Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,155 --> 00:00:02,856
¶¶
2
00:00:09,297 --> 00:00:11,131
- You hear about
the new T-S Sevens?
3
00:00:11,133 --> 00:00:12,699
They'll be out next cycle.
4
00:00:12,701 --> 00:00:15,035
- Eh, I prefer the VE series.
5
00:00:15,037 --> 00:00:16,903
Much more powerful,
in my opinion.
6
00:00:23,045 --> 00:00:24,144
[comlink beeps]
7
00:00:24,146 --> 00:00:25,845
- Tam, it's Kaz.
8
00:00:25,847 --> 00:00:27,180
If you somehow get this message,
9
00:00:27,182 --> 00:00:30,050
I want you to know I made a terrible mistake.
10
00:00:30,052 --> 00:00:31,351
I lied to you about who I am
11
00:00:31,353 --> 00:00:32,819
and why I came to the Colossus.
12
00:00:32,821 --> 00:00:34,087
- Is that Kaz?
- I did it--
13
00:00:34,089 --> 00:00:36,089
- [gasps]
Rucklin!
14
00:00:36,091 --> 00:00:38,691
Don't sneak up on me like that,
you little creeper.
15
00:00:38,693 --> 00:00:40,427
- What are you thinking, Tam?
16
00:00:40,429 --> 00:00:42,695
If they found out you're
withholding that comlink,
17
00:00:42,697 --> 00:00:44,264
do you know what they'd do
to you?
18
00:00:44,266 --> 00:00:45,598
You've got to turn that in.
19
00:00:45,600 --> 00:00:48,568
- And I suppose you'll
turn me in if I don't?
20
00:00:48,570 --> 00:00:49,936
- I'd have to.
21
00:00:49,938 --> 00:00:51,604
Your friends lied to you.
22
00:00:51,606 --> 00:00:54,274
Kaz, Yeager--
they used you.
23
00:00:54,276 --> 00:00:55,775
You were their cover story.
24
00:00:55,777 --> 00:00:58,244
Kaz kept you in the dark
about being a spy
25
00:00:58,246 --> 00:01:01,948
and put you in danger
every single day.
26
00:01:01,950 --> 00:01:03,783
- [sighs]
27
00:01:03,785 --> 00:01:06,219
- So what are you going to do?
28
00:01:06,221 --> 00:01:09,222
[dramatic music]
29
00:01:09,224 --> 00:01:13,093
¶ ¶
30
00:01:16,798 --> 00:01:18,798
[percussive music playing]
31
00:01:18,800 --> 00:01:19,933
[cup clatters]
32
00:01:19,935 --> 00:01:22,969
- [groaning]
33
00:01:22,971 --> 00:01:24,104
- [beeps]
34
00:01:24,106 --> 00:01:26,239
- Things have certainly
gotten lively
35
00:01:26,241 --> 00:01:28,141
since the pirates joined us.
36
00:01:28,143 --> 00:01:30,477
- Yes, they are
a fascinating lot.
37
00:01:30,479 --> 00:01:31,945
I find them quite interesting.
38
00:01:31,947 --> 00:01:34,114
Hmm. I wonder if I would make
an adequate pirate?
39
00:01:34,116 --> 00:01:36,783
- [sniffs, coughs]
40
00:01:36,785 --> 00:01:37,884
[belches]
41
00:01:37,886 --> 00:01:40,720
[laughing]
42
00:01:40,722 --> 00:01:41,788
[crashing]
43
00:01:41,790 --> 00:01:44,157
- Well, there's only one way
to find out.
44
00:01:44,159 --> 00:01:45,458
Let me buy you a drink.
45
00:01:45,460 --> 00:01:47,127
Hey, Glitch, give me two.
46
00:01:47,129 --> 00:01:48,995
- [beeping]
47
00:01:51,333 --> 00:01:52,799
[beeps]
48
00:01:52,801 --> 00:01:55,435
- Are you serious?
No more drinks?
49
00:01:55,437 --> 00:01:57,804
You guys are running low
on everything.
50
00:01:57,806 --> 00:02:00,106
- Yes, it seems with the
current rate of consumption,
51
00:02:00,108 --> 00:02:01,908
the entire platform
will soon run out
52
00:02:01,910 --> 00:02:06,146
of all of our essential needs:
food, water, gorgs.
53
00:02:06,148 --> 00:02:08,748
Mmm, gorgs.
Even fuel.
54
00:02:08,750 --> 00:02:11,284
- It's turning into
a real problem.
55
00:02:11,286 --> 00:02:13,419
Have you talked to the captain
about this?
56
00:02:13,421 --> 00:02:14,420
- Don't worry.
