All language subtitles for Taboo 4 younger generation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:12,730 Фильм переведен и озвучен специально для сайта DVDEvil .com 2 00:00:36,490 --> 00:00:40,590 Вы слушаете радиостанцию KQQA с Деллой Ситнефт. 3 00:00:40,970 --> 00:00:47,870 Вечерний гость доктор Джереми Ладж, психолог, лектор, специализируется на 4 00:00:47,870 --> 00:00:54,550 инцеста и автор бестселлера «Инцест семейное табу». Доктор, пожаловать на 5 00:00:54,550 --> 00:00:59,910 наше шоу. Доктор Ладж, ваша книга «Инцест семейное табу», кажется, 6 00:00:59,910 --> 00:01:02,590 научное сообщество и несет ответственность за сегодня. 7 00:01:04,050 --> 00:01:08,180 Много желающих хотят рассказать нам эту тему. 8 00:01:08,580 --> 00:01:12,040 Что вы думаете об этом, перед тем, как перейдем к первому звонку? 9 00:01:12,280 --> 00:01:15,900 Прежде всего, позвольте мне сказать, что мои исследования этой области являются 10 00:01:15,900 --> 00:01:19,340 наиболее всеобъемлющими и имеют доказательство, что я прав. 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 Снова и снова. 12 00:01:23,780 --> 00:01:25,580 Я обсуждаю... 13 00:01:26,410 --> 00:01:32,070 В книге «Последствия имбридинга» я знаю, что он будет создавать шум, показывая, 14 00:01:32,070 --> 00:01:35,910 что женщины, которые удовлетворяют своих мужчин, первоначально представляют 15 00:01:35,910 --> 00:01:36,910 отцов за чужими. 16 00:01:40,730 --> 00:01:45,790 Концепция заполняет некоторые пробелы в отношении, с другой стороны, многие жены 17 00:01:45,790 --> 00:01:50,250 представляют себя их сыновьями в качестве сексуальных объектов из -за 18 00:01:50,250 --> 00:01:51,350 бывшего супруга. 19 00:01:52,350 --> 00:01:55,210 У нас есть первый звонок, давайте послушаем. 20 00:01:59,080 --> 00:02:04,620 Слушаем вас по радио. Сумасшедшая жена на радио. Не забывайте, сумасшедший брат 21 00:02:04,620 --> 00:02:06,620 может быть сумасшедшей жены. 22 00:02:07,360 --> 00:02:10,100 Может быть и инцест, как повод потрахаться. 23 00:02:10,720 --> 00:02:14,600 Только нужно быть больше осторожным. Да, безусловно. 24 00:02:18,020 --> 00:02:19,440 Да, вы в эфире. 25 00:02:20,320 --> 00:02:22,340 Алло, вы в эфире? 26 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Слушаем вас. 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,220 Чарльз, я от Киа Матео. 28 00:02:26,630 --> 00:02:31,510 Я прочитал вашу книгу. Я думаю, что ты не по теме. По моей информации, никто не 29 00:02:31,510 --> 00:02:33,110 ассоциируется с инцестом. 30 00:02:34,090 --> 00:02:36,110 Разделение. Чарльз, я не согласен с вами. 31 00:02:36,690 --> 00:02:41,930 Существует большая вероятность отсутствия связи партнера с инцестом. 32 00:02:41,930 --> 00:02:43,810 следующие книги. Вы больной. 33 00:02:44,030 --> 00:02:47,950 Спасибо большое, Чарльз. Алло, эфире радио ККК. 34 00:02:48,310 --> 00:02:53,150 Говорите. Я замужем двое месяцев. Мой муж любит меня видеть, как я занимаюсь 35 00:02:53,150 --> 00:02:56,070 сексом с другим мужчиной. При этом должна быть его женой. 36 00:02:57,100 --> 00:02:59,740 И это начинает нравиться нам. Это нормально? 37 00:03:03,900 --> 00:03:10,820 Ну да, в принципе, я не... Я предполагаю... Предлагаю вам и вашему 38 00:03:10,820 --> 00:03:12,560 мужу обратиться к специалисту. Спасибо. 39 00:03:12,840 --> 00:03:17,420 Вы говорите с доктором Джерри Ланс на тему инцеста. Ваши телефонные звонки, 40 00:03:17,420 --> 00:03:19,300 пожалуйста, не сходите от темы. 41 00:03:20,280 --> 00:03:23,240 Простите, доктор Ланс, но мне кажется... 42 00:03:23,930 --> 00:03:29,550 Должны быть более конкретными углубления причин, которые приводят к инцесту. 43 00:03:30,910 --> 00:03:36,430 Ну, я думаю, да, правда, в том, что есть основные причины в этом вопросе. Я 44 00:03:36,430 --> 00:03:42,150 считаю, что для объяснения всех проблем семей, первопричины, то есть проблем 45 00:03:42,150 --> 00:03:48,410 общества, я уверен, в том числе, что они становятся больше, 46 00:03:48,530 --> 00:03:52,990 как лист дерева, чтобы защитить себя от внешних факторов. 47 00:03:56,860 --> 00:04:01,920 Например, у моей семьи у меня две дочери, которые имеют воспитание. 48 00:04:02,260 --> 00:04:06,620 Буду посещать частную школу для девочек до сих пор, пока они не закончат 49 00:04:06,620 --> 00:04:13,180 обучение. Почему оформлен? Не выйдет сегодня вечером, так что, Наоми, не 50 00:04:13,180 --> 00:04:14,340 против Робина? 51 00:04:17,700 --> 00:04:20,560 Нет, это получится сегодня, не так ли? 52 00:04:22,860 --> 00:04:24,160 Ричи придет сюда. 53 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Что? 54 00:04:26,140 --> 00:04:27,700 Тебе недостаточно? 55 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 Когда это закончится? 56 00:04:30,100 --> 00:04:35,140 Бог слушает, знает, что сказал отец. Ты слышал по радио сегодня его? 57 00:04:36,480 --> 00:04:39,080 Никто не знает. Я не буду останавливаться. 58 00:04:40,400 --> 00:04:42,820 Что ты всегда говоришь? 59 00:04:47,060 --> 00:04:49,580 Лучше убедись, что кровать ваша. 60 00:04:52,490 --> 00:04:54,530 Я уезжаю отсюда. Раньше. 61 00:04:55,690 --> 00:04:57,710 Я проверил. Не волнуйся. 62 00:05:03,790 --> 00:05:05,430 Спокойной ночи, Наоми. 63 00:05:55,850 --> 00:05:56,930 Заходи, Ричи. 64 00:05:57,530 --> 00:05:58,830 Заходи, заходи. 65 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 Вау. 66 00:08:15,969 --> 00:08:19,990 Ричи, пойдем кровать моей сестре, пока она спит. 67 00:08:20,310 --> 00:08:21,870 Что ты говоришь? 68 00:08:22,850 --> 00:08:23,850 Шутишь? 69 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Пойдем, Ричи. 70 00:10:43,920 --> 00:10:46,960 Я никогда не видела, чтобы кто -то так спал. 71 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Продолжение следует... 72 00:14:05,420 --> 00:14:06,480 Ладно, мальчик. 