Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,340
That's my White House, and I'm taking it
back. No, no, no, no, wait!
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,660
Previously on The Oath. You know what
the punishment is? Trying to overthrow
3
00:00:08,660 --> 00:00:09,579
U .S. government?
4
00:00:09,580 --> 00:00:11,520
No. What do you want? Yeah, dog.
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,360
I was wondering the same thing.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,640
I'm just calling to tell you that I'm
going in a napkin cart.
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,760
Oh.
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,400
Look, this don't happen soon. We gotta
get out of here. I got a sweet tooth, if
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,338
you know what I mean.
10
00:00:24,339 --> 00:00:26,280
Cocaine! Agent, I need some cocaine.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
What are you going to do with him, sir?
Take him to the bunker.
12
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
Are you serious?
13
00:00:30,020 --> 00:00:31,900
You and Hunter are going down.
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,160
They are going to kill me in there.
15
00:00:33,360 --> 00:00:36,500
This is all going to be on your hands.
This is the moment I've been waiting
16
00:00:37,460 --> 00:00:38,640
Say the word and go!
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,200
Are you compromised, though?
18
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
He is not with us.
19
00:00:44,620 --> 00:00:47,140
Oh, but he is. What makes you say that?
My insurance.
20
00:00:47,540 --> 00:00:50,000
I'm going to give you 24 hours to get my
money.
21
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Holy shit!
22
00:00:52,140 --> 00:00:54,980
That's not mine. Whoever that is,
they're going to be looking for it.
23
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
else is pulling the strings.
24
00:00:56,020 --> 00:00:58,880
And that person is the key to
dismantling all of this.
25
00:00:59,100 --> 00:01:00,520
They are calling in a crisis person.
26
00:01:00,900 --> 00:01:04,780
Sir, do you think she's on your side? I
don't know what she is. Spy and
27
00:01:04,780 --> 00:01:06,180
informant. Let me tell you something.
28
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
She ain't no chef.
29
00:01:10,390 --> 00:01:14,850
Hey. If this is a setup, trust me, you
will regret it. I told you not to sleep
30
00:01:14,850 --> 00:01:17,550
with these women, didn't I? Well, I'm
not like you. Okay, Bobby, at me.
31
00:01:17,770 --> 00:01:20,770
If I get so much as a hint that you were
touching my wife, I'm going to make
32
00:01:20,770 --> 00:01:23,850
sure that you're getting this low and
painful. One of a bitch!
33
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
I'll kill you!
34
00:01:27,270 --> 00:01:28,270
Hey,
35
00:01:31,350 --> 00:01:31,350
clear
36
00:01:31,350 --> 00:01:38,450
the
37
00:01:38,450 --> 00:01:39,450
area!
38
00:01:41,520 --> 00:01:44,880
What the hell is going on? Who the fuck
do you think you are? Who are all these
39
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
people? Hey, they all need to clear this
hallway now.
40
00:01:47,340 --> 00:01:48,940
We all need to clear this area now.
41
00:01:49,260 --> 00:01:50,039
Move, move.
42
00:01:50,040 --> 00:01:53,340
Let's go. This is my staff, and they're
not going anywhere.
43
00:01:53,600 --> 00:01:57,920
No, this is a direct order from the
United States Secret Service. So all of
44
00:01:57,920 --> 00:01:59,780
move, or I'll move you.
45
00:02:00,120 --> 00:02:03,900
Well, you don't know who I am and who
you are in relation to me.
46
00:02:04,580 --> 00:02:07,260
So I will give you a pass for now.
47
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
A pass? Are you clear?
48
00:02:08,580 --> 00:02:11,280
No, sir, we have a problem. Problem?
Just clear the...
49
00:02:11,920 --> 00:02:18,140
That's what I'm trying to do, sir. This
woman here... Move it,
50
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
lady,
51
00:02:20,220 --> 00:02:21,560
or I'll be forced to move you myself.
52
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Stop.
53
00:02:23,220 --> 00:02:24,720
Don't talk to me like that.
54
00:02:26,480 --> 00:02:27,720
Constance sent me.
55
00:02:28,680 --> 00:02:29,700
Miss Prentice, good.
56
00:02:30,460 --> 00:02:31,399
What, sir?
57
00:02:31,400 --> 00:02:34,260
No buts. Miss Prentice, I tell you my
clear. Stand down.
58
00:02:35,780 --> 00:02:38,800
Max, go now.
59
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
I've got this.
60
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Yes, sir.
61
00:02:48,860 --> 00:02:50,500
What's going on now, Sam?
62
00:02:52,140 --> 00:02:53,720
The president has been shot.
63
00:02:54,620 --> 00:02:57,060
Shot? Oh, God.
64
00:02:59,260 --> 00:03:02,020
Constance did not exaggerate. This
really is a shit show.
65
00:03:02,400 --> 00:03:03,460
I'm afraid it is.
66
00:03:04,220 --> 00:03:05,260
Is Hunter okay?
67
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
No, ma 'am. Eli.
68
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Eli was shot.
69
00:03:08,520 --> 00:03:09,720
Eli is not the president.
70
00:03:10,100 --> 00:03:11,380
Well, he was sworn.
71
00:03:11,950 --> 00:03:15,510
Oh, Sam, stop with all this foolishness.
You've been here long enough to not be
72
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
caught up in this silliness.
73
00:03:16,770 --> 00:03:19,410
Eli is not the president of the United
States.
74
00:03:19,690 --> 00:03:23,550
I am fine to have this debate with Ms.
Prim, but right now, we need to get the
75
00:03:23,550 --> 00:03:26,890
president, vice president, whoever you
think he is. I need to get him through
76
00:03:26,890 --> 00:03:28,250
here so we can get him to be in
progress.
77
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Keep doing.
78
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
Ringo.
79
00:03:42,280 --> 00:03:45,780
Get them hands off me, Max. What? What?
What? How about him in the man's bed?
80
00:03:45,840 --> 00:03:47,880
Just what? I don't have time to hear any
of that. You're a disgrace.
81
00:03:48,080 --> 00:03:50,340
You know that? You're a disgrace. You
need help. We just, Max.
82
00:03:50,620 --> 00:03:53,040
President's wife. No, stop.
83
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Follow Eli.
84
00:03:55,140 --> 00:03:56,680
And make sure the infirmary is secure.
85
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
You idiot.
86
00:03:59,840 --> 00:04:02,920
Sir. Leave. You were leaving your duty.
Sir, I still. Get out.
87
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Now.
88
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
Ma 'am.
89
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Yes, ma 'am.
90
00:04:10,700 --> 00:04:11,720
What's going on here?
91
00:04:12,680 --> 00:04:18,860
Ma 'am, it really is a personal matter
that, uh... Sam,
92
00:04:19,180 --> 00:04:21,720
I ain't asked it again.
93
00:04:28,140 --> 00:04:34,020
Eli went upstairs to the main bedroom.
That agent, uh, was in bed with his
94
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
What, Simone?