57
00:02:14,422 --> 00:02:15,622
Where we're headed,
58
00:02:15,624 --> 00:02:17,857
we should be able to refuel
and resupply.
59
00:02:17,859 --> 00:02:20,460
- Where exactly
are we going, Kaz?
60
00:02:20,462 --> 00:02:24,464
- I am, uh, not at liberty
to say just yet.
61
00:02:24,466 --> 00:02:27,133
- Okay, you can keep
your secrets.
62
00:02:27,135 --> 00:02:28,468
But if I can help in any way--
63
00:02:28,470 --> 00:02:29,936
[shout, blow falls]
64
00:02:29,938 --> 00:02:32,205
- [grunts]
65
00:02:32,207 --> 00:02:33,206
Ow.
66
00:02:33,208 --> 00:02:34,607
- Um, sure thing, Synara.
67
00:02:34,609 --> 00:02:36,042
[comlink chimes]
68
00:02:36,044 --> 00:02:37,143
Kazuda here.
69
00:02:37,145 --> 00:02:38,278
- Kaz, come to the command deck.
70
00:02:38,280 --> 00:02:39,546
There's a long-range communication
71
00:02:39,548 --> 00:02:40,547
coming in for you.
72
00:02:40,549 --> 00:02:41,948
- Be right there, Yeager.
73
00:02:41,950 --> 00:02:44,951
- Ooh! Perhaps it is a message
from Tam?
74
00:02:44,953 --> 00:02:46,386
- Tam?
75
00:02:46,388 --> 00:02:49,556
Why would she contact you
if she went to the First Order?
76
00:02:49,558 --> 00:02:53,293
- I will refrain from comment.
77
00:02:53,295 --> 00:02:55,862
- You contacted her,
didn't you?
78
00:02:55,864 --> 00:03:00,033
- I sent her a message
to see if she's okay.
79
00:03:00,035 --> 00:03:01,968
Please don't tell anyone,
Synara.
80
00:03:01,970 --> 00:03:04,470
I better get to command.
- Kaz.
81
00:03:04,472 --> 00:03:08,341
If it is Tam,
can you still trust her?
82
00:03:08,343 --> 00:03:11,377
- I trusted you, didn't I?
83
00:03:11,379 --> 00:03:16,082
¶ ¶
84
00:03:20,889 --> 00:03:22,989
Yeager, where's
the transmission coming from?
85
00:03:22,991 --> 00:03:25,592
- No idea.
Secured frequency.
86
00:03:25,594 --> 00:03:28,161
You'd better answer
before we lose the signal.
87
00:03:32,667 --> 00:03:35,435
- Father?
Father, you're alive!
88
00:03:35,437 --> 00:03:37,604
You--you survived the attack
on Hosnian Prime.
89
00:03:37,606 --> 00:03:40,173
- Kazuda. My son.
90
00:03:40,175 --> 00:03:42,442
Thank goodness you're safe. Are you all right?
91
00:03:42,444 --> 00:03:44,711
- I'm fine, Father.
How are you?
92
00:03:44,713 --> 00:03:46,846
Did--did the rest of the family
make it?
93
00:03:46,848 --> 00:03:49,949
- Yes. We were off-world when the attack happened.
94
00:03:49,951 --> 00:03:51,684
Your mother and I have been trying to contact you
95
00:03:51,686 --> 00:03:53,786
for days, Kazuda.
96
00:03:53,788 --> 00:03:55,722
The galaxy is officially at war.
97
00:03:55,724 --> 00:03:56,889
- I know.
98
00:03:56,891 --> 00:03:58,458
We're meeting
with the Resistance on D'Qar.
99
00:03:58,460 --> 00:04:00,893
You should join us.
- No, Kaz.
100
00:04:00,895 --> 00:04:02,929
Get as far away from D'Qar as you can.
101
00:04:02,931 --> 00:04:04,864
- I can't do that, Father.
102
00:04:04,866 --> 00:04:06,566
People are counting on me.
103
00:04:06,568 --> 00:04:10,236
- You have no idea what you've gotten yourself into.
104
00:04:10,238 --> 00:04:12,071
The First Order identified you.
105
00:04:12,073 --> 00:04:14,140
You put the whole family in danger.
106
00:04:14,142 --> 00:04:17,043
There are bounty hunters who might be coming--
107
00:04:17,045 --> 00:04:19,112
- Father? Father!
108
00:04:19,114 --> 00:04:20,580
Father!
109
00:04:20,582 --> 00:04:23,449
- Captain Doza, we are
approaching the D'Qar system.
110
00:04:23,451 --> 00:04:26,753
Magnetic interference
is blocking all communications.