73 00:14:06,800 --> 00:14:08,900 Девушка, что вы думаете о себе? 74 00:14:09,980 --> 00:14:11,740 Убирайся, кровосмехительная. 75 00:14:12,480 --> 00:14:15,340 Какой позор. О нет. 76 00:14:16,620 --> 00:14:21,680 Неоднократно предупреждала вас, Новомилан. Школа миссис Флетчер не будет 77 00:14:21,680 --> 00:14:27,220 такого поведения. Но миссис Эллисон... Утром сообщу вашему отцу обо всем. 78 00:14:27,440 --> 00:14:31,220 Лучше начинай собирать свои вещи. Я не понимаю такого поведения. 79 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Содома Гамора. 80 00:14:34,090 --> 00:14:38,470 Я не могу сказать вам, как будет расстроен Наоми твой отец. 81 00:14:40,330 --> 00:14:44,650 Вы еще хотите сюда приходить? Я вам устрою. Нет, спасибо. 82 00:14:45,110 --> 00:14:46,430 Прости, Наоми. 83 00:14:50,030 --> 00:14:55,890 Ваш любимый, ваш любящий папочка. Это разобьет ему сердце. 84 00:14:59,570 --> 00:15:01,970 Ты видела, что натворила Наоми? 85 00:15:02,590 --> 00:15:03,970 У тебя одни проблемы. 86 00:15:04,350 --> 00:15:10,850 О, заткнись, Робин. У тебя... Одной проблемы, что тебе скажут о нашей 87 00:15:10,850 --> 00:15:14,330 школе, будут пускать ухи, не обращая внимания на это. 88 00:15:15,490 --> 00:15:17,850 Нас на это не должно волновать. 89 00:15:18,650 --> 00:15:19,650 Радуйся лучше. 90 00:15:20,010 --> 00:15:21,150 И за это спасибо. 91 00:15:22,410 --> 00:15:23,850 Я поняла, спасибо. 92 00:15:28,090 --> 00:15:31,530 Я не знаю, как сказать вам обо всем, ведь я... 93 00:15:31,960 --> 00:15:33,040 Мы поможем вам. 94 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Джон. 95 00:15:35,120 --> 00:15:38,240 Ну ладно, Джоэн. Доктор Ланд предлагает вариант. 96 00:15:38,580 --> 00:15:39,640 У нас их два. 97 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 Оставьте их всех. 98 00:15:41,700 --> 00:15:43,900 Это и поможет преодолеть ваши проблемы. 99 00:15:45,360 --> 00:15:47,440 Доброе утро всем, я рад всех видеть. 100 00:15:50,300 --> 00:15:55,480 Джоэн будет здесь через минуту и познакомит вас с миссис Коу. Госпожа 101 00:15:55,480 --> 00:15:57,020 рад, что вы решили прийти к нам. 102 00:15:57,300 --> 00:15:59,040 Я так нервничал, доктор. 103 00:15:59,370 --> 00:16:04,170 Не повод для переживаний. Каждый человек имеет такую же боль и то же напряжение, 104 00:16:04,210 --> 00:16:07,530 что и вы. Но мне так стыдно. Без комментариев. 105 00:16:07,870 --> 00:16:13,210 Мы поможем всем преодолеть стыд. Вы почувствуете это. 106 00:16:27,130 --> 00:16:28,750 Ты просишь меня... 107 00:16:30,380 --> 00:16:33,160 Возьми меня к себе, когда команда будет собрана. 108 00:16:33,420 --> 00:16:35,020 Просто пройди и возьми меня. 109 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 Ладно. 110 00:16:38,180 --> 00:16:41,900 Мама, я все еще не понимаю, почему это должно помочь нашей команде. 111 00:16:42,780 --> 00:16:49,520 Я думаю, я знаю, ты сказала, что не знала, но... Конечно, но черт, если 112 00:16:49,520 --> 00:16:55,720 доктора Ланса говорит о нас... Нет, если доктор Ланс говорит... Говорит о нас. 113 00:16:56,510 --> 00:16:57,750 Тогда мы и поговорим. 114 00:16:58,070 --> 00:17:00,610 Проблему нужно решить. Вот что у нас есть. 115 00:17:01,390 --> 00:17:04,569 Он сдает ей чертовски, не смешивая их. 116 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 Извини, мама. 117 00:17:10,430 --> 00:17:13,770 Все было хорошо, пока ты и Брайан не начали это делать. 118 00:17:14,430 --> 00:17:16,910 Тебе нужно испокоиться и не думать об этом. 119 00:17:23,609 --> 00:17:24,810 Лучше пойти... 120 00:17:26,220 --> 00:17:28,099 В общем, я не хочу быть с тобой там. 121 00:17:29,940 --> 00:17:31,520 Ладно, это не время для игр. 122 00:17:32,120 --> 00:17:34,240 Как скоро появится Уэдса в команде? 123 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 В любом случае, скоро. 124 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Третья сторона. 125 00:17:50,060 --> 00:17:51,840 Я знаю, что он взял... 126 00:17:52,200 --> 00:17:55,820 потому что они не согласны с моим хыном. Я прошу прощения от всех. 127 00:17:56,060 --> 00:17:58,020 Я думал, что Боб с вами. 128 00:17:59,920 --> 00:18:00,940 Боб так решил. 129 00:18:01,320 --> 00:18:03,500 Лучше оставаться с частными встречами. 130 00:18:04,000 --> 00:18:08,040 Мы должны сказать кому -то, прежде чем я начну сходить с ума. 131 00:18:08,260 --> 00:18:09,720 Давай, больше ничего не нужно. 132 00:18:11,860 --> 00:18:17,960 На самом деле, НЦС, ненавижу, появляется фантазия в моей голове. Я не могу 133 00:18:17,960 --> 00:18:20,180 думать ни о чем другом. 134 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 И сейчас. 135 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Джимми, сейчас. 136 00:18:26,110 --> 00:18:27,650 Я хочу и это. 137 00:18:28,050 --> 00:18:30,930 Сначала я начал с сыном, сейчас другое. 138 00:18:31,610 --> 00:18:33,870 Не готовы к командной работе. 139 00:18:35,190 --> 00:18:39,790 Ладно, у нас здесь есть еще один участник, это Джон Кохер. 140 00:18:41,870 --> 00:18:43,530 К команде он первый день. 141 00:18:44,810 --> 00:18:46,530 Всем привет. 142 00:18:46,790 --> 00:18:50,030 Я был бы рад познакомить с вас Джон. 143 00:18:50,440 --> 00:18:54,320 все, кто с нами, так что вы не бойтесь чувствовать себя одинокими. 144 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Привет, 145 00:18:59,800 --> 00:19:03,260 я Ричард Найт и здесь я потому что прыгал на свою дочь. 146 00:19:11,080 --> 00:19:14,520 Привет, я Бетти Найт и у меня отношения с отцом. 147 00:19:21,580 --> 00:19:23,260 Меня зовут Джефф Уорт, 148 00:19:24,980 --> 00:19:28,560 изнасилованная тетя, но я спросил... Ну, Джефф. 149 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Ладно. 150 00:19:30,780 --> 00:19:32,740 Я думал, что я спросил. 151 00:19:39,040 --> 00:19:44,280 Меня зовут Джойс, и у меня отношения с двумя моими сыновьями. 152 00:19:47,920 --> 00:19:49,580 Теперь Джон. 153 00:19:49,880 --> 00:19:52,760 Хотели бы вы поговорить с группой о вашем опыте? 