007 Beh, se vuoi alleviare i tuoi sensi di colpa, 402 00:22:16,094 --> 00:22:17,487 puoi iniziare col tirandomi fuori di qui. 403 00:22:17,574 --> 00:22:19,228 404 00:22:19,315 --> 00:22:20,490 Secondo te perchè sono qui? 405 00:22:20,664 --> 00:22:21,926 406 00:22:22,013 --> 00:22:25,495 Allora, davvero, cosa è successo? 407 00:22:25,582 --> 00:22:27,758 408 00:22:27,845 --> 00:22:29,369 Beh. Vediamo.. 409 00:22:29,456 --> 00:22:31,458 410 00:22:31,588 --> 00:22:34,156 Ho rubato delle chiavi. 411 00:22:34,243 --> 00:22:37,333 E quando il personale mi ha affrontato, 412 00:22:37,420 --> 00:22:38,813 sono diventato violento. 413 00:22:38,900 --> 00:22:41,250 414 00:22:41,381 --> 00:22:43,861 Già, sembra essere la versione ufficiale. 415 00:22:43,948 --> 00:22:45,994 Allora immagino che sia vero, no? 416 00:22:46,081 --> 00:22:47,604 417 00:22:47,648 --> 00:22:49,258 Sei un omone. 418 00:22:49,301 --> 00:22:52,087 Insomma, sei abbastanza forte da affrontare tre poliziotti 419 00:22:52,130 --> 00:22:53,871 senza pensarci due volte? 420 00:22:53,915 --> 00:22:55,133 Ti eccita questa cosa? 421 00:22:55,220 --> 00:22:56,526 E tu vuoi farmi credere 422 00:22:56,657 --> 00:22:59,921 che una vecchia infermiera 423 00:23:00,008 --> 00:23:03,098 e un inserviente ti hanno messo su questa sedia? 424 00:23:03,185 --> 00:23:05,013 Lui mi ha colto di sorpresa. - Chi? 425 00:23:05,143 --> 00:23:06,928 Sto cercando ancora di capirlo. 426 00:23:06,971 --> 00:23:08,059 Fammi questo favore. 427 00:23:08,233 --> 00:23:10,714 428 00:23:10,801 --> 00:23:12,716 Non lo so, un paziente fuori di testa. 429 00:23:12,803 --> 00:23:14,544 430 00:23:14,675 --> 00:23:15,676 Merda. 431 00:23:15,763 --> 00:23:16,720 432 00:23:16,807 --> 00:23:17,852 Dillo e basta. 433 00:23:17,939 --> 00:23:25,947 434 00:23:25,990 --> 00:23:28,384 Il mio compagno di stanza pensa che sia stato il diavolo. 435 00:23:28,471 --> 00:23:31,605 436 00:23:36,348 --> 00:23:38,089 Sono contento che la cosa ti sembra esilarante. 437 00:23:38,133 --> 00:23:41,092 No, è solo che... il diavolo. 438 00:23:41,179 --> 00:23:46,402 Il diavolo, come develle? Diafol? Diabolos? 439 00:23:46,446 --> 00:23:48,578 Oppure intendi Ahriman? 440 00:23:48,665 --> 00:23:50,972 441 00:23:51,015 --> 00:23:52,495 E' il suo nome precedente. 442 00:23:52,539 --> 00:23:54,149 443 00:23:54,236 --> 00:23:56,107 Il primissimo? 444 00:23:56,194 --> 00:23:58,719 445 00:23:58,762 --> 00:24:00,111 Quel diavolo? 446 00:24:00,198 --> 00:24:02,679 447 00:24:02,766 --> 00:24:04,507 Immagino di si. 448 00:24:15,083 --> 00:24:17,085 Pensi di appartenere a questo posto? 449 00:24:17,172 --> 00:24:18,739 Cazzo, no. Già. Nemmeno io. 450 00:24:18,826 --> 00:24:20,523 Ma qui dentro tutti si sentono così. 451 00:24:20,567 --> 00:24:22,133 452 00:24:22,220 --> 00:24:24,788 E nessuno vuole restare chiuso qui per sempre. 453 00:24:24,875 --> 00:24:28,052 Beh, tu hai avuto una grossa parte in tutto questo. 454 00:24:28,139 --> 00:24:30,054 Quindi, come pensi di aiutarmi a sistemare la cosa? 455 00:24:30,098 --> 00:24:32,230 Ti tireremo fuori di qui, Pepper. 456 00:24:32,317 --> 00:24:34,363 Dovevo solo assicurarmi che fossi pronto, 457 00:24:34,450 --> 00:24:37,279 perchè quando arriverà il momento, io.... 458 00:24:37,366 --> 00:24:38,628 459 00:24:38,759 --> 00:24:40,717 ... avrò bisogno anch'io di un favore. 