Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,307 --> 00:00:07,458
Se llama el Pit,
2
00:00:07,492 --> 00:00:09,636
hogar de los criminales
m�s violentos y peligrosos
3
00:00:09,669 --> 00:00:11,963
en la historia y el mundo
cree que todos est�n muertos.
4
00:00:11,996 --> 00:00:14,474
O que lo estaban,
hasta que ocurri� la explosi�n.
5
00:00:15,984 --> 00:00:17,635
�Me vas a pedir que salgamos o qu�?
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,470
No.
7
00:00:19,504 --> 00:00:22,248
Tal vez.
8
00:00:22,315 --> 00:00:24,959
Tu padre es el �nico que puede decirme
9
00:00:24,993 --> 00:00:26,995
qui�n es mi madre biol�gica.
10
00:00:27,061 --> 00:00:28,329
�Puedo hablar con �l?
11
00:00:28,396 --> 00:00:29,647
No puedes.
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,165
Es mi madre.
13
00:00:31,232 --> 00:00:32,300
Hola, Shane.
14
00:00:32,333 --> 00:00:34,369
Tenemos que hablar.
15
00:00:41,843 --> 00:00:44,379
Hablemos de asesinos en serie.
16
00:00:45,046 --> 00:00:47,707
�El Carnicero de la
Bah�a naci� asesino,
17
00:00:47,774 --> 00:00:50,835
o su entorno lo convirti� en asesino?
18
00:00:50,868 --> 00:00:53,513
�Un soci�pata es resultado
de la naturaleza
19
00:00:53,546 --> 00:00:56,174
o de la crianza?
20
00:00:56,207 --> 00:00:58,393
Es una pregunta que ha preocupado
21
00:00:58,459 --> 00:01:02,288
a cient�ficos y
acad�micos durante siglos.
22
00:01:02,355 --> 00:01:05,366
De hecho,
alg�n psiquiatra conductual en Quantico
23
00:01:05,433 --> 00:01:08,937
se est� haciendo esa misma
pregunta en este momento.
24
00:01:09,003 --> 00:01:10,538
Desafortunadamente,
buscan una respuesta
25
00:01:10,605 --> 00:01:13,942
que nunca encontrar�n.
26
00:01:14,008 --> 00:01:17,537
Propongo que si bien el
entorno claramente influye,
27
00:01:17,570 --> 00:01:21,349
es la estructura anat�mica
de nuestro cerebro,
28
00:01:21,416 --> 00:01:23,785
nuestra naturaleza,
29
00:01:23,851 --> 00:01:26,546
la que determinar� qui�n de nosotros
30
00:01:26,579 --> 00:01:30,558
se convertir� en el
siguiente carnicero.
31
00:01:34,754 --> 00:01:36,564
Hola, �me das unas monedas?
32
00:01:36,631 --> 00:01:38,066
Solo quiero comer algo caliente.
33
00:01:38,132 --> 00:01:41,928
Te dir� algo, har� algo mejor.
34
00:01:41,995 --> 00:01:43,554
Busco participantes pagados
35
00:01:43,588 --> 00:01:45,064
para un estudio de investigaci�n.
36
00:01:45,098 --> 00:01:47,709
Si te interesa,
te dar� comida caliente
37
00:01:47,742 --> 00:01:50,044
y $20 adem�s de eso.
38
00:01:50,111 --> 00:01:51,980
�Qu� dices?
39
00:02:06,260 --> 00:02:08,129
Es una noche fr�a para
estar en la calle, �no?
40
00:02:08,196 --> 00:02:10,131
S�.
41
00:02:10,198 --> 00:02:11,924
Busco un lugar para vivir.
42
00:02:11,958 --> 00:02:14,460
Estoy ahorrando.
43
00:02:14,527 --> 00:02:18,573
�Supongo que tu familia
no te puede ayudar?
44
00:02:18,640 --> 00:02:20,808
No, viejo, no tengo a nadie.
45
00:02:23,277 --> 00:02:26,581
Mi esposa hace estos y son deliciosos.
46
00:02:26,614 --> 00:02:28,650
Por favor, toma uno.
47
00:02:28,716 --> 00:02:31,436
A menos que prefieras no
aceptar dulces de un extra�o.
48
00:02:32,478 --> 00:02:35,448
No, me encanta el tofi. Gracias.
49
00:02:36,974 --> 00:02:38,426
Entonces es maestro, �no?
50
00:02:38,459 --> 00:02:40,294
S�, neurociencia.
51
00:02:40,328 --> 00:02:42,955
Soy doctor en medicina
y un doctorado,
52
00:02:42,989 --> 00:02:46,826
lo que significa que ejerzo
y hago investigaci�n.
53
00:02:48,169 --> 00:02:49,670
Apenas me gradu� de la guarder�a.
54
00:02:51,497 --> 00:02:54,142
Seguro que encontrar�s tu
prop�sito en este mundo.
55
00:02:54,175 --> 00:02:56,969
S�, la escuela nunca...
56
00:02:58,162 --> 00:03:00,848
nunca...
57
00:03:01,416 --> 00:03:02,575
nunca...
58
00:03:14,011 --> 00:03:15,588
Buenas noticias, Johnny.
59
00:03:15,655 --> 00:03:17,824
Tu vida no ser� en vano.
60
00:03:18,858 --> 00:03:21,536
No quiero sonar condescendiente,
61
00:03:21,602 --> 00:03:25,540
pero seamos sinceros,
tu vida no iba a ning�n lado.
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,210
- �Qu� pas�?
- Solo rel�jate.
63
00:03:29,277 --> 00:03:30,945
Ya casi llegamos.
64
00:03:46,711 --> 00:03:48,054
No.
65
00:03:48,121 --> 00:03:50,064
�No, no, no, no!
66
00:03:58,906 --> 00:04:03,010
Solo puedes aprender ciertas
cosas de libros y maestros.
67
00:04:03,044 --> 00:04:06,030
El verdadero conocimiento
solo se puede obtener
68
00:04:06,063 --> 00:04:08,533
a trav�s de la experiencia
69
00:04:08,566 --> 00:04:11,752
y tomando riesgos que
la mayor�a de personas
70
00:04:11,819 --> 00:04:14,922
no tiene las agallas para tomar.
71
00:04:14,989 --> 00:04:19,327
Uno de esos riesgos
podr�a cambiar el mundo.
72
00:04:19,393 --> 00:04:22,897
Qui�n sabe, Johnny,
73
00:04:22,930 --> 00:04:26,167
podr�as terminar siendo m�s importante
74
00:04:26,200 --> 00:04:28,436
de lo que jam�s imaginaste.
75
00:04:35,760 --> 00:04:40,248
PRESENTE
76
00:04:43,317 --> 00:04:45,253
Perd�n, no s�.
77
00:04:45,286 --> 00:04:49,248
Es mucho que digerir.
78
00:04:49,282 --> 00:04:51,417
Te entiendo.
79
00:04:51,450 --> 00:04:53,094
�Cu�ndo se dio cuenta?
80
00:04:53,127 --> 00:04:56,197
En cuanto te vi en el centro de mando.
81
00:04:56,230 --> 00:04:58,691
Saqu� tu registro de ADN del ej�rcito
82
00:04:58,758 --> 00:05:00,868
y lo compar� con el m�o.
83
00:05:00,902 --> 00:05:03,095
Cuando era presa en el Pit,
84
00:05:03,129 --> 00:05:06,707
el Dr. Dulles me dejaba ver
algunas de tus sesiones con �l.
85
00:05:06,774 --> 00:05:09,101
Esos momentos significaron...
86
00:05:09,135 --> 00:05:12,471
todo para m�.
87
00:05:12,538 --> 00:05:15,616
Una vez que sal� del Pit...
88
00:05:15,683 --> 00:05:17,109
�Se gradu�?
89
00:05:17,143 --> 00:05:19,320
As� le gustaba decir a Dulles.
90
00:05:20,655 --> 00:05:23,816
Y cuando finalmente
logr� mi libertad,
91
00:05:23,883 --> 00:05:27,595
se segu�a negando a decirme
algo de ti o d�nde viv�as.
92
00:05:27,628 --> 00:05:29,822
Y luego...
93
00:05:29,889 --> 00:05:33,467
20 a�os despu�s...
94
00:05:33,501 --> 00:05:36,637
aqu� est�s.