154 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Нет. 155 00:19:55,380 --> 00:19:58,860 Ну тогда, кто хочет первым выступить сегодня вечером? 156 00:19:59,360 --> 00:20:00,840 Может вы, Джойс? 157 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Я? 158 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 Ну ладно. 159 00:20:12,940 --> 00:20:17,140 У меня есть два замечательных клина. 160 00:20:18,240 --> 00:20:21,400 Грейт, младший Дэнни, любимая дочь Шерри. 161 00:20:24,320 --> 00:20:30,460 Однажды я застала младшего с его сестрой. Я не могу описать, насколько 162 00:20:30,460 --> 00:20:34,220 болезненным это было увидеть моих детей вместе. 163 00:20:34,900 --> 00:20:37,400 Я думала, что мой мир рухнул. 164 00:20:38,740 --> 00:20:43,880 Я начала много пить, просто сидела и смотрела, 165 00:20:43,880 --> 00:20:46,980 как бы было хорошо. 166 00:20:50,250 --> 00:20:56,830 Я подумала, что было бы неплохо, если бы мой сын... Не 167 00:20:56,830 --> 00:21:02,170 то, что они делали, но как это напомнило мне меня с моим мужем. 168 00:21:04,010 --> 00:21:06,810 Он был настоящим мужчиной. 169 00:21:08,190 --> 00:21:09,190 Страстным. 170 00:21:13,010 --> 00:21:16,330 Я чувствовала, что мои чувства просыпаются. 171 00:21:19,690 --> 00:21:23,630 Но младший, у него отличное телосложение. 172 00:21:25,110 --> 00:21:30,350 И я думаю, он по -прежнему выглядит, как древнегреческий бог. 173 00:21:32,770 --> 00:21:35,210 Тогда я была пьяна. 174 00:21:35,930 --> 00:21:37,590 Просто хотела его. 175 00:21:42,530 --> 00:21:47,730 Поздно вечером он пришел ко мне в комнату, и я учила его. Обещала. 176 00:21:48,060 --> 00:21:50,020 не рассказывать отцу. 177 00:21:50,740 --> 00:21:53,460 Мне было очень сложно. 178 00:21:54,840 --> 00:22:01,460 Я попыталась это решить иначе, но я была больна, очень больна. 179 00:23:31,660 --> 00:23:33,820 О, заходи. Что ты здесь делаешь? 180 00:23:34,460 --> 00:23:37,280 Она должна быть скоро здесь, Джереми. 181 00:23:37,540 --> 00:23:41,100 Вот работа. В следующий час я буду скучать. Черт. 182 00:23:41,820 --> 00:23:42,900 Ну давай. 183 00:23:43,540 --> 00:23:45,020 Давай я покажу тебе. 184 00:23:49,520 --> 00:23:54,640 Наоми уже получилась сегодня утром. Правда? Школьная работа, да? 185 00:23:55,380 --> 00:23:58,080 Потому что он расстроен по утрам. 186 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 Девушки вернутся домой? 187 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Что скажешь, 188 00:24:02,920 --> 00:24:07,540 Наоми? Бедный ребенок напуган. Я хотел поговорить с Джереми. Вот почему я 189 00:24:08,840 --> 00:24:14,340 Я не знаю, как нам это сделать, но с ними уже пытались поговорить. Я знаю, 190 00:24:14,340 --> 00:24:15,620 мой брат трахает. 191 00:24:16,120 --> 00:24:21,240 Но он хороший парень. И моя дочь не Джереми. Даже если ты не знаешь. Я не 192 00:24:21,240 --> 00:24:22,340 ее трахать. 193 00:24:23,740 --> 00:24:27,360 Я понимаю, что ты имеешь в виду. Мы можем сейчас поговорить. 194 00:24:27,640 --> 00:24:29,860 Я знаю, что он понимает и соглашается. 195 00:24:30,320 --> 00:24:33,200 Каждую ночь его отец уезжал из города на работу. 196 00:24:34,460 --> 00:24:38,120 Младший поднялся ко мне по лестнице и сел на мою кровать рядом со мной. 197 00:24:38,380 --> 00:24:44,740 Я чувствовала... Я говорила с ним... Хорошо, я 198 00:24:44,740 --> 00:24:46,760 постараюсь. 199 00:24:47,800 --> 00:24:53,700 Я направила его стоячий член в мою мокрую киску. Я не могла сопротивляться, 200 00:24:53,740 --> 00:24:56,260 когда я разбудила его тело и душу. 201 00:24:56,560 --> 00:24:58,360 Как долго ты слушаешь это? 202 00:24:58,910 --> 00:25:00,890 Может продолжим? 203 00:25:01,790 --> 00:25:08,330 Только вчера я была на коленях и борола в рот. 204 00:25:08,350 --> 00:25:10,090 Был оргазм. 205 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Давайте, глотай. 206 00:27:32,570 --> 00:27:33,570 Глотай. 207 00:28:45,480 --> 00:28:47,940 Есть время, чтобы говорить о Брайане? 208 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Боюсь, что нет. 209 00:28:50,160 --> 00:28:53,040 Так, я думаю, что это вполне возможно на данный момент. 210 00:28:53,660 --> 00:28:57,940 Встретимся в следующий четверг, когда, возможно, и Миткоу будет готова 211 00:28:57,940 --> 00:28:59,740 поучаствовать. Я не знаю. 212 00:29:16,780 --> 00:29:19,400 Привет, у меня была сегодня замечательная встреча. 213 00:29:21,360 --> 00:29:22,600 Они говорили о нас. 214 00:29:26,040 --> 00:29:29,080 Я помогу тебе, Джуниор. 215 00:29:31,100 --> 00:29:33,720 Младший брат спросил, почему я начал это делать. 216 00:29:33,920 --> 00:29:35,520 Но я не хочу останавливаться. 217 00:29:36,100 --> 00:29:36,999 Я тоже. 218 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Не сейчас. 219 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 Ты сука. 220 00:30:00,600 --> 00:30:04,700 Рваная жлюха. Джереми, прости. Я не виню тебя, Билл. 221 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Убирайся. 222 00:30:07,460 --> 00:30:09,820 Убирайся отсюда. Собирай свои вещи и уходи. 223 00:30:11,140 --> 00:30:12,300 Джереми, слушай. 224 00:30:13,360 --> 00:30:14,760 Пожалуйста, успокойся. 225 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 Нет! 226 00:30:17,420 --> 00:30:22,180 Нет, подумай о девочках. Я хочу остаться в браке с Джереми. Я хочу остановить 227 00:30:22,180 --> 00:30:23,560 наш брак. Убирайся из дома. 228 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Убирайся из моей жизни. 229 00:30:27,340 --> 00:30:31,600 Пожалуйста, послушай Джереми. Следуя по своим ступам, теперь Наоми на очереди 230 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 трахается. 231 00:30:42,940 --> 00:30:48,640 Я поговорю с ним. 232 00:30:53,100 --> 00:30:54,540 Вот что будем говорить. 