All language subtitles for The Hunting Party S02E02 1080p AMZN RAWR Kitsune ETHEL PCOK playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,002 --> 00:00:08,214 Se llama el Pit, 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,593 hogar de los criminales m�s violentos y peligrosos 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,138 en la historia y el mundo cree que todos est�n muertos. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 O que lo estaban, hasta que ocurri� la explosi�n. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,768 �Cu�ntos escaparon? 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Est� aqu� para ayudarnos a atraparlos, agente Henderson. 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,813 Quiero a mi equipo de regreso. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,481 Vas a readmitirnos hoy. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 El d�a que muri� Odell, 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,152 Shane me pidi� que hiciera un reconocimiento de voz. 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,862 Coincidi� con un archivo de personal 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 de una tal coronel Evelyn Lazarus. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Con efecto de inmediato, la fiscal general Mallory 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,534 ha sido relevada de su mando 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 en cuanto a los esfuerzos de recuperaci�n de presos. 16 00:00:36,327 --> 00:00:38,246 Ahora estoy a cargo. 17 00:01:00,685 --> 00:01:04,439 LOS �LAMOS, NUEVO M�XICO 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 �Hola? 19 00:01:41,643 --> 00:01:42,727 �Hola? 20 00:01:53,571 --> 00:01:55,657 �Hay alguien ah�? 21 00:01:59,411 --> 00:02:01,037 �Qu� pasa? 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 �Qu� pasa aqu�? 23 00:02:02,747 --> 00:02:04,249 �Por qu� no me puedo mover? 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,042 Porque est� curado. 25 00:02:07,293 --> 00:02:09,004 S� que debes tener sed, 26 00:02:09,087 --> 00:02:12,632 pero es importante mantenerte deshidratado. 27 00:02:12,716 --> 00:02:16,177 De otra manera, la resina no se adherir� a largo plazo. 28 00:02:16,261 --> 00:02:18,847 �De qu� hablas? S�cama de aqu�. 29 00:02:18,972 --> 00:02:21,266 Nadie tiene que saberlo. 30 00:02:23,351 --> 00:02:25,520 - Eso ser�a un desperdicio. - �No, por favor, no! 31 00:02:51,212 --> 00:02:54,215 La coronel Lazarus tiene una carrera impresionante. 32 00:02:54,257 --> 00:02:55,592 Una larga lista de puestos importantes 33 00:02:55,675 --> 00:02:57,969 de alto mando. 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,847 A�n la estoy investigando para ver que todo est� bien. 35 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Pero todo esto me parece un poco... preocupante. 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,601 Yo dir�a que la fiscal general 37 00:03:04,642 --> 00:03:07,520 expulsada por el ej�rcito es m�s que un poco preocupante. 38 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Me da mala espina. 39 00:03:09,022 --> 00:03:10,106 Recapturar a los presos 40 00:03:10,190 --> 00:03:11,399 para la fiscal general es una cosa, 41 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 pero parece que tiene sus propias motivaciones. 42 00:03:14,361 --> 00:03:16,738 Quiz�, pero puedo confirmar que Ron Simms fue transferido 43 00:03:16,821 --> 00:03:18,531 al mismo centro clandestino de detenci�n 44 00:03:18,656 --> 00:03:19,991 adonde llevaron a los otros presos recapturados. 45 00:03:20,075 --> 00:03:21,618 A�n lidero esa operaci�n, 46 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 as� que no hay cambio en el procedimiento. 47 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 Dijiste que Odell encontr� la manera de trabajar con ella. 48 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 Quiz� nosotros tambi�n podamos. 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,500 Ella quer�a el puesto por alguna raz�n. 50 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 Necesitamos averiguar por qu�. 51 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Empezaremos por averiguar para qui�n estamos trabajando. 52 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Aqu� dice que estudi� en West Point. 53 00:03:34,381 --> 00:03:36,424 Serv� en una misi�n conjunta con un oficial 54 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 que se gradu� sobre el mismo tiempo. 55 00:03:38,093 --> 00:03:39,594 Podr�a llamarle a ver si sabe algo. 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,137 Hazlo discretamente. 57 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 Lo �ltimo que necesitamos es que Lazarus sepa 58 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 que la estamos investigando. 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 �Qu� tal este nuevo tipo? 60 00:03:45,433 --> 00:03:48,269 No ha salido de su oficina en toda la ma�ana. 61 00:03:48,395 --> 00:03:50,271 �Est� jugando solitario? 62 00:03:50,397 --> 00:03:51,606 Jonathan Peck. 63 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 Es amable. 64 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 �El lacayo de Lazarus? 65 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 No lo sabemos. 66 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 De hecho, no sabemos nada. 67 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Es hora de averiguar qu� est� pasando. 68 00:04:02,867 --> 00:04:05,036 Hola. Disculpen. Tenemos algo. 69 00:04:06,746 --> 00:04:08,415 Interceptamos un bolet�n informativo 70 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 de una compa��a de seguridad privada 71 00:04:10,083 --> 00:04:11,876 en Los �lamos, Nuevo M�xico. 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,837 Un residente report� a un extra�o sospechoso 73 00:04:13,920 --> 00:04:14,879 merodeando fuera de una casa en su vecindario. 74 00:04:15,005 --> 00:04:16,673 �Los �lamos? 75 00:04:16,715 --> 00:04:18,299 S�, el domicilio reportado anteriormente perteneci� 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,760 a una de las v�ctimas del Pit, el preso MAH-23, 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,178 Adrian Gallo. 78 00:04:22,262 --> 00:04:23,763 Perd�n, �qui�n lo report�? 79 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 El bolet�n no nombra al residente. 