95
00:05:36,671 --> 00:05:41,209
No estoy seguro de lo que debo decir.
96
00:05:41,275 --> 00:05:44,637
No tienes que decir nada.
97
00:05:44,670 --> 00:05:47,632
Esto puede ser lo que
t� quieras que sea.
98
00:05:47,665 --> 00:05:49,317
O no.
99
00:05:49,350 --> 00:05:53,888
Pero me gustar�a mucho conocerte.
100
00:05:58,184 --> 00:06:00,061
Tienes mis ojos.
101
00:06:12,031 --> 00:06:16,769
Mitad con cafe�na,
crema y dos az�cares.
102
00:06:16,836 --> 00:06:19,672
- Alguien prest� atenci�n.
- Los detalles son importantes.
103
00:06:19,705 --> 00:06:21,340
Pero...
104
00:06:21,374 --> 00:06:23,175
�Ech� el descafeinado primero?
105
00:06:23,209 --> 00:06:24,652
S�.
106
00:06:24,685 --> 00:06:29,348
Aunque a�n no he averiguado
por qu� haces eso.
107
00:06:29,382 --> 00:06:32,326
Y quiero que siga siendo un misterio.
108
00:06:32,360 --> 00:06:34,061
Morales.
109
00:06:34,128 --> 00:06:35,388
�Qu� tenemos?
110
00:06:35,454 --> 00:06:37,014
Reconocimiento facial
encontr� esta foto.
111
00:06:37,048 --> 00:06:38,199
La envi� un estudiante de Harvard
112
00:06:38,266 --> 00:06:39,467
a sus compa�eros de apartamento.
113
00:06:39,500 --> 00:06:40,902
�Supongo que ya accedimos
114
00:06:40,968 --> 00:06:42,687
a los tel�fonos remotamente
y eliminamos la imagen?
115
00:06:42,720 --> 00:06:43,688
Hecho.
116
00:06:43,721 --> 00:06:45,006
No le digas al Congreso.
117
00:06:45,072 --> 00:06:46,565
Los estudiantes no tienen
idea de que captaron
118
00:06:46,632 --> 00:06:48,809
una imagen real de Sidney Fairfax.
119
00:06:48,876 --> 00:06:50,303
El caso de Los 9 de Boston.
120
00:06:50,369 --> 00:06:52,146
Supongo que era m�s que
una persona de inter�s.
121
00:06:52,213 --> 00:06:54,548
Los 9 de Boston.
�Por qu� me suena familiar?
122
00:06:54,582 --> 00:06:57,743
Es un infame caso sin
resolver de 1990 a 1995.
123
00:06:57,810 --> 00:06:59,420
Encontraron nueve cuerpos enterrados
124
00:06:59,487 --> 00:07:01,539
en un bosque remoto
cerca del r�o Concord,
125
00:07:01,572 --> 00:07:04,525
todos sin una parte del cerebro.
126
00:07:04,558 --> 00:07:07,461
Ya no es solo un disparo al pecho,
�verdad?
127
00:07:07,528 --> 00:07:09,664
�Qu�?
128
00:07:09,730 --> 00:07:11,399
Ya sabes lo que quise decir.
129
00:07:11,432 --> 00:07:14,602
Los cortes parecen de un profesional.
130
00:07:14,669 --> 00:07:16,737
Casi quir�rgicos.
131
00:07:16,771 --> 00:07:18,372
Fue lo que la polic�a tambi�n pens�,
132
00:07:18,406 --> 00:07:20,408
por eso Sidney Fairfax,
un respetable profesor
133
00:07:20,441 --> 00:07:23,436
termin� en su radar,
junto con otros sospechosos.
134
00:07:23,502 --> 00:07:25,613
Pero antes de poder armar el caso,
135
00:07:25,680 --> 00:07:29,066
muri� en un accidente de auto
de camino a casa desde Harvard.
136
00:07:29,100 --> 00:07:30,718
Comillas grandes de aire en "accidente".
137
00:07:30,751 --> 00:07:32,912
Me parece que alguien
descubri� que Fairfax
138
00:07:32,945 --> 00:07:34,447
era el de Los 9 de Boston
139
00:07:34,513 --> 00:07:36,073
y no quer�a que el
p�blico supiera la verdad,
140
00:07:36,107 --> 00:07:37,742
as� que lo hicieron
desaparecer en el Pit.
141
00:07:37,775 --> 00:07:39,427
Tienes raz�n, es la primera vez
142
00:07:39,460 --> 00:07:40,920
que el Pit finge la muerte de un preso
143
00:07:40,953 --> 00:07:42,396
antes de que lo atrapen
por sus cr�menes.
144
00:07:42,430 --> 00:07:44,065
�Qu� tenemos de sus terapias?
145
00:07:44,098 --> 00:07:46,584
Por lo que veo, nunca recibi�
tratamiento oficialmente.
146
00:07:46,617 --> 00:07:49,086
No hay terapias,
ni registros de tratamiento, nada.
147
00:07:49,120 --> 00:07:50,404
Quien lo haya escondido en el Pit
148
00:07:50,438 --> 00:07:51,797
quer�a asegurarse de que desapareci�.
149
00:07:51,864 --> 00:07:53,265
Morales, �pueden t� y el equipo
150
00:07:53,299 --> 00:07:54,759
buscar informaci�n p�blica,
biograf�as,
151
00:07:54,792 --> 00:07:56,410
entrevistas, algo que haya hecho?
152
00:07:56,444 --> 00:07:58,112
Cualquier cosa que podamos
usar para saber c�mo piensa.
153
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
Enseguida.
154
00:07:59,305 --> 00:08:01,482
Hola. Perd�n por llegar tarde.
155
00:08:01,549 --> 00:08:03,084
�Est�s bien?
156
00:08:03,117 --> 00:08:07,221
S�, s�, program� la alarma para "p.m."
como un idiota.
157
00:08:07,254 --> 00:08:09,382
- �A d�nde vamos?
- Boston.
158
00:08:09,448 --> 00:08:11,559
Espero que hayas tra�do una chaqueta.
159
00:08:13,828 --> 00:08:16,722
UNIVERSIDAD DE HARVARD
160
00:08:27,408 --> 00:08:30,169
Hola, profesor.
161
00:08:43,524 --> 00:08:45,918
�Profesor Alanson?
162
00:08:45,985 --> 00:08:49,688
DR. CLIVE ALANSON
PROFESOR DE NEUROCIENCIA
163
00:08:52,425 --> 00:08:54,118
�Hola?
164
00:09:07,314 --> 00:09:08,682
Campus.
165
00:09:08,749 --> 00:09:11,335
Hipo-- hipopota-- campus.
166
00:09:11,368 --> 00:09:16,182
Campumus es el hippopopampumus.
167
00:09:17,049 --> 00:09:18,192
�Profesor?
168
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Hippocampus.
169
00:09:20,719 --> 00:09:21,887
�Est� bien?
170
00:09:31,722 --> 00:09:34,341
Ay�dame.
171
00:09:34,408 --> 00:09:35,901
�Est�...?
172
00:09:40,564 --> 00:09:43,084
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
173
00:10:00,696 --> 00:10:05,040
Bueno, f�jense en el volumen
ligeramente reducido
174
00:10:05,107 --> 00:10:07,209
en el l�bulo prefrontal,
175
00:10:07,276 --> 00:10:09,712
las conexiones moderadamente reducidas
176
00:10:09,778 --> 00:10:12,940
entre la am�gdala y
la corteza prefrontal.
177
00:10:13,040 --> 00:10:15,718
Cada asesino en serie que he estudiado
178
00:10:15,751 --> 00:10:19,722
comparte un n�mero de estas
caracter�sticas anat�micas.
179
00:10:19,755 --> 00:10:22,449
Tal vez se pregunten
180
00:10:22,549 --> 00:10:24,627
que si podemos escanear
el cerebro de alguien
181
00:10:24,660 --> 00:10:28,097
y determinar su predisposici�n
para asesinar y la violencia,
182
00:10:28,197 --> 00:10:31,066
�no podr�amos detenerlos
antes de comenzar?
183
00:10:31,100 --> 00:10:35,137
Desafortunadamente, no es tan simple,
184
00:10:35,170 --> 00:10:37,806
porque estas estructuras �nicas
185
00:10:37,840 --> 00:10:41,577
no son exclusivas de los asesinos.