460 00:24:40,761 --> 00:24:45,417 461 00:24:45,461 --> 00:24:47,115 Certo. 462 00:24:47,202 --> 00:24:48,943 463 00:24:49,030 --> 00:24:50,335 464 00:24:50,422 --> 00:24:53,469 465 00:24:53,600 --> 00:24:56,080 Beh, è bello sentirlo dire. 466 00:24:56,167 --> 00:24:57,604 Terrò conto di quello che hai detto. 467 00:25:09,441 --> 00:25:11,748 Perchè sei venuto stasera se non puoi portarmi via adesso? 468 00:25:11,792 --> 00:25:13,184 469 00:25:13,271 --> 00:25:14,708 Ero nei paraggi, 470 00:25:44,346 --> 00:25:47,741 Va bene, John Wayne. Tre giorni pieni senza medicine. 471 00:25:47,828 --> 00:25:48,959 E guarda un pò come te la cavi, eh?! 472 00:25:49,090 --> 00:25:50,874 Come ti senti? 473 00:25:50,918 --> 00:25:53,964 Magari lascia le acrobazie per l'Operazione Pizza,eh? 474 00:25:54,095 --> 00:25:55,923 475 00:25:57,359 --> 00:26:00,536 E sei sicuro che non c'è un allarme sulla porta sul retro? 476 00:26:00,667 --> 00:26:02,233 Vado da Pam and Pizza due volte l'anno da quando 477 00:26:02,364 --> 00:26:04,758 il locale apparteneva al vecchio Sal. 478 00:26:04,845 --> 00:26:06,368 Il nuovo tizio si chiama David. 479 00:26:06,455 --> 00:26:07,761 Lui ha preso il nome Sal perchè pensa che 480 00:26:07,891 --> 00:26:10,372 che nessuno voglia comprare della pizza da un armeno. 481 00:26:10,459 --> 00:26:12,461 Beh, non ha tutti i torti. 482 00:26:12,504 --> 00:26:14,463 Ed è pure tirchio. Ha trascurato il locale. 483 00:26:14,550 --> 00:26:15,856 Non c'è nessuna possibilità che ci sia un allarme. 484 00:26:15,899 --> 00:26:17,335 Per me va bene. 485 00:26:17,422 --> 00:26:19,468 Basta passare davanti alla cucina e uscire direttamente. 486 00:26:22,732 --> 00:26:25,605 Sei ancora sicuro di volerlo fare? 487 00:26:25,692 --> 00:26:27,737 Cielo sereno. 488 00:26:27,824 --> 00:26:31,175 Ma come faremo a salire su un autobus senza soldi? 489 00:26:31,306 --> 00:26:32,916 Oh, amico, salgo di nascosto sugli autobus 490 00:26:33,003 --> 00:26:34,396 dalla porta sul retro da quando avevo 10 anni. 491 00:26:34,526 --> 00:26:36,006 Quella è la parte facile. 492 00:26:36,093 --> 00:26:37,617 E... 493 00:26:39,749 --> 00:26:41,316 Ed eccomi qui, 494 00:26:41,359 --> 00:26:44,014 la terza incomoda a mandare tutto a monte. 495 00:26:45,059 --> 00:26:51,369 Allora, ho chiesto in giro, e dobbiamo prendere la Q32. 496 00:26:51,456 --> 00:26:54,721 Va fino a Casino Boulevard 497 00:26:54,764 --> 00:26:58,899 fino a un bel centro commerciale pieno di cinesi. 498 00:26:58,986 --> 00:27:00,465 No no, no. 499 00:27:00,552 --> 00:27:02,076 Che c'è, Dory, hai smesso anche tu di prendere le medicine? 500 00:27:02,206 --> 00:27:03,686 Le hai detto che avremmo smesso di prendere le medicine? 501 00:27:03,773 --> 00:27:06,515 Viene anche lei. E' un rischio ambulante. 502 00:27:06,602 --> 00:27:08,169 Lei è una mia amica. 503 00:27:11,389 --> 00:27:13,783 504 00:27:27,536 --> 00:27:29,886 Sei preoccupato che non funzionerà? 505 00:27:29,973 --> 00:27:31,845 Cosa? 506 00:27:31,888 --> 00:27:33,847 La tua evasione da Sal. 507 00:27:35,457 --> 00:27:38,547 Hai detto che non ti saresti nascosto sotto le coperte. 508 00:27:38,590 --> 00:27:40,810 Non sapevo che significasse che saresti scappato. 