80 00:04:25,432 --> 00:04:26,933 �Seguro que es �l? 81 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 �Podemos aumentar o mejorar la imagen 82 00:04:28,935 --> 00:04:30,311 o lo que sea que hacen? 83 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 Es la mejor foto que tengo con la tecnolog�a que-- 84 00:04:32,313 --> 00:04:33,648 Espera. 85 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Gracias, Morales. 86 00:04:39,446 --> 00:04:40,780 �C�mo hiciste eso? 87 00:04:40,864 --> 00:04:42,323 Definitivamente no con IA. 88 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 Veamos su archivo del Pit. 89 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 FORMULARIO DE INGRESO DEL PRESO 90 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 - Es dif�cil saber si es-- - No, es �l. Es Adrian. 91 00:04:49,164 --> 00:04:50,373 Claro que sabes qui�n es este tipo. 92 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Es dif�cil de olvidar. 93 00:04:51,958 --> 00:04:53,877 Mat� a seis personas recubri�ndolos de resina. 94 00:04:56,463 --> 00:04:57,714 Vaya. 95 00:04:57,756 --> 00:04:59,215 Qu� perturbador. 96 00:04:59,299 --> 00:05:01,885 A�n as�, no puedo dejar de verlos. 97 00:05:02,052 --> 00:05:03,470 Sus ojos est�n abiertos. 98 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 Supongo que quer�a que se vieran vivos. 99 00:05:06,765 --> 00:05:08,600 �Hay alg�n patr�n en la selecci�n de v�ctimas? 100 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 Recuerdo que la selecci�n de v�ctimas era aleatoria, 101 00:05:10,977 --> 00:05:14,481 excepto por la cuarta-- 102 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 el detective principal del caso. 103 00:05:16,274 --> 00:05:18,360 El detective Jack Whalen de la polic�a de Los �lamos. 104 00:05:18,443 --> 00:05:20,195 - Un veterano de 30 a�os. - Vaya. 105 00:05:20,236 --> 00:05:23,406 La socia de Jack Whalen fue quien lo captur�. 106 00:05:23,448 --> 00:05:25,325 Logr� justicia para las v�ctimas y su compa�ero. 107 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 Su nombre es Erica Burke. 108 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 Es hora de que los tribunales 109 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 obtengan justicia para las v�ctimas, 110 00:05:32,457 --> 00:05:35,877 incluyendo a mi compa�ero, el detective Jack Whalen. 111 00:05:35,919 --> 00:05:38,672 Y los abogados quiz� me maten por decir esto, 112 00:05:38,755 --> 00:05:41,341 pero espero que ese hijo de perra se pudra en prisi�n 113 00:05:41,383 --> 00:05:44,094 por el resto de su pat�tica vida. 114 00:05:46,388 --> 00:05:48,098 Merece el rinc�n m�s oscuro del infierno 115 00:05:48,181 --> 00:05:50,100 por lo que ha hecho. 116 00:05:50,183 --> 00:05:52,936 Ser� sincero. Me gusta su vibra. 117 00:05:53,019 --> 00:05:54,396 Muy bien, vayamos a Nuevo M�xico 118 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 antes de que este tipo haga m�s artesan�a. 119 00:05:57,816 --> 00:05:59,067 Agente Henderson. 120 00:05:59,150 --> 00:06:00,443 �Qu� tenemos aqu�? 121 00:06:03,154 --> 00:06:06,866 encontramos a Adrian Gallo en Nuevo M�xico. 122 00:06:06,908 --> 00:06:09,244 Ya veo. �Qui�nes lo vieron? 123 00:06:09,285 --> 00:06:11,121 Un testigo que a�n no hemos identificado. 124 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 �Tiene alguna v�ctima nueva? 125 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 La tendr� si seguimos hablando, as� que... 126 00:06:35,478 --> 00:06:38,940 Espero que ese enfermo hijo de perra... 127 00:06:39,065 --> 00:06:40,567 se pudra en prisi�n 128 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 por el resto de su pat�tica vida. 129 00:06:48,366 --> 00:06:50,285 Seguridad BHP. 130 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 S�. Hola. Tengo una emergencia. 131 00:06:52,996 --> 00:06:55,206 �Qu� se le ofrece, Sr. Wilkins? 132 00:06:55,290 --> 00:06:58,626 El vagabundo regres� y estoy seguro que est� drogado. 133 00:06:58,752 --> 00:07:01,379 �Est� ah� ahora? 134 00:07:01,504 --> 00:07:02,505 Porque cuando fuimos el otro d�a-- 135 00:07:02,547 --> 00:07:03,840 No, no. Ya se fue. 136 00:07:03,882 --> 00:07:05,425 Pero va a regresar. 137 00:07:05,467 --> 00:07:06,968 Es la segunda vez que ha venido. 138 00:07:07,093 --> 00:07:08,303 Enviaremos a alguien. 139 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 �En qu�, cuatro horas? 140 00:07:11,056 --> 00:07:12,849 �Por qu� tenemos seguridad vecinal 141 00:07:12,932 --> 00:07:14,100 si no quieren hacer su trabajo? 142 00:07:17,312 --> 00:07:18,772 �Hola? 143 00:07:34,371 --> 00:07:35,830 No. 144 00:07:35,955 --> 00:07:38,625 No puede ser. �Qu� quieres de m�? 145 00:07:38,792 --> 00:07:44,339 Necesito saber lo que viste, Sr. Wilkins. 146 00:07:44,422 --> 00:07:48,760 Vas a cont�rmelo todo. 147 00:08:09,614 --> 00:08:11,658 Esto es lo que m�s me gusta de trabajar con la resina. 148 00:08:12,826 --> 00:08:17,163 En cuanto se cura, nada puede cambiarse. 149 00:08:17,247 --> 00:08:18,623 Es una de las pocas cosas en la vida 150 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 que es verdaderamente permanente. 151 00:08:20,542 --> 00:08:23,878 Es un asunto delicado saber cu�ndo la resina 152 00:08:23,962 --> 00:08:28,091 se ha endurecido lo suficiente para abrir los p�rpados. 153 00:08:28,174 --> 00:08:30,969 El plazo para corregir todos los detalles 154 00:08:31,094 --> 00:08:33,763 empieza a terminar el segundo cuando viertes epoxi. 155 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 Los espec�menes muertos se ven b�sicamente iguales 156 00:08:36,224 --> 00:08:38,059 a las versiones vivas, as� que lo �nico que tienes 157 00:08:38,143 --> 00:08:39,811 que hacer es capturarlos y congelarlos. 158 00:08:39,894 --> 00:08:42,105 24 horas es suficiente. 159 00:08:42,147 --> 00:08:43,732 Aunque para los grandulones, 160 00:08:43,815 --> 00:08:45,942 es mejor dejarlos de 48 a 72 horas para estar seguro. 161 00:08:46,067 --> 00:08:48,278 Luego puedes mostrarlos. 162 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 Y nadie se resiste. 163 00:08:50,572 --> 00:08:53,533 Se mueren tranquilamente en el fr�o. 164 00:08:55,035 --> 00:08:57,078 Es como irse a dormir. 165 00:08:58,705 --> 00:09:00,540 El peor TED Talk de la historia. 166 00:09:00,665 --> 00:09:03,293 �C�mo se le ocurre hacer algo as�? 167 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 Para Adrian, recubrir de resina a sus v�ctimas 168 00:09:05,503 --> 00:09:08,882 sali� de una fascinaci�n de la forma en s�. 