186
00:10:41,610 --> 00:10:44,713
Por ejemplo, estructuralmente,
187
00:10:44,747 --> 00:10:46,582
el cerebro de este paciente
188
00:10:46,615 --> 00:10:49,818
no es diferente del
asesino en serie promedio.
189
00:10:49,918 --> 00:10:53,589
Sin embargo,
este escaneo es de mi asistente,
190
00:10:53,656 --> 00:10:54,890
el Sr. Clive Alanson.
191
00:10:56,458 --> 00:10:58,252
Hasta ahora, no ha matado a nadie...
192
00:10:58,285 --> 00:11:00,396
que sepamos.
193
00:11:02,531 --> 00:11:04,900
Por tanto, tenemos que preguntarnos,
194
00:11:04,933 --> 00:11:08,871
�por qu� uno es un asesino
y el otro mi asistente?
195
00:11:08,904 --> 00:11:11,465
�D�nde est� ese interruptor biol�gico
196
00:11:11,498 --> 00:11:13,275
dentro de sus cabezas?
197
00:11:13,308 --> 00:11:16,345
�Y qu� hace que pase de apagado
198
00:11:16,378 --> 00:11:18,972
a encendido?
199
00:11:19,006 --> 00:11:20,816
Le encanta el sonido de su voz, �no?
200
00:11:20,849 --> 00:11:22,484
- As� es.
- A los cinco a�os,
201
00:11:22,518 --> 00:11:24,119
Fairfax fue etiquetado
como s�per dotado
202
00:11:24,186 --> 00:11:25,979
y salt� varios grados.
203
00:11:26,013 --> 00:11:28,223
En muchas entrevistas,
dice que se sent�a
204
00:11:28,257 --> 00:11:30,859
fuera de sinton�a con sus
compa�eros mucho mayores.
205
00:11:30,893 --> 00:11:33,320
Supongo que con el tiempo,
los rasgos antisociales
206
00:11:33,353 --> 00:11:35,964
de Fairfax se transformaron
en su estilo de vida.
207
00:11:35,998 --> 00:11:37,700
Por eso se meti� en
el mundo acad�mico,
208
00:11:37,733 --> 00:11:39,668
donde su inteligencia era una ventaja,
no una carga.
209
00:11:39,768 --> 00:11:41,203
D�jame adivinar: es uno de esos
210
00:11:41,303 --> 00:11:43,005
que fueron a Harvard a los 16 a�os.
211
00:11:43,038 --> 00:11:44,606
A los 15.
212
00:11:44,640 --> 00:11:46,675
A los 20, era doctor en
medicina y ten�a un doctorado
213
00:11:46,775 --> 00:11:48,977
y a los 25, era profesor titular
214
00:11:49,011 --> 00:11:52,047
y l�der en convergencia
de la anatom�a criminal,
215
00:11:52,081 --> 00:11:54,616
neurociencia y trastorno
antisocial de personalidad.
216
00:11:54,650 --> 00:11:57,119
Doogie Howser, el asesino en serie.
217
00:11:57,152 --> 00:11:59,671
Ese es un programa que yo ver�a.
218
00:11:59,705 --> 00:12:01,657
Oye, �cu�l es el promedio
219
00:12:01,690 --> 00:12:03,342
de asesinos en serie que son genios?
220
00:12:03,375 --> 00:12:07,679
En televisi�n, s�, muy alto,
pero no en la vida real.
221
00:12:07,713 --> 00:12:09,865
Sidney Fairfax estaba en una
clase diferente de cabeza,
222
00:12:09,898 --> 00:12:11,333
como Ted Kaczynski,
otro miembro del Ivy League,
223
00:12:11,366 --> 00:12:13,135
o un Rodney Alcala.
224
00:12:13,168 --> 00:12:15,804
Alcala.
El asesino del Juego de Citas, UCLA.
225
00:12:15,838 --> 00:12:18,173
Si son genios brillantes,
226
00:12:18,207 --> 00:12:20,476
�por qu� toman decisiones
de vida tan horribles?
227
00:12:20,509 --> 00:12:23,036
Porque no las ve�a como
decisiones de vida horribles.
228
00:12:23,070 --> 00:12:25,247
Sidney disfrutaba el poder
y el control que sent�a
229
00:12:25,280 --> 00:12:26,949
al matar a una persona inocente.
230
00:12:26,982 --> 00:12:28,984
Pod�a reconocer la
angustia de su v�ctima,
231
00:12:29,017 --> 00:12:30,719
pero no le daba importancia.
232
00:12:30,752 --> 00:12:32,521
Las consecuencias de
sus acciones en otros
233
00:12:32,554 --> 00:12:34,089
no significaban nada para �l.
234
00:12:34,123 --> 00:12:35,758
Adem�s, ser profesor le permit�a
235
00:12:35,791 --> 00:12:37,192
esconderse a plena vista.
236
00:12:37,226 --> 00:12:38,685
Seguro que eso era parte de la emoci�n.
237
00:12:38,719 --> 00:12:40,462
S�, s�per emocionante.
238
00:12:43,891 --> 00:12:45,225
Hola, Morales, �qu� tienes?
239
00:12:45,259 --> 00:12:46,268
He estado monitoreando los esc�neres
240
00:12:46,301 --> 00:12:47,336
de la polic�a de Boston.
241
00:12:47,369 --> 00:12:49,104
Escuchen esto,
Fairfax ten�a un asistente
242
00:12:49,138 --> 00:12:50,973
llamado Clive Alanson.
243
00:12:51,006 --> 00:12:52,841
- S�, sabemos qui�n es.
- Era.
244
00:12:52,875 --> 00:12:55,577
Alanson fue encontrado muerto
en su laboratorio de Harvard.
245
00:13:02,109 --> 00:13:05,354
- Gracias.
- Gracias.
246
00:13:12,828 --> 00:13:15,764
No pens� que el profesor
247
00:13:15,798 --> 00:13:18,917
fuera fan�tico de "Hellraiser".
248
00:13:18,951 --> 00:13:21,336
Si Morales puede identificar
qu� son estos alfileres,
249
00:13:21,370 --> 00:13:24,264
tal vez podamos averiguar
d�nde los encontr� Fairfax.
250
00:13:24,298 --> 00:13:26,375
�Qu� pensamos? �Tortura?
251
00:13:26,408 --> 00:13:28,010
Hay una marca de
inyecci�n en su car�tida.
252
00:13:28,043 --> 00:13:29,645
Fairfax lo drog�.
253
00:13:29,678 --> 00:13:32,247
Si quer�a torturarlo,
lo habr�a dejado despierto.
254
00:13:32,281 --> 00:13:35,450
�Qu� crees? �Fue un castigo o...?
255
00:13:35,551 --> 00:13:37,119
Lo que haya sido,
tenemos que averiguar
256
00:13:37,219 --> 00:13:39,421
el siguiente lugar al que
ir� este cient�fico loco.
257
00:13:39,454 --> 00:13:41,106
Morales, �qu� tienes de
reconocimiento facial,
258
00:13:41,139 --> 00:13:42,157
c�maras de tr�nsito, algo?
259
00:13:42,191 --> 00:13:44,126
Nada a�n.
260
00:13:44,159 --> 00:13:45,828
�Qu� piensas, Bex?
261
00:13:47,930 --> 00:13:50,399
Veamos si el chico que lo
encontr� sigue en el campus.
262
00:13:52,492 --> 00:13:54,236
Creen que yo lo hice.
263
00:13:54,269 --> 00:13:55,370
Me dijeron que buscara un abogado.
264
00:13:55,404 --> 00:13:56,905
No tengo abogado.
265
00:13:56,939 --> 00:13:58,674
Jack,
necesito que hagas algo por m�, �s�?
266
00:13:58,707 --> 00:14:00,642
�Puedes hacer dos pu�os?
267
00:14:00,742 --> 00:14:01,944
�Con ambas manos?
268
00:14:02,010 --> 00:14:04,846
Fuerte. Aprieta muy fuerte.
269
00:14:04,880 --> 00:14:06,782
Ahora suelta.
270
00:14:06,815 --> 00:14:08,642
Acabas de pasar algo horrible
271
00:14:08,675 --> 00:14:10,352
y ahora,
tu cerebro llena el cuerpo de...