95
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
Yes, ma 'am.
96
00:04:39,740 --> 00:04:40,820
What does that agent mean?
97
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
Bobby Caden.
98
00:04:43,480 --> 00:04:45,740
Eli suspected he and Simone were having
an affair.
99
00:04:46,340 --> 00:04:48,800
That's a lot. It's so simple. You really
can't make this shit up.
100
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
No, you can't.
101
00:04:50,740 --> 00:04:54,280
So Scuffle broke out, next thing we
know, Eli was shot.
102
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Who shot him?
103
00:04:56,360 --> 00:04:57,620
That's the million -dollar question.
104
00:04:58,580 --> 00:05:01,040
Well, that is the question that you need
to find the answer to.
105
00:05:01,400 --> 00:05:02,219
Yes, ma 'am.
106
00:05:02,220 --> 00:05:04,160
And didn't you just send your prime
suspect away?
107
00:05:06,360 --> 00:05:08,180
Don't let that agent leave here, Sam.
108
00:05:08,800 --> 00:05:10,000
No one leaves here.
109
00:05:10,800 --> 00:05:12,780
Agent Kane, get Bobby.
110
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Yes, sir.
111
00:05:15,780 --> 00:05:16,780
It's flipping, Sam.
112
00:05:17,320 --> 00:05:19,620
No, ma 'am, I, uh... Yeah, Sam.
113
00:05:20,200 --> 00:05:21,220
What happened to you?
114
00:05:21,760 --> 00:05:22,840
You're the best there is.
115
00:05:23,340 --> 00:05:24,840
It's been a really tough assignment.
116
00:05:25,220 --> 00:05:27,100
No, you've let these idiots get you off
your game.
117
00:05:27,980 --> 00:05:29,560
Miss Pratt. Be quiet.
118
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
Steal off the White House doors.
119
00:05:31,500 --> 00:05:33,380
No one comes in, no one leaves.
120
00:05:33,640 --> 00:05:34,840
Kill all outside communication.
121
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Sam.
122
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Yes, ma 'am.
123
00:05:40,620 --> 00:05:42,200
I'm going to Mr. Bobby's to shoot.
124
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Leave that.
125
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Come with me.
126
00:06:22,190 --> 00:06:23,710
You look like it's been a go.
127
00:06:24,030 --> 00:06:25,030
Oh, worse.
128
00:06:25,390 --> 00:06:26,430
What happened to you?
129
00:06:26,890 --> 00:06:28,710
I got shot. I already know.
130
00:06:30,410 --> 00:06:33,610
You got shot in the residence, Buffy.
What?
131
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
Wait, where are they going?
132
00:06:37,250 --> 00:06:39,530
We have to tell them to secure the next
door. Nick, you've got to keep these
133
00:06:39,530 --> 00:06:41,110
separate. Come on, Spock.
134
00:06:42,550 --> 00:06:44,010
How many gunshots, Buffy?
135
00:06:44,990 --> 00:06:46,190
We don't know.
136
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
Here they are.
137
00:06:48,219 --> 00:06:51,560
He's inside, here in the left shoulder.
Okay, okay, all right. Let's stop the
138
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
bleeding and let's get a scan. Sir, do
you know where you are?
139
00:06:54,520 --> 00:06:55,700
The White House infirmary.
140
00:06:56,060 --> 00:06:57,180
Are you in a lot of pain?
141
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
I am.
142
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Baby, I'm here.
143
00:07:00,380 --> 00:07:01,480
I'm sure I'll get you out of here.
144
00:07:01,740 --> 00:07:03,020
Baby, are you kidding me?
145
00:07:03,450 --> 00:07:06,810
Please, please, ma 'am. We need you to
get out of here. Get out of here now.
146
00:07:06,810 --> 00:07:09,490
her out of here. Get off of me.
147
00:07:09,710 --> 00:07:13,130
Get off of me. Ma 'am. Get her out of
here.
148
00:07:13,990 --> 00:07:17,670
Sir, sir, please. Get off of me. I need
you to calm down.
149
00:07:18,070 --> 00:07:20,790
Listen to me. Sir, we need to get you
stable.
150
00:07:21,130 --> 00:07:23,550
I need you to stop what you're doing and
listen to me. I'm the president of the
151
00:07:23,550 --> 00:07:24,710
United States, damn it. Okay.
152
00:07:25,170 --> 00:07:30,440
Now. Under no circumstances am I to be
put under sedation. Sir, I can't. Is
153
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
clear? Sir, I'm sorry. I can't promise
this.
154
00:07:33,140 --> 00:07:39,080
Merrick! Merrick! Yes, sir. Sir, I'm
right here. Under no circumstances am I
155
00:07:39,080 --> 00:07:41,700
be put under sedation. Is that clear?
Yes, sir.
156
00:07:42,180 --> 00:07:43,940
I'm the President of the United States.
157
00:07:44,620 --> 00:07:46,460
I need to remain conscious and present.
158
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
You heard him, Doctor.
159
00:07:48,580 --> 00:07:50,200
What good will that do if he's dead?
160
00:07:51,720 --> 00:07:53,780
I need to make sure that doesn't happen.
161
00:07:54,380 --> 00:07:56,020
All right, all right. Cheers, please.
Cheers.
162
00:07:57,560 --> 00:07:58,760
Here you are. Thank you.
163
00:08:05,480 --> 00:08:09,220
What is this one?
164
00:08:10,540 --> 00:08:12,080
Just kitchen with common sense.
165
00:08:12,420 --> 00:08:13,560
Are there any bugs down?
166
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
A few.
167
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Check them out.
168
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
What's the matter?
169
00:08:18,980 --> 00:08:20,220
We're sealing off the building, eh?
170
00:08:20,500 --> 00:08:22,020
Yes. And Raul.
171
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Good.
172
00:08:26,359 --> 00:08:27,500
All right, everybody.
173
00:08:27,860 --> 00:08:29,300
Listen to me very clearly.
174
00:08:29,600 --> 00:08:33,400
We have to get this chaos cleaned up
right away. This is a matter of national
175
00:08:33,400 --> 00:08:37,179
security. What the hell would we do if
this is a matter of national emergency?
176
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
We perish.
177
00:08:39,360 --> 00:08:41,900
And that's why we're here. We can't let
that happen.
178
00:08:42,380 --> 00:08:45,700
So everybody, the Bureau has notified
their significant others.
179
00:08:46,100 --> 00:08:49,000
You are all here for the unforeseeable
future.
180
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Focused.
181
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
So get ready.
182
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Get comfortable.
183
00:08:54,170 --> 00:08:55,170
Dig in.
184
00:08:56,150 --> 00:09:00,330
Rahelio. You should... Should he... He's
fine.
185
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
Sam knows who I am.
186
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
He will be a part of it.
187
00:09:03,530 --> 00:09:04,409
Yes, ma 'am.
188
00:09:04,410 --> 00:09:06,970
Sam. Yes, Miss Pratt. Take off your
clothes.