111
00:04:26,755 --> 00:04:29,222
- Approach with caution, 4D.
112
00:04:29,224 --> 00:04:31,391
And scan the area
when in range.
113
00:04:31,393 --> 00:04:33,626
We don't know
what we might find.
114
00:04:37,132 --> 00:04:40,667
- Agent Tierny, these recruits
wanted to see you.
115
00:04:45,573 --> 00:04:49,709
- Um, Kaz--
Kazuda Xiono contacted me.
116
00:04:53,248 --> 00:04:55,948
- I am sure we can put this
to good use,
117
00:04:55,950 --> 00:04:58,851
can't we, Commander Pyre?
118
00:04:58,853 --> 00:05:01,321
- Immediately.
119
00:05:03,958 --> 00:05:06,492
- You are dismissed, 533.
120
00:05:06,494 --> 00:05:08,795
- Thank you, sir.
121
00:05:08,797 --> 00:05:15,535
¶ ¶
122
00:05:18,273 --> 00:05:22,041
- Scanning area for life signs.
123
00:05:22,043 --> 00:05:24,811
- I am not getting a response
from the Resistance base.
124
00:05:24,813 --> 00:05:26,879
Just static.
125
00:05:26,881 --> 00:05:29,949
- Whatever happened, it looks
like they put up a fight,
126
00:05:29,951 --> 00:05:31,617
and not that long ago either.
127
00:05:31,619 --> 00:05:37,623
¶ ¶
128
00:05:37,625 --> 00:05:39,892
- This is Kazuda Xiono
of the Colossus.
129
00:05:39,894 --> 00:05:43,129
Is anyone there?
Come in.
130
00:05:43,131 --> 00:05:45,865
Commander Dameron,
please respond.
131
00:05:48,303 --> 00:05:50,169
Commander Dameron?
132
00:05:50,171 --> 00:05:53,072
General Organa?
Are you there?
133
00:05:53,074 --> 00:05:55,575
Anyone, please respond.
134
00:05:55,577 --> 00:05:57,744
- I think we're too late, Kaz.
135
00:05:57,746 --> 00:05:59,312
- No.
136
00:05:59,314 --> 00:06:01,047
No, it's--it's gone.
137
00:06:01,049 --> 00:06:03,216
The Resistance base...
138
00:06:03,218 --> 00:06:05,551
it's been wiped out.
139
00:06:08,089 --> 00:06:11,090
[dramatic music]
140
00:06:11,092 --> 00:06:13,192
¶ ¶
141
00:06:13,194 --> 00:06:16,262
- Kaz, this was a huge battle.
142
00:06:16,264 --> 00:06:18,664
There's nobody left down there.
143
00:06:18,666 --> 00:06:20,900
But if I know Poe,
I bet he and Leia
144
00:06:20,902 --> 00:06:23,870
are on the other side
of the galaxy by now.
145
00:06:23,872 --> 00:06:24,904
- Yeager's right.
146
00:06:24,906 --> 00:06:26,672
This entire area is compromised
147
00:06:26,674 --> 00:06:28,241
and under First Order control.
148
00:06:28,243 --> 00:06:30,510
We have to jump away,
immediately.
149
00:06:30,512 --> 00:06:32,712
- Captain,
now that the Resistance base
150
00:06:32,714 --> 00:06:34,046
has been utterly
obliterated,
151
00:06:34,048 --> 00:06:36,716
we cannot replenish
our coaxium hyperdrive fuel.
152
00:06:36,718 --> 00:06:38,851
We do not have the ability
to jump anywhere.
153
00:06:38,853 --> 00:06:40,620
- So how are we
going to find coaxium
154
00:06:40,622 --> 00:06:42,121
in the middle of nowhere?
155
00:06:42,123 --> 00:06:45,291
- What about what's left
of that huge First Order ship?
156
00:06:45,293 --> 00:06:48,294
If there's any power, I bet
there's coaxium to salvage.
157
00:06:48,296 --> 00:06:50,363
- That's actually a good idea.
158
00:06:50,365 --> 00:06:51,964
If scans indicate
that no one is left,
159
00:06:51,966 --> 00:06:54,600
we should send a team down
to investigate.
160
00:06:54,602 --> 00:06:57,937
- Yeager, we already have
the best salvage team around.
161
00:06:57,939 --> 00:07:01,107
- I hope you're not talking
about those pirates.
162
00:07:01,109 --> 00:07:02,475
- Trust me, Captain Doza.
163
00:07:02,477 --> 00:07:04,377
They'll jump at the chance
to help us out,
164
00:07:04,379 --> 00:07:06,913
no problem!