272
00:14:10,452 --> 00:14:13,188
Epinefrina y cortisol. S�.
273
00:14:13,222 --> 00:14:15,691
S�, al apretar el pu�o,
274
00:14:15,724 --> 00:14:17,459
envi� la sangre a los m�sculos
275
00:14:17,492 --> 00:14:19,094
donde se pueden absorber los qu�micos.
276
00:14:19,127 --> 00:14:20,320
S�, s�.
277
00:14:20,354 --> 00:14:22,864
Jack,
no creemos que mataste a Alanson.
278
00:14:22,965 --> 00:14:24,866
�Pueden sacarme de aqu�?
279
00:14:24,900 --> 00:14:28,136
Podemos y lo haremos,
280
00:14:28,170 --> 00:14:31,832
pero antes tenemos que
hacerte unas preguntas.
281
00:14:36,178 --> 00:14:38,497
�Puedes decirnos algo
sobre esos alfileres?
282
00:14:38,530 --> 00:14:40,874
Nuestra colega los identific�
como electrodos usados
283
00:14:40,974 --> 00:14:42,618
en la estimulaci�n cerebral profunda.
284
00:14:42,651 --> 00:14:44,344
As� es.
285
00:14:44,378 --> 00:14:46,321
Son de �ltima generaci�n.
286
00:14:46,355 --> 00:14:48,156
Quien haya matado a Alanson,
287
00:14:48,190 --> 00:14:50,225
�podr�a haberlos encontrado
en el laboratorio?
288
00:14:50,259 --> 00:14:53,520
S�, pero nunca he visto
electrodos de ECP
289
00:14:53,553 --> 00:14:56,898
implantados en esas
�reas del cr�neo antes.
290
00:14:56,932 --> 00:14:58,900
- �Por qu� no?
- Porque es una locura.
291
00:14:58,934 --> 00:15:00,836
No es seguro.
292
00:15:00,869 --> 00:15:03,605
Puede causar un infarto cerebral,
hemorragias.
293
00:15:03,639 --> 00:15:05,565
�Sabes de alguien que
los implantar�a as�?
294
00:15:05,666 --> 00:15:07,567
No, pero puedo decir
que quien lo haya hecho
295
00:15:07,668 --> 00:15:09,444
definitivamente sab�a lo que hac�a.
296
00:15:09,478 --> 00:15:11,747
Son agujeros de
trepanaci�n hechos a mano.
297
00:15:11,780 --> 00:15:13,315
No entiendo.
298
00:15:13,348 --> 00:15:16,209
Solo un neurocirujano
altamente capacitado
299
00:15:16,243 --> 00:15:20,180
y con la �ltima tecnolog�a
podr�a haber hecho eso.
300
00:15:25,919 --> 00:15:28,930
MENSAJE DE SARAH DULLES
301
00:15:28,964 --> 00:15:31,533
Hola, Shane. Habla Sarah.
302
00:15:31,566 --> 00:15:33,552
Quer�a avisarte que mi pap� muri�
303
00:15:33,585 --> 00:15:35,704
hace unos d�as mientras dorm�a.
304
00:15:35,737 --> 00:15:38,240
Me alegra que haya
fallecido tranquilamente.
305
00:15:38,273 --> 00:15:40,909
Podemos hablar cuando quieras.
306
00:15:41,009 --> 00:15:42,945
Shane.
307
00:15:43,045 --> 00:15:45,714
Morales, necesito el expediente
m�dico de Tom Beecher.
308
00:15:45,747 --> 00:15:46,707
S�. �Por qu� no?
309
00:15:46,740 --> 00:15:48,875
Ya que hablamos de cirug�as cerebrales
310
00:15:48,909 --> 00:15:50,744
experimentales b�rbaras.
311
00:15:50,777 --> 00:15:53,055
�C�mo un hombre que lleva
en prisi�n por 30 a�os
312
00:15:53,121 --> 00:15:55,223
hace una cirug�a de vanguardia
con tecnolog�a desarrollada
313
00:15:55,257 --> 00:15:57,659
d�cadas despu�s de estar en el Pit?
314
00:15:57,693 --> 00:15:59,695
No crees que Fairfax estuvo en la banca.
315
00:15:59,728 --> 00:16:02,164
No, creo que trabaj� all�.
316
00:16:02,197 --> 00:16:04,733
A Tom Beecher le hicieron
cirug�a cerebral en el Pit.
317
00:16:04,766 --> 00:16:06,735
Siempre asumimos que hab�a sido Dulles.
318
00:16:06,768 --> 00:16:09,705
Pero �y si era Fairfax
el que las realizaba?
319
00:16:09,738 --> 00:16:11,740
Te estoy enviando el
expediente de Beecher.
320
00:16:11,807 --> 00:16:14,893
Mira las letras junto
a la firma de Dulles.
321
00:16:17,646 --> 00:16:19,481
SF, Sidney Fairfax.
322
00:16:19,514 --> 00:16:21,483
Parece que Dulles no
era el �nico que usaba
323
00:16:21,516 --> 00:16:23,552
presos del Pit como espec�menes.
324
00:16:23,585 --> 00:16:25,520
Hay al menos otros 20
pacientes con las iniciales SF
325
00:16:25,554 --> 00:16:26,780
en sus expedientes m�dicos
326
00:16:26,813 --> 00:16:28,757
y eso solo despu�s de una
b�squeda de 15 segundos.
327
00:16:28,824 --> 00:16:30,158
Tambi�n explica por qu� nunca existi�
328
00:16:30,258 --> 00:16:31,493
el expediente de Fairfax del Pit.
329
00:16:31,526 --> 00:16:34,830
No era solo un preso.
Era un profesor visitante.
330
00:16:48,435 --> 00:16:49,878
�Lo puedo ayudar?
331
00:16:49,911 --> 00:16:52,080
- �Willa S�nchez?
- S�.
332
00:16:52,114 --> 00:16:53,949
Trabajo en la universidad.
333
00:16:53,982 --> 00:16:56,309
Soy el Dr. Fairfax.
334
00:17:01,542 --> 00:17:03,026
Dr. Charles, esper�bamos
335
00:17:03,060 --> 00:17:04,795
que pudiera ayudarnos con otro preso.
336
00:17:04,802 --> 00:17:07,831
�Qu� puede decirnos sobre
el profesor Sidney Fairfax?
337
00:17:07,898 --> 00:17:10,650
�Continu� su trabajo de
alguna manera en el Pit?
338
00:17:10,684 --> 00:17:15,330
El tiempo que Sidney pas�
en el Pit fue lamentable.
339
00:17:16,540 --> 00:17:19,109
S�, continu� su investigaci�n.
340
00:17:19,175 --> 00:17:22,479
Incluso el Dr. Dulles
lo anim� a hacerlo.
341
00:17:22,512 --> 00:17:24,940
Fairfax cre�a que los cerebros
de los asesinos en serie
342
00:17:25,006 --> 00:17:28,276
compart�an cualidades
anat�micas espec�ficas,
343
00:17:28,343 --> 00:17:30,946
que la biolog�a pod�a
predecir el potencial
344
00:17:31,012 --> 00:17:33,056
de un individuo para asesinar.
345
00:17:33,123 --> 00:17:35,725
Por tanto,
la poblaci�n del Pit le ofrec�a acceso
346
00:17:35,792 --> 00:17:39,554
a cientos de sujetos de prueba ideales.
347
00:17:42,057 --> 00:17:47,195
El Dr. Dulles estaba fascinado
por el trabajo de Sidney,
348
00:17:47,228 --> 00:17:50,473
a pesar de la evidente erosi�n moral.
349
00:17:50,540 --> 00:17:53,043
Okay. �Qu� puede decirnos
sobre el trabajo de Fairfax
350
00:17:53,109 --> 00:17:54,778
en estimulaci�n cerebral profunda?
351
00:17:54,844 --> 00:17:57,881
Sidney cre�a que en ciertos pacientes,
352
00:17:57,914 --> 00:18:00,200
pod�a usar ECP para estimular
353
00:18:00,233 --> 00:18:03,787
tendencias violentas latentes
en sujetos no violentos.
354
00:18:03,853 --> 00:18:06,656
Como activar un interruptor
biol�gico en sus cabezas.