233 00:30:54,780 --> 00:30:57,680 Ричи пришел к нам, чтобы помочь с экзаменами. 234 00:30:58,600 --> 00:31:00,680 Экзамены. После учебы. 235 00:31:01,360 --> 00:31:04,740 А Митти, Элисон пришла и все не так поняла. 236 00:31:06,200 --> 00:31:07,980 Ты поддержишь меня, Робин? 237 00:31:09,960 --> 00:31:14,120 Я, конечно, не против, я и хочу иметь не учебу сейчас с вами обоими. 238 00:31:14,360 --> 00:31:16,360 Не переживай, Робин, новая жизнь впереди. 239 00:31:16,720 --> 00:31:19,020 Все равно новая меня должна дать бой. 240 00:31:19,720 --> 00:31:23,740 Я не хочу, чтобы вы меня обсуждали в школе за моей спиной. 241 00:31:25,220 --> 00:31:26,620 Тебя это не касается. 242 00:31:27,580 --> 00:31:30,540 Все это только для меня и Ричи. Ой, 243 00:31:31,600 --> 00:31:35,760 но у меня Ричи такой патагон. Все будут слушать радио. 244 00:31:36,040 --> 00:31:37,840 Я так разлилась. 245 00:31:38,180 --> 00:31:40,240 Ты всего лишь злишься. 246 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Эй, выпей. 247 00:32:27,420 --> 00:32:29,180 Я знаю, она любит тебя. 248 00:32:30,320 --> 00:32:32,500 Я знаю, так как я женился. 249 00:32:34,320 --> 00:32:36,680 Мы любили впервые. 250 00:32:37,900 --> 00:32:39,120 Она любила. 251 00:32:40,400 --> 00:32:46,140 Это моя вина, клянусь Богом. Не вините никого, кроме меня. Не думай, что 252 00:32:46,140 --> 00:32:47,140 виноваты. 253 00:32:49,840 --> 00:32:56,620 Эти девочки, они святые, не проститутки, 254 00:32:56,620 --> 00:32:57,780 как их матери. 255 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 Как мило, это мне? 256 00:33:46,670 --> 00:33:49,350 Привет. Привет, дядя Билл. 257 00:33:50,830 --> 00:33:53,890 Ты поговорил с отцом? 258 00:33:54,830 --> 00:34:00,210 Я пытался, но ничего не вышло. 259 00:34:02,790 --> 00:34:04,270 Он злится? 260 00:34:04,470 --> 00:34:06,270 Что он сказал тебе? 261 00:34:09,550 --> 00:34:10,550 Наоми, 262 00:34:12,270 --> 00:34:16,110 Я должен тебе кое -что сказать. Собирай вещи, все доедим. 263 00:34:16,449 --> 00:34:17,909 Я не хочу быть вместе. 264 00:34:27,969 --> 00:34:31,170 Что случилось? 265 00:34:36,130 --> 00:34:37,929 Тебе проблемы с матерью? 266 00:34:38,250 --> 00:34:39,550 Нечего обсуждать. 267 00:34:39,949 --> 00:34:41,110 Но папа... 268 00:34:41,940 --> 00:34:43,120 Пожалуйста, папа. 269 00:34:44,000 --> 00:34:46,540 Ваш отец не будет менять свои решения. 270 00:34:47,520 --> 00:34:49,280 Девочки хотят пойти со мной. 271 00:34:50,699 --> 00:34:57,520 Но, папа... Заткните, мои хорошие. Госпожа Элисон звонила мне из школы 272 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 Вы такие же, как ваша мать. 273 00:35:01,900 --> 00:35:04,620 Тогда я иду к маме, дядю Биллу. 274 00:35:06,440 --> 00:35:08,140 Пойдем, Робин. 275 00:35:09,670 --> 00:35:11,210 Нет, я отстану здесь. 276 00:35:13,650 --> 00:35:15,090 Другого шанса не будет. 277 00:35:16,270 --> 00:35:17,390 Я знаю. 278 00:35:18,210 --> 00:35:20,410 Я буду скучать по тебе, Наоми. 279 00:35:22,230 --> 00:35:25,810 Ты знаешь, мама, я ничего не хочу оставлять. 280 00:35:28,250 --> 00:35:29,870 Хочешь, я понимаю, милая. 281 00:35:42,800 --> 00:35:45,020 Я думаю, что папа гордится тобой. 282 00:35:46,020 --> 00:35:48,400 Ты идешь? 283 00:35:58,400 --> 00:36:00,740 Не волнуйся, папа, все будет хорошо. 284 00:36:03,220 --> 00:36:05,160 Я буду здесь. 285 00:36:06,240 --> 00:36:08,100 Я буду здесь всегда. 286 00:36:14,220 --> 00:36:15,980 Ты всегда была моей любимой. 287 00:36:16,640 --> 00:36:17,880 Спасибо, папа. 288 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 Инцест, глава 23. 289 00:36:27,800 --> 00:36:29,380 Роберт Скотт пришел. 290 00:36:29,800 --> 00:36:31,700 У него проблемы со сном. 291 00:36:31,900 --> 00:36:34,640 У сына Павла проблемы из -за того, 292 00:40:48,710 --> 00:40:53,450 После того, как он обратился к другому сыну Джимми, ему было 20 лет. 293 00:40:55,030 --> 00:40:59,430 Иди сюда, я приготовила вкусный обед, папа. 294 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 Я капер. 295 00:41:21,870 --> 00:41:25,290 Вернись! Не оставляй меня, Вилл! Не оставляй меня умирать! 296 00:41:25,590 --> 00:41:26,590 А! 297 00:41:30,350 --> 00:41:31,350 Поймай меня! 298 00:41:34,610 --> 00:41:36,530 Скажи мне, что такое любовь? 299 00:41:37,290 --> 00:41:38,290 Блин. 300 00:41:38,650 --> 00:41:41,430 Я знаю, почему вы сидите здесь битую неделю. 301 00:41:42,170 --> 00:41:46,150 Я не могу притворяться. Нет, ты действительно хороша. 302 00:41:46,410 --> 00:41:48,970 Он сказал, и Толкиен. Я слышала это. 303 00:41:50,150 --> 00:41:52,330 Просто не хочу снимать свои брюки. 304 00:41:52,550 --> 00:41:53,830 Рич пошел в другую. 305 00:41:54,890 --> 00:41:56,430 Другие девушки прикольные. 306 00:41:57,130 --> 00:41:59,070 Этот парень такой милый в этом. 307 00:41:59,890 --> 00:42:01,350 Что ты смотришь? 308 00:42:04,170 --> 00:42:05,170 Продолжай работать. 309 00:42:05,590 --> 00:42:07,370 Да. Да. 310 00:42:07,630 --> 00:42:13,750 Микки, не захочешь встать? Где мой меч? Вы оставили его на полу? Где моя 311 00:42:13,750 --> 00:42:15,350 индианка? Дай мне стул. 312 00:42:17,440 --> 00:42:21,360 Хороший мальчик. Ладно, начнем. Мы ничего не делали, так ли? 313 00:42:22,060 --> 00:42:23,460 Где ваш новый текст? 314 00:42:30,480 --> 00:42:33,680 Скажи мне, как я умру ради любви. 315 00:42:34,200 --> 00:42:41,020 Да, я пришел однажды, постучал, крик, порядки, это хорошо, мне это нравится. 316 00:42:41,240 --> 00:42:45,700 Как я буду умирать от любви? Это смешно. Я не могу притворяться, ладно, узнать. 317 00:42:46,600 --> 00:42:49,400 чтобы узнать, поэтому не забывайте, ладно? 318 00:42:49,880 --> 00:42:54,360 Давайте начнем через минуту, ладно? Я не хочу поверить, что вы не можете этого 319 00:42:54,360 --> 00:42:57,860 сделать. Закончите завтра, учите ваши тексты. Новый мир собирается работать. 