169 00:09:08,965 --> 00:09:11,176 En su ni�ez, �l y su mam� se mudaban mucho. 170 00:09:11,217 --> 00:09:13,511 Creci� en un ambiente inestable y ca�tico. 171 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 Pero al final, terminaron en Nuevo M�xico. 172 00:09:15,180 --> 00:09:16,890 Ah� fue donde la salud de su madre se empez� a deteriorar, 173 00:09:16,973 --> 00:09:20,435 as� que Adrian descubri� un nuevo hobby, 174 00:09:20,518 --> 00:09:22,604 recubrir a base de resina, lo que us� para sobrellevarlo. 175 00:09:22,729 --> 00:09:25,357 Es una t�cnica de conservaci�n de espec�menes 176 00:09:25,440 --> 00:09:27,984 popular en el suroeste. 177 00:09:28,068 --> 00:09:30,236 No. No necesito verlo. 178 00:09:30,362 --> 00:09:32,697 �Qu�, no te gustan las ara�as? 179 00:09:32,739 --> 00:09:35,033 A nadie le gustan las ara�as. 180 00:09:35,116 --> 00:09:36,326 De hecho, a Adrian le gustan. 181 00:09:36,409 --> 00:09:38,119 Y escorpiones y lagartos 182 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 y cualquier cosa que pueda cubrir de resina. 183 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 Pero para �l, se trataba de conservar algo bello, 184 00:09:42,999 --> 00:09:44,125 especialmente despu�s de la p�rdida de su madre. 185 00:09:44,209 --> 00:09:46,336 Anhelaba la permanencia. 186 00:09:46,461 --> 00:09:49,047 Nada dice permanencia como un pisapapeles humano. 187 00:09:49,130 --> 00:09:50,632 No, para �l, no hay diferencia 188 00:09:50,715 --> 00:09:53,468 entre matar a un escorpi�n y matar a un ser humano. 189 00:09:53,510 --> 00:09:55,345 Aqu� dice que cuando Gallo fue arrestado, 190 00:09:55,428 --> 00:09:57,597 neg� ser el culpable de los cr�menes. 191 00:09:57,639 --> 00:09:58,682 Hasta ofreci� ayudar a la polic�a 192 00:09:58,765 --> 00:09:59,849 a encontrar al verdadero asesino. 193 00:09:59,933 --> 00:10:01,601 Qu� amable de su parte. 194 00:10:01,685 --> 00:10:05,063 Es m�s com�n de lo que crees en los asesinos en serie. 195 00:10:05,146 --> 00:10:06,398 Pero en este video, Gallo parece orgulloso 196 00:10:06,523 --> 00:10:07,607 de sus asesinatos. 197 00:10:07,732 --> 00:10:08,983 �C�mo es que los doctores del Pit 198 00:10:09,025 --> 00:10:10,819 consiguieron que hablara con tanto entusiasmo 199 00:10:10,860 --> 00:10:12,404 sobre sus cr�menes? 200 00:10:12,445 --> 00:10:14,906 En su archivo dice que usaron 201 00:10:14,989 --> 00:10:18,159 la t�cnica de responsabilizaci�n inmersiva. 202 00:10:18,243 --> 00:10:21,162 Le mostraban a Adrian horas y horas de im�genes 203 00:10:21,246 --> 00:10:23,081 de sus cr�menes, archivos del caso, informes de testigos, 204 00:10:23,164 --> 00:10:24,749 fotos de la escena del crimen, 205 00:10:24,833 --> 00:10:26,710 hasta declaraciones de familiares de las v�ctimas. 206 00:10:26,835 --> 00:10:29,754 Espero que ese hijo de perra se pudra en prisi�n 207 00:10:29,838 --> 00:10:32,507 por el resto de su pat�tica vida. 208 00:10:33,675 --> 00:10:35,051 D�jame adivinar. 209 00:10:35,135 --> 00:10:37,053 El Dr. Dulles era fan�tico de "La naranja mec�nica". 210 00:10:37,178 --> 00:10:40,015 Creo que fue el Dr. Charles quien llev� a cabo la t�cnica. 211 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 Genial, y ya sabemos qu� bien funcionaron sus terapias 212 00:10:41,808 --> 00:10:42,934 con Ron Simms. 213 00:10:43,018 --> 00:10:45,311 �Podemos hablar con �l? 214 00:10:45,395 --> 00:10:47,105 El doctor lo puso en un coma inducido 215 00:10:47,230 --> 00:10:48,857 despu�s de lo que Simms le hizo. 216 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 Dijeron que nos dar�an actualizaciones. 217 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 Se supon�a que inundar los sentidos de Adrian 218 00:10:54,070 --> 00:10:55,530 con evidencia innegable de sus cr�menes 219 00:10:55,655 --> 00:10:57,365 har�a que se responsabilizara de sus acciones. 220 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 Hicieron esto por d�as y d�as sin pausa. 221 00:10:59,576 --> 00:11:01,619 �Cu�nto tiempo hasta que Gallo finalmente se quebr�? 222 00:11:01,703 --> 00:11:03,079 Un a�o para que finalmente admitiera 223 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 los tres primeros asesinatos. 224 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 �Le hicieron eso por un a�o? 225 00:11:05,582 --> 00:11:07,000 Y cuatro a�os hasta admitir 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,293 ser responsable de todos los asesinatos. 227 00:11:11,338 --> 00:11:14,090 La polic�a local acaba de encontrar un cad�ver. 228 00:11:16,926 --> 00:11:20,347 LOS �LAMOS, NUEVO M�XICO 229 00:11:20,430 --> 00:11:22,390 El nombre de la v�ctima es Carl Wilkins. 230 00:11:22,474 --> 00:11:24,601 Hace 14 a�os, Adrian secuestr� a su quinta v�ctima 231 00:11:24,642 --> 00:11:25,977 de la casa al cruzar la calle. 232 00:11:26,061 --> 00:11:28,730 El Sr. Wilkins aqu� fue el testigo principal. 233 00:11:28,855 --> 00:11:31,483 As� que Gallo vino para vengarse, eso est� claro. 234 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 Excepto que los registros de la compa��a de seguridad 235 00:11:33,151 --> 00:11:35,403 dicen que Wilkins report� ver al mismo vagabundo 236 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 dos veces esta semana. 237 00:11:37,238 --> 00:11:38,740 Okay, viene la primera vez para inspeccionar la casa 238 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 y la segunda vez para hacer lo suyo. 239 00:11:40,158 --> 00:11:41,576 S�, pero el informe dice que merodeaba 240 00:11:41,659 --> 00:11:43,787 donde la casa del vecino, no la de Wilkins. 241 00:11:43,912 --> 00:11:45,413 Se le olvid� cu�l era la casa de Wilkins. 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,124 De cualquier forma, si Gallo quiere vengarse, 243 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 tenemos que investigar a todos los involucrados en el caso. 244 00:11:51,127 --> 00:11:54,172 Voy a hacer unas llamadas. 245 00:11:54,255 --> 00:11:56,549 �Qu� tienes ah�, Bex? 246 00:11:57,884 --> 00:11:59,219 Huellas de zapatos. 247 00:12:01,471 --> 00:12:03,765 Adrian se par� ah� despu�s de matar al Sr. Wilkins. 248 00:12:03,890 --> 00:12:05,558 Se par� exactamente donde el testigo se par� 249 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 hace a�os. 250 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 �Trata de revivir una parte del crimen 251 00:12:09,187 --> 00:12:10,939 al ponerse en el lugar del testigo? 