189
00:09:08,370 --> 00:09:09,229
Ma 'am?
190
00:09:09,230 --> 00:09:10,510
Everything. Now.
191
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Larry.
192
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
Rahelio.
193
00:09:16,750 --> 00:09:20,630
I first need to stabilize things by
installing or reinstalling our chief of
194
00:09:20,630 --> 00:09:25,030
staff. Get everything, all of our files
we have on Donald. I need recorded and
195
00:09:25,030 --> 00:09:27,050
video files as well. Have High help you.
196
00:09:27,950 --> 00:09:29,290
I will need to meet with him first.
197
00:09:30,750 --> 00:09:33,290
You know Eli installed Alan as a chief
of staff.
198
00:09:33,870 --> 00:09:34,789
That kid?
199
00:09:34,790 --> 00:09:35,790
Forget that.
200
00:09:36,110 --> 00:09:37,210
What will you do with him?
201
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Not my problem.
202
00:09:38,890 --> 00:09:40,010
Donald will have to handle him.
203
00:09:40,230 --> 00:09:41,310
Ma 'am, Donald will.
204
00:09:41,850 --> 00:09:44,850
Donald will handle him as he sees fit.
205
00:09:46,180 --> 00:09:49,640
You know, one must be very careful when
choosing sides.
206
00:09:50,480 --> 00:09:52,560
Unfortunately, Alan didn't learn that
lesson.
207
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
And I hope that you are learning that
very lesson right now.
208
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Yes, ma 'am.
209
00:09:58,920 --> 00:10:02,780
Rogelio, get Donald from the bunker and
get him cleaned up. I will meet with him
210
00:10:02,780 --> 00:10:04,180
first. Sam will help you.
211
00:10:04,660 --> 00:10:07,340
Vincent, Lance, you're on Hunter's
detail.
212
00:10:07,660 --> 00:10:08,860
Get Hunter up to the residence.
213
00:10:09,360 --> 00:10:12,800
Miss Pring, there's a lot going on with
him in Tibet. Sam, this is a monologue,
214
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
not a dialogue.
215
00:10:14,390 --> 00:10:17,630
Which means that I am the only one
talking, so do not interrupt me again.
216
00:10:18,270 --> 00:10:20,490
You see, you and Donald had your chance
to fix this.
217
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
You shit on it.
218
00:10:21,850 --> 00:10:25,350
And I am like any other human. I hate
cleaning up anybody's shit.
219
00:10:25,910 --> 00:10:27,590
How dare you put me in this position.
220
00:10:28,870 --> 00:10:31,330
So, with all due respect, shut the fuck
up.
221
00:10:31,610 --> 00:10:33,850
You are very lucky that I am not coming
for you.
222
00:10:34,350 --> 00:10:38,130
Murders, murder cover -ups, blackmail,
improper relationship with people you
223
00:10:38,130 --> 00:10:39,290
sworn to protect. Do I need to go on?
224
00:10:40,370 --> 00:10:41,279
Oh, ma 'am.
225
00:10:41,280 --> 00:10:43,800
So you stay silent and you pray to
whomever it is that you pray to.
226
00:10:44,660 --> 00:10:47,120
This could turn out very differently for
you.
227
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Yes, ma 'am.
228
00:10:49,280 --> 00:10:53,500
As I was saying, Vincent, Lance, get
Hunter up to the residence.
229
00:10:53,800 --> 00:10:56,520
Get him cleaned up. I will meet with him
after I meet with Donald.
230
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
I'll want you three there, along with
Donald and Sam.
231
00:10:59,960 --> 00:11:03,040
And after that meeting, Donald and
Hunter will be left alone to figure this
232
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
out.
233
00:11:05,320 --> 00:11:10,100
Hi. Use our internal communication
phones to keep me updated every step of
234
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
way. Good point.
235
00:11:11,580 --> 00:11:13,100
And get Sam an IFC phone.
236
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
Yes, ma 'am.
237
00:11:15,520 --> 00:11:18,240
Lisa, you and your team, Miss Victoria.
238
00:11:18,620 --> 00:11:20,440
She's tough, but just monitor her.
239
00:11:20,680 --> 00:11:23,840
I will need to deal with her along with
Hunter and Donald once I get them all
240
00:11:23,840 --> 00:11:24,839
together.
241
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Trent, you may have the toughest job.
242
00:11:26,900 --> 00:11:27,980
You're on Jason's detail.
243
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
Now he's rumored to be dead.
244
00:11:30,860 --> 00:11:32,060
People don't know what to believe.
245
00:11:32,620 --> 00:11:36,060
But we'll have to keep it that way for
now until we can write it off as some
246
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
silly hoax or something.
247
00:11:37,360 --> 00:11:38,860
Keep him in the residence.
248
00:11:39,660 --> 00:11:42,560
And since he likes to run around through
secret tunnels, well, that's where he
249
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
will live.
250
00:11:43,800 --> 00:11:48,120
And he may not comply with it, but trust
me, after I get to him, he'll have no
251
00:11:48,120 --> 00:11:49,600
problem from him, I assure you.
252
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
Yes, ma 'am.
253
00:11:51,300 --> 00:11:52,540
My staff and I will handle it.
254
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Larry,
255
00:11:54,420 --> 00:11:56,840
I'll need whores, porn, and drugs.
256
00:11:57,520 --> 00:12:00,620
The best whores, the darkest porn, but
the weakest drugs.
257
00:12:01,280 --> 00:12:02,700
I'll need your lowest grade cocaine.
258
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
Got it?
259
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Aye. Or bullet holes and broken glass.
260
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Around this entire place.
261
00:12:09,840 --> 00:12:12,540
Get your team to get it cleaned up.
Looking brand new. Ace that.
262
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
Yes, ma 'am.
263
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
All right, everybody.
264
00:12:16,200 --> 00:12:17,400
We've got a lot of work to do.
265
00:12:17,640 --> 00:12:19,380
And less than 24 hours to get it done.
266
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Let's go.
267
00:12:26,060 --> 00:12:27,300
Can I put my clothes back on?
268
00:12:28,540 --> 00:12:30,300
I told you to take off all of your
clothes.
269
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Pants included.
270
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
I know.
271
00:12:49,230 --> 00:12:51,230
So what do you mean? You don't get to
ask any questions.
272
00:12:54,590 --> 00:12:55,750
Your special forces?
273
00:12:56,290 --> 00:12:57,930
You think you're smart, huh?
274
00:12:59,110 --> 00:13:00,330
So the Bureau thinks.
275
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
Maybe.
276
00:13:02,950 --> 00:13:04,790
The Bureau has a problem with me?
277
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Should they?
278
00:13:06,410 --> 00:13:08,170
You following orders, bitch?
279
00:13:09,990 --> 00:13:11,570
Talk like a Bureau robot.
280
00:13:12,210 --> 00:13:14,210
You following orders, bitch?
281
00:13:15,790 --> 00:13:16,790
I'm smart.