320 00:42:58,480 --> 00:43:00,400 Я могу помочь вам. 321 00:43:00,660 --> 00:43:04,620 Микки, у тебя все в порядке? Хорошо, это не важно. Хватит интерпретировать. 322 00:43:05,940 --> 00:43:11,820 Хорошо, когда мы идем на раницу 23, начнем от 2 до 3 пункта. 323 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 Забудь, Микки, мы ничего не сделаем, если не вернем Дону. 324 00:43:19,670 --> 00:43:22,910 Но, Глория, давайте начнем сверху. 325 00:43:23,550 --> 00:43:26,250 Дон Директор будет ждать. Да пошел ты. 326 00:43:27,270 --> 00:43:30,850 Люк, это смешно. Ждать Дона вместе с этими новичками. 327 00:43:35,750 --> 00:43:42,190 Это пустая трата времени. Я не... Я не знаю, с чего начать, Науми. Подожди, 328 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 вернись. 329 00:43:43,310 --> 00:43:45,030 Я думаю, что... 330 00:43:45,280 --> 00:43:49,140 Вы физически, я думаю, что они просто хотят специальной подготовки, и я 331 00:43:49,140 --> 00:43:50,540 ночи бесплатно. 332 00:43:52,720 --> 00:43:59,380 Я не думаю, что ты имеешь отношение к джазу или балету. Поверь мне, ты хороша. 333 00:43:59,660 --> 00:44:03,040 Возможно, лучше будет вести, у меня есть идея. 334 00:44:03,580 --> 00:44:05,000 Я дам вам шанс. 335 00:44:05,360 --> 00:44:10,540 Пойте несколько срок и посмотрим, что получится. 336 00:44:11,520 --> 00:44:12,520 Пойдем за мной. 337 00:44:12,640 --> 00:44:14,220 Ну ладно, попробуем. 338 00:44:16,619 --> 00:44:21,940 Хорошо, смотри, повторно на пляже с вашим любимым двоюродным братом. У 339 00:44:21,940 --> 00:44:28,180 тебя всегда был конфликт с двоюродным братом, но вы будете 340 00:44:28,180 --> 00:44:29,900 сказать ему. 341 00:44:30,960 --> 00:44:37,380 Эй, двоюродный брат, мы еще не закончили, когда были детьми. 342 00:44:39,760 --> 00:44:42,160 Вы играли в доктора и медсестру вместе. 343 00:44:42,560 --> 00:44:45,160 Но теперь, когда подросли, вы не знаете. 344 00:44:45,500 --> 00:44:47,120 Даже если и помните. 345 00:44:47,640 --> 00:44:50,420 Хорошо. Ну, ладно. 346 00:44:53,540 --> 00:44:55,520 Двое выходят из воды. 347 00:44:56,800 --> 00:44:59,020 Он снимает с нее одежду. 348 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 Давай, 349 00:45:01,540 --> 00:45:02,540 раздевайся. 350 00:45:05,560 --> 00:45:07,280 Прости. Дон. 351 00:45:10,280 --> 00:45:12,000 Это нужно сделать? 352 00:45:12,340 --> 00:45:16,600 Я имею в виду, что все студенты раздеваются. Конечно, это необходимо. 353 00:45:17,160 --> 00:45:18,540 Вы должны быть в образе. 354 00:45:31,920 --> 00:45:37,720 Ну, это вскоре после плавания происходит. 355 00:45:42,860 --> 00:45:43,860 Все нормально. 356 00:45:49,880 --> 00:45:53,680 Ну ладно, Наоми. Это было красиво. Вода была красива. 357 00:45:54,360 --> 00:45:55,920 Позвольте мне вытереть тебя. 358 00:46:03,460 --> 00:46:06,420 Помни, когда мы были детьми и играли в больницу? 359 00:46:07,200 --> 00:46:11,900 Но я не могу забыть, я думал, ты забыла. 360 00:46:13,680 --> 00:46:19,260 Я помню, вы говорили, я покажу вам, если покажете мне. Я знаю, мы назвали ее 361 00:46:19,260 --> 00:46:20,260 своей. 362 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Точно. 363 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Да, 364 00:46:24,900 --> 00:46:31,000 да, когда мы спали вместе, пытались поставить в моей пещере, говорят, что 365 00:46:31,000 --> 00:46:32,920 было темно, так темно. 366 00:46:33,580 --> 00:46:34,580 Да, да. 367 00:46:36,080 --> 00:46:43,070 Я до сих пор помню, как она оказалась готова, но я не помню, Как было в 368 00:46:43,070 --> 00:46:44,070 твоей пещере? 369 00:46:46,770 --> 00:46:47,770 Так, да. 370 00:46:47,890 --> 00:46:49,830 Видишь? Такая пещерка. 371 00:46:50,270 --> 00:46:53,730 Намного больше пушисти. Да, я вижу. 372 00:46:55,770 --> 00:46:56,770 Влажная. 373 00:46:57,350 --> 00:46:58,350 Я вижу. 374 00:47:00,550 --> 00:47:02,370 Еще есть карамель? 375 00:47:08,370 --> 00:47:11,070 Не делай так, помнишь, в прошлый раз? 376 00:47:12,840 --> 00:47:16,160 Нет, я не помню. Мне достался татат. 377 00:47:17,160 --> 00:47:22,960 Моя киска так намокла, что я не могла сидеть неделю. Я помню, тебе 378 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 да. 379 00:47:26,000 --> 00:47:29,400 Нет, не так грубо. 380 00:47:30,500 --> 00:47:31,540 Перестань шутить. 381 00:47:32,160 --> 00:47:37,300 После всего, после того, как я пришел в твой номер, чувствовал себя хорошо, 382 00:47:37,380 --> 00:47:38,820 когда ты имела мой член. 383 00:47:43,710 --> 00:47:45,150 Грубо. Очень плохо. 384 00:47:46,490 --> 00:47:48,470 Первый раз тебе понравилось? 385 00:47:50,250 --> 00:47:52,630 Нет, ты врешь. 386 00:47:55,470 --> 00:48:01,870 Когда хотела, чтобы облизал ее, когда вышел из пещерки. Нет, 387 00:48:01,870 --> 00:48:04,970 нет, это было не так. Ты врешь. 388 00:48:05,330 --> 00:48:11,830 Да ладно тебе, что не так? Может быть, это поможет тебе вспомнить? 389 00:48:12,190 --> 00:48:13,210 Нет, может быть... 390 00:48:13,440 --> 00:48:15,780 Это была не я. Ну давай, Наоми. 391 00:48:17,800 --> 00:48:18,880 Ну что, 392 00:48:21,080 --> 00:48:22,860 вспоминаю, это он. 393 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 Покажи мне его. 394 00:48:27,200 --> 00:48:30,680 Ты уверен, что это, о чем ты говоришь? 395 00:48:32,420 --> 00:48:35,040 Ну, думаю, пришло время. 396 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Нет, 397 00:48:38,880 --> 00:48:42,340 нет, я не хочу начинать. Я имею в виду, что мне нравится. 398 00:48:44,149 --> 00:48:45,950 Давай. Ну да. 399 00:48:46,150 --> 00:48:50,330 Ладно. Давайте продолжим вспоминать. Ну ладно. 400 00:48:50,770 --> 00:48:57,750 Я помню, когда я была моложе, ты 401 00:48:57,750 --> 00:49:01,610 приходил ко мне в комнату. 402 00:49:03,210 --> 00:49:04,450 Да -да. 403 00:49:06,530 --> 00:49:09,730 И он засовывал свой член мне в пещерку. 404 00:49:11,340 --> 00:49:16,320 Но было больно, потому что член был очень большой для моей пещерки. 