355
00:18:06,690 --> 00:18:08,725
Una b�squeda noble si el objetivo
356
00:18:08,758 --> 00:18:12,220
solo hubiera sido desactivar
a los delincuentes violentos.
357
00:18:12,253 --> 00:18:13,880
�Dice que no lo era?
358
00:18:13,913 --> 00:18:15,423
Digo que cuando se trata del Pit,
359
00:18:15,490 --> 00:18:17,559
las cosas nunca son tan
simples como parecen.
360
00:18:17,592 --> 00:18:19,602
Si un interruptor se puede apagar...
361
00:18:19,669 --> 00:18:22,305
- Se puede encender.
- Exacto.
362
00:18:22,372 --> 00:18:24,541
Dulles cre�a que era imposible.
363
00:18:24,574 --> 00:18:27,268
Pero dentro del Pit,
no hab�a delincuentes
364
00:18:27,335 --> 00:18:29,270
no violentos en los
que probar su teor�a,
365
00:18:29,337 --> 00:18:30,981
as� que us� a otros presos
366
00:18:31,014 --> 00:18:34,084
como ratas de laboratorio desechables.
367
00:18:34,117 --> 00:18:36,753
- �Qui�n tiene la raz�n?
- Nunca lo sabremos.
368
00:18:36,820 --> 00:18:38,688
Dulles perdi� la cabeza
369
00:18:38,755 --> 00:18:42,742
y sin Dulles, Fairfax se
qued� encerrado en su celda.
370
00:18:42,776 --> 00:18:44,452
Hasta ahora.
371
00:18:47,931 --> 00:18:49,466
Morales.
372
00:18:49,532 --> 00:18:51,593
Tengo un reporte de una llamada
al 911 sobre una mujer herida
373
00:18:51,626 --> 00:18:53,403
deambulando por las
calles de Cambridge.
374
00:18:53,436 --> 00:18:56,072
Ten�a "cosas clavadas en la cabeza".
375
00:18:56,106 --> 00:18:58,174
Su nombre dice Willa S�nchez.
376
00:18:58,241 --> 00:19:01,928
Env�alo al equipo y averigua
a qu� hospital la llevan.
377
00:19:04,305 --> 00:19:06,783
Le dir� al doctor que
venga a hablar con usted.
378
00:19:06,850 --> 00:19:08,752
Okay, gracias.
379
00:19:08,785 --> 00:19:11,121
Llevo en esto desde el principio.
380
00:19:11,154 --> 00:19:13,773
Siguen tratando de
estabilizar a Willa S�nchez.
381
00:19:13,807 --> 00:19:17,444
Pero dijeron que me avisar�an...
382
00:19:17,477 --> 00:19:19,079
Shane.
383
00:19:20,030 --> 00:19:22,157
Oye.
384
00:19:22,223 --> 00:19:24,292
Perd�n.
385
00:19:24,325 --> 00:19:26,119
�Willa va a sobrevivir?
386
00:19:26,152 --> 00:19:27,771
�Est�s bien?
387
00:19:27,804 --> 00:19:30,707
Hoy has estado muy distra�do.
388
00:19:30,774 --> 00:19:34,135
�Tiene que ver con la raz�n
por la que llegaste tarde?
389
00:19:35,995 --> 00:19:38,848
Shane.
390
00:19:38,915 --> 00:19:41,101
Bur�crata hijo de perra.
391
00:19:42,352 --> 00:19:43,845
Era Langley.
392
00:19:43,912 --> 00:19:45,747
Lazarus me enga��.
393
00:19:45,814 --> 00:19:49,325
Su serm�n de equilibrio de poder...
era basura.
394
00:19:49,359 --> 00:19:51,628
- �Qu� pas�?
- Us� el ataque al convoy
395
00:19:51,694 --> 00:19:53,463
de Cyrus para asumir
el control militar
396
00:19:53,530 --> 00:19:55,465
de todos los futuros
transportes de prisioneros.
397
00:19:55,498 --> 00:19:58,301
- �Qu�? �Puede hacer eso?
- Acaba de hacerlo.
398
00:19:58,368 --> 00:20:00,070
Pueden verla ahora.
399
00:20:00,136 --> 00:20:02,272
Una persona a la vez
y tiene que ser r�pido.
400
00:20:02,305 --> 00:20:03,865
El quir�fano ya est� listo.
401
00:20:18,121 --> 00:20:19,622
Willa.
402
00:20:25,695 --> 00:20:27,522
Willa, mi nombre es Rebecca Henderson.
403
00:20:27,555 --> 00:20:29,624
Estoy aqu� para ayudarte.
404
00:20:29,691 --> 00:20:32,527
Quiero atrapar al
hombre que te hizo esto.
405
00:20:39,109 --> 00:20:41,703
Llego tarde a mi clase.
406
00:20:41,736 --> 00:20:44,681
No. Est�s en el hospital.
407
00:20:44,714 --> 00:20:46,382
Willa, �puedes escucharme?
408
00:20:46,416 --> 00:20:48,309
No, no, no, no, no puedo llegar tarde.
409
00:20:48,376 --> 00:20:49,519
Creo que tenemos que terminar ahora.
410
00:20:49,586 --> 00:20:52,313
�No, no, no, no, no!
No puedo llegar tarde.
411
00:20:52,380 --> 00:20:54,057
�A qu� llegar�s tarde, Willa?
412
00:20:54,090 --> 00:20:56,860
El doctor est� en clase.
Siempre est� en clase.
413
00:20:56,893 --> 00:21:01,589
- �A qu� clase llegar�s tarde?
- N-n-n...
414
00:21:01,656 --> 00:21:05,426
- neuro-- neuro-- neurociencia.
- Se est� agitando, basta.
415
00:21:05,493 --> 00:21:07,036
Cierra las puertas.
No puedo llegar tarde.
416
00:21:07,070 --> 00:21:08,204
�Qui�n cierra las puertas?
417
00:21:08,238 --> 00:21:09,906
- El profesor.
- El profesor Fairfax.
418
00:21:09,939 --> 00:21:11,599
El profesor Dulles.
419
00:21:14,944 --> 00:21:16,938
Entonces Willa S�nchez
conoc�a a Dulles.
420
00:21:17,005 --> 00:21:20,350
- Dulles conoc�a a Fairfax.
- Que conoc�a a Clive Alanson.
421
00:21:20,383 --> 00:21:22,886
Que ten�a el cerebro
de un soci�pata benigno.
422
00:21:22,919 --> 00:21:24,913
�Crees que Fairfax atac� a Willa
423
00:21:24,946 --> 00:21:27,090
porque ten�a el mismo tipo
de cerebro que Alanson?
424
00:21:27,123 --> 00:21:29,058
�Y si Fairfax sigue
intentando ganar su debate
425
00:21:29,125 --> 00:21:32,729
con el Dr. Dulles y usa sus
exalumnos de MIT para hacerlo?
426
00:21:32,762 --> 00:21:34,397
Morales, necesitamos
427
00:21:34,430 --> 00:21:35,790
todo lo que tenga el
Pit sobre el Dr. Dulles.
428
00:21:35,857 --> 00:21:37,700
Odio decirlo, pero hemos agotado
429
00:21:37,767 --> 00:21:39,969
todo lo que ten�amos sobre Dulles...
430
00:21:40,036 --> 00:21:41,529
excepto que tiene una hija
431
00:21:41,596 --> 00:21:43,039
que vive en Boston, Sarah Dulles.
432
00:21:43,072 --> 00:21:44,933
- Okay.
- Env�anos su informaci�n.
433
00:21:44,966 --> 00:21:47,560
- Quiz� sepa algo.
- S�, enseguida.
434
00:21:49,445 --> 00:21:52,473
No sabe.
435
00:21:52,540 --> 00:21:54,517
�Qu�?
436
00:21:54,584 --> 00:21:57,086
Acaba de vaciar la casa de su pap�
437
00:21:57,120 --> 00:21:59,447
y me envi� todo lo que ten�a.
438
00:22:01,482 --> 00:22:03,651
�De qu� rayos hablas?
439
00:22:03,718 --> 00:22:06,729
Es una larga historia y
prometo que explicar� todo.
440
00:22:06,763 --> 00:22:09,624
Pero si Dulles tiene algo
sobre Fairfax en sus archivos,
441
00:22:09,657 --> 00:22:11,326
estar� en mi apartamento.