282
00:13:18,320 --> 00:13:20,580
So the Bureau thinks I'm broke.
283
00:13:21,620 --> 00:13:22,940
Am I to be terminated?
284
00:13:23,220 --> 00:13:25,560
Those orders would come from your direct
report.
285
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
Direct report?
286
00:13:28,960 --> 00:13:30,000
Who, Sam?
287
00:13:30,460 --> 00:13:32,460
Is that your direct report?
288
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Yes.
289
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
Yes, she's here.
290
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Right away, sir.
291
00:13:53,140 --> 00:13:54,140
You got your orders?
292
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Yeah, I do.
293
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
And?
294
00:13:58,020 --> 00:13:59,600
You're being summoned to the White
House.
295
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Yeah, by now.
296
00:14:01,560 --> 00:14:04,500
I feel like you gotta untie me.
297
00:14:04,760 --> 00:14:06,480
We have orders to take you as you are.
298
00:14:07,080 --> 00:14:08,700
I can't go into the White House like
this.
299
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
You're right.
300
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
One adjustment.
301
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
That's for Sam.
302
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Come on, pick her up.
303
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Oh.
304
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
Oh.
305
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
Oh.
306
00:14:32,700 --> 00:14:33,220
Who
307
00:14:33,220 --> 00:14:41,300
is
308
00:14:41,300 --> 00:14:42,900
this? These people need to open up.
309
00:14:44,940 --> 00:14:47,040
Just a minute, officer.
310
00:14:52,849 --> 00:14:53,849
A minute.
311
00:14:57,950 --> 00:14:58,970
Officer, how can I help you?
312
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
Who are you?
313
00:15:00,530 --> 00:15:01,530
Alan Maxwell, sir.
314
00:15:01,710 --> 00:15:02,710
You live here?
315
00:15:02,750 --> 00:15:03,850
This is my apartment, yes, sir.
316
00:15:04,330 --> 00:15:05,770
What's going on with you? Can I come in?
317
00:15:07,830 --> 00:15:08,830
I'd rather not, sir.
318
00:15:09,310 --> 00:15:11,550
Well, this is not a conversation that
should be had in the hallway.
319
00:15:11,850 --> 00:15:13,210
I understand. I'm busy.
320
00:15:13,990 --> 00:15:18,910
I got the TV on. I'm drinking. I'm just
getting through a pile of laundry. I
321
00:15:18,910 --> 00:15:21,190
don't care. I see messy houses all day,
every day.
322
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
What's this about, sir?
323
00:15:24,960 --> 00:15:26,120
Your landlord called me.
324
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
About?
325
00:15:27,440 --> 00:15:29,160
About a lot of activity in this
apartment.
326
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Activity?
327
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
Yeah, your neighbors complained.
328
00:15:33,640 --> 00:15:34,860
Complained? What do they got to complain
about?
329
00:15:35,400 --> 00:15:37,460
I don't know, a woman chained to a
doorknob?
330
00:15:39,660 --> 00:15:40,780
Yeah, about that.
331
00:15:41,260 --> 00:15:42,320
Yeah, what was that about?
332
00:15:42,720 --> 00:15:47,400
Uh, you know, sir, one of my lady
friends, you know, we just like to role
333
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
little bit.
334
00:15:48,440 --> 00:15:49,840
Who's in there with you, Mr. Maxwell?
335
00:15:50,340 --> 00:15:51,420
Uh, I'm alone, sir.
336
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Nobody's here with me.
337
00:15:53,020 --> 00:15:56,260
I need to come in and confirm that
there's no one there being detained
338
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
their will.
339
00:15:57,660 --> 00:15:59,500
Well, I have to grant you access to do
that, right?
340
00:15:59,920 --> 00:16:03,500
I can get a warrant if that's what you
prefer, but then I'd be coming back with
341
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
a lot more of my colleagues.
342
00:16:06,560 --> 00:16:08,460
Come on in, officer.
343
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
What's that?
344
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
What's what?
345
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
All that down there.
346
00:16:31,630 --> 00:16:34,190
You're the same guy that came to see me.
I gave you your money.
347
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
Yeah, you did.
348
00:16:36,170 --> 00:16:37,790
And now I need mine.
349
00:16:38,890 --> 00:16:40,670
Oh, God, Cheryl, what's going on?
350
00:16:45,590 --> 00:16:50,050
I mean, have you ever seen a White House
unable to stop so many crazy rumors?
351
00:16:50,170 --> 00:16:53,990
You have never seen a first family in
modern times in a town that's more than
352
00:16:53,990 --> 00:16:55,510
100 frames of his family.
353
00:16:55,770 --> 00:16:57,670
Frankly, it's ridiculous.
354
00:16:58,220 --> 00:17:01,000
He and his staff have been... Please
leave a message in the tone.
355
00:17:02,060 --> 00:17:04,140
Hey, Sam, this is Richard.
356
00:17:05,540 --> 00:17:07,119
Give me a call back as soon as you can.
357
00:17:07,420 --> 00:17:13,440
Downtown businesses were... Sidewalks
followed two nights of protests...
358
00:17:27,899 --> 00:17:29,140
Hello. Can I help you?
359
00:17:29,400 --> 00:17:31,620
Hello. Detective Glenn Shields.
360
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Detective?
361
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
How can I help you?
362
00:17:35,260 --> 00:17:36,820
I had a little trouble finding you.
363
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
You did?
364
00:17:39,460 --> 00:17:41,080
Apparently, you changed hotel rooms.
365
00:17:41,960 --> 00:17:45,640
Yeah, a suite, a little pricey.
366
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Can I come in?
367
00:17:48,500 --> 00:17:50,780
I know what this is about.
368
00:17:51,480 --> 00:17:52,500
You've been here all evening?
369
00:17:53,980 --> 00:17:55,120
Most of it, yeah.
370
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
I see.
371
00:17:57,420 --> 00:17:59,620
Well, I have a serious matter to discuss
with you.
372
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Should I be worried?
373
00:18:03,800 --> 00:18:05,540
I never really understand that question.
374
00:18:06,800 --> 00:18:08,420
That was a simple question, Detective.
375
00:18:09,600 --> 00:18:14,100
If a man is a good man who's done
nothing wrong, why would he worry? Oh,
376
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
on.
377
00:18:15,140 --> 00:18:16,660
Detective, you're a brother like me.
378
00:18:17,300 --> 00:18:18,700
You know we can't trust the police.
379
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
That's how you feel?
380
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
I'm not like you.
381
00:18:23,980 --> 00:18:26,080
Our people call the police more than
anyone else.
382
00:18:26,600 --> 00:18:30,260
Yeah, well, that may be true, but... Can
we come in?
383
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Yeah.
384
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Have you been here long?
385
00:18:54,940 --> 00:18:56,940
Uh, yes, I have.
386
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
What's the deal?
387
00:18:59,660 --> 00:19:01,120
This hotel is locked down.