165
00:07:06,915 --> 00:07:09,115
- [grunts, cheers]
166
00:07:09,117 --> 00:07:11,150
- [shouting]
167
00:07:13,288 --> 00:07:14,887
- [laughing]
168
00:07:14,889 --> 00:07:16,589
Are you kidding me, boy?
169
00:07:16,591 --> 00:07:19,725
Help you and that tyrant Doza?
170
00:07:19,727 --> 00:07:21,727
What are we, his lackeys?
171
00:07:21,729 --> 00:07:26,132
- Yeah! We lackeys only take
orders from one tyrant,
172
00:07:26,134 --> 00:07:28,501
Captain Kragan!
173
00:07:28,503 --> 00:07:31,938
[blows falling]
174
00:07:31,940 --> 00:07:34,173
- Look,
we have to work together
175
00:07:34,175 --> 00:07:35,775
if we're gonna survive.
176
00:07:35,777 --> 00:07:36,943
Doesn't that seem obvious?
177
00:07:36,945 --> 00:07:38,678
- No.
[laughs]
178
00:07:38,680 --> 00:07:40,079
- Back off, Snarl.
179
00:07:40,081 --> 00:07:43,182
- If the First Order shows up
and we can't jump away,
180
00:07:43,184 --> 00:07:45,151
we're all doomed.
181
00:07:45,153 --> 00:07:48,087
- Kragan, think
of all the weapons and tech
182
00:07:48,089 --> 00:07:50,857
that are just sitting there,
ripe for the taking.
183
00:07:50,859 --> 00:07:52,258
- Hmm.
184
00:07:52,260 --> 00:07:54,961
All right,
when you put it that way...
185
00:07:54,963 --> 00:07:56,796
[chuckles]
We will help.
186
00:07:56,798 --> 00:07:58,197
- That's great!
187
00:07:58,199 --> 00:07:59,765
- [beeping]
188
00:07:59,767 --> 00:08:04,437
- But Doza is still going
to owe us, big time.
189
00:08:10,111 --> 00:08:11,444
- Commander Pyre, sir.
190
00:08:11,446 --> 00:08:13,779
We decrypted 533's comlink,
as asked.
191
00:08:13,781 --> 00:08:15,281
- And?
192
00:08:15,283 --> 00:08:17,683
- We traced the signal back
to the Ileenium system, sir.
193
00:08:17,685 --> 00:08:19,619
- Huh. That's D'Qar.
194
00:08:19,621 --> 00:08:21,120
Why would they go there?
195
00:08:21,122 --> 00:08:23,122
We wiped out
their Resistance base.
196
00:08:23,124 --> 00:08:24,991
- Perhaps they don't know that.
197
00:08:24,993 --> 00:08:28,828
It seems Tamara is becoming
quite the asset.
198
00:08:28,830 --> 00:08:29,896
- We shall see.
199
00:08:29,898 --> 00:08:31,130
Set a course for D'Qar
200
00:08:31,132 --> 00:08:33,833
and prepare all TIE squadrons
for battle.
201
00:08:33,835 --> 00:08:36,636
I hope this isn't a waste
of my time, Tierny.
202
00:08:39,807 --> 00:08:41,974
- Attention, DT-533.
203
00:08:41,976 --> 00:08:44,644
Commander Pyre and Agent Tierny
would like to speak with you.
204
00:08:44,646 --> 00:08:50,316
¶ ¶
205
00:08:50,318 --> 00:08:53,753
- Tamara, I wanted to
congratulate you personally.
206
00:08:53,755 --> 00:08:56,756
Thanks to your intel,
we are now on the verge
207
00:08:56,758 --> 00:08:59,258
of discovering the location
of the Colossus.
208
00:08:59,260 --> 00:09:03,930
- That's, uh, great news, sir.
209
00:09:03,932 --> 00:09:07,099
- I listened to the message
that Kazuda Xiono sent you.
210
00:09:07,101 --> 00:09:10,336
It must have caused you
great pain and anger
211
00:09:10,338 --> 00:09:12,872
to hear his heartless
admission of betrayal.
212
00:09:12,874 --> 00:09:15,274
I can't imagine how
that would make you feel,
213
00:09:15,276 --> 00:09:19,946
except to further enforce
that you chose the right side.
214
00:09:21,583 --> 00:09:26,919
That's why I want to do
something special for you.
215
00:09:26,921 --> 00:09:28,688
I want you to join me
216
00:09:28,690 --> 00:09:32,291
and witness the price
of your friends' betrayal.
217
00:09:33,928 --> 00:09:36,762
Do you not appreciate this,
533?
218
00:09:36,764 --> 00:09:40,132
- Yes, of course.