509 00:27:41,898 --> 00:27:43,683 Una volta che sarò uscito, potrò ricevere un vero aiuto. 510 00:27:43,726 --> 00:27:46,250 Oh, è questo che hai intenzione di fare? 511 00:27:46,381 --> 00:27:48,035 Ci aiuterai? 512 00:27:53,562 --> 00:27:56,304 Sto cercando Peter Coffin. 513 00:27:56,391 --> 00:27:57,522 E' proprio laggiù. 514 00:28:12,886 --> 00:28:16,063 Anthony. Wow. 515 00:28:16,193 --> 00:28:17,238 516 00:28:18,152 --> 00:28:20,197 Peter Coffin? 517 00:28:20,284 --> 00:28:23,766 518 00:28:23,897 --> 00:28:25,028 Dammi un secondo. 519 00:28:25,202 --> 00:28:33,950 520 00:28:34,037 --> 00:28:35,125 Allora, ti fai chiamare Tony oppure.... 521 00:28:35,256 --> 00:28:36,910 Anthony. Giusto. 522 00:28:40,478 --> 00:28:42,045 Tutti mi chiamano Pepper. 523 00:29:03,197 --> 00:29:05,112 Mi dispiace per tua madre. 524 00:29:08,376 --> 00:29:09,681 Sono sorpreso di vederti qui. 525 00:29:09,812 --> 00:29:12,641 Il messaggio vocale che ti ho lasciato... 526 00:29:12,728 --> 00:29:14,991 sai, tendo a parlare troppo. 527 00:29:15,035 --> 00:29:17,602 Non ero sicuro nemmeno io se venire, 528 00:29:17,689 --> 00:29:19,648 ma Marisol mi ha chiamato un paio di volte, 529 00:29:19,735 --> 00:29:21,476 dicendomi che forse sarebbe stato utile venire a controllare come stavi. 530 00:29:21,606 --> 00:29:23,260 Quindi.. Già. 531 00:29:23,347 --> 00:29:25,219 532 00:29:25,349 --> 00:29:27,308 Già, dicono che i familiari siano gli unici 533 00:29:27,395 --> 00:29:29,005 che possono davvero aiutarti a uscire da qui. 534 00:29:29,136 --> 00:29:30,441 Io non faccio parte della famiglia. 535 00:29:30,528 --> 00:29:32,139 Non ho nemmeno il tuo cognome. 536 00:29:36,317 --> 00:29:37,535 Marisol... sta bene? 537 00:29:37,622 --> 00:29:38,798 Si, sembrava stare bene. 538 00:29:38,972 --> 00:29:41,713 539 00:29:41,801 --> 00:29:43,977 Mi dispiace davvero se ci siamo dovuti incontrare così. 540 00:29:48,808 --> 00:29:50,418 Coffey? 541 00:29:50,548 --> 00:29:52,550 Ti unisci con noi per la pizza? 542 00:29:52,637 --> 00:29:54,248 E' ora di mettersi in fila. 543 00:29:59,557 --> 00:30:02,734 Sono cresciuto in un posto così quando andavo a trovare mia madre. 544 00:30:03,735 --> 00:30:07,870 E lei usciva e entrava dalle strutture di tutta la città per anni. 545 00:30:07,957 --> 00:30:12,135 Non lo sapevo. Mi dispiace. 546 00:30:12,222 --> 00:30:18,315 547 00:30:18,446 --> 00:30:20,840 Ascolta, grazie per essere venuto. 548 00:30:22,232 --> 00:30:24,539 Non sapevo più a chi rivolgermi. 549 00:30:24,626 --> 00:30:27,281 Ovviamente. Avevi bisogno di qualcosa. 550 00:30:29,587 --> 00:30:30,937 Va bene, aspetta, aspetta. 551 00:30:31,024 --> 00:30:32,982 Senti, ricominciamo da capo, ok? 552 00:30:33,069 --> 00:30:34,549 E' colpa mia. 553 00:30:36,203 --> 00:30:37,726 Parlami di te. 554 00:30:39,206 --> 00:30:40,381 Per favore. 555 00:30:40,424 --> 00:30:42,383 556 00:30:42,470 --> 00:30:43,688 Io studio. 557 00:30:43,863 --> 00:30:45,125 558 00:30:45,212 --> 00:30:46,735 Vado al Queens College. 559 00:30:47,910 --> 00:30:52,045 Sam. Sammy. E' quasi l'ora della pizza. 560 00:30:52,132 --> 00:30:53,046 Pizza, pizza. 561 00:30:53,176 --> 00:30:56,005 562 00:30:56,092 --> 00:30:58,703 Bene. Davvero bene. 563 00:30:58,878 --> 00:31:02,011 564 00:31:02,142 --> 00:31:03,795 Cosa studi? 