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,482 No lo s�. Quiz�. Pero tienes raz�n. 253 00:12:12,607 --> 00:12:14,150 No parece que la venganza es lo �nico que busca. 254 00:12:14,234 --> 00:12:16,820 No. 255 00:12:16,903 --> 00:12:19,406 Necesitamos hablar con alguien que conozca el caso. 256 00:12:19,489 --> 00:12:22,492 �Qu� tal la detective que lo atrap�? 257 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 - Erica Burke, s�. - S�. 258 00:12:24,119 --> 00:12:26,287 �A qu� se dedica hoy d�a la tremenda detective? 259 00:12:35,213 --> 00:12:36,923 Maldita sea. 260 00:12:37,007 --> 00:12:39,634 Deb� haber usado el crudo. 261 00:12:46,224 --> 00:12:47,976 Elegiste la casa equivocada. 262 00:12:48,101 --> 00:12:49,477 �T�? 263 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 �C�mo sigues vivo? 264 00:12:54,065 --> 00:12:56,317 Gusto verte de nuevo, detective. 265 00:13:01,448 --> 00:13:03,950 Sol�a verlos en las noticias, 266 00:13:04,075 --> 00:13:06,703 dando sus ruedas de prensa. 267 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 T� y yo... 268 00:13:15,879 --> 00:13:18,131 no somos tan diferentes despu�s de todo. 269 00:13:18,256 --> 00:13:19,591 �Nunca te dijeron que es grosero 270 00:13:19,674 --> 00:13:22,761 usar lentes de sol en interiores? 271 00:13:27,432 --> 00:13:28,850 �Qu� diablos te pas�? 272 00:13:28,933 --> 00:13:31,019 El diablo me pas�. 273 00:13:34,814 --> 00:13:37,317 No contesta su celular. Llamar� a su casa. 274 00:13:37,400 --> 00:13:40,195 - �Tiene tel�fono fijo? - A la antigua. 275 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 He pensado en este momento durante mucho tiempo. 276 00:13:42,947 --> 00:13:44,532 Y aqu� estamos ahora. 277 00:13:46,242 --> 00:13:47,452 Juntos, finalmente. 278 00:13:52,332 --> 00:13:55,543 Quiero verlos. 279 00:13:55,627 --> 00:13:57,379 Necesito verlos. 280 00:13:57,462 --> 00:13:59,005 �Entiendes? 281 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 Entiendo que est�s loco. 282 00:14:01,174 --> 00:14:04,135 De hecho, por primera vez en mucho tiempo, 283 00:14:04,260 --> 00:14:06,179 no me siento loco. 284 00:14:06,262 --> 00:14:08,181 Ha contactado a Erica Burke. Deje un mensaje. 285 00:14:08,264 --> 00:14:09,891 Creo que yo soy el cuerdo. 286 00:14:09,974 --> 00:14:11,810 Habla la agente especial del FBI Rebecca Henderson. 287 00:14:11,893 --> 00:14:14,062 Voy de camino a su casa ahora. 288 00:14:14,145 --> 00:14:16,189 Esperaba hablar con usted de un antiguo caso-- 289 00:14:27,033 --> 00:14:28,076 LOS �LAMOS, NUEVO M�XICO 290 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 Erica Burke. 291 00:14:40,213 --> 00:14:42,632 �Son el equipo que mandan para atrapar a tipos muertos? 292 00:14:45,510 --> 00:14:48,304 Asumo que se apartaron a la polic�a local del caso. 293 00:14:48,346 --> 00:14:52,308 No s� a qui�n cree que vio, pero somos del FBI. 294 00:14:52,434 --> 00:14:55,729 No. Ella es del FBI. 295 00:14:55,812 --> 00:14:58,314 T� eres de la CIA. 296 00:14:58,398 --> 00:15:00,650 Y t�... 297 00:15:02,110 --> 00:15:05,447 No estoy segura, pero me gusta. 298 00:15:07,032 --> 00:15:08,867 Gra-gracias. 299 00:15:08,992 --> 00:15:11,369 Detective Burke, �puedes contarnos lo que pas�? 300 00:15:11,453 --> 00:15:14,205 Erica y, s�, puedo contarles todo, 301 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 con una condici�n. 302 00:15:15,999 --> 00:15:17,375 Quiero involucrarme. 303 00:15:17,459 --> 00:15:19,961 - No. - S�. 304 00:15:20,045 --> 00:15:22,213 Adrian Gallo mat� a mi compa�ero. 305 00:15:22,339 --> 00:15:25,633 No s� c�mo ni por qu� a�n sigue vivo, 306 00:15:25,675 --> 00:15:28,345 pero quiero asegurarme de que regrese a la jaula 307 00:15:28,470 --> 00:15:30,347 de la que escap�. 308 00:15:33,975 --> 00:15:35,810 De ninguna forma involucrar� a una extra�a 309 00:15:35,935 --> 00:15:37,270 en esta investigaci�n. 310 00:15:37,395 --> 00:15:38,980 Creo que no tenemos opci�n. 311 00:15:39,064 --> 00:15:40,482 La mejor oportunidad que tenemos 312 00:15:40,523 --> 00:15:42,067 de encontrar a Adrian y controlar la filtraci�n 313 00:15:42,150 --> 00:15:43,526 a los medios es si ella se siente parte del equipo. 314 00:15:43,651 --> 00:15:44,944 �No tienes dudas sobre ella? 315 00:15:44,986 --> 00:15:46,363 Tengo muchas, pero eso no cambia el hecho 316 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 de que es la mejor persona para ayudarnos. 317 00:15:47,655 --> 00:15:50,075 �Qu� pintura es? �Farrow & Ball? 318 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Claro que no. 319 00:15:51,868 --> 00:15:54,704 Con mi pensi�n, solo me alcanza para la copia barata. 320 00:15:54,788 --> 00:15:56,081 No me digas. 321 00:15:56,122 --> 00:15:57,665 Tus brochazos deben ser perfectos, 322 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 porque no puedo notar la diferencia. 323 00:15:59,834 --> 00:16:01,211 Yo tambi�n pinto. 324 00:16:01,336 --> 00:16:04,005 Claro que s�. 325 00:16:04,130 --> 00:16:07,050 Muchachos, entre m�s se queden ah� charlando, 326 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 m�s lejos huir� Adrian. 327 00:16:15,141 --> 00:16:16,976 �A�n tienes un arma de fuego? 328 00:16:17,060 --> 00:16:19,020 Claro que s�. Vivo en Nuevo M�xico. 329 00:16:21,231 --> 00:16:24,109 Muy bien, pero la mantienes en la pistolera 330 00:16:24,150 --> 00:16:25,777 hasta que te digamos. 331 00:16:25,819 --> 00:16:27,153 Este es nuestro caso. 332 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Significa que seguir�s nuestras �rdenes. 333 00:16:28,655 --> 00:16:31,199 No queremos una balacera o causar una escena. 334 00:16:31,282 --> 00:16:32,742 Es una operaci�n encubierta. 335 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 Sin vaqueros. Entendido. 336 00:16:34,452 --> 00:16:37,122 Okay, �qu� te dijo Adrian exactamente? 337 00:16:37,163 --> 00:16:38,998 Dice que quiere ver sus resinas. 338 00:16:39,082 --> 00:16:41,876 Necesita verlas. 339 00:16:41,960 --> 00:16:44,337 �D�nde est�n sus resinas? 340 00:16:44,462 --> 00:16:46,381 Exactamente donde le dije. 341 00:16:46,464 --> 00:16:49,217 El almac�n de evidencia de la polic�a de Los �lamos. 342 00:16:53,680 --> 00:16:56,057 Despu�s de que Adrian muri� en prisi�n, 343 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 asumo que ustedes se encargaron de eso-- 344 00:16:57,767 --> 00:16:59,394 la ciudad de Los �lamos 345 00:16:59,519 --> 00:17:01,104 quer�a olvidarse de todo el desastre 346 00:17:01,229 --> 00:17:03,356 y lo pusieron todo en el almac�n de evidencia. 