388
00:19:01,400 --> 00:19:04,420
We had a young woman, an escort,
murdered here in the hotel tonight.
389
00:19:30,320 --> 00:19:30,979
He's quiet.
390
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
He's sleeping.
391
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
For me?
392
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Really?
393
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
With Sam?
394
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
When?
395
00:19:48,100 --> 00:19:50,720
We'll all be new staff members walking
around everywhere.
396
00:19:51,060 --> 00:19:52,300
This place is crazy.
397
00:21:18,240 --> 00:21:20,640
It's altogether befitting that I start
with you.
398
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Why is that?
399
00:21:22,720 --> 00:21:24,800
Because you've been the most difficult
to unpack.
400
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
Is that so?
401
00:21:27,000 --> 00:21:28,980
Sam, you know who I am?
402
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Miss Pratt?
403
00:21:31,740 --> 00:21:32,980
I've always heard about you.
404
00:21:33,400 --> 00:21:36,220
So then you have a clear idea of who it
is that sent me?
405
00:21:36,820 --> 00:21:39,380
Powers that be. Your bosses and all of
it.
406
00:21:40,440 --> 00:21:42,300
It's somewhat of a myth to us who work
here.
407
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
Not a myth.
408
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
I'm standing right here in front of you.
409
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
All real.
410
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
In the flesh?
411
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
Mm -hmm.
412
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Not really yourself.
413
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Extreme circumstances.
414
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
Some shit.
415
00:21:57,680 --> 00:21:59,360
So what's your plan to fix all of this?
416
00:22:01,020 --> 00:22:06,780
I have a different approach when it
comes to dealing with corrupt, immoral,
417
00:22:06,960 --> 00:22:08,840
incompetent administrations.
418
00:22:09,260 --> 00:22:10,079
What's that?
419
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
I let the people who broke it fix it.
420
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
You're in luck with that.
421
00:22:13,560 --> 00:22:15,240
Yeah, I'm going to throw that luck right
back at you.
422
00:22:15,800 --> 00:22:17,360
Because you're one of the people who let
it break.
423
00:22:17,700 --> 00:22:18,740
I didn't know if there was a thing.
424
00:22:19,420 --> 00:22:21,380
The people put in place. Put in place?
425
00:22:22,320 --> 00:22:24,160
Yes, ma 'am. By you people. No.
426
00:22:24,520 --> 00:22:26,320
People want to believe that we're puppet
masters.
427
00:22:27,500 --> 00:22:28,359
Aren't you?
428
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Not at all.
429
00:22:29,980 --> 00:22:32,220
Hunter Franklin won that election fair
and square.
430
00:22:32,460 --> 00:22:35,020
He won the popular vote and the
electoral college.
431
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Yes, ma 'am.
432
00:22:38,180 --> 00:22:40,400
Which brings me to my next question for
you.
433
00:22:42,040 --> 00:22:44,640
Okay. Answer this question very
carefully.
434
00:22:45,710 --> 00:22:47,250
Because your fate depends on it.
435
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
What's your question?
436
00:22:49,790 --> 00:22:50,910
Who are you loyal to?
437
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Loyal?
438
00:22:54,510 --> 00:22:57,390
Ma 'am, I serve at the pleasure of the
President of the United States.
439
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Good answer.
440
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Remember that.
441
00:23:03,250 --> 00:23:06,550
And, uh, Sam, who is the President?
442
00:23:07,990 --> 00:23:12,170
That is a difficult question, Ms. Pratt.
It is not a difficult question to
443
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
answer.
444
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
They're really off to Dan's band.
445
00:23:22,140 --> 00:23:24,000
Larry, it's called.
446
00:23:26,080 --> 00:23:27,860
They'll have Donald right up to you
shortly.
447
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
And Hunter?
448
00:23:29,780 --> 00:23:32,600
He's being escorted to the residence, as
you requested.
449
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Okay.
450
00:23:34,740 --> 00:23:37,580
So, who does Dan work for?
451
00:23:38,520 --> 00:23:39,580
Hmm, complicated.
452
00:23:40,240 --> 00:23:42,060
His file says he's a double agent.
453
00:23:42,800 --> 00:23:44,140
I think he's a triple agent.
454
00:23:44,680 --> 00:23:45,740
Three bureaus.
455
00:23:46,180 --> 00:23:48,460
Three bureaus and a day job in the
Secret Service.
456
00:23:49,120 --> 00:23:50,760
How did he manage?
457
00:23:51,180 --> 00:23:52,180
He's that good.
458
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
Bring him in.
459
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Donald.
460
00:24:08,400 --> 00:24:10,220
I knew they were bringing someone in.
461
00:24:11,219 --> 00:24:15,420
Never imagined thee there would occur
in. So you know who I am.
462
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Yeah.
463
00:24:18,140 --> 00:24:20,140
Your mighty reputation pursues you.
464
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
Good.
465
00:24:21,820 --> 00:24:23,600
This will save us a much needed time.
466
00:24:24,760 --> 00:24:26,800
I assume it was you who got me out of
the bunker.
467
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Do you want to be discharged?
468
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Thank you.
469
00:24:31,400 --> 00:24:33,720
Don't thank me yet. We have some serious
ground to cover.
470
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Well, the law is.
471
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Donald.
472
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Hi, Pop.
473
00:24:39,690 --> 00:24:41,110
Yeah, I know. I know.
474
00:24:41,610 --> 00:24:44,410
See, we know that Ansel was a handful.
475
00:24:44,790 --> 00:24:49,110
But we agreed across all the bureaus and
agencies that with you as chief of
476
00:24:49,110 --> 00:24:50,690
staff, this would work.
477
00:24:51,270 --> 00:24:52,970
Do you know who I am? I do.
478
00:24:53,410 --> 00:24:56,010
So you know that I can handle almost
anything.
479
00:24:56,570 --> 00:24:58,150
Oh, that's what we thought.
480
00:24:58,510 --> 00:25:02,110
But obviously, we made the biggest
miscalculation in history.
481
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
No.
482
00:25:03,770 --> 00:25:05,370
No, you didn't. Oh.
483
00:25:06,380 --> 00:25:10,580
So let me ask you a question. How did
you and Sam let things get so broken?
484
00:25:11,060 --> 00:25:14,100
A lot of bad actors, and none of them
behaving.
485
00:25:14,420 --> 00:25:19,180
Maybe the situation became unmanageable
when what I assumed was the commission
486
00:25:19,180 --> 00:25:21,820
got involved to take power away from
Curtis.
487
00:25:22,200 --> 00:25:25,780
Oh, so you felt a little froggy and felt
you had to jump sides?
488
00:25:26,560 --> 00:25:28,720
I was managing a very difficult
situation.
489
00:25:29,660 --> 00:25:32,300
Well, it seems that you have sided with
Eli and the commission.
490
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
I admit.
491
00:25:34,440 --> 00:25:36,280
I had begun to lose faith in Hunter.
492
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
Donald, let me ask you a question.