565 00:31:03,883 --> 00:31:05,536 Beh, sono uno specializzando. 566 00:31:05,710 --> 00:31:07,060 567 00:31:07,103 --> 00:31:09,236 Ho intenzione di diventare un assistente sociale. 568 00:31:09,279 --> 00:31:10,541 Wow. 569 00:31:10,628 --> 00:31:11,673 570 00:31:11,760 --> 00:31:12,717 Perchè? 571 00:31:12,892 --> 00:31:14,067 572 00:31:14,197 --> 00:31:16,808 Perchè voglio aiutare le persone? 573 00:31:16,939 --> 00:31:18,767 So cosa significa non ricevere aiuto. 574 00:31:18,810 --> 00:31:19,811 575 00:31:19,899 --> 00:31:21,813 Signor Mac, Frank, 576 00:31:21,901 --> 00:31:24,033 ci stiamo mettendo in fila nel corridoio per la pizza. 577 00:31:36,176 --> 00:31:37,742 Cos'è questo, un conto? 578 00:31:37,829 --> 00:31:40,571 Un preventivo delle pompe funebri. 579 00:31:40,745 --> 00:31:42,225 580 00:31:42,269 --> 00:31:43,879 3,000 dollari. 581 00:31:43,966 --> 00:31:45,359 582 00:31:45,446 --> 00:31:47,622 Sei venuto qui per i soldi? 583 00:31:47,709 --> 00:31:52,627 Ho pensato che 3,000 dollari nell'arco di 22 anni 584 00:31:52,714 --> 00:31:54,585 non siano poi un cattivo affare per te. 585 00:31:54,759 --> 00:32:04,073 586 00:32:04,117 --> 00:32:06,249 La farai cremare? Perchè? 587 00:32:06,293 --> 00:32:08,599 Per via delle condizioni del corpo 588 00:32:08,686 --> 00:32:10,253 quando l'hanno trovata. 589 00:32:10,427 --> 00:32:13,735 590 00:32:13,865 --> 00:32:15,476 Che cosa le è successo? 591 00:32:15,519 --> 00:32:16,564 592 00:32:16,651 --> 00:32:19,393 E' caduta. 593 00:32:19,436 --> 00:32:21,264 Da molto in alto. 594 00:32:34,451 --> 00:32:36,105 Ti sto annoiando? 595 00:32:36,236 --> 00:32:39,500 Che cosa? No... no. 596 00:32:39,587 --> 00:32:41,371 E' solo che... 597 00:32:41,458 --> 00:32:42,851 Sei arrivato in un pessimo momento. 598 00:32:42,982 --> 00:32:46,289 Sai, è.... è la serata della pizza. 599 00:32:46,376 --> 00:32:48,030 600 00:32:48,117 --> 00:32:51,294 Oh certo. Certo. Va bene. 601 00:32:51,468 --> 00:32:54,036 602 00:32:54,123 --> 00:32:59,215 Ehi, le carte, la pizza. 603 00:32:59,302 --> 00:33:02,131 Sembra che qui dentro te la stai passando piuttosto bene. 604 00:33:02,218 --> 00:33:04,481 Sono stato felice di vederti, Peter Coffin. 605 00:33:04,655 --> 00:33:06,266 606 00:33:06,396 --> 00:33:10,139 Scusate, ma devo chiedervi di concludere l'incontro. 607 00:33:10,313 --> 00:33:12,185 608 00:33:12,315 --> 00:33:13,969 Pepper, ti unisci a noi? 609 00:33:14,013 --> 00:33:16,450 Sto per fare l'appello. 610 00:33:16,493 --> 00:33:18,278 Si, si, si, si. 611 00:33:18,321 --> 00:33:23,065 Sai, una volta ho pensato che fossi troppo in gamba per noi, 612 00:33:23,152 --> 00:33:25,850 ma ora capisco di aver schivato un proiettile. 613 00:33:38,124 --> 00:33:39,429 Siete tutti pronti per andare? 614 00:33:39,516 --> 00:33:40,909 Oh, beh, dobbiamo parlare di Pepper 615 00:33:40,996 --> 00:33:42,389 e di quello che gli è successo. 616 00:33:42,476 --> 00:33:44,173 L'hanno picchiato così forte che ha bisogno di una sedia a rotelle. 617 00:33:44,304 --> 00:33:46,523 Negli ultimi giorni l'ho visto camminare un pò. 618 00:33:46,610 --> 00:33:48,047 Sta bene. 619 00:33:51,528 --> 00:33:53,443 Il paziente. 620 00:33:53,487 --> 00:33:55,880 Non so come fa a uscire, ma ci riesce. 