347 00:17:03,440 --> 00:17:06,151 �Hasta las resinas? Cre� que a los familiares 348 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 normalmente les gusta enterrar a sus seres queridos. 349 00:17:07,777 --> 00:17:09,529 Nos dijeron que recibieron cenizas. 350 00:17:09,612 --> 00:17:11,990 Despu�s de jubilarme, descubr� la fea verdad. 351 00:17:12,115 --> 00:17:13,783 Recibieron cenizas falsas. 352 00:17:13,908 --> 00:17:16,369 �As� que dejaron los cuerpos en el almac�n de evidencia? 353 00:17:16,453 --> 00:17:18,997 ALMAC�N DE EVIDENCIA DE POLIC�A DE NUEVO M�XICO 354 00:18:11,257 --> 00:18:12,509 Est� vac�o. 355 00:18:12,634 --> 00:18:14,386 Est� despejado. 356 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 Ninguna se�al de Gallo. 357 00:18:23,395 --> 00:18:26,231 Curios Los �lamos cerrar� en 15 minutos. 358 00:18:26,314 --> 00:18:29,401 Repito, la tienda cerrar� en 15 minutos. 359 00:18:36,074 --> 00:18:39,619 Espero que ese hijo de perra se pudra en prisi�n 360 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 durante el resto de su pat�tica vida. 361 00:18:52,507 --> 00:18:55,593 Esta secci�n es solo para empleados. 362 00:18:55,635 --> 00:18:57,095 No puedes estar aqu�. 363 00:18:57,220 --> 00:19:00,223 Solo buscaba algo. 364 00:19:02,934 --> 00:19:06,980 Encontraste el escorpi�n de corteza de Arizona. 365 00:19:07,105 --> 00:19:10,442 El m�s venenoso del continente americano. 366 00:19:10,483 --> 00:19:14,738 S�, es incre�ble c�mo algo tan bello 367 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 puede ser tan mortal, �verdad? 368 00:19:16,781 --> 00:19:19,451 Sol�a sentirme mal por estos bichos, 369 00:19:19,534 --> 00:19:22,704 congelados para siempre en esta cosa, pero no lo s�. 370 00:19:22,787 --> 00:19:25,123 Hay algo genial en la forma 371 00:19:25,206 --> 00:19:27,959 en que son conservados perfectamente. 372 00:19:28,043 --> 00:19:30,337 Mejor que ser comido por un depredador. 373 00:19:34,299 --> 00:19:35,717 Quiz� tengas raz�n, joven. 374 00:19:38,636 --> 00:19:40,472 Quiz� tengas raz�n. 375 00:19:53,985 --> 00:19:56,863 Oye, si no quieres verlos, 376 00:19:56,946 --> 00:19:58,448 puedes esperar en el auto. 377 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Est� bien. 378 00:19:59,532 --> 00:20:00,742 Nunca quiero olvidar 379 00:20:00,909 --> 00:20:02,660 lo que este monstruo le hizo a Jack. 380 00:20:14,255 --> 00:20:15,924 Abran el resto. 381 00:20:31,981 --> 00:20:34,818 Este polvo no se acumul� de un d�a para otro. 382 00:20:34,984 --> 00:20:37,237 Las resinas no est�n aqu� desde hace mucho tiempo. 383 00:20:38,071 --> 00:20:40,865 Quiz� Gallo pas� para buscar sus resinas, 384 00:20:40,907 --> 00:20:42,701 algo lo asust� y huy�. 385 00:20:42,742 --> 00:20:44,536 �Cu�nto tendremos que esperar a que este Gallo aparezca? 386 00:20:50,625 --> 00:20:52,669 Ron, Hassani, a ustedes les encanta vigilar. 387 00:20:52,794 --> 00:20:54,087 Espera. �Ad�nde van? 388 00:20:54,129 --> 00:20:56,881 Ustedes pueden con esto, �no? 389 00:20:56,965 --> 00:20:59,300 Erica, �quieres ir por un caf�? 390 00:21:04,097 --> 00:21:05,515 �Qu� tal si nosotros quer�amos un caf�? 391 00:21:15,150 --> 00:21:17,027 Extra�as el trabajo, �verdad? 392 00:21:17,068 --> 00:21:20,071 Cada d�a. 393 00:21:20,155 --> 00:21:23,074 Pero despu�s de fallarle a Jack, 394 00:21:23,158 --> 00:21:26,619 sent� que no merec�a seguir cargando la placa. 395 00:21:31,332 --> 00:21:34,127 La muerte de tu compa�ero no es tu culpa. 396 00:21:34,169 --> 00:21:38,214 Es culpa de Adrian y solo Adrian. 397 00:21:39,883 --> 00:21:41,134 S� de estas cosas, 398 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 porque hace unas semanas que perd� a mi compa�ero. 399 00:21:49,267 --> 00:21:50,560 Morales, necesito que descubras 400 00:21:50,685 --> 00:21:52,354 qu� le pas� a los seis cuerpos en la resina. 401 00:21:52,437 --> 00:21:53,646 Alguien se meti� al almac�n. 402 00:21:53,813 --> 00:21:55,023 Quiero saber c�mo est�n conectados. 403 00:21:55,106 --> 00:21:56,858 Bueno, robar cuerpos muertos s� suena 404 00:21:56,941 --> 00:21:59,361 como algo que har�an los cient�ficos raros del Pit. 405 00:21:59,444 --> 00:22:03,073 Pero no he visto nada en los registros de Adrian 406 00:22:03,156 --> 00:22:05,533 que indique que alguien del Pit haya visitado ese almac�n. 407 00:22:05,658 --> 00:22:07,410 Pero todos sabemos que esos tipos tienen 408 00:22:07,494 --> 00:22:09,412 sus propios proyectitos. 409 00:22:09,454 --> 00:22:11,831 �Est�s bien? 410 00:22:11,915 --> 00:22:13,166 Esto es abrumador. 411 00:22:13,208 --> 00:22:15,502 - Entiendo si te pesa. - No es eso. 412 00:22:15,585 --> 00:22:17,212 Es Adrian. 413 00:22:17,295 --> 00:22:19,422 Si no consigue sus resinas... 414 00:22:19,464 --> 00:22:22,050 Querr� hacer m�s. 415 00:22:22,092 --> 00:22:24,719 Lo que significa que se est� preparando. 416 00:22:24,844 --> 00:22:26,471 Primero, necesitar� sus suministros. 417 00:22:28,556 --> 00:22:30,266 Resina en polvo. 418 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Alcohol isoprop�lico. 419 00:22:32,477 --> 00:22:35,188 Mon�mero acr�lico. 420 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 Necesitar� un respirador para los vapores 421 00:22:37,524 --> 00:22:39,317 y un deshumidificador. 422 00:22:39,484 --> 00:22:43,822 Cualquier supermercado tendr�a todo lo que necesita. 423 00:22:46,199 --> 00:22:49,369 Luego encontrar� un taller, 424 00:22:49,411 --> 00:22:52,247 un lugar donde no lo molesten. 425 00:22:52,288 --> 00:22:54,040 Se asegurar� de que est� m�s caliente 426 00:22:54,207 --> 00:22:55,917 y m�s seco que el infierno. 427 00:22:57,794 --> 00:22:59,754 Necesitar� limitar la humedad del aire. 428 00:22:59,796 --> 00:23:01,798 De otra manera, la resina se enturbiar� 429 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 al endurecerse. 430 00:23:04,676 --> 00:23:08,638 Lo �ltimo que necesitar� es una v�ctima. 431 00:23:08,680 --> 00:23:11,850 Una persona que pueda conservar para siempre. 432 00:23:15,395 --> 00:23:18,982 BASE DE LA FUERZA A�REA J.M. WEBB 433 00:23:19,024 --> 00:23:20,275 �C�mo les va? 434 00:23:20,358 --> 00:23:21,609 Otro callej�n sin salida. 435 00:23:21,693 --> 00:23:23,695 Me est� frustrando. 436 00:23:23,862 --> 00:23:26,322 �Qu� te frustra? 437 00:23:26,489 --> 00:23:29,451 Si el Dr. Charles se llev� las resinas, 438 00:23:29,534 --> 00:23:32,037 ocult� sus rastros muy bien. 439 00:23:32,078 --> 00:23:34,289 Quiz� les pueda ayudar. 440 00:23:34,330 --> 00:23:37,417 Con todo respeto, se�or, he buscado en cada servidor. 