405 00:49:16,700 --> 00:49:17,700 Нет, нет. 406 00:49:19,320 --> 00:49:21,080 Смотри, у меня есть идея. 407 00:49:24,960 --> 00:49:30,000 Если медленно, немного, ну вот так вот, сочно, 408 00:49:30,140 --> 00:49:32,260 проскользнуло. 409 00:49:34,920 --> 00:49:39,480 Хорошо, но без грубости. 410 00:49:40,460 --> 00:49:41,680 Да, очень нежно. 411 00:49:47,760 --> 00:49:53,840 Обед был подан, мистер... Мистер Дин, не против. 412 00:53:21,900 --> 00:53:22,819 Эй, ты! 413 00:53:22,820 --> 00:53:24,200 Я? Да. 414 00:53:24,640 --> 00:53:31,300 Как там встреча у доктора? Дай вспомнить. Так, сегодня четверг. Что? 415 00:53:31,680 --> 00:53:33,040 Через полчаса. 416 00:53:33,280 --> 00:53:34,640 Мы встретимся. 417 00:53:35,040 --> 00:53:36,100 Там с вами. 418 00:53:36,980 --> 00:53:40,160 Робин. А, Робин. Я Грегори Франц. 419 00:53:40,440 --> 00:53:43,440 Можешь звать меня младший. Хорошо, младший. 420 00:53:44,000 --> 00:53:46,120 Ты в группе? Я? 421 00:53:46,460 --> 00:53:49,860 Нет, я живу тут. Мой отец доктор Ланд. 422 00:53:52,140 --> 00:53:55,200 Ну, мы еще увидимся, младший. 423 00:53:55,980 --> 00:53:57,100 Через неделю. 424 00:54:11,700 --> 00:54:14,220 Хорошо, дай мне кучу. 425 00:54:14,880 --> 00:54:16,100 Я за рулем. 426 00:54:17,020 --> 00:54:18,020 Нет, 427 00:54:19,200 --> 00:54:20,200 не отдам. 428 00:54:24,080 --> 00:54:26,720 Попробуй забери, как ты прокатился. 429 00:54:29,840 --> 00:54:31,220 Не бойся, забери. 430 00:54:33,760 --> 00:54:37,100 Наоми, думаешь, что пора готовить ужин? 431 00:54:43,680 --> 00:54:46,640 Повторяю снова и снова, что ты себе позволяешь. 432 00:55:02,860 --> 00:55:04,900 Слушай, Билл, я слушаю. 433 00:55:05,140 --> 00:55:07,080 Это всего лишь детские игры. 434 00:55:08,940 --> 00:55:15,300 Мы играли, а она спрятала ключи. Я не знаю, о чем ты думаешь, когда рядом 435 00:55:15,320 --> 00:55:16,960 но это просто смешно. 436 00:55:18,520 --> 00:55:23,580 Билл, ее тянет к тебе. 437 00:55:24,880 --> 00:55:28,100 Я не хочу, чтобы это продолжалось. 438 00:55:28,980 --> 00:55:30,640 О чем ты говоришь? 439 00:55:31,720 --> 00:55:33,240 Она моя дочь. 440 00:55:33,540 --> 00:55:35,020 Я сказала тебе. 441 00:55:36,760 --> 00:55:39,180 Я тебе обещала. Мы слышали? 442 00:55:39,500 --> 00:55:42,120 Не слышал ничего в ванной. 443 00:55:43,140 --> 00:55:45,020 Ну ладно, как насчет нас? 444 00:55:48,120 --> 00:55:53,500 Иногда я думаю, что он любил меня только потому, что я вышла замуж за твоего 445 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 брата. 446 00:55:55,720 --> 00:55:56,720 Иди сюда. 447 00:55:58,520 --> 00:56:00,300 Извини, что я поднял голос. 448 00:56:02,250 --> 00:56:04,390 Я люблю ее. 449 00:56:04,790 --> 00:56:06,970 У тебя нет причин переживать. 450 00:56:09,130 --> 00:56:11,730 Давай, поцелуй меня. 451 00:56:34,110 --> 00:56:35,510 Субтитры сделал 452 00:56:35,510 --> 00:56:50,170 DimaTorzok 453 00:57:02,970 --> 00:57:09,070 Субтитры создавал DimaTorzok 454 00:57:38,860 --> 00:57:44,860 Субтитры сделал DimaTorzok 455 00:58:20,930 --> 00:58:23,250 Наоми, обед готов. 456 00:58:33,210 --> 00:58:35,330 Обед подан, мистер. 457 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 Какой повод? 458 00:58:38,190 --> 00:58:39,190 Особый повод. 459 00:58:39,390 --> 00:58:45,730 Я люблю готовить для тебя. Я не знаю, что ты хочешь сказать, но... 460 00:58:45,730 --> 00:58:51,390 Наслаждаюсь лучшим папой в мире. Разве это плохо? 461 00:59:01,390 --> 00:59:02,750 Папа, я скучаю по тебе. 462 00:59:05,040 --> 00:59:06,960 Я не думаю, что это сейчас важно. 463 00:59:11,820 --> 00:59:13,880 Они будут говорить об этом в четверг. 464 00:59:16,020 --> 00:59:20,180 Всем это интересно, но, пап, интересно узнать обо всем, но я не хочу вам 465 00:59:20,180 --> 00:59:21,180 рассказывать. 466 00:59:25,380 --> 00:59:28,460 Нооми говорит, что это все инфест. 467 00:59:31,520 --> 00:59:32,520 Да, это так. 468 00:59:33,870 --> 00:59:35,590 Что толкает людей на это? 469 00:59:47,110 --> 00:59:49,250 Наоми, тебе пора ложиться спать. 470 00:59:51,630 --> 00:59:52,630 Извини, мама. 471 00:59:57,030 --> 00:59:58,690 Спокойной ночи, дядя Билл. 472 00:59:59,530 --> 01:00:00,810 Спокойной ночи, милая. 473 01:00:06,280 --> 01:00:09,500 Я ложусь спать, вы тоже оба. 474 01:00:11,120 --> 01:00:12,120 Спокойной ночи. 475 01:00:19,540 --> 01:00:20,540 Было мило? 476 01:00:21,180 --> 01:00:22,180 Да. 477 01:00:24,540 --> 01:00:26,180 Ты счастлив со мной? 478 01:00:27,820 --> 01:00:29,060 Это плохой вопрос. 479 01:00:30,120 --> 01:00:32,940 Ну я не думаю, я не думаю, что ты глупа. 480 01:00:34,130 --> 01:00:37,690 Если бы не было Наоми рядом, ты бы был счастлив со мной? 481 01:00:38,450 --> 01:00:40,130 Почему ты спрашиваешь об этом? 482 01:00:41,090 --> 01:00:43,690 Я думаю, если бы мы были чаще вместе, 483 01:00:45,350 --> 01:00:51,530 чаще проводили друг с другом время, было бы очень хорошо. 484 01:00:51,830 --> 01:00:53,710 Но это вызовет много шума. 485 01:00:57,110 --> 01:00:58,770 Ты правда так считаешь? 486 01:01:03,920 --> 01:01:04,920 Ну давай. 487 01:01:08,220 --> 01:01:09,580 Наоми так молода. 488 01:01:10,460 --> 01:01:11,980 Ее юное тело такое. 489 01:01:12,280 --> 01:01:13,740 Не думай, что это плохо. 490 01:01:14,420 --> 01:01:17,680 Я думаю, что ее внешний вид привлекает тебя. 491 01:01:19,980 --> 01:01:23,140 Твои руки тянутся к ней, Билл. 492 01:01:23,980 --> 01:01:26,840 Ты же говорила, что я не смог этого делать. 493 01:01:28,440 --> 01:01:29,680 Ничего не значит. 494 01:01:30,340 --> 01:01:32,340 Ты та, кого я люблю. 495 01:01:33,280 --> 01:01:35,020 рахать каждую ночь. 496 01:01:36,020 --> 01:01:38,780 Итак, ты хочешь сделать мне приятно? 497 01:01:46,980 --> 01:01:51,240 Давай, детка. 498 01:01:54,360 --> 01:01:56,700 Похоже, у нас проблемы с твоим платьем. 499 01:04:43,810 --> 01:04:44,810 Прекрати, Далтон. 