621 00:33:55,967 --> 00:34:01,843 E non ho abbastanza personale per controllare quella maledetta stanza 24 ore su 24. 622 00:34:01,930 --> 00:34:05,325 E poi ha ferito un altro paziente. 623 00:34:05,455 --> 00:34:07,153 Ha quasi rischiato di ucciderlo. 624 00:34:07,240 --> 00:34:10,112 Okay, solo io e te abbiamo la chiave della porta argentata. 625 00:34:10,199 --> 00:34:13,115 Quindi la controlleremo e passeremo al setaccio ogni centimetro. 626 00:34:13,202 --> 00:34:15,291 L'abbiamo già fatto e rifatto. 627 00:34:15,378 --> 00:34:18,990 Okay, e allora continueremo a farlo ancora e ancora 628 00:34:19,034 --> 00:34:21,863 finchè non capiremo come riesce ad uscire. 629 00:34:21,993 --> 00:34:23,560 Ho bisogno che tu capisca 630 00:34:23,647 --> 00:34:26,824 quanto siamo vicini a perdere tutto questo. 631 00:34:26,955 --> 00:34:29,088 Oh, sarebbe davvero una gran perdita? 632 00:34:34,789 --> 00:34:36,530 Lo so che sei stanca. 633 00:34:36,573 --> 00:34:38,097 Anch'io sono stanco. 634 00:34:40,099 --> 00:34:42,101 Ma noi siamo tutti ciò che loro hanno. 635 00:34:46,322 --> 00:34:49,238 636 00:34:49,325 --> 00:34:52,372 637 00:34:52,459 --> 00:34:55,939 Stai sorridendo. No, stai sorridendo così. 638 00:35:06,342 --> 00:35:07,822 Chi era quel tizio? 639 00:35:07,909 --> 00:35:09,867 640 00:35:09,954 --> 00:35:11,173 Il tizio che è venuto a trovarti. 641 00:35:11,260 --> 00:35:14,350 Dory, torna subito in fila! 642 00:35:14,437 --> 00:35:15,830 Un assistente sociale. 643 00:35:18,920 --> 00:35:22,315 Pensavamo che ti avrebbe fatto piacere sapere che io e il signor Waverly 644 00:35:22,445 --> 00:35:25,796 abbiamo deciso di lasciare Pamela al ranch. 645 00:35:27,494 --> 00:35:28,843 Beh, va bene. 646 00:35:28,930 --> 00:35:31,324 Dory ci ha parlato del tuo piano. 647 00:35:33,108 --> 00:35:36,242 Già, e ci ha raccontato tutto. 648 00:35:36,329 --> 00:35:38,679 E abbiamo smesso anche noi di prendere le pillole della felicità. 649 00:35:40,071 --> 00:35:41,247 Tutti e due? 650 00:35:41,377 --> 00:35:42,770 Noi due, quei due. 651 00:35:42,857 --> 00:35:44,641 Dory e Coffey, tutti quanti. 652 00:35:44,728 --> 00:35:46,339 Per solidarietà, amico. 653 00:35:46,426 --> 00:35:48,819 Se non tornate tutti subito in fila, 654 00:35:48,906 --> 00:35:50,430 annullerò la pizza. 655 00:35:50,517 --> 00:35:51,866 No 656 00:35:51,909 --> 00:35:53,172 Mettetemi alla prova. 657 00:35:53,302 --> 00:35:54,999 Mettetemi alla prova. 658 00:35:56,131 --> 00:35:58,002 Mettetemi alla prova. 659 00:35:58,089 --> 00:35:59,482 Mettetemi alla prova. 660 00:36:01,180 --> 00:36:07,360 661 00:36:07,447 --> 00:36:08,839 Ehi, Sal. 662 00:36:08,926 --> 00:36:13,975 663 00:36:14,062 --> 00:36:19,154 664 00:36:19,241 --> 00:36:24,028 E non ci sarà nessuna pizza finchè non vedo un culo seduto su ogni sedia. 665 00:36:24,072 --> 00:36:27,510 Venite. Non vedo l'ora di mangiare la mia pizza. 666 00:36:27,641 --> 00:36:30,078 Sto morendo di caldo, amico. 667 00:36:30,165 --> 00:36:33,908 Pronto? Grazie per aver chiamato la Pizzeria Sal. 668 00:36:33,995 --> 00:36:35,997 Hai visto che gli ho dato il lorazepam, vero? 669 00:36:36,084 --> 00:36:37,694 Si 670 00:36:37,781 --> 00:36:39,305 Hey, devi tenerti la giacca addosso. 671 00:36:39,392 --> 00:36:41,611 Aspetta. E adesso? E adesso? 