441 00:23:37,500 --> 00:23:40,962 No puedo trabajar con registros que no existen. 442 00:23:41,004 --> 00:23:42,922 S�gueme. 443 00:23:43,089 --> 00:23:45,258 Mayor Morales, s� que mi predecesor 444 00:23:45,425 --> 00:23:46,885 hizo las cosas de una cierta manera 445 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 y hay cuestiones naturales sobre c�mo operar� el nuevo. 446 00:23:49,888 --> 00:23:51,973 Pero, primero, yo no me meto en el camino de mi gente. 447 00:23:52,015 --> 00:23:53,641 Asumo que est�n aqu� porque son los mejores 448 00:23:53,808 --> 00:23:55,935 en lo que hacen y les pido que ustedes 449 00:23:56,061 --> 00:23:58,521 me extiendan la misma cortes�a. 450 00:23:58,688 --> 00:24:02,567 Y segundo, tengo un lujo que Oliver Odell no ten�a. 451 00:24:02,609 --> 00:24:04,652 Yo no trabajo para el Pit, 452 00:24:04,819 --> 00:24:06,196 lo que significa que no tengo ninguna raz�n 453 00:24:06,237 --> 00:24:08,365 para mantenerte a ti o a tu equipo en la oscuridad. 454 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 Mi �nico trabajo es ayudarles. 455 00:24:14,162 --> 00:24:15,997 �Qu� es esto? 456 00:24:16,081 --> 00:24:17,290 Cuando acept� el trabajo, 457 00:24:17,457 --> 00:24:18,875 ped� que cualquier art�culo de valor 458 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 sacado del lugar de la explosi�n fuera catalogado 459 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 y almacenado en una caja fuerte aqu� mismo. 460 00:24:24,255 --> 00:24:26,883 Y aqu� est� todo lo recuperado 461 00:24:27,008 --> 00:24:30,804 de la oficina del Dr. Charles, incluyendo el disco duro 462 00:24:30,929 --> 00:24:33,431 de su computadora personal. 463 00:24:33,515 --> 00:24:35,183 Esto s� me va a ayudar. 464 00:24:35,266 --> 00:24:38,228 Todos estos a�os sin Jack, 465 00:24:38,353 --> 00:24:41,815 el hecho de que Adrian estuviera muerto me consolaba 466 00:24:41,981 --> 00:24:43,775 y que nunca tendr�a que volver a ver 467 00:24:43,942 --> 00:24:47,237 a ese hijo de perra. 468 00:24:47,278 --> 00:24:49,614 Y luego hoy, 469 00:24:49,739 --> 00:24:52,242 hablando con �l, vi�ndolo, 470 00:24:52,325 --> 00:24:55,412 lo trajo todo de regreso. 471 00:24:55,495 --> 00:24:59,082 Estaba en un lugar tan oscuro. 472 00:24:59,165 --> 00:25:01,793 Lo hab�a perdido todo. 473 00:25:01,960 --> 00:25:03,628 Estaba obsesionada. 474 00:25:05,588 --> 00:25:08,425 Cre� que ya hab�a terminado con todo esto. 475 00:25:08,508 --> 00:25:10,260 Eso pasa con el trabajo, �verdad? 476 00:25:10,385 --> 00:25:11,928 Nunca terminamos. 477 00:25:12,095 --> 00:25:13,388 �Verdad? 478 00:25:17,017 --> 00:25:19,019 La tarjeta de cr�dito robada de Wilkins acaba de ser usada. 479 00:25:19,102 --> 00:25:21,730 Parece que ten�as raz�n. Adrian se fue de compras. 480 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 �No vas a venir? 481 00:25:25,608 --> 00:25:28,028 Adrian me lo quit� todo. 482 00:25:28,111 --> 00:25:30,238 Y no merece vivir. 483 00:25:30,280 --> 00:25:32,657 Pero la �ltima vez que tom� este camino, 484 00:25:32,699 --> 00:25:34,826 apenas acab� con vida. 485 00:25:34,951 --> 00:25:36,870 Esta vez me quedar� fuera. 486 00:25:36,953 --> 00:25:39,956 No pareces el tipo de persona que huye de una pelea. 487 00:25:39,998 --> 00:25:41,958 No lo soy. 488 00:25:42,042 --> 00:25:44,586 Y ese es el problema. 489 00:25:44,669 --> 00:25:46,254 Pero hazme un favor. 490 00:25:46,338 --> 00:25:48,006 Cuando encuentres a Adrian, 491 00:25:48,089 --> 00:25:50,175 disp�rale por m�. 492 00:25:58,516 --> 00:25:59,976 Seguridad BHP. 493 00:26:06,941 --> 00:26:09,319 - Empecemos. - No, no, no. 494 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 Por favor. No. 495 00:26:11,446 --> 00:26:14,032 Por favor. Te dir� lo que quieras. 496 00:26:14,115 --> 00:26:15,033 - Guardias, procedan. - No, no, no, no. 497 00:26:15,158 --> 00:26:16,993 �Dr. Charles! �No! 498 00:26:28,880 --> 00:26:32,092 Quiz� no sea para un humano. Podr�a ser una gran ara�a. 499 00:26:32,175 --> 00:26:33,593 Chistoso. 500 00:26:33,718 --> 00:26:36,930 Hojas de afeitar, bridas, pl�stico protector. 501 00:26:37,055 --> 00:26:40,934 �Nunca has escuchado la frase: "Si ves algo, di algo"? 502 00:26:41,059 --> 00:26:42,644 �Por $18 la hora? 503 00:26:45,647 --> 00:26:47,357 Hola, Morales. �Qu� tienes? 504 00:26:47,399 --> 00:26:48,858 Encontr� algo en el disco duro del Dr. Charles 505 00:26:48,900 --> 00:26:50,235 que necesitas ver. 506 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 �C�mo lo conseguiste? 507 00:26:51,820 --> 00:26:54,823 Resulta que Peck hace m�s que solo jugar solitario. 508 00:26:58,910 --> 00:27:02,330 - Gracias. - Oye, Erica. 509 00:27:02,414 --> 00:27:04,541 �Qu� pasa ahora? 510 00:27:04,582 --> 00:27:07,544 Un detective me dio $100 para que te diera esto. 511 00:27:07,585 --> 00:27:09,671 �Cu�l detective? 512 00:27:09,796 --> 00:27:11,256 Dijo que se llamaba Jack Whalen. 513 00:27:18,680 --> 00:27:20,849 - Empecemos. - No, no, no. 514 00:27:20,974 --> 00:27:22,058 No me gusta lo que estoy viendo. 515 00:27:22,183 --> 00:27:22,976 - �No! - No te preocupes. 516 00:27:23,101 --> 00:27:26,187 No habr� ara�as. 517 00:27:26,229 --> 00:27:27,814 Por favor, te dir� lo que quieras saber. 518 00:27:27,856 --> 00:27:28,773 - Vaya. - Guardias, procedan. 519 00:27:28,857 --> 00:27:30,150 �No, no! 520 00:27:30,233 --> 00:27:31,901 Ah� es donde terminaron las resinas de Adrian. 521 00:27:31,943 --> 00:27:33,778 �No, no, no! 522 00:27:33,862 --> 00:27:36,239 �Yo lo hice! �Yo los mat� a todos! 523 00:27:36,322 --> 00:27:38,366 El Dr. Charles sac� secretamente las resinas 524 00:27:38,491 --> 00:27:40,243 del almac�n de evidencia 525 00:27:40,285 --> 00:27:42,620 para destruirlas como parte de la terapia de Adrian. 526 00:27:42,746 --> 00:27:44,080 �No! �No, no, por favor! 527 00:27:44,205 --> 00:27:45,707 - Las seis fueron destruidas. - �Basta! 528 00:27:45,749 --> 00:27:48,209 �Es raro que me sienta mal por �l? 529 00:27:48,251 --> 00:27:49,544 S�. 530 00:27:49,586 --> 00:27:50,795 S�. 531 00:27:50,879 --> 00:27:52,213 S�. Eso pensaba. 532 00:27:52,297 --> 00:27:54,090 Erica dijo que Adrian quer�a ver sus resinas, 533 00:27:54,257 --> 00:27:55,550 que necesitaba verlas. 534 00:27:55,633 --> 00:27:57,177 �Por qu� dir�a eso si Adrian ya sab�a 535 00:27:57,302 --> 00:27:59,012 que sus resinas hab�an sido destruidas? 536 00:27:59,137 --> 00:28:01,222 A menos que Erica nos est� mintiendo. 