500 01:04:48,350 --> 01:04:49,350 Говоришь, 501 01:04:49,630 --> 01:04:51,330 после того, как шоу начнется. 502 01:04:51,810 --> 01:04:55,030 Далтон, мой отец не будет выступать на шоу. 503 01:04:55,350 --> 01:04:57,850 Все это думаешь, что это не так, забудь об этом. 504 01:05:01,650 --> 01:05:02,650 Ладно. 505 01:05:07,299 --> 01:05:13,000 Тебе нужно сломать ногу. Сломать тебе ногу? Не знаешь, что это значит? Так 506 01:05:13,000 --> 01:05:15,860 говорят, когда желают успеха в начинаниях. 507 01:05:16,080 --> 01:05:17,080 О, 508 01:05:17,420 --> 01:05:18,420 спасибо. 509 01:05:19,600 --> 01:05:23,820 Обед был подан, мистер. Мистер, ужин был подан. 510 01:05:34,100 --> 01:05:35,100 Спасибо. 511 01:05:35,930 --> 01:05:36,930 что подвез меня. 512 01:05:38,250 --> 01:05:40,390 Не опаздывай. 513 01:05:48,550 --> 01:05:54,310 Мы хотели бы обнять тебя. 514 01:05:58,810 --> 01:06:01,230 Есть кто -то лучшее на сегодняшний день? 515 01:06:01,750 --> 01:06:03,990 Как рандеву с природой. 516 01:06:20,720 --> 01:06:22,480 Привет, помнишь меня? Я младший. 517 01:06:27,480 --> 01:06:30,320 Да, помню, в четверг. 518 01:06:31,220 --> 01:06:36,800 Я провожу маму каждый день туда. 519 01:06:37,220 --> 01:06:38,220 Точно. 520 01:06:39,000 --> 01:06:40,480 Зайдешь, может, выпьем? 521 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 Да, конечно. 522 01:06:54,510 --> 01:06:59,530 Я не знаю, с чего начать. Я прихожу сюда каждую неделю за помощью. 523 01:07:00,910 --> 01:07:06,050 Я знаю, как это трудно, дорогая, но вы знаете, делайте первый, самый важный 524 01:07:06,050 --> 01:07:07,050 ради которого вы здесь. 525 01:07:09,290 --> 01:07:12,110 Мы все с тобой, Джон. Спасибо. 526 01:07:12,650 --> 01:07:14,610 Но я не знаю, с чего начать. 527 01:07:15,810 --> 01:07:19,110 Расскажите, что хотелось, просто скажите нам обо всем. 528 01:07:20,590 --> 01:07:24,390 Ну, начну с того, что я никогда не думала, что такое может случиться. 529 01:07:26,230 --> 01:07:31,810 Я вошла в школу для девочек, и девочки там общались с парнями, 530 01:07:31,810 --> 01:07:34,110 красивыми, голыми. 531 01:07:37,910 --> 01:07:42,730 Ваши родители были строгими? Да, очень. Они твердили мне, что у парней лишь одно 532 01:07:42,730 --> 01:07:44,390 на уме – секс. 533 01:07:44,610 --> 01:07:46,530 У вас есть братья или сестры? 534 01:07:47,930 --> 01:07:48,930 Только брат. 535 01:07:49,600 --> 01:07:52,340 Когда мы были молодые, то были очень близки. 536 01:07:53,580 --> 01:07:58,900 Народа я зашла в свою комнату и видела его дрочил. 537 01:07:59,680 --> 01:08:01,140 Ну вот уже интересно. 538 01:08:03,280 --> 01:08:08,040 Ну, вообще -то, мне нравилось наблюдать за ним. 539 01:08:09,200 --> 01:08:11,620 Затем я шла в свою комнату и искала себя. 540 01:08:11,840 --> 01:08:12,840 Свою. 541 01:08:16,200 --> 01:08:21,760 Промежность иногда с вибратором. А когда родителей не было дома, я оставляла 542 01:08:21,760 --> 01:08:24,120 дверь открытой, чтобы он подсматривал за мной. 543 01:08:25,200 --> 01:08:27,720 И что, он наблюдал? 544 01:08:28,540 --> 01:08:30,819 Да, смотрел. Не знаю, как это точно. 545 01:08:31,720 --> 01:08:36,660 Он смотрел, проходил в мою комнату. Это трудно. Ложился рядом, доводил меня до 546 01:08:36,660 --> 01:08:37,660 оргазма. 547 01:08:44,479 --> 01:08:45,740 Сколько это длилось? 548 01:08:48,160 --> 01:08:54,439 Месяцы. Может, годы. Я не помню, мне кажется, прошло много времени, а затем, 549 01:08:54,439 --> 01:08:56,520 один прекрасный день, я была в ванной. 550 01:08:57,460 --> 01:08:59,540 Я мечтала. 551 01:08:59,859 --> 01:09:01,979 Я знала, что родители не дома. 552 01:09:05,460 --> 01:09:08,020 Я начала мастурбировать. 553 01:09:12,620 --> 01:09:17,220 чувствуя воду вокруг своей киски. 554 01:09:31,460 --> 01:09:35,600 Вода проникала в меня, как будто член. 555 01:09:41,899 --> 01:09:45,700 Я имею в виду, что я не могла дома получить оргазм. 556 01:09:53,460 --> 01:10:00,360 Я вся плавала от желания, когда я вышла в коридор, то увидела брата, 557 01:10:00,360 --> 01:10:02,640 который все это время смотрел на меня. 558 01:10:06,860 --> 01:10:10,280 Он заточил меня к себе в комнату. 559 01:10:21,870 --> 01:10:23,830 Нет, Джон, я хочу! Нет! 560 01:10:24,270 --> 01:10:27,950 Я сопротивлялась, но он был сильнее. 561 01:10:29,490 --> 01:10:32,270 И не знала способ, 562 01:10:33,090 --> 01:10:34,110 чтобы остановить меня. 563 01:10:36,070 --> 01:10:38,530 Я не смогла больше сопротивляться. 564 01:10:42,130 --> 01:10:43,970 Я хотела того же Деон. 565 01:10:58,890 --> 01:11:00,410 Продолжение следует... 566 01:14:46,630 --> 01:14:47,630 собрание. 567 01:14:50,470 --> 01:14:52,110 У нее что, есть проблемы? 568 01:14:53,550 --> 01:14:54,550 Да. 569 01:14:55,110 --> 01:14:56,250 Я надеюсь. 570 01:14:56,610 --> 01:14:58,050 Я не попаду туда. 571 01:14:58,330 --> 01:14:59,330 Никогда. 572 01:15:02,010 --> 01:15:08,310 Ну давай, Робин. Нет. 573 01:15:10,310 --> 01:15:11,810 Я хочу знать. 574 01:15:15,560 --> 01:15:17,160 Ты трахаешь свою мать? 575 01:15:17,960 --> 01:15:18,960 Хватит. 576 01:15:21,320 --> 01:15:23,320 Ты спишь с мамой? 577 01:15:24,460 --> 01:15:25,580 Ну скажи мне. 578 01:15:30,020 --> 01:15:31,980 Младший, ты спишь с мамой? 579 01:15:33,100 --> 01:15:36,960 Я знаю, тебе это нравится. 580 01:15:40,600 --> 01:15:42,280 Черт. Хорошо. 581 01:15:42,640 --> 01:15:43,640 Да. 582 01:15:44,810 --> 01:15:46,210 Иди в комнату. Нет. 583 01:15:47,550 --> 01:15:49,090 Почему нет? 584 01:15:49,910 --> 01:15:50,910 Куда я знаю, 585 01:15:51,610 --> 01:15:52,790 врешь ты или нет? 586 01:15:53,630 --> 01:15:56,110 Я думаю, ты врешь. 587 01:15:57,130 --> 01:15:58,570 Я дал слово. 588 01:15:59,430 --> 01:16:01,030 Я хочу посмотреть. 589 01:16:02,890 --> 01:16:04,430 Чего посмотреть? 590 01:16:05,130 --> 01:16:07,510 Хочу посмотреть на тебя с матерью. 591 01:16:08,010 --> 01:16:09,610 Меня это заводит. 592 01:16:11,280 --> 01:16:13,720 Я сделаю все, что ты захочешь. 