672 00:36:41,698 --> 00:36:44,310 Potrebbe essere più facile del previsto. 673 00:36:44,397 --> 00:36:46,137 Stanno smettendo tutti di prendere le medicine. 674 00:36:46,268 --> 00:36:48,009 Ci daranno una bella distrazione. 675 00:36:48,052 --> 00:36:51,099 Non ho visto nessuna lettera in vetrina quando siamo entrati. 676 00:36:51,142 --> 00:36:52,927 Adesso New York obbliga i ristoranti 677 00:36:53,014 --> 00:36:55,495 a esporre una lettera in base al punteggio ottenuto 678 00:36:55,582 --> 00:36:57,366 durante le ispezioni sanitarie. 679 00:36:57,453 --> 00:36:59,238 Ehi, ehi, ehi, ehi. ehi, ehi, ehi. 680 00:36:59,368 --> 00:37:02,023 Va bene, ce ne andiamo, ok? 681 00:37:02,153 --> 00:37:04,895 Conta fino a 30 e raggiungimi sul retro, va bene? 682 00:37:04,982 --> 00:37:07,289 Da 0 a 13 punti dell'ispezione, si prende una A. 683 00:37:07,376 --> 00:37:08,986 Da 14 a 27 punti, è una B, 684 00:37:09,030 --> 00:37:10,727 e 28 o più punti, è una C. 685 00:37:10,814 --> 00:37:12,512 Quindi, se loro non ce l'hanno... 686 00:37:12,599 --> 00:37:14,035 Se non ce l'hanno nemmeno.... 687 00:37:14,165 --> 00:37:15,123 Non ce l'hanno. 688 00:37:15,210 --> 00:37:17,386 Ascolta, abbiamo bisogno di mangiare. 689 00:37:17,517 --> 00:37:19,649 Prendiamo la pizza, loro mangiano e poi torniamo indietro. 690 00:37:19,736 --> 00:37:22,609 Tutto qui. 691 00:37:22,739 --> 00:37:25,307 Dai Sue, va tutto bene. 692 00:37:25,394 --> 00:37:29,790 Devo parlarti. Yo. John Bowne del liceo. 693 00:37:29,877 --> 00:37:32,880 Scott, amico. Scott Novak, classe 94. 694 00:37:32,967 --> 00:37:34,969 Tu eri il batterista, vero? Di quella band metal. 695 00:37:35,056 --> 00:37:36,362 Come si chiamava? 696 00:37:36,449 --> 00:37:37,972 Rhino. Si, esatto, si. 697 00:37:38,102 --> 00:37:39,234 Si, io... suonavo nei Rhino. 698 00:37:39,365 --> 00:37:42,150 Oh! Si, te l'avevo detto che era lui. 699 00:37:42,193 --> 00:37:43,586 Giusto. 700 00:37:43,673 --> 00:37:45,980 Suonavate sempre l'Amour. 701 00:37:46,067 --> 00:37:48,852 Oh, quelli si che erano bei tempi. Suoni ancora? 702 00:37:48,939 --> 00:37:52,116 Pepper? Lucci? Tornate con il gruppo. 703 00:37:53,857 --> 00:37:55,946 Tu sei qui con quei... Con quei cosa? 704 00:37:56,033 --> 00:37:57,644 Ehi, Andiamo. Subito. 705 00:38:01,735 --> 00:38:03,302 Va bene, tu vieni con me. 706 00:38:03,432 --> 00:38:06,130 Va bene, tu non dovresti stare qui. 707 00:38:06,217 --> 00:38:07,523 E Coffey? 708 00:38:07,610 --> 00:38:08,829 Non è pulito. 709 00:38:08,959 --> 00:38:09,786 Voglio solo che sia pulito. 710 00:38:09,873 --> 00:38:11,527 Lui non ce la farà. 711 00:38:11,614 --> 00:38:13,442 Lo lascerai qui? 712 00:38:13,486 --> 00:38:15,662 Sei stato tu a ridurlo così. Non sapevo avesse bisogno delle medicine, ok? 713 00:38:15,792 --> 00:38:17,446 D'accordo? 714 00:38:17,533 --> 00:38:18,665 Lui è un ingegnere strutturale, Cristo Santo. 715 00:38:18,708 --> 00:38:20,188 Non so nemmeno cosa significhi. 716 00:38:20,275 --> 00:38:21,711 E adesso? Pensi che adesso gli servano? 717 00:38:21,755 --> 00:38:23,409 Ovviamente ho giudicato male la situazione. 718 00:38:23,496 --> 00:38:24,801 Okay, possiamo parlare di quanto faccio schifo 719 00:38:24,845 --> 00:38:25,976 quando saliremo sul bus. 720 00:38:26,063 --> 00:38:27,326 Va bene, andiamo. 