442
00:22:16,639 --> 00:22:18,608
Morales, necesito que t� y
Peck vayan a casa de Shane.
443
00:22:18,641 --> 00:22:22,612
Tomen todo lo que encuentren.
Comunicaci�n apagado.
444
00:22:22,645 --> 00:22:23,980
Tenemos que hablar.
445
00:22:40,323 --> 00:22:43,593
�Por qu�?
�Por qu� no nos hablaste de Sarah?
446
00:22:43,626 --> 00:22:45,828
Lo s�, deb� decirlo antes, pero...
447
00:22:45,862 --> 00:22:47,939
Pero pensaste que no
lo averiguar�amos.
448
00:22:47,972 --> 00:22:50,975
No. No, no es eso para nada.
Es complicado.
449
00:22:51,042 --> 00:22:54,712
Les dije que estaba buscando
a mi madre biol�gica
450
00:22:54,746 --> 00:22:57,815
y Dulles era mi mejor
oportunidad de encontrarla.
451
00:22:57,882 --> 00:23:00,042
Sarah me envi� un
mensaje hace una hora.
452
00:23:00,109 --> 00:23:03,121
Dulles muri� hace unos d�as.
453
00:23:03,154 --> 00:23:04,522
�D�as?
454
00:23:04,555 --> 00:23:06,883
Hace semanas nos dijiste
que ya estaba muerto.
455
00:23:06,949 --> 00:23:08,659
Chicos,
siento no haberles dicho esto antes,
456
00:23:08,726 --> 00:23:11,120
pero esto no se trataba
de ocultarles secretos.
457
00:23:11,154 --> 00:23:14,982
Se trataba de encontrar a mi madre.
458
00:23:16,225 --> 00:23:17,802
Y la encontr�.
459
00:23:19,804 --> 00:23:22,640
De hecho, ella me encontr� a m�.
460
00:23:27,403 --> 00:23:30,281
Es... Lazarus.
461
00:23:39,390 --> 00:23:42,176
Lo sab�an. �Desde cu�ndo?
462
00:23:43,694 --> 00:23:45,563
Desde hace un par de d�as.
463
00:23:45,630 --> 00:23:47,532
Iba a dec�rtelo.
464
00:23:47,565 --> 00:23:51,527
Pero no lo hiciste. Me lo ocultaste.
465
00:23:51,561 --> 00:23:53,930
S�, podemos decir lo mismo sobre ti.
466
00:23:53,996 --> 00:23:55,598
�Qu�?
467
00:23:55,665 --> 00:23:57,700
No es ni parecido.
468
00:23:57,733 --> 00:24:01,612
No, no ten�a que decirles esto,
pero a�n lo hice.
469
00:24:01,679 --> 00:24:05,183
Claro, meses despu�s,
despu�s de mentirnos intencionalmente.
470
00:24:05,249 --> 00:24:08,411
Nunca ocult� nada que pudiera
poner en peligro un caso.
471
00:24:08,444 --> 00:24:10,254
Nunca, nunca.
472
00:24:10,321 --> 00:24:12,281
Esto era estrictamente personal.
473
00:24:20,131 --> 00:24:23,860
�Saben qu�?
474
00:24:23,893 --> 00:24:24,961
Si �l...
475
00:24:25,027 --> 00:24:26,470
No, no. Para, para, para.
476
00:24:28,431 --> 00:24:30,566
�Deber�a ir a hablar con �l?
477
00:24:30,600 --> 00:24:32,543
Fairfax est� libre.
478
00:24:32,610 --> 00:24:34,245
Centr�monos en eso.
479
00:24:36,472 --> 00:24:39,984
De todos los antros de
todos los pueblos del mundo,
480
00:24:40,051 --> 00:24:41,978
los expedientes de Dulles
siempre estuvieron
481
00:24:42,044 --> 00:24:44,614
en el apartamento de Shane.
482
00:24:44,647 --> 00:24:47,725
- S�.
- No pareces sorprendido.
483
00:24:47,758 --> 00:24:49,652
Estoy aprendiendo a no
sorprenderme de nada
484
00:24:49,719 --> 00:24:51,662
cuando se trata de este
trabajo ni de nadie.
485
00:24:51,729 --> 00:24:55,157
No. No, Shane es s�lido.
486
00:24:55,224 --> 00:24:58,669
Lo que sea, ten�a un buen motivo.
487
00:25:01,739 --> 00:25:05,134
Espera.
488
00:25:05,167 --> 00:25:07,970
Mira esto. Es...
489
00:25:08,004 --> 00:25:09,597
Willa S�nchez.
490
00:25:10,615 --> 00:25:14,051
Esto es de un estudio
longitudinal de 2002,
491
00:25:14,085 --> 00:25:18,289
cuando Dulles a�n era
catedr�tico en MIT.
492
00:25:18,356 --> 00:25:21,993
La poblaci�n base son 30
estudiantes de primer a�o.
493
00:25:22,059 --> 00:25:24,145
El sujeto muestra
se�ales de reducci�n
494
00:25:24,178 --> 00:25:26,480
del volumen del l�bulo frontal
y conexiones reducidas
495
00:25:26,514 --> 00:25:29,400
entre la corteza
prefrontal y la am�gdala.
496
00:25:29,467 --> 00:25:31,302
As� describi� Fairfax el cerebro
497
00:25:31,335 --> 00:25:33,821
del Carnicero de la Bah�a en su clase.
498
00:25:33,854 --> 00:25:37,875
Si todos en este estudio
tienen la misma descripci�n...
499
00:25:40,102 --> 00:25:43,114
Dulles debi� compartirlo
con Fairfax en el Pit.
500
00:25:45,416 --> 00:25:47,001
Cualquiera de estas
personas podr�a ser
501
00:25:47,034 --> 00:25:49,211
la siguiente v�ctima de Fairfax.
502
00:26:29,460 --> 00:26:32,063
Entendido. S�, se�ora.
Avisar� al equipo.
503
00:26:32,096 --> 00:26:34,098
Chicos,
tengo la direcci�n de las 30 personas
504
00:26:34,165 --> 00:26:36,000
que participaron en el estudio.
505
00:26:36,033 --> 00:26:37,802
Solo tres siguen en la zona.
506
00:26:37,835 --> 00:26:39,971
Les env�o las direcciones.
507
00:26:41,806 --> 00:26:44,709
- Ninguna queda lejos.
- Vamos en camino.
508
00:27:09,000 --> 00:27:10,526
Se ha comunicado con Sarah Dulles.
509
00:27:10,559 --> 00:27:12,103
No puedo contestar en este momento.
510
00:27:12,136 --> 00:27:13,938
Por favor, deje un mensaje.
511
00:27:14,005 --> 00:27:19,101
Hola, Sarah. Habla... Shane.
512
00:27:19,135 --> 00:27:22,480
Estoy en Boston.
513
00:27:22,513 --> 00:27:24,482
Averig�� varias cosas
514
00:27:24,548 --> 00:27:27,143
y esperaba que pudi�ramos hablar.
515
00:27:27,209 --> 00:27:31,489
Busqu� la casa de tu pap�, pero...
516
00:27:34,392 --> 00:27:36,227
no est�s en casa.
517
00:28:18,294 --> 00:28:20,704
Se�or. Se�or, soy polic�a.
518
00:28:26,527 --> 00:28:28,462
Caray.
519
00:28:31,801 --> 00:28:36,088
Amigo. Okay,
520
00:28:36,122 --> 00:28:37,790
tenemos que buscarte ayuda, �s�?
521
00:28:37,823 --> 00:28:41,727
Primero, necesito saber d�nde
est� el profesor Fairfax.
522
00:28:45,498 --> 00:28:47,333
Okay.
523
00:28:54,874 --> 00:28:56,709
Es Shane.
524
00:28:56,776 --> 00:28:58,044
Hola.
525
00:28:58,110 --> 00:29:00,212
421 de calle Pine ahora.
526
00:29:03,015 --> 00:29:05,184
Necesito que dejes los platos.
527
00:29:05,217 --> 00:29:07,520
Escucha, amigo. No quiero lastimarte.
528
00:29:07,586 --> 00:29:09,547
Ya viene ayuda en camino.
529
00:29:09,613 --> 00:29:11,390
Necesito que te quedes ah�, �s�?