493
00:25:40,500 --> 00:25:41,600
Who are you loyal to?
494
00:25:43,520 --> 00:25:47,120
I am loyal to the office of the
President of the United States.
495
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Wow.
496
00:25:49,200 --> 00:25:50,460
Not as smart as I thought.
497
00:25:51,280 --> 00:25:54,600
Dilma, you don't understand. Hunter has
become... Donald! He's not even... Put
498
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
your file here.
499
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Oh.
500
00:26:00,100 --> 00:26:02,400
There's enough here to bury you and Kyle
forever.
501
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
Never, ever.
502
00:26:07,570 --> 00:26:08,770
Okay. I'm clear.
503
00:26:09,570 --> 00:26:11,370
I'm ready to play ball. Okay.
504
00:26:11,810 --> 00:26:17,230
So since you're ready to play ball,
playing ball means that you are loyal
505
00:26:17,230 --> 00:26:20,590
I am listening. No, you finish the
statement.
506
00:26:25,370 --> 00:26:27,930
I am loyal to President Hunter Franklin.
507
00:26:29,770 --> 00:26:34,470
Good. So then if you're loyal, and if
you believe this... I do.
508
00:26:35,450 --> 00:26:36,750
Then we expect you to fix this.
509
00:26:37,570 --> 00:26:38,870
Fix everything that's broken.
510
00:26:39,410 --> 00:26:42,610
Because if you don't fix this... I'll
fix it.
511
00:26:45,070 --> 00:26:46,290
Braylee on high will help you.
512
00:26:47,810 --> 00:26:48,810
Hello?
513
00:26:50,050 --> 00:26:51,450
I will talk to Hunter next.
514
00:26:52,210 --> 00:26:55,290
Devil, you do understand that Hunter
does not trust me or won't be around.
515
00:26:55,750 --> 00:26:56,870
That sounds like a personal problem.
516
00:26:57,950 --> 00:27:01,010
You see, after I talk to Hunter, I'm
going to leave you two to fix this shit.
517
00:27:03,400 --> 00:27:06,840
And Donald's giving you one last chance
to fix this.
518
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
I'll fix it.
519
00:27:09,320 --> 00:27:12,160
There are certain alliances that have to
work here.
520
00:27:12,860 --> 00:27:14,200
So we need Sam.
521
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
And Kyle needs to work closely with Sam.
522
00:27:17,560 --> 00:27:18,620
Don't interrupt me.
523
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
I apologize.
524
00:27:20,920 --> 00:27:21,920
I apologize.
525
00:27:22,500 --> 00:27:24,860
You and Hunter, an alliance that must
work.
526
00:27:25,180 --> 00:27:28,140
Hunter and Victoria, an alliance that
must work.
527
00:27:28,680 --> 00:27:32,780
And if any of these alliances are
broken, you all are going straight to
528
00:27:33,260 --> 00:27:36,680
Not that hell isn't already the ultimate
destination for all of you.
529
00:28:02,540 --> 00:28:04,740
I thought you were a fairy tale made up
by the CIA.
530
00:28:05,260 --> 00:28:09,080
And I thought the remiss of your bad
behavior in the people's house was a
531
00:28:09,080 --> 00:28:10,080
nightmare tale.
532
00:28:10,240 --> 00:28:12,580
Or a sub -episode of The Twilight Zone.
533
00:28:13,240 --> 00:28:16,200
Only to discover that you've become more
of a disappointment than any of us
534
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
could have ever fathomed.
535
00:28:18,540 --> 00:28:19,540
I deserve that.
536
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
Well, you deserve.
537
00:28:21,220 --> 00:28:23,060
Now that will take some time.
538
00:28:24,320 --> 00:28:27,100
Ms. Brinney should know that insults
tend to bore me.
539
00:28:27,960 --> 00:28:29,240
What happened to you, Hunter?
540
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
I don't know.
541
00:28:31,699 --> 00:28:33,260
I've just been behaving badly.
542
00:28:34,020 --> 00:28:37,800
Oh. Well, it gives me a little comfort
knowing that you at least admit that.
543
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
Yeah.
544
00:28:40,440 --> 00:28:43,640
Standing here in front of you, I'm even
a little embarrassed.
545
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
Humble.
546
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Humility.
547
00:28:47,540 --> 00:28:49,240
Even a little more comfort for me.
548
00:28:50,000 --> 00:28:52,480
Well, I'm glad I can put you at ease,
Miss Pring.
549
00:28:52,760 --> 00:28:54,800
Not at ease. Not by a long shot.
550
00:28:55,900 --> 00:28:59,600
You know, professionals in recovery
learned decades ago.
551
00:29:00,200 --> 00:29:06,260
That an alcoholic must first say at a
meeting, hi, my name is, and I am an
552
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
alcoholic.
553
00:29:07,980 --> 00:29:12,500
You see, if we don't acknowledge our
issues in life, then there's no hope of
554
00:29:12,500 --> 00:29:13,980
ever actually overcoming them.
555
00:29:18,140 --> 00:29:24,640
Hello, my
556
00:29:24,640 --> 00:29:27,420
name is Hunter Franklin, and I'm an
alcoholic.
557
00:29:34,920 --> 00:29:35,980
My name is Hunter Franklin.
558
00:29:36,580 --> 00:29:37,780
I'm a cocaine addict.
559
00:29:38,440 --> 00:29:41,780
Hello, my name is Hunter Franklin, and
I'm a sex addict.
560
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Hello.
561
00:29:46,520 --> 00:29:53,240
My name is Hunter Franklin, and I am the
president of the United States.
562
00:29:54,360 --> 00:29:55,640
Yes, you are.
563
00:29:56,860 --> 00:29:59,920
It's nice for someone around here to
finally acknowledge that.
564
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
I do.
565
00:30:01,480 --> 00:30:03,020
Everyone behind these doors does.
566
00:30:03,620 --> 00:30:05,580
Well, for the moment, at least.
567
00:30:07,020 --> 00:30:08,280
Eli doesn't.
568
00:30:08,540 --> 00:30:12,240
Donald doesn't. The agents loyal to them
do not. Pathetic.
569
00:30:12,480 --> 00:30:14,580
You have created this ridiculous
situation.
570
00:30:15,280 --> 00:30:17,580
You've lost everyone's love and respect.
571
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
Hunter, the people used to love you.
572
00:30:20,940 --> 00:30:25,040
It's my fault Eli and Donald don't have
any loyalty? It's your responsibility.
573
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
It is.
574
00:30:28,240 --> 00:30:29,260
Fair enough.
575
00:30:30,120 --> 00:30:31,660
So now we've come to this point.
576
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
What place?
577
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
The debacle that you must fix.
578
00:30:36,640 --> 00:30:39,520
And you must fix it right now, today.
579
00:30:39,880 --> 00:30:42,960
Because if you don't, then you're going
down in a tsunami that the world has
580
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
never experienced.