721 00:38:28,457 --> 00:38:29,980 Lucci, andiamo. 722 00:38:30,067 --> 00:38:32,069 E' evidente che c'è qualcosa che non va in te. 723 00:38:32,200 --> 00:38:33,506 Okay, allora lascia che ti porti fuori di qui. 724 00:38:33,593 --> 00:38:35,682 Lasciami aiutarti. 725 00:38:39,599 --> 00:38:42,428 Ti prego, no. 726 00:38:42,471 --> 00:38:44,343 727 00:38:44,430 --> 00:38:49,173 728 00:38:49,260 --> 00:38:50,914 729 00:38:51,001 --> 00:38:53,482 Mi dispiace. Mi dispiace. 730 00:38:53,569 --> 00:38:59,532 731 00:38:59,619 --> 00:39:05,625 732 00:39:05,668 --> 00:39:07,583 Mi scusi? 733 00:39:07,670 --> 00:39:11,500 Non ho potuto fare a meno di notare che non state mangiando. 734 00:39:11,587 --> 00:39:14,416 In realtà, stavamo ancora scegliendo. 735 00:39:14,503 --> 00:39:17,332 Torni pure al suo tavolo, okay? 736 00:39:17,463 --> 00:39:19,160 Dory, dai. 737 00:39:19,247 --> 00:39:26,994 738 00:39:27,037 --> 00:39:31,955 Sal, potresti fare qualcosa con questi ritardati? Grazie. 739 00:39:31,999 --> 00:39:33,566 Chiudi quella bocca! 740 00:39:33,609 --> 00:39:34,784 Ehi, ehi, smettila subito. 741 00:39:34,871 --> 00:39:36,090 Toglimi le mani di dosso! 742 00:39:36,220 --> 00:39:37,874 Toccami di nuovo. Toccami di nuovo. 743 00:39:38,048 --> 00:39:46,448 744 00:39:46,535 --> 00:39:56,327 745 00:39:56,458 --> 00:39:57,851 746 00:39:57,938 --> 00:39:59,505 Sei impazzito per caso? Sei tu quello fuori di testa! 747 00:39:59,592 --> 00:40:00,723 Portatela fuori da qui, cazzo! 748 00:40:00,810 --> 00:40:01,855 Ehi! 749 00:40:01,942 --> 00:40:08,688 750 00:40:08,775 --> 00:40:15,434 751 00:40:15,608 --> 00:40:22,310 752 00:40:22,441 --> 00:40:24,268 753 00:40:25,313 --> 00:40:28,577 Uscite tutti quanti fuori dal mio fottuto ristorante! 754 00:40:40,981 --> 00:40:43,113 Queste. 755 00:40:43,200 --> 00:40:46,029 Le abbiamo trovate nella fioriera del corridoio. 756 00:40:46,116 --> 00:40:48,771 E le abbiamo trovate dappertutto nel reparto. 757 00:40:49,729 --> 00:40:56,300 Questa è.. una diffusa mancanza di collaborazione. 758 00:40:56,387 --> 00:40:58,607 In 15 anni qui alla Newheight, 759 00:40:58,694 --> 00:41:01,915 non ho mai visto niente del genere. 760 00:41:02,002 --> 00:41:05,179 Voi gente, avete bisogno delle vostre pillole. 761 00:41:05,309 --> 00:41:08,487 Ecco perchè ve le prescriviamo. 762 00:41:11,402 --> 00:41:15,189 Da questo momento in poi, la collaborazione sarà totale. 763 00:41:16,799 --> 00:41:19,106 Il reparto adesso è sotto controllo. 764 00:41:19,193 --> 00:41:21,238 Guarderete la TV, il personale lo saprà. 765 00:41:21,369 --> 00:41:23,066 Sarete nelle vostre stanze, il personale lo saprà. 766 00:41:23,110 --> 00:41:26,853 E se la collaborazione continuerà ad essere un problema, 767 00:41:26,940 --> 00:41:28,898 passeremo alla sorveglianza individuale. 768 00:41:29,029 --> 00:41:30,639 Vi guarderemo mangiare. Vi guarderemo dormire. 769 00:41:30,726 --> 00:41:33,686 Vi guarderemo cagare. Vi guarderemo pisciare. 770 00:41:36,863 --> 00:41:38,865 5 minuti allo spegnimento delle luci. 771 00:41:47,308 --> 00:41:49,702 Sam. Sammy. Dai, andiamo. 772 00:41:51,312 --> 00:41:53,009 Frank, signor Mac, anche voi. 773 00:41:53,096 --> 00:41:54,924 E' ora di andare. 774 00:41:55,011 --> 00:41:57,840 Per oggi le emozioni sono state abbastanza. 