530
00:29:13,926 --> 00:29:15,961
�No!
531
00:29:15,995 --> 00:29:18,097
C�lmate, �s�?
532
00:29:18,130 --> 00:29:20,599
Vine a ayudarte.
533
00:29:20,633 --> 00:29:23,202
�No, no!
534
00:29:23,235 --> 00:29:25,237
Lo siento.
535
00:29:30,309 --> 00:29:32,011
Okay, muy bien.
536
00:29:55,159 --> 00:29:57,736
De nuevo,
actividad reducida en la am�gdala.
537
00:29:57,803 --> 00:30:00,639
Pero la corteza orbitofrontal
es m�s alta que el promedio.
538
00:30:00,673 --> 00:30:04,410
Para su grupo de edad, s�,
pero ya muestra se�ales
539
00:30:04,443 --> 00:30:08,272
de un estriado ventral
demasiado activo.
540
00:30:08,339 --> 00:30:11,584
Veamos qu� pasa cuando
llegue a la pubertad.
541
00:30:13,577 --> 00:30:16,922
- Shane, contin�a.
- Est� bien.
542
00:30:16,956 --> 00:30:19,325
Quiero hacerlo mejor que la �ltima vez.
543
00:30:19,358 --> 00:30:22,328
Si lo hago mejor, �puedo irme a casa?
544
00:30:22,361 --> 00:30:25,531
Podr�s irte a casa
cuando terminemos.
545
00:30:44,650 --> 00:30:46,585
Est�s despierto.
546
00:30:46,619 --> 00:30:50,114
Estupendo.
547
00:30:50,147 --> 00:30:51,924
No puedo decir lo mucho
548
00:30:51,957 --> 00:30:53,726
que he pensado en ti todos estos a�os.
549
00:30:53,759 --> 00:30:57,029
El ni�o que naci� en el Pit.
550
00:30:57,062 --> 00:31:00,699
Siempre hubo algo especial en ti.
551
00:31:00,733 --> 00:31:03,302
�Me recuerdas?
552
00:31:03,335 --> 00:31:05,437
�No? No, no, no.
553
00:31:05,471 --> 00:31:07,139
Est� bien si no me recuerdas,
554
00:31:07,206 --> 00:31:09,575
pero creo que a ti y a m�
555
00:31:09,608 --> 00:31:12,144
nos atormenta la misma pregunta...
556
00:31:12,211 --> 00:31:14,972
�crianza o naturaleza?
557
00:31:18,684 --> 00:31:21,720
Chico,
esa direcci�n es la casa de Dulles.
558
00:31:21,754 --> 00:31:24,790
- Derecha. A la derecha.
- S�, s� d�nde es la derecha.
559
00:31:29,328 --> 00:31:31,463
Dulles quer�a que tuvieras
una infancia feliz
560
00:31:31,497 --> 00:31:33,799
para demostrar que el ambiente
561
00:31:33,832 --> 00:31:36,001
moldea la mente m�s que la biolog�a.
562
00:31:36,068 --> 00:31:40,005
Quer�a desesperadamente
que fueras un ni�o normal.
563
00:31:40,039 --> 00:31:45,444
Pero muy dentro de �l,
sab�a que no pod�as serlo.
564
00:31:45,477 --> 00:31:49,106
Y creo que t�,
mi sujeto de prueba perfecto,
565
00:31:49,139 --> 00:31:51,208
has sido tra�do de vuelta a m�
566
00:31:51,275 --> 00:31:55,020
como un acto de providencia divina
567
00:31:55,054 --> 00:31:58,624
para finalmente demostrar
que tengo raz�n.
568
00:32:07,700 --> 00:32:11,637
La psicopat�a por encargo es posible.
569
00:32:11,670 --> 00:32:14,373
Si Dulles estuviera aqu� para verlo.
570
00:32:14,440 --> 00:32:18,210
�Tienes algo que agregar?
571
00:32:18,277 --> 00:32:20,212
No sabes de qu� hablas.
572
00:32:20,246 --> 00:32:22,047
�Quieres ver el
cerebro de un asesino?
573
00:32:22,081 --> 00:32:25,075
�Por qu� no abrimos tu cabeza?
574
00:32:25,142 --> 00:32:27,286
Seguro que t� has matado m�s que yo,
amigo.
575
00:32:27,319 --> 00:32:30,022
No. En cumplimiento del
deber y en defensa propia.
576
00:32:30,055 --> 00:32:32,916
Proteg�a a la gente. No es lo mismo.
577
00:32:32,983 --> 00:32:35,527
S� que crees eso,
pero cuando terminemos,
578
00:32:35,561 --> 00:32:38,063
entender�s la verdad sobre ti.
579
00:32:38,097 --> 00:32:42,368
Entender�s lo que significa
ser el hijo de Evelyn Lazarus.
580
00:32:42,434 --> 00:32:44,169
�O le dices Caitlin?
581
00:32:44,203 --> 00:32:46,171
Ya no sabes nada de ella.
582
00:32:46,205 --> 00:32:49,233
Ayud� a convertir a Evelyn
Lazarus en quien es hoy.
583
00:32:49,266 --> 00:32:51,243
Creo que s� un par
de cosas sobre ella.
584
00:32:51,276 --> 00:32:53,404
Tu madre solo fue el principio, Shane.
585
00:32:53,437 --> 00:32:56,882
Pero t� creo que ser�s el final.
586
00:32:56,949 --> 00:33:01,220
He esperado 30 a�os para
entrar en tu cabecita.
587
00:33:01,253 --> 00:33:02,780
S�, puedes hacer todos
los agujeros que quieras,
588
00:33:02,846 --> 00:33:05,691
pero aqu� el �nico psic�pata eres t�.
589
00:33:08,352 --> 00:33:09,753
Averig��moslo.
590
00:33:14,199 --> 00:33:17,736
Buen chico.
591
00:33:25,044 --> 00:33:26,211
Se�or.
592
00:33:30,549 --> 00:33:33,519
Est� vivo. Se�or, �me escucha?
593
00:33:33,552 --> 00:33:36,580
No te preocupes,
es solo un sedante suave.
594
00:33:36,613 --> 00:33:38,891
No te dejar� inconsciente,
pero evitar�
595
00:33:38,924 --> 00:33:43,028
que te muevas demasiado una
vez que empiece a cortar.
596
00:33:43,062 --> 00:33:45,030
Te alegrar� saber
597
00:33:45,064 --> 00:33:49,134
que el tejido cerebral no
tiene receptores del dolor.
598
00:33:49,168 --> 00:33:51,970
Por desgracia,
el cuero cabelludo s� los tiene.
599
00:33:52,004 --> 00:33:56,108
Por tanto, si puedes resistir
el taladro, estaremos bien.
600
00:33:56,141 --> 00:34:00,746
Te dar� un momento y
despu�s podemos comenzar.
601
00:34:08,220 --> 00:34:11,256
Shane, lo est�s haciendo muy bien.
602
00:34:23,035 --> 00:34:24,970
No grites.
603
00:34:25,003 --> 00:34:27,940
No les gusta cuando gritamos.
604
00:34:30,534 --> 00:34:31,810
911, �cu�l es su emergencia?
605
00:34:31,844 --> 00:34:33,871
Necesitamos una ambulancia
en el 421 de Pine.
606
00:34:36,482 --> 00:34:37,883
�D�nde rayos est� Shane?
607
00:34:41,281 --> 00:34:43,212
Shane no pudo desaparecer de golpe.
608
00:34:43,216 --> 00:34:45,759
�Qu� no estamos viendo?
609
00:34:45,793 --> 00:34:47,086
Tenemos que hablar con
alguien que conociera
610
00:34:47,119 --> 00:34:48,696
a Fairfax y a Dulles.
611
00:34:50,164 --> 00:34:51,432
�Agente Henderson?
612
00:34:51,465 --> 00:34:53,300
Sidney Fairfax se llev� a Shane.
613
00:34:53,334 --> 00:34:55,302
S� que se preocupa
por �l tanto como yo.
614
00:34:55,336 --> 00:34:57,104
�C�mo puedo ayudar?
615
00:34:57,171 --> 00:35:00,174
Ubicamos a Fairfax en
una casa del Dr. Dulles.