593 01:16:14,040 --> 01:16:15,380 Все, что ты захочешь. 594 01:16:18,460 --> 01:16:24,540 Как собрание, господин МакГаир? Вы закончили? 595 01:16:25,540 --> 01:16:27,060 Нет, я вышел попить. 596 01:16:32,140 --> 01:16:35,700 Я спрячусь и буду ждать. Буду смотреть. 597 01:16:38,760 --> 01:16:39,920 Сначала мать. 598 01:16:40,620 --> 01:16:41,660 а потом меня. 599 01:16:48,160 --> 01:16:51,540 Еще увидимся, госпожа МакГэр. 600 01:17:00,160 --> 01:17:05,820 Как тебе рассказ Джон? Я горю до смерти. 601 01:17:06,460 --> 01:17:07,520 Может, 602 01:17:09,310 --> 01:17:10,310 Поедем домой. 603 01:17:12,710 --> 01:17:13,710 Нет. 604 01:17:14,050 --> 01:17:16,650 Почему нет? Нет необходимости идти домой. 605 01:17:17,630 --> 01:17:20,470 Пожалуйста, пойдем со мной. О чем ты, младший? 606 01:17:20,830 --> 01:17:21,930 Ты в порядке? 607 01:17:30,610 --> 01:17:32,330 Ты в порядке? 608 01:17:35,880 --> 01:17:37,820 Я тебя немного прокачу. 609 01:17:41,820 --> 01:17:44,600 Я скучала по тебе. 610 01:17:51,940 --> 01:17:54,480 Все еще любишь, да? 611 01:17:55,140 --> 01:17:57,160 Да, вчера вечером. 612 01:17:57,700 --> 01:17:59,060 Ты захранец. 613 01:18:00,960 --> 01:18:02,240 Но я люблю тебя. 614 01:18:16,720 --> 01:18:17,720 тебе нравится. 615 01:18:47,560 --> 01:18:48,560 О, нет. 616 01:18:52,980 --> 01:18:57,540 Я хочу витки. 617 01:19:04,400 --> 01:19:05,820 Не уходи, мама. 618 01:19:06,100 --> 01:19:08,940 В следующий раз. Будет лучше. 619 01:21:55,150 --> 01:21:56,150 Иисус! 620 01:27:45,290 --> 01:27:47,770 Эй, дядя Билл, ты не ходил в кино с мамой? 621 01:27:49,190 --> 01:27:52,430 Она пошла одна, а я приехал, хочу почитать. 622 01:28:03,950 --> 01:28:10,830 Знаешь, дядя Билл, можешь делать со мной то, что сделала 623 01:28:10,830 --> 01:28:11,830 со своим папой. 624 01:28:16,080 --> 01:28:19,880 Я не думал об этом. 625 01:28:22,240 --> 01:28:23,580 И, значит, так. 626 01:28:25,180 --> 01:28:26,180 Говори со мной. 627 01:28:26,920 --> 01:28:29,100 Хорошо, а ты хочешь поговорить о мальчиках? 628 01:28:30,180 --> 01:28:33,260 О жизни большого города. 629 01:28:33,520 --> 01:28:34,540 Ну, давай. 630 01:28:35,820 --> 01:28:37,920 Расскажи мне о себе и маме. 631 01:28:38,220 --> 01:28:40,060 Это была любовь с первого взгляда? 632 01:28:42,570 --> 01:28:44,690 Я не помню. 633 01:28:45,290 --> 01:28:47,670 Глупый. Я предпочитаю говорить о тебе. 634 01:28:49,130 --> 01:28:50,370 Обо мне? 635 01:28:51,290 --> 01:28:53,270 Ну ладно. 636 01:28:56,230 --> 01:29:00,510 Я видела, как вы трогались с мамой. 637 01:29:01,010 --> 01:29:04,590 В чем ты говоришь? Не играй со мной. 638 01:29:05,050 --> 01:29:06,910 Я знаю все. 639 01:29:08,170 --> 01:29:11,390 У тебя богато воображения, ничего не знаешь. 640 01:29:11,960 --> 01:29:13,140 Нет, знаю. 641 01:29:14,740 --> 01:29:21,080 Знаю, что тут происходит между нами. 642 01:29:30,700 --> 01:29:36,420 Я хочу, чтобы ты полюбил меня. 643 01:29:36,980 --> 01:29:38,940 Как насчет секса? 644 01:29:41,260 --> 01:29:43,800 Что ты об этом думаешь? 645 01:29:44,540 --> 01:29:47,320 Ты хочешь почувствовать меня внутри. 646 01:29:47,680 --> 01:29:53,080 Ты не права, я твой дядя. Ты больше чем. 647 01:29:54,180 --> 01:29:55,500 Чем ты говоришь? 648 01:29:57,100 --> 01:29:58,480 Ты ближе чем. 649 01:30:05,550 --> 01:30:08,990 Меня никому в жизни не тянуло так, как тебе. 650 01:30:12,270 --> 01:30:19,090 Я хочу, чтобы ты меня 651 01:30:19,090 --> 01:30:20,090 прохнул. 652 01:30:33,960 --> 01:30:35,360 Я не знаю, что я сейчас сделаю. 653 01:34:52,680 --> 01:34:57,680 Папа, я не одета. О, моя маленькая девочка, ты еще не готова? 654 01:35:01,240 --> 01:35:03,920 Я просто скучаю по тебе, моя сладкая. 655 01:35:06,760 --> 01:35:09,060 Я здесь, папа. 656 01:35:11,980 --> 01:35:16,140 Ты знаешь, сколько я помню, ты всегда был таким несчастным. 657 01:35:23,600 --> 01:35:25,680 Но Ами тоже виновата в этом? 658 01:35:27,420 --> 01:35:28,720 Вместе с мамой? 659 01:35:30,660 --> 01:35:32,200 Ты не права, милая. 660 01:35:37,400 --> 01:35:41,980 Когда я женился с моей матерью, она уже тогда любила моего брата. 661 01:35:43,440 --> 01:35:46,820 Просто хотела сделать все, чтобы она полюбила меня. 662 01:35:48,620 --> 01:35:50,800 Может быть, это была ошибка? 663 01:35:52,240 --> 01:35:53,500 Но это уже прошло. 664 01:35:59,860 --> 01:36:03,380 Я был терпимым, снисходительным. 665 01:36:03,640 --> 01:36:05,400 Старался выживать за всем. 666 01:36:07,260 --> 01:36:09,880 Я всегда 667 01:36:09,880 --> 01:36:16,760 был 668 01:36:16,760 --> 01:36:17,940 таким одиноким. 669 01:36:20,910 --> 01:36:24,430 Но, Наоми, мы любили тебя. Я люблю. 670 01:36:24,730 --> 01:36:26,830 Это другое, другая. 671 01:36:27,830 --> 01:36:31,110 Это женщина, моя жена. 672 01:36:33,270 --> 01:36:34,450 Папа, может, 673 01:36:35,470 --> 01:36:36,650 я могу тебе помочь? 674 01:36:40,290 --> 01:36:42,990 Я заставлю тебя засмеяться. 675 01:36:44,210 --> 01:36:45,550 Мне нравится. 676 01:36:45,830 --> 01:36:48,110 Спокойной ночи. Спокойной ночи, пап. 677 01:37:38,220 --> 01:37:39,840 Элис, пожалуйста, ответь. 678 01:37:45,280 --> 01:37:46,560 Забудь, малышка. 679 01:38:12,449 --> 01:38:14,150 Я сделаю для тебя все. 680 01:38:39,620 --> 01:38:41,680 Я всё сделаю для тебя, папочка, всё. 681 01:41:18,630 --> 01:41:21,030 Хорошо, папочка. 682 01:41:22,370 --> 01:41:28,250 Я поняла, папа. 683 01:44:39,060 --> 01:44:41,800 Не маяк. Не маяк. 684 01:44:43,690 --> 01:44:45,490 Теперь ты моя женщина. 685 01:44:47,790 --> 01:44:49,450 Да, папочка? 686 01:44:50,470 --> 01:44:52,170 Я твоя. 687 01:44:54,910 --> 01:44:56,790 Обещай всегда быть моей. 688 01:44:58,330 --> 01:45:01,150 Я обещаю. 689 01:45:03,010 --> 01:45:04,430 Мы не на себя. 690 01:45:12,860 --> 01:45:16,220 до конца. Фильм переведен и озвучен специально для сайта 63530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.