775 00:41:57,927 --> 00:42:00,713 Vuoi che ti ringrazi per essere tornato? 776 00:42:00,843 --> 00:42:03,150 Non ringrazio le persone perchè fanno quello che devono fare. 777 00:42:06,762 --> 00:42:10,549 Dory, ho bisogno che tu mi parli del paziente. 778 00:42:10,679 --> 00:42:12,899 Quello che è dietro la porta argentata. 779 00:42:12,942 --> 00:42:15,466 Quando parlo con lui, mi sento solo triste. 780 00:42:15,510 --> 00:42:17,730 Dory, ti prego. 781 00:42:17,817 --> 00:42:20,907 Dovremmo solamente lasciar perdere. 782 00:42:22,082 --> 00:42:25,128 Continuare.. continuare a tenere la testa bassa e collaborare. 783 00:42:25,215 --> 00:42:27,304 Così andrà tutto bene. 784 00:42:27,391 --> 00:42:29,002 Io non sto bene! 785 00:42:29,089 --> 00:42:30,873 Niente di tutto questo va bene! 786 00:42:31,047 --> 00:42:38,098 787 00:42:38,141 --> 00:42:40,622 Ehi, ehi,ehi, ehi, piano! 788 00:42:40,753 --> 00:42:44,365 L'uomo che è lì dentro è un pò complicato. 789 00:42:44,452 --> 00:42:46,323 Tu continui a tornare. 790 00:42:46,367 --> 00:42:48,891 Già, ti avevo detto che ti avrei tirato fuori di qui. 791 00:42:52,242 --> 00:42:55,637 C'è qualcosa qui dentro che nessuno vuole che io veda. 792 00:42:55,724 --> 00:42:57,552 Ti mostro una cosa. 793 00:42:57,639 --> 00:43:02,644 794 00:43:02,731 --> 00:43:07,736 795 00:43:07,867 --> 00:43:09,085 Chi sei davvero? 796 00:43:09,172 --> 00:43:15,396 Chi sono? Pepper, sono tuo amico. 797 00:43:15,483 --> 00:43:19,966 798 00:43:20,009 --> 00:43:25,928 Lascia che ti mostri cosa farò se non vorrai essere mio amico. 799 00:43:26,102 --> 00:43:33,893 800 00:43:33,980 --> 00:43:41,770 801 00:43:41,857 --> 00:43:49,778 802 00:44:00,963 --> 00:44:02,878 Te l'ha mostrato? 803 00:44:02,922 --> 00:44:04,314 Si. 804 00:44:06,577 --> 00:44:08,014 Me l'ha mostrato. 805 00:44:09,363 --> 00:44:11,713 Mi ha mostrato o lui o noi. 806 00:44:11,757 --> 00:44:17,153 807 00:44:17,240 --> 00:44:18,894 Hey. No. 808 00:44:18,938 --> 00:44:21,288 809 00:44:21,375 --> 00:44:23,203 Siamo insieme in questa cosa. 810 00:44:23,290 --> 00:44:24,465 811 00:44:24,552 --> 00:44:26,162 Tutti e quattro. 812 00:44:26,336 --> 00:44:28,382 813 00:44:28,512 --> 00:44:32,038 E uccideremo quello squalo. 814 00:44:32,125 --> 00:44:40,220 815 00:44:40,307 --> 00:44:48,402 816 00:44:48,489 --> 00:44:51,318 "Nei sogni di Brody, 817 00:44:51,361 --> 00:44:58,934 le acque profonde erano popolate da viscide creature selvagge... 818 00:44:58,978 --> 00:45:01,067 819 00:45:01,110 --> 00:45:05,593 ...che emergevano dal fondo e gli laceravano la carne. 820 00:45:05,636 --> 00:45:08,814 821 00:45:08,901 --> 00:45:12,426 Da demoni che ridevano e gemevano". 822 00:45:12,469 --> 00:45:21,870 823 00:45:21,957 --> 00:45:31,227 824 00:45:31,401 --> 00:45:40,802 825 00:45:40,889 --> 00:45:50,290 826 00:45:50,333 --> 00:45:59,734 827 00:45:59,821 --> 00:46:09,091 828 00:46:09,265 --> 00:46:18,666 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA 829 00:46:18,753 --> 00:46:28,284 830 00:46:30,460 --> 00:46:31,635 831 00:46:31,636 --> 00:46:32,636 832 00:46:31,636 --> 00:46:31,741 833 00:46:59,838 --> 00:47:07,541 834 00:47:07,628 --> 00:47:15,549 835 00:47:15,592 --> 00:47:23,557 54643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.