581
00:30:47,240 --> 00:30:50,840
Yeah, I mean, if I'm given the
opportunity to fix it, I... If given the
582
00:30:50,840 --> 00:30:54,100
opportunity, you're the president of the
United States of America.
583
00:30:54,680 --> 00:30:58,420
You're the most powerful person in the
world. If you can't fix your own house,
584
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
who can?
585
00:31:00,780 --> 00:31:01,639
All right.
586
00:31:01,640 --> 00:31:05,500
Yeah, I just got to bring in good, loyal
people.
587
00:31:05,880 --> 00:31:09,500
You already have good, loyal people. The
best ever assembled.
588
00:31:10,560 --> 00:31:12,340
I'm surrounded by traitors and idiots.
589
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
No loyalty.
590
00:31:14,100 --> 00:31:20,820
No. You have Donald, Sam, your wife,
Victoria, all smart,
591
00:31:21,060 --> 00:31:24,360
all competent, all skilled, better than
anyone we could have chosen from central
592
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
casting.
593
00:31:26,120 --> 00:31:28,800
Hear me, and hear me good.
594
00:31:29,520 --> 00:31:33,920
You have to fix this with the people
that you have here. They are the best.
595
00:31:34,340 --> 00:31:38,200
And as far as loyalty goes, well, that's
up to you to make them loyal.
596
00:31:39,500 --> 00:31:41,280
A man can't teach loyalty.
597
00:31:42,020 --> 00:31:46,320
Either you all reunite as one big happy
family, or you all go down together.
598
00:31:47,520 --> 00:31:51,960
Oh, and this rekindled alliance must
include Eli.
599
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
Eli too?
600
00:31:54,600 --> 00:31:55,900
He is the people's vice president.
601
00:31:56,120 --> 00:32:00,100
He is a cornball and a traitor. Now,
that is a tall order, my friend.
602
00:32:00,360 --> 00:32:02,620
Yeah, well, that's a tall order that you
have to embrace.
603
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Or else?
604
00:32:07,300 --> 00:32:10,760
Or else the story of your catastrophic
demise will be one for the ages.
605
00:32:11,480 --> 00:32:15,400
And that tragic story is about 24 hours
away from being written.
606
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Are we clear?
607
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Crystal.
608
00:32:21,320 --> 00:32:22,460
I'm leaving you with Donald.
609
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
Good luck.
610
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Well,
611
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
well.
612
00:32:50,640 --> 00:32:51,660
What do you want?
613
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
It had our differences.
614
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
Differences?
615
00:33:04,620 --> 00:33:05,720
Hate each other.
616
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
No.
617
00:33:09,280 --> 00:33:10,580
I don't hate you, Kyle.
618
00:33:11,420 --> 00:33:12,460
Just like greatly?
619
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
Probably that.
620
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
What's that?
621
00:33:22,200 --> 00:33:23,660
Yeah, I hate you.
622
00:33:24,120 --> 00:33:25,380
Finally, a backbone.
623
00:33:27,080 --> 00:33:29,220
Usually you're too weak to pick a side,
Sam.
624
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Look.
625
00:33:32,960 --> 00:33:34,380
This place is for me.
626
00:33:35,100 --> 00:33:36,940
Fixers. Crisis professionals.
627
00:33:37,520 --> 00:33:41,820
Well, that's because this shithole is in
crisis and in need of fixing because
628
00:33:41,820 --> 00:33:44,560
there are bitches like you working
around here.
629
00:33:47,840 --> 00:33:51,520
You know, I've been wanting to help you
with your self -righteous attitude and
630
00:33:51,520 --> 00:33:52,740
all that for a long time.
631
00:33:53,920 --> 00:33:55,980
But I don't do all that talking you like
to do.
632
00:33:56,330 --> 00:33:58,410
God, you're such a bitch.
633
00:33:59,030 --> 00:34:03,810
You say that shit while I'm locked in
here and you're safe out there.
634
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
Don't look, Hunter, me.
635
00:34:57,000 --> 00:34:58,320
I have nothing to say to you, Donald.
636
00:34:58,560 --> 00:35:00,860
Look, we're going to have to find a way
to work together. We don't got to find a
637
00:35:00,860 --> 00:35:01,839
way to do shit.
638
00:35:01,840 --> 00:35:05,620
You are a traitor and you have no
loyalty. You're loyal to Eli.
639
00:35:05,880 --> 00:35:09,340
Go f*** yourself. I was loyal to you,
Hunter. You know that. Very loyal.
640
00:35:11,080 --> 00:35:12,038
Were you?
641
00:35:12,040 --> 00:35:13,200
Well, you know I was.
642
00:35:13,620 --> 00:35:14,880
Yeah? Then how did we end up here?
643
00:35:15,960 --> 00:35:20,980
How did we end up with me in a bunker
and Eli in the Oval Office?
644
00:35:21,370 --> 00:35:22,490
You let that happen.
645
00:35:23,990 --> 00:35:26,190
Hunter, you gave no one here any choice.
646
00:35:27,930 --> 00:35:28,930
Right there.
647
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
You admit it.
648
00:35:30,190 --> 00:35:31,190
You had a choice.
649
00:35:31,430 --> 00:35:34,530
You just made the wrong one, doll.
Hunter, we made the only choice you
650
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
us to make.
651
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
No.
652
00:35:37,150 --> 00:35:41,590
No, you just have no backbone. You have
no spine. You couldn't handle the job.
653
00:35:42,590 --> 00:35:43,590
Take that back.
654
00:35:44,410 --> 00:35:45,890
No, I'm not going to take that back.
655
00:35:48,650 --> 00:35:55,050
After choosing Eli as my vice president,
you are the biggest mistake I ever
656
00:35:55,050 --> 00:35:58,810
made. You have no loyalty, and I have no
respect for you.
657
00:35:59,510 --> 00:36:01,990
You know what? You didn't even want this
job anyway.
658
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
It's not true, Tom.
659
00:36:03,650 --> 00:36:04,870
No, I actually did.
660
00:36:06,170 --> 00:36:08,330
Yeah, you know, I actually thought that.
661
00:36:08,590 --> 00:36:12,490
I actually thought that you would make a
halfway decent president.
662
00:36:14,410 --> 00:36:15,790
But you quit on me, didn't you?
663
00:36:17,930 --> 00:36:19,390
You do that a lot, don't you, Donald?
664
00:36:20,010 --> 00:36:21,050
You quit on people.
665
00:36:22,250 --> 00:36:23,450
Like you quit on your wife.
666
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
What?
667
00:36:26,350 --> 00:36:29,330
Maybe you like to take it up the butt.
668
00:36:32,970 --> 00:36:33,970
Excuse me?
669
00:36:34,110 --> 00:36:35,710
Yeah, is that what I hear?
670
00:36:36,090 --> 00:36:37,550
You and Kyle running around this place?
671
00:36:37,930 --> 00:36:41,710
Packing that fudge? Did you shut your
mouth before I said I'd fool you?
672
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
Get out of here, Donald.