Thank you, Agent Tierny.
219
00:09:40,134 --> 00:09:47,206
¶ ¶
220
00:09:48,543 --> 00:09:51,611
[engine rumbling]
221
00:10:02,991 --> 00:10:05,791
- That Dreadnought is massive.
222
00:10:05,793 --> 00:10:07,994
I've never seen
such a big ship.
223
00:10:07,996 --> 00:10:13,933
¶ ¶
224
00:10:13,935 --> 00:10:15,635
- Looks like
there's still power.
225
00:10:15,637 --> 00:10:18,571
- Bring us into the hangar
nice and easy, Valik,
226
00:10:18,573 --> 00:10:20,406
and prepare to board.
227
00:10:20,408 --> 00:10:22,775
- Preparing to dock, Captain.
228
00:10:22,777 --> 00:10:25,077
- We need to get in and out
fast.
229
00:10:25,079 --> 00:10:27,013
The First Order could show up
any second.
230
00:10:27,015 --> 00:10:34,086
¶ ¶
231
00:10:37,525 --> 00:10:39,325
- [beeping]
232
00:10:39,327 --> 00:10:41,494
- CB says the air supply
is running low.
233
00:10:41,496 --> 00:10:42,495
We better hurry.
234
00:10:42,497 --> 00:10:45,598
- We go this way.
Follow me.
235
00:10:45,600 --> 00:10:47,833
- Yeah, follow him!
236
00:10:47,835 --> 00:10:50,036
- [beeps]
237
00:10:51,839 --> 00:10:54,106
- Let's salvage the place.
238
00:10:54,108 --> 00:10:55,708
Grab that crate, Snarl.
239
00:10:55,710 --> 00:10:57,376
- [laughs]
240
00:10:57,378 --> 00:11:01,347
- I must say, I find your
life-choice most intriguing.
241
00:11:01,349 --> 00:11:03,215
What is it like
being a pirate?
242
00:11:03,217 --> 00:11:05,151
- We pillage and plunder
mostly,
243
00:11:05,153 --> 00:11:06,452
that sort of thing.
244
00:11:06,454 --> 00:11:08,554
- And salvage!
We love salvaging.
245
00:11:08,556 --> 00:11:10,022
- Ooh! May I try?
246
00:11:10,024 --> 00:11:12,792
- Come on, you sleemos,
stop lagging!
247
00:11:12,794 --> 00:11:15,127
- [clears throat]
248
00:11:15,129 --> 00:11:17,296
Hey, I think I found
your coaxitate--
249
00:11:17,298 --> 00:11:18,798
uh, coalixium--
250
00:11:18,800 --> 00:11:21,801
co, uh, leery, uh...
251
00:11:21,803 --> 00:11:24,804
- Coaxium?
- Ah, yes! That's it.
252
00:11:24,806 --> 00:11:26,472
It's behind that door.
253
00:11:26,474 --> 00:11:28,307
- Great!
254
00:11:31,245 --> 00:11:34,313
[electricity sparking]
255
00:11:37,085 --> 00:11:38,384
[comlink beeps]
256
00:11:38,386 --> 00:11:39,819
Neeku, get in here!
257
00:11:39,821 --> 00:11:44,056
We found the hyperdrive
and the coaxium.
258
00:11:44,058 --> 00:11:48,027
- [struggling]
259
00:11:48,029 --> 00:11:49,762
- Neeku, what are you doing?
260
00:11:49,764 --> 00:11:52,064
- Being a pirate.
261
00:11:52,066 --> 00:11:53,599
It is exhilarating.
262
00:11:53,601 --> 00:11:58,571
- Put that down, Neeku.
We need your help.
263
00:11:58,573 --> 00:12:00,106
- [groans]
264
00:12:00,108 --> 00:12:01,774
Oh, thank you, Kaz.
265
00:12:01,776 --> 00:12:04,610
I never knew being a pirate
would be so much work.
266
00:12:10,051 --> 00:12:11,250
Hmm.
267
00:12:11,252 --> 00:12:13,452
The hyperdrive
was badly damaged,
268
00:12:13,454 --> 00:12:16,255
but a reserve canister
of coaxium is still intact.
269
00:12:16,257 --> 00:12:17,289
Thank goodness!
270
00:12:17,291 --> 00:12:19,191
- All right,
let's grab it and go.
271
00:12:21,129 --> 00:12:23,295
[canister beeping]
272
00:12:23,297 --> 00:12:24,930
- Hmm. Curious.
273
00:12:24,932 --> 00:12:26,799
It is locked.
274
00:12:26,801 --> 00:12:28,968
- Okay, can--
can we unlock it?