616
00:35:00,274 --> 00:35:02,968
No hay se�ales de Shane
ni de Fairfax aqu�.
617
00:35:03,002 --> 00:35:05,137
Est�s en el lugar correcto,
pero no en el nivel correcto.
618
00:35:05,170 --> 00:35:09,149
- Registramos toda la casa.
- No, no lo han hecho.
619
00:35:20,361 --> 00:35:22,196
Claro que hay una puerta espeluznante.
620
00:35:35,634 --> 00:35:37,645
�Fairfax, alto!
621
00:35:37,678 --> 00:35:40,381
Un movimiento m�s y te disparar�.
622
00:35:40,414 --> 00:35:41,982
Eso ser�a un terrible error de c�lculo,
623
00:35:42,016 --> 00:35:44,885
porque tengo un taladro
craneal a 4 mil�metros
624
00:35:44,919 --> 00:35:47,655
de penetrar en el l�bulo
temporal del peque�o Shane.
625
00:35:47,688 --> 00:35:50,457
No s�, doctor, soy muy buen tirador.
626
00:35:50,491 --> 00:35:52,493
Pueden arriesgarse, �s�?
627
00:35:52,526 --> 00:35:56,263
Pero les digo que un solo
movimiento de mi dedo
628
00:35:56,297 --> 00:35:58,299
y ser� el fin de su amigo.
629
00:35:58,332 --> 00:36:01,001
�Espera, para!
630
00:36:01,035 --> 00:36:03,237
Shane no es tu rata de laboratorio.
631
00:36:03,270 --> 00:36:05,706
Es valiente y abnegado.
632
00:36:05,739 --> 00:36:07,408
Es un marine condecorado
633
00:36:07,441 --> 00:36:10,010
y demasiado humilde
para hablar de ello.
634
00:36:10,044 --> 00:36:13,405
Tambi�n tiene el cerebro de un asesino,
as� que...
635
00:36:13,505 --> 00:36:15,983
No importa cu�ntos agujeros hagas,
636
00:36:16,016 --> 00:36:18,552
no cambiar�s qui�n es Shane,
637
00:36:18,586 --> 00:36:22,581
qui�n ha elegido ser.
638
00:36:22,681 --> 00:36:26,760
Se preocupa m�s por la gente
que nadie que haya conocido.
639
00:36:26,860 --> 00:36:30,064
Es amable, es leal
640
00:36:30,097 --> 00:36:33,067
y literalmente puede
quedarse dormido donde sea.
641
00:36:33,100 --> 00:36:35,169
�Qu� esperas ganar
642
00:36:35,202 --> 00:36:38,339
con esos est�pidos
argumentos sentimentales?
643
00:36:38,372 --> 00:36:40,099
Tiempo.
644
00:36:49,942 --> 00:36:51,285
Est� muerto.
645
00:36:52,720 --> 00:36:55,055
�Por qu� tardaron tanto?
646
00:36:55,089 --> 00:36:56,991
S�, est�bamos muy enojados.
647
00:36:57,024 --> 00:36:58,959
Sabes, no ten�an que secuestrarte
648
00:36:59,059 --> 00:37:02,087
para recordarnos cu�nto nos importas.
649
00:37:02,863 --> 00:37:05,432
Funcion�, �no?
650
00:37:16,076 --> 00:37:19,805
El equipo sac� todo
de la casa de Dulles.
651
00:37:19,905 --> 00:37:23,183
Y el cuerpo de Fairfax
va de regreso a Cheyenne.
652
00:37:23,217 --> 00:37:26,111
Qu� d�a.
653
00:37:29,323 --> 00:37:33,160
Escuchen, quiero...
654
00:37:33,193 --> 00:37:34,928
decirles algo.
655
00:37:34,995 --> 00:37:36,822
- Mira, est� bien, viejo.
- Lo sentimos.
656
00:37:36,922 --> 00:37:39,566
- No tienes que decir nada.
- No, yo...
657
00:37:39,600 --> 00:37:41,001
s� tengo.
658
00:37:44,505 --> 00:37:47,641
He guardado este secreto
659
00:37:47,674 --> 00:37:50,344
desde que tengo 15 a�os.
660
00:37:50,377 --> 00:37:52,780
Ah� fue cuando descubr�
661
00:37:52,813 --> 00:37:55,015
que mi madre biol�gica
era una asesina.
662
00:37:55,049 --> 00:37:57,918
Desde ese momento,
he guardado ese secreto.
663
00:37:57,951 --> 00:38:01,146
Y he pasado tanto tiempo guard�ndolo
664
00:38:01,180 --> 00:38:05,692
y mantenido a la gente a
distancia por ello que...
665
00:38:08,028 --> 00:38:10,764
nunca he sabido c�mo dejarlo de lado.
666
00:38:14,034 --> 00:38:15,803
Pero ahora,
667
00:38:15,836 --> 00:38:19,131
tal vez por primera vez,
con ustedes dos,
668
00:38:19,164 --> 00:38:21,708
tengo algo que perder.
669
00:38:24,144 --> 00:38:26,814
As� que lo siento.
670
00:38:26,847 --> 00:38:28,215
Lo siento.
671
00:38:34,822 --> 00:38:37,658
Por sacarlo todo a la luz.
672
00:38:37,691 --> 00:38:40,294
Brindar� por eso.
673
00:38:55,042 --> 00:38:56,543
Recib� su mensaje.
674
00:38:56,577 --> 00:38:58,312
Por favor, si�ntate.
675
00:39:01,181 --> 00:39:04,585
Quer�a agradecerte
676
00:39:04,685 --> 00:39:07,020
por salvarle la vida a Shane
677
00:39:07,054 --> 00:39:10,424
y por librar al mundo
del Dr. Sidney Fairfax.
678
00:39:10,457 --> 00:39:13,961
S�, no estoy segura de qu� es esto,
679
00:39:13,994 --> 00:39:16,864
pero deber�a saber que
Shane nos cont� todo.
680
00:39:16,897 --> 00:39:19,700
No todo.
681
00:39:19,766 --> 00:39:22,369
A�n hay cosas que no
he compartido con �l.
682
00:39:22,402 --> 00:39:24,972
�Las va a compartir ahora conmigo?
683
00:39:25,005 --> 00:39:29,510
No hay excusa por lo que hice,
pero hay contexto.
684
00:39:29,543 --> 00:39:32,646
�Te acosaron en la escuela, Rebecca?
685
00:39:32,679 --> 00:39:34,081
Los acosadores no est�n
solo en la escuela.
686
00:39:34,181 --> 00:39:37,050
Es cierto, pero los m�os s�...
687
00:39:37,084 --> 00:39:40,254
y eran despiadados.
688
00:39:40,287 --> 00:39:44,358
Ten�a 17 a�os,
no me sent�a c�moda conmigo misma
689
00:39:44,391 --> 00:39:48,212
y no estaba preparada para
afrontar lo que me hicieron.
690
00:39:49,196 --> 00:39:51,565
No me importaban las consecuencias.
691
00:39:51,598 --> 00:39:55,636
Lo �nico que me importaba
era que si yo era la asesina...
692
00:39:57,629 --> 00:40:01,975
ya no ser�a la v�ctima.
693
00:40:03,377 --> 00:40:07,564
Lo que no sab�a era
que me ocurr�a algo...
694
00:40:08,907 --> 00:40:12,386
algo que despu�s entender�a...
695
00:40:12,419 --> 00:40:15,414
que era psicopat�a homicida.
696
00:40:15,447 --> 00:40:19,793
Pero el Dr. Dulles
y el Pit me curaron.
697
00:40:19,826 --> 00:40:24,064
Cumpl� mi condena y
ahora sirvo a mi pa�s.
698
00:40:32,831 --> 00:40:35,709
Es una historia muy compasiva.
699
00:40:35,742 --> 00:40:39,680
Reformarse es posible, Rebecca...
700
00:40:42,174 --> 00:40:45,419
y yo soy prueba viviente.
701
00:40:54,628 --> 00:40:57,114
�C�mo te fue con Lazarus?
702
00:40:58,599 --> 00:41:00,626
Creo que es una de las soci�patas
703
00:41:00,659 --> 00:41:02,469
m�s peligrosas que he conocido.
704
00:41:02,502 --> 00:41:06,106
Y lo que se traiga entre manos,
la detendremos.
52664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.