673
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
Go find Eli.
674
00:36:46,640 --> 00:36:48,040
Go tell him how great he is.
675
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
You know what?
676
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
You're right, I was, Donald.
677
00:36:55,580 --> 00:37:01,120
Because you're... And you like... Why
don't you go find Eli as he begins to
678
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
her that pencil...
679
00:37:45,290 --> 00:37:46,290
Unlike you, Donald.
680
00:37:47,450 --> 00:37:48,750
I'll hit a man when he's down.
681
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
All right.
682
00:37:58,670 --> 00:37:59,670
We're all done.
683
00:38:00,790 --> 00:38:04,690
Thank God. I must say, you were a brave
soul to endure that with only local
684
00:38:04,690 --> 00:38:05,690
anesthesia.
685
00:38:06,350 --> 00:38:07,350
I had no choice.
686
00:38:07,570 --> 00:38:10,150
Well, you're a lucky man. It missed all
your vitamins.
687
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
You okay, sir?
688
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
Appears I will be.
689
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
I'm impressed.
690
00:38:20,980 --> 00:38:22,640
I've only seen that kind of bravery in
combat.
691
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
I am in combat.
692
00:38:25,900 --> 00:38:26,940
Yes, sir, we sure are.
693
00:38:27,600 --> 00:38:28,820
Speaking of, what's going on out there?
694
00:38:29,800 --> 00:38:32,160
I've been by your side, but it's been
pretty quiet.
695
00:38:33,780 --> 00:38:34,780
That's not good.
696
00:38:35,260 --> 00:38:36,380
I can go on a recon mission.
697
00:38:37,400 --> 00:38:39,220
No, no, I need you here with me. Okay.
698
00:38:40,120 --> 00:38:41,180
I'll send one of my men, all right?
699
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Yeah, do that.
700
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Solanto?
701
00:38:51,780 --> 00:38:52,780
What's all this?
702
00:38:53,340 --> 00:38:55,760
Sam instructed me to bring in a monitor
for the president.
703
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Come on, we're cool.
704
00:38:57,560 --> 00:38:58,920
We have this to be a big meeting.
705
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
A meeting?
706
00:39:00,360 --> 00:39:04,400
Yes, and all senior staff is required to
listen in on the monitor, not invited.
707
00:39:04,740 --> 00:39:07,620
There's no meeting for the senior staff
if I haven't called it or know about it.
708
00:39:07,820 --> 00:39:09,520
Who called this meeting? I don't know,
sir.
709
00:39:10,060 --> 00:39:12,820
No, this meeting is canceled. Where's
Sam? Get Sam in here.
710
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
What's she doing here?
711
00:39:14,980 --> 00:39:17,920
We were instructed to watch a video
meeting for senior staff.
712
00:39:18,900 --> 00:39:19,868
There's no...
713
00:39:19,870 --> 00:39:21,910
Meeting for senior staff if I haven't
called it.
714
00:39:27,750 --> 00:39:29,090
I don't have much time.
715
00:39:29,430 --> 00:39:30,570
The hour is late.
716
00:39:31,230 --> 00:39:32,990
My name is Dilva Prynne.
717
00:39:35,510 --> 00:39:37,630
Most of you know me or know of me.
718
00:39:37,890 --> 00:39:42,190
They? Dilva Prynne? If you don't know,
you better ask somebody.
719
00:39:42,910 --> 00:39:47,350
Many of you are guilty of treason,
insurrection, overdoing the American
720
00:39:47,350 --> 00:39:50,730
government. And some of you have
committed far darker crimes.
721
00:39:51,170 --> 00:39:52,490
Who is this bitch?
722
00:39:52,970 --> 00:39:53,948
Do a print.
723
00:39:53,950 --> 00:39:58,130
This is a myth. Myth? No, sir. Although
I've never seen her on site.
724
00:39:58,490 --> 00:40:03,230
Now, the 25th Amendment does allow for
the installation of a vice president to
725
00:40:03,230 --> 00:40:09,910
become president, but only in instances
of death, resignation, or removal from
726
00:40:09,910 --> 00:40:16,130
office as a result of legal impeachment
proceedings ratified by both chambers of
727
00:40:16,130 --> 00:40:17,130
the U .S. Congress.
728
00:40:17,660 --> 00:40:18,860
None of that has occurred.
729
00:40:19,800 --> 00:40:23,800
President Hunter Franklin is the only
legal president of the United States of
730
00:40:23,800 --> 00:40:28,340
America. He was elected president in a
fair and free Democratic election.
731
00:40:28,560 --> 00:40:33,100
He won the popular vote, the Electoral
College, and the election was certified
732
00:40:33,100 --> 00:40:34,180
by the U .S. Congress.
733
00:40:34,920 --> 00:40:39,900
Any attempt to overthrow his
administration is criminal and counts as
734
00:40:39,900 --> 00:40:41,020
crime against the state.
735
00:40:42,270 --> 00:40:46,170
I don't know from under what rock some
of you may have crawled, but everyone
736
00:40:46,170 --> 00:40:50,530
here needs to play nice, get back to
work, and praise to the good Lord that
737
00:40:50,530 --> 00:40:53,690
are not brought upon charges of treason
or insurrection. Are we clear, Don?
738
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
Sorry.
739
00:40:56,230 --> 00:40:58,750
Sir, something's happening.
740
00:40:59,070 --> 00:41:00,150
What is going on?
741
00:41:01,050 --> 00:41:04,990
No, this is not happening. No, sir, I
mean, something is happening.
742
00:41:10,130 --> 00:41:11,130
What is happening?
743
00:41:11,820 --> 00:41:13,080
Mr. President, we need you.
744
00:41:13,680 --> 00:41:18,560
Well, the Defense Secretary and the
Secretary of State is on their way. What
745
00:41:18,560 --> 00:41:20,160
happened? The United States is under
attack.
746
00:41:20,660 --> 00:41:21,660
We're under attack.
747
00:41:28,500 --> 00:41:32,440
A federal building in Atlanta was just
bombed, and then another federal
748
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
in Dallas, as well as two foreign
embassies in the Middle East.
749
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Next on.
750
00:41:37,070 --> 00:41:38,610
The over. Don't you have a sewer
station?
751
00:41:39,050 --> 00:41:41,610
The nation and its White House are in
crisis. I can't just sit in this bed.
752
00:41:41,870 --> 00:41:42,868
It's an emergency.
753
00:41:42,870 --> 00:41:44,310
We need the shelter in place.
754
00:41:44,530 --> 00:41:49,090
For 48 hours, you either have my money
or both your kids is left. The White
755
00:41:49,090 --> 00:41:50,069
House is secure.
756
00:41:50,070 --> 00:41:52,810
Land, air, sea, and space locked down.
757
00:41:53,050 --> 00:41:54,430
The country needs a president.
758
00:41:55,010 --> 00:41:56,410
We don't join forces.
759
00:41:57,110 --> 00:41:58,270
We all go down.
52897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.