275
00:12:28,970 --> 00:12:31,804
- It appears that these locks
are very sophisticated.
276
00:12:31,806 --> 00:12:34,039
- Well, I don't do
sophisticated.
277
00:12:34,041 --> 00:12:35,574
I'd rather do fast.
278
00:12:35,576 --> 00:12:37,943
Who knows when the First Order
will arrive?
279
00:12:37,945 --> 00:12:45,017
¶ ¶
280
00:12:48,723 --> 00:12:51,123
- Ah, there she is.
281
00:12:53,094 --> 00:12:54,627
- Doza...
282
00:12:54,629 --> 00:12:56,662
- [sighs]
It was only a matter of time.
283
00:12:56,664 --> 00:12:58,597
Kaz, are you there?
284
00:12:58,599 --> 00:13:00,266
- Yes, Captain. I read you.
285
00:13:00,268 --> 00:13:02,802
We found the coaxium.
- Well done, Kaz.
286
00:13:02,804 --> 00:13:04,570
Get back to the ship, now.
287
00:13:04,572 --> 00:13:06,872
The First Order is here.
288
00:13:09,610 --> 00:13:12,111
[dramatic music]
289
00:13:12,113 --> 00:13:14,346
- Commander, I've scanned
Kragan's Galleon
290
00:13:14,348 --> 00:13:16,448
docked inside the Dreadnought.
291
00:13:16,450 --> 00:13:20,119
- It seems our pirate friends
are up to something suspicious.
292
00:13:20,121 --> 00:13:23,823
- Send the TIE battalion
to engage the Colossus.
293
00:13:23,825 --> 00:13:27,026
[engines whirring]
294
00:13:29,263 --> 00:13:32,164
- Doza to Ace pilots.
Scramble your ships!
295
00:13:32,166 --> 00:13:33,666
The First Order is engaging.
296
00:13:33,668 --> 00:13:36,135
Repeat, the First Order
is engaging!
297
00:13:36,137 --> 00:13:38,470
I need you to buy
our salvage crew some time.
298
00:13:38,472 --> 00:13:41,540
[engines roaring]
299
00:13:43,044 --> 00:13:45,144
- All right, Aces, stay sharp,
300
00:13:45,146 --> 00:13:47,379
or you'll end up joining
this junk field.
301
00:13:47,381 --> 00:13:53,686
¶ ¶
302
00:13:53,688 --> 00:13:55,387
- Kazuda, do you read me?
303
00:13:55,389 --> 00:13:57,022
We are engaging the First Order.
304
00:13:57,024 --> 00:13:58,457
We will buy you some time.
305
00:13:58,459 --> 00:14:01,293
- I hear you, Captain Doza.
Give us five minutes.
306
00:14:01,295 --> 00:14:03,629
- CB-23, can you burn through
that lock?
307
00:14:03,631 --> 00:14:05,631
- [beeps]
308
00:14:07,368 --> 00:14:10,035
- Uh--uh, pardon me, CB-23,
309
00:14:10,037 --> 00:14:12,504
but before you proceed,
I would like to remind everyone
310
00:14:12,506 --> 00:14:15,074
that coaxium will ignite
to catastrophic effect
311
00:14:15,076 --> 00:14:16,909
if the following are applied:
312
00:14:16,911 --> 00:14:19,411
shaking the coaxium,
releasing the coaxium,
313
00:14:19,413 --> 00:14:20,412
heating the coaxium,
314
00:14:20,414 --> 00:14:21,580
applying flame
to the coaxium ...
315
00:14:21,582 --> 00:14:23,682
- Ugh!
We don't have time for this.
316
00:14:23,684 --> 00:14:24,817
[grunts]
317
00:14:24,819 --> 00:14:25,918
- Kragan, stop!
318
00:14:25,920 --> 00:14:27,753
You'll blow us back
to Castilon! Stop!
319
00:14:27,755 --> 00:14:29,421
- Got to put muscle into it!
320
00:14:29,423 --> 00:14:31,323
- Fire on that wreckage.
321
00:14:33,995 --> 00:14:36,095
- [grunting]
322
00:14:36,097 --> 00:14:37,263
[electricity sparks]
323
00:14:37,265 --> 00:14:39,431
- Yes!
324
00:14:39,433 --> 00:14:40,699
[both gasp]
325
00:14:40,701 --> 00:14:41,834
- No!
326
00:14:44,605 --> 00:14:46,672
[all sigh in relief]
327
00:14:48,009 --> 00:14:51,043
- [exhales]
Too close.
328
00:14:51,045 --> 00:14:53,512
Okay, let's get out of here
while we still can.