537 00:28:01,348 --> 00:28:02,932 �Por qu� nos mentir�a? 538 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Morales, necesitaremos la ubicaci�n de Erica ahora mismo. 539 00:28:06,519 --> 00:28:08,021 Qu� extra�o. 540 00:28:08,188 --> 00:28:10,565 Erica apag� su celular hace cinco minutos. 541 00:28:10,607 --> 00:28:12,567 Qu� bien sigui� las �rdenes, �verdad? 542 00:28:12,692 --> 00:28:15,320 Est� en el Hotel Magistrate. Ped� que alguien la siguiera. 543 00:28:15,403 --> 00:28:17,030 Ha actuado de forma rara desde el almac�n de evidencia. 544 00:28:17,155 --> 00:28:18,281 �Mandaste que un polic�a la siguiera? 545 00:28:18,323 --> 00:28:19,949 No, Seguridad BHP. 546 00:28:19,991 --> 00:28:21,868 La polic�a local no seguir�a a una de los suyos. 547 00:28:21,993 --> 00:28:22,911 Vamos, r�pido. 548 00:29:06,871 --> 00:29:08,832 Veo que recibiste mi nota. 549 00:29:08,915 --> 00:29:12,210 Dame una buena raz�n para no matarte ahora mismo. 550 00:29:14,629 --> 00:29:16,881 Te dar� tres. 551 00:29:21,886 --> 00:29:24,014 Cuando Adrian confes� en el Pit, 552 00:29:24,097 --> 00:29:27,517 solo admiti� haber cometido los primeros tres asesinatos. 553 00:29:27,642 --> 00:29:30,687 Admiti� esos tres para salvar sus resinas, 554 00:29:30,812 --> 00:29:32,272 pero fue una confesi�n forzada. 555 00:29:32,355 --> 00:29:34,524 Habr�a dicho cualquier cosa. 556 00:29:34,607 --> 00:29:37,694 Quer�an que confesara. 557 00:29:37,777 --> 00:29:40,030 Y despu�s de un a�o infernal en ese lugar, 558 00:29:40,071 --> 00:29:42,574 admit� lo que hice. 559 00:29:42,657 --> 00:29:47,037 Mat� a los tres primeros. S�, esos eran m�os. 560 00:29:47,120 --> 00:29:48,788 Pero los �ltimos tres... 561 00:29:50,040 --> 00:29:52,917 fueron un misterio para m�. 562 00:29:53,001 --> 00:29:55,378 Y en cuanto me escap�, ten�a que resolverlo. 563 00:29:57,505 --> 00:30:00,008 �Qu� tal si no cometi� los �ltimos tres asesinatos? 564 00:30:00,091 --> 00:30:02,427 Huellas de zapatos. 565 00:30:02,552 --> 00:30:03,762 �Y si fue a la casa del Sr. Wilkins 566 00:30:03,928 --> 00:30:04,929 para saber exactamente lo que vio 567 00:30:04,971 --> 00:30:06,765 la noche del quinto asesinato? 568 00:30:06,848 --> 00:30:09,017 Porque sab�a que alguien m�s cometi� el asesinato. 569 00:30:09,059 --> 00:30:11,561 No buscaba vengarse ni sus resinas. 570 00:30:11,644 --> 00:30:13,938 Primero, necesitar� conseguir suministros. 571 00:30:14,022 --> 00:30:17,567 Resina en polvo, alcohol isoprop�lico. 572 00:30:17,692 --> 00:30:20,195 Necesitar� un respirador para los vapores, 573 00:30:20,320 --> 00:30:22,030 un deshumidificador. 574 00:30:22,113 --> 00:30:24,282 Tiene que limitar la humedad en el aire. 575 00:30:24,366 --> 00:30:27,285 De otra manera, la resina se enturbiar� al endurecerse. 576 00:30:28,661 --> 00:30:30,455 Buscaba a su copi�n. 577 00:30:30,497 --> 00:30:31,831 Pero hazme un favor. 578 00:30:31,956 --> 00:30:33,375 Cuando encuentres a Adrian, 579 00:30:33,541 --> 00:30:36,044 disp�rale por m�. 580 00:30:36,169 --> 00:30:37,712 Busca a Erica. 581 00:30:39,464 --> 00:30:42,133 T� y yo somos los �nicos que sabemos la verdad. 582 00:30:44,678 --> 00:30:46,971 T� mataste a los �ltimos tres. 583 00:30:47,013 --> 00:30:49,057 T� mataste a tu compa�ero. 584 00:30:54,521 --> 00:30:56,439 �C�mo lo averiguaste? 585 00:30:58,942 --> 00:31:01,736 Todo el tiempo en prisi�n quer�a averiguar qui�n era 586 00:31:01,778 --> 00:31:03,822 mi copi�n. 587 00:31:03,863 --> 00:31:05,365 Me imagin� a muchas personas, 588 00:31:05,407 --> 00:31:07,826 pero nunca me imagin� que fueras t�. 589 00:31:07,909 --> 00:31:10,412 �Por qu�? 590 00:31:10,578 --> 00:31:13,998 No lo plane�. 591 00:31:14,040 --> 00:31:16,960 Te hab�amos estado vigilando por un buen rato para entonces. 592 00:31:17,043 --> 00:31:19,629 Sab�a todo sobre ti-- 593 00:31:19,671 --> 00:31:23,800 tu madre, tus viajecitos a la tienda de herramientas. 594 00:31:23,883 --> 00:31:26,594 Ten�amos suficiente para pedir una orden, 595 00:31:26,636 --> 00:31:29,139 as� que escrib� una declaraci�n jurada. 596 00:31:31,766 --> 00:31:34,811 Y luego Jack dijo 597 00:31:34,894 --> 00:31:39,941 que cuando terminara el caso, se jubilar�a. 598 00:31:40,025 --> 00:31:43,028 Se iba a jubilar y mudarse a Florida. 599 00:31:45,071 --> 00:31:47,032 Discutimos sobre eso. 600 00:31:50,076 --> 00:31:53,997 No quer�a que me dejara. 601 00:31:54,080 --> 00:31:58,460 Y no s� lo que estaba pensando, pero algo... 602 00:31:58,585 --> 00:32:02,464 alg�n esp�ritu se apoder� de m� y... 603 00:32:02,505 --> 00:32:04,507 lo mat�. 604 00:32:08,511 --> 00:32:11,056 Mi amigo. �Qu�? 605 00:32:11,139 --> 00:32:14,851 �Qu� hab�a hecho? 606 00:32:14,976 --> 00:32:19,898 Me sent� con su cuerpo por ocho, nueve horas. 607 00:32:23,360 --> 00:32:26,529 Luego se me ocurri� la idea. 608 00:32:31,534 --> 00:32:32,827 Lo que sent�a por Jack no era rom�ntico, 609 00:32:32,994 --> 00:32:36,122 pero s� era amor. 610 00:32:36,247 --> 00:32:37,457 Y yo solo... 611 00:32:37,540 --> 00:32:40,085 Quer�as quedarte con �l. 612 00:32:44,798 --> 00:32:48,343 Despu�s de matar a Jack, 613 00:32:48,426 --> 00:32:51,262 despu�s de esa probadita... 614 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 no pude detenerme. 615 00:32:57,102 --> 00:32:59,354 Pues no pares. 616 00:33:06,152 --> 00:33:07,696 Ella me dijo que este caso le hab�a costado todo, 617 00:33:07,862 --> 00:33:09,322 que se obsesion�. 618 00:33:09,364 --> 00:33:10,782 As� que empez� a copiar a Gallo. 619 00:33:10,949 --> 00:33:12,450 Espera. D�jame ver si entiendo. 620 00:33:12,575 --> 00:33:15,912 �Dices que Erica mat� a tres personas y culp� a Adrian 621 00:33:15,995 --> 00:33:18,915 porque �l fue el asesinato que la inspir�? 622 00:33:18,957 --> 00:33:22,252 S�, pero no creo que par� despu�s del tercero. 623 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 �FBI! 624 00:33:32,470 --> 00:33:34,180 Es Adrian. 625 00:33:41,771 --> 00:33:44,733 Definitivamente no est� aqu� y no veo se�ales de lucha. 626 00:33:44,858 --> 00:33:46,735 �Crees que Erica le hizo esto? 627 00:33:46,818 --> 00:33:48,862 Creo que �l quer�a. 628 00:33:49,779 --> 00:33:51,990 No creo que esta resina est� cuajada. 629 00:33:52,073 --> 00:33:54,492 �Crees que sigue vivo? 630 00:33:54,576 --> 00:33:55,618 Revisa su pulso. 631 00:33:58,371 --> 00:33:59,748 Toma. 632 00:34:01,958 --> 00:34:03,835 Caray. 633 00:34:08,423 --> 00:34:10,675 �S�? 634 00:34:10,759 --> 00:34:12,927 No, est� s�per muerto. 635 00:34:13,053 --> 00:34:15,513 Vamos. Esto a�n no termina. 636 00:34:25,398 --> 00:34:26,441 LOS �LAMOS, NUEVO M�XICO 637 00:35:04,145 --> 00:35:06,064 �Te di? 638 00:35:06,147 --> 00:35:08,983 Se acab�, Erica. No te saldr�s con la tuya. 639 00:35:21,913 --> 00:35:23,832 Supongo que encontraron a Adrian. 640 00:35:23,957 --> 00:35:26,042 El escorpi�n fue un lindo detalle, �verdad? 641 00:35:26,126 --> 00:35:27,460 Shane, �est�s bien? 642 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 S�. 643 00:35:30,714 --> 00:35:34,634 Erica, no tiene que terminar de esta manera. 644 00:35:36,553 --> 00:35:39,055 Termin� hace mucho tiempo. 645 00:35:55,030 --> 00:35:58,658 Sabes, Erica, casi lograste enga�arme. 646 00:35:58,783 --> 00:36:01,494 Adrian no quer�a ver sus resinas. 647 00:36:01,619 --> 00:36:04,414 Sab�a que fueron destruidas. 648 00:36:04,497 --> 00:36:08,001 Quer�a ver las tuyas, 649 00:36:08,043 --> 00:36:13,590 porque sab�a que no pod�as parar despu�s de tres, �verdad? 650 00:36:13,673 --> 00:36:18,011 Y los volantes de desaparecidos que orgullosamente exhibes 651 00:36:18,136 --> 00:36:21,014 son trofeos de tus v�ctimas, �no? 652 00:36:21,139 --> 00:36:23,892 S� que me encanta ver sus caras. 653 00:36:35,362 --> 00:36:39,449 Por Dios. D�jame decirte algo, amiga. 654 00:36:39,532 --> 00:36:42,410 S� que fue divertido. 655 00:36:42,494 --> 00:36:45,205 �Sabes eso que dicen sobre los asesinos en serie 656 00:36:45,330 --> 00:36:47,624 excit�ndose con la preparaci�n 657 00:36:47,665 --> 00:36:49,209 y los rituales de los asesinatos? 658 00:36:51,795 --> 00:36:53,546 Todo eso es cierto. 659 00:36:53,588 --> 00:36:57,092 Lo m�s dif�cil fue mantenerlo todo en secreto. 660 00:36:57,133 --> 00:36:59,344 Tuve que buscar un lugar donde almacenarlos. 661 00:36:59,427 --> 00:37:01,680 Sinceramente, estoy un poco aliviada. 662 00:37:01,763 --> 00:37:04,140 Hice un estupendo trabajo para no ser pillada. 663 00:37:04,224 --> 00:37:08,019 El error de Adrian fue que exhib�a sus creaciones. 664 00:37:08,061 --> 00:37:11,481 Si tan solo las hubiera mantenido ocultas, 665 00:37:11,564 --> 00:37:14,150 nunca lo habr�amos encontrado. 666 00:37:14,234 --> 00:37:16,986 La verdad, Bex, es que si haces este trabajo 667 00:37:17,028 --> 00:37:21,491 el tiempo suficiente, la oscuridad dejar� su marca. 668 00:37:41,636 --> 00:37:44,139 Deber�as llamar a tu equipo de limpieza, Hassani. 669 00:37:46,099 --> 00:37:48,351 Diles que revisen cada pulgada de la casa. 670 00:37:56,484 --> 00:37:59,988 Me confirmaron que sacaron 13 cuerpos de la pared. 671 00:38:00,113 --> 00:38:01,948 Los restos ser�n enviados a las respectivas familias 672 00:38:02,032 --> 00:38:04,325 con una pantalla apropiada. 673 00:38:05,952 --> 00:38:06,870 Disculpa. 674 00:38:09,497 --> 00:38:10,540 �Bueno? 675 00:38:10,623 --> 00:38:12,125 Solo trabajando. 676 00:38:14,377 --> 00:38:16,046 No. 677 00:38:16,129 --> 00:38:18,757 No, dale de comer lechuga 678 00:38:18,798 --> 00:38:21,343 y luego d�jalo brincar por la casa. 679 00:38:21,384 --> 00:38:23,428 �En qu� piensas? 680 00:38:23,511 --> 00:38:25,972 Las cosas que vemos en este trabajo. 681 00:38:26,097 --> 00:38:28,266 Lo que hacen estos asesinos. 682 00:38:30,602 --> 00:38:33,271 �Crees que Erica ten�a raz�n? 683 00:38:33,313 --> 00:38:35,106 �Crees que la oscuridad nos deja su marca? 684 00:38:36,900 --> 00:38:38,693 No. 685 00:38:40,945 --> 00:38:43,573 Solo puedes prender la luz. 686 00:38:43,698 --> 00:38:45,158 �Qu�? 687 00:38:45,241 --> 00:38:46,743 �Y d�nde queda entonces la oscuridad? 688 00:38:48,578 --> 00:38:51,039 La luz siempre gana, Bex. 689 00:38:52,957 --> 00:38:56,461 El truco es encontrar algo que mantenga la luz prendida. 690 00:38:56,544 --> 00:38:59,172 Okay. 691 00:38:59,255 --> 00:39:01,716 Est� bien. 692 00:39:01,800 --> 00:39:05,387 �Y qu� mantiene la luz prendida para Shane Florence? 693 00:39:07,514 --> 00:39:11,434 T�, Hassani, Morales. 694 00:39:11,518 --> 00:39:13,478 Ser parte de todo esto. 695 00:39:15,939 --> 00:39:17,732 Pero m�s que nada... 696 00:39:19,818 --> 00:39:21,986 los caramelos de orozuz. 697 00:39:22,070 --> 00:39:24,823 Dios m�o. 698 00:39:24,906 --> 00:39:26,282 - No pueden ser tan ricos. - No. 699 00:39:26,408 --> 00:39:28,451 - Dame uno, dame uno. - Deja que entre la luz, Bex. 700 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 Te los quitamos, por cierto. 701 00:39:37,168 --> 00:39:38,920 Rebecca, �puedo hablar contigo? 702 00:39:39,045 --> 00:39:43,049 Bex, por favor. Rebecca me suena muy formal. 703 00:39:48,930 --> 00:39:50,765 Morales dijo que fuiste de gran ayuda. 704 00:39:50,890 --> 00:39:52,392 Gracias. 705 00:39:52,475 --> 00:39:55,603 Lo creas o no, estoy aqu� para ayudarles. 706 00:39:57,147 --> 00:40:01,901 Pero hay algo que he querido decirte. 707 00:40:02,027 --> 00:40:05,238 S� que debe ser extra�o verme 708 00:40:05,363 --> 00:40:07,282 trabajando en la oficina de tu excompa�ero. 709 00:40:07,407 --> 00:40:11,077 Yo me top� con Oliver varias veces. 710 00:40:11,161 --> 00:40:13,496 Lament� mucho escuchar que hab�a muerto. 711 00:40:16,166 --> 00:40:18,835 Cre� que te gustar�a quedarte con esto. 712 00:40:38,646 --> 00:40:40,523 Habl� con mi amigo, el que estuvo en West Point 713 00:40:40,607 --> 00:40:42,275 con nuestra nueva jefa. 714 00:40:42,317 --> 00:40:44,527 Resulta que Laz era una leyenda. 715 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 Fue la mejor de la clase. 716 00:40:45,695 --> 00:40:47,197 Hasta estableci� varios r�cords. 717 00:40:47,280 --> 00:40:48,740 Eso suena agotador. 718 00:40:48,865 --> 00:40:51,326 S�. Enfurec�a a los hombres 719 00:40:51,451 --> 00:40:53,495 cuando les ganaba en el entrenamiento f�sico. 720 00:40:53,620 --> 00:40:54,913 Aparentemente pod�a correr una milla 721 00:40:55,038 --> 00:40:56,664 en menos de cinco minutos. 722 00:40:56,790 --> 00:40:58,875 Okay, parece que tiene buenos antecedentes. 723 00:40:58,958 --> 00:41:01,002 S�, en el ej�rcito. 724 00:41:01,086 --> 00:41:03,421 Pero mand� a mi amigo hacer una revisi�n de antecedentes 725 00:41:03,505 --> 00:41:04,839 sobre su vida antes del ej�rcito. 726 00:41:04,923 --> 00:41:08,426 - �Alguna se�al de alarma? - Nada en absoluto. 727 00:41:08,551 --> 00:41:10,470 Ning�n acta de nacimiento, ninguna licencia de conducir. 728 00:41:10,553 --> 00:41:12,430 Ni una tarjeta de la biblioteca. 729 00:41:12,514 --> 00:41:15,016 Mira, conozco a esp�as del gobierno. 730 00:41:15,100 --> 00:41:17,852 Pero esto es de otro nivel. 731 00:41:17,977 --> 00:41:21,856 Antes de West Point, Evelyn Lazarus no existe. 54596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.