329
00:14:59,420 --> 00:15:02,087
- Use this junk
to your advantage, Aces.
330
00:15:04,392 --> 00:15:05,925
- What's the debris
going to do?
331
00:15:05,927 --> 00:15:07,026
We're outnumbered!
332
00:15:12,266 --> 00:15:14,967
[all exclaiming]
333
00:15:14,969 --> 00:15:16,635
- Whew!
Good catch, Neeku.
334
00:15:19,373 --> 00:15:22,074
- [laughing]
335
00:15:22,076 --> 00:15:23,242
- We're gonna get destroyed,
336
00:15:23,244 --> 00:15:24,944
and all you care about
is more stuff?
337
00:15:24,946 --> 00:15:26,412
- We're pirates!
338
00:15:26,414 --> 00:15:29,815
We plunder.
It's what we do.
339
00:15:29,817 --> 00:15:32,384
- Everyone
to the Galleon, now!
340
00:15:36,157 --> 00:15:37,756
- Doza's fighters
and the pirates
341
00:15:37,758 --> 00:15:40,125
won't escape us this time.
342
00:15:40,127 --> 00:15:41,327
Blast that debris apart
343
00:15:41,329 --> 00:15:43,495
and get in firing range
of the Colossus.
344
00:15:54,775 --> 00:15:56,775
- Aces, we have the coaxium.
345
00:15:56,777 --> 00:15:58,243
Everyone,
back to the Colossus!
346
00:15:58,245 --> 00:16:00,679
- You heard him, Aces.
Retreat!
347
00:16:07,455 --> 00:16:09,788
- [groans]
These guys are good.
348
00:16:09,790 --> 00:16:12,891
- Yeah, because they're here to destroy us, not to race.
349
00:16:14,128 --> 00:16:15,361
[explosion]
350
00:16:20,534 --> 00:16:22,601
- Synara,
fire portside cannons.
351
00:16:22,603 --> 00:16:24,169
- I'm on it.
352
00:16:28,376 --> 00:16:30,342
- Starboard cannons, fire!
353
00:16:38,786 --> 00:16:41,120
Take her in gently, Valik.
354
00:16:41,122 --> 00:16:43,355
- [grunts]
I'm trying!
355
00:16:46,293 --> 00:16:48,961
- [stammering]
Please don't explode!
356
00:16:58,572 --> 00:17:00,072
[groans]
357
00:17:00,074 --> 00:17:02,241
You--you call that gentle?
358
00:17:02,243 --> 00:17:05,411
¶ ¶
359
00:17:05,413 --> 00:17:06,478
[comlink beeps]
360
00:17:06,480 --> 00:17:08,013
We have the coaxium on board.
361
00:17:08,015 --> 00:17:09,848
We're headed
to the hyperdrive chamber.
362
00:17:09,850 --> 00:17:12,551
- 4D, turn the ship
and calculate the jump.
363
00:17:12,553 --> 00:17:14,253
- Engaging thrusters, Captain.
364
00:17:14,255 --> 00:17:21,326
¶ ¶
365
00:17:28,002 --> 00:17:29,034
- All right, Neeku.
366
00:17:29,036 --> 00:17:31,837
[grunts]
Work your magic.
367
00:17:35,109 --> 00:17:37,676
- I wish they would be so kind
as to stop bombing us
368
00:17:37,678 --> 00:17:39,178
for one microsecond!
369
00:17:39,180 --> 00:17:41,547
- Where are you, Aces? We're preparing to jump.
370
00:17:41,549 --> 00:17:42,848
- We're coming in now!
371
00:17:42,850 --> 00:17:48,287
¶ ¶
372
00:17:48,289 --> 00:17:51,623
- First, I must remove
the smaller inner casing...
373
00:17:51,625 --> 00:17:53,692
ever so gently.
374
00:17:53,694 --> 00:17:55,761
- Whoa, whoa, Neeku!
375
00:17:55,763 --> 00:17:59,364
You said releasing it
was a bad idea.
376
00:17:59,366 --> 00:18:01,967
- Yes, we very well may
all explode.
377
00:18:01,969 --> 00:18:04,470
- The platform is in motion.
We'll have to come in hot.
378
00:18:04,472 --> 00:18:11,610
¶ ¶
379
00:18:18,486 --> 00:18:20,018
[distant explosion]
380
00:18:23,157 --> 00:18:26,825
[explosions continue]
381
00:18:26,827 --> 00:18:31,330
- Do not breathe.
382
00:18:33,467 --> 00:18:35,601
- It's glowing brighter, Neeku.
383
00:18:35,603 --> 00:18:42,407
¶ ¶
384
00:18:42,409 --> 00:18:46,845
- Captain, our shields
cannot hold for much longer.
385
00:18:46,847 --> 00:18:49,414
- What is taking so long? We need to jump.
386
00:18:49,416 --> 00:18:50,616
- Hold on, Yeager.
387
00:18:50,618 --> 00:18:52,918
[whispering]
You can't rush these things.
388
00:18:52,920 --> 00:18:54,653
- And...
389
00:18:58,025 --> 00:19:00,759
- Commander Pyre, the Colossus
has lost their shields.
390
00:19:00,761 --> 00:19:02,895
- Wipe it out.
Fire!
391
00:19:08,102 --> 00:19:10,435
- Almost...
392
00:19:10,437 --> 00:19:12,671
[electricity sparking,
alarm blaring]
393
00:19:12,673 --> 00:19:14,406
There!
394
00:19:18,679 --> 00:19:21,280
[alarm beeping]
395
00:19:21,282 --> 00:19:23,682
- Hull damage in quadrant C.
396
00:19:23,684 --> 00:19:25,117
Breach is imminent.
397
00:19:25,119 --> 00:19:26,952
- Kaz, where is my power?
398
00:19:26,954 --> 00:19:29,555
[alarm beeping]
399
00:19:32,226 --> 00:19:33,559
- We're good to go, Doza.
400
00:19:33,561 --> 00:19:35,460
- 4D, get us out of here.
401
00:19:35,462 --> 00:19:38,330
- Yes, Captain.
Hyperspace jump initiated.
402
00:19:38,332 --> 00:19:44,803
¶ ¶
403
00:19:44,805 --> 00:19:46,738
- [exhales softly]
404
00:19:46,740 --> 00:19:48,674
- We've only lost them
temporarily.
405
00:19:48,676 --> 00:19:52,644
Your help has been invaluable,
DT-533.
406
00:19:54,882 --> 00:19:56,682
- I am sure
that you will notify us
407
00:19:56,684 --> 00:19:59,651
if Kazuda tries to reach out
to you again.
408
00:19:59,653 --> 00:20:02,421
- Of course.
409
00:20:02,423 --> 00:20:04,656
- Very good, cadet.
You are dismissed.
410
00:20:07,361 --> 00:20:10,262
DT-533.
411
00:20:10,264 --> 00:20:13,065
Your helmet.
- Yes, sir.
412
00:20:17,571 --> 00:20:20,005
- She needs to be conditioned,
Tierny.
413
00:20:20,007 --> 00:20:22,608
If she is not fully committed
to our cause,
414
00:20:22,610 --> 00:20:24,276
she will quickly become
expendable.
415
00:20:24,278 --> 00:20:25,677
- No.
416
00:20:25,679 --> 00:20:29,881
It is to our advantage
to keep Tamara as she is.
417
00:20:29,883 --> 00:20:32,985
She is key to finding
the Colossus.
418
00:20:36,457 --> 00:20:38,590
- Good job with the coaxium, Kazuda.
419
00:20:38,592 --> 00:20:40,926
- I couldn't have done it
without Neeku and Synara.
420
00:20:40,928 --> 00:20:44,229
- [beeps]
- And CB-23.
421
00:20:44,231 --> 00:20:46,665
- My thanks to you all.
422
00:20:49,270 --> 00:20:52,371
- Hmm.
One thing still troubles me.
423
00:20:52,373 --> 00:20:54,106
- What's that?
424
00:20:54,108 --> 00:20:56,308
- If the First Order had
already wiped out that base,
425
00:20:56,310 --> 00:20:58,910
there'd be no reason
for them to return.
426
00:20:58,912 --> 00:21:00,979
How did they know
how to find us?
427
00:21:00,981 --> 00:21:02,914
- We must have triggered
something
428
00:21:02,916 --> 00:21:05,617
when we arrived at D'Qar.
429
00:21:05,619 --> 00:21:07,152
- Maybe.
430
00:21:07,955 --> 00:21:09,488
- Let's take a wild guess
431
00:21:09,490 --> 00:21:12,724
at how the First Order knew
we would be here, Kaz.
432
00:21:12,726 --> 00:21:14,393
It couldn't have anything
to do with the message
433
00:21:14,395 --> 00:21:16,161
you sent to Tam, could it?
434
00:21:16,163 --> 00:21:18,730
- That would mean
Tam gave us up,
435
00:21:18,732 --> 00:21:21,300
and I refuse to believe
she would do that.
436
00:21:21,302 --> 00:21:22,634
- As do I.
437
00:21:22,636 --> 00:21:26,305
- Well, I wouldn't be too sure.
438
00:21:26,307 --> 00:21:31,910
¶ ¶
35251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.