Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,973
Previously on Spider-Man.
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,254
Mariah Crawford was right.
3
00:00:03,260 --> 00:00:04,853
I took her serum too soon.
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,578
What are you up to?
5
00:00:06,580 --> 00:00:10,568
Parker's DNA I will expose
to the neogenic process.
6
00:00:11,700 --> 00:00:17,493
No! I'm like the vampire bat,
whose genes I have inherited.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,571
Another victim of plasma drain.
8
00:00:19,580 --> 00:00:22,832
Spider-Man, your days
of terrorizing are over.
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,279
Has Spider Man mutated?
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,312
Authorities are wondering if there is
a connection between Spider-Man
11
00:00:27,320 --> 00:00:30,790
and the mysterious plasma-draining
disease afflicting New Yorkers .
12
00:00:30,820 --> 00:00:33,151
It's Spider-Man!
Somebody, stop him!
13
00:00:33,151 --> 00:00:35,431
Put out an APB, for Spider-Man.
14
00:00:35,440 --> 00:00:39,116
- It can only be Spider-Man.
- That's Morbius!
15
00:00:39,700 --> 00:00:41,335
Debra.
16
00:00:41,740 --> 00:00:44,349
- I must feed!
- Get away from her!
17
00:00:46,520 --> 00:00:50,200
Haven't we have enough of
this wall-crawling menace?
18
00:00:50,200 --> 00:00:53,692
I must administer this serum.
There, it's done.
19
00:00:53,700 --> 00:00:57,512
Morbius! He's still out there.
I've got to find him.
20
00:01:58,900 --> 00:02:02,729
Dr. Crawford reversed my mutation
but she didn't cure me.
21
00:02:09,220 --> 00:02:11,497
DAILY BUGLE
SPIDER MAN A VAMPIRE?
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,460
I can transform into the
Man-Spider at any time.
23
00:02:22,460 --> 00:02:24,860
Doc Connors says he's found
a way to control my problem.
24
00:02:24,900 --> 00:02:27,111
I sure hope he's right.
25
00:02:28,240 --> 00:02:30,917
Help me.
26
00:02:35,100 --> 00:02:37,978
Morbius! Stop giving
in to this blood lust.
27
00:02:37,980 --> 00:02:40,589
You have to or I can't help you.
28
00:02:44,540 --> 00:02:46,995
Feeding made him so strong.
29
00:02:54,660 --> 00:02:57,333
Where did the flying
blood bank go to?
30
00:02:59,260 --> 00:03:02,771
What about Felicia?
Do you think she wants you like this?
31
00:03:02,780 --> 00:03:05,011
You shut up about her.
32
00:03:12,320 --> 00:03:18,299
The cries of the night stalker
are like music to my ears.
33
00:03:18,460 --> 00:03:20,498
You're finished.
34
00:03:21,380 --> 00:03:24,269
Who's the samurai on the chopper?
35
00:03:35,680 --> 00:03:39,136
That sword swinging biker
wants to destroy Morbius.
36
00:03:39,140 --> 00:03:41,537
I can't let him do it.
37
00:03:54,240 --> 00:04:00,294
One more round of poison gas will
end your reign of terror, vampire!
38
00:04:02,740 --> 00:04:04,695
Why are you protecting him?
39
00:04:04,695 --> 00:04:06,750
Why are you after him?
40
00:04:09,020 --> 00:04:11,540
His strength is beyond human.
41
00:04:11,540 --> 00:04:14,379
Great. Another weirdo with an ???.
42
00:04:15,620 --> 00:04:20,013
Let's see how you react
to a dose of my lethal gas.
43
00:04:21,660 --> 00:04:23,539
What the heck?
44
00:04:26,060 --> 00:04:30,319
Garlic? You sprayed me with garlic?
Are you some kind of nut?
45
00:04:30,340 --> 00:04:32,460
- You can breathe.
- Barely.
46
00:04:32,460 --> 00:04:35,860
That gas was made out of a
volatile oil in the Allium family.
47
00:04:35,860 --> 00:04:38,055
- You cannot be a vampire.
- Why?
48
00:04:38,040 --> 00:04:40,436
- Because you're still alive.
- Hey, slow down.
49
00:04:40,440 --> 00:04:41,934
I have no quarrel with you.
50
00:04:41,934 --> 00:04:44,428
Maybe I got a few questions.
51
00:04:51,700 --> 00:04:53,514
He's got fangs too.
52
00:04:53,514 --> 00:04:56,328
Is there a vampire
convention in town?
53
00:05:05,140 --> 00:05:07,070
I just let my tracer do the work.
54
00:05:07,070 --> 00:05:08,400
Then I can track... argh!
55
00:05:08,400 --> 00:05:11,068
My mutation disease is flaring up.
56
00:05:11,580 --> 00:05:13,611
Got to get to Connors.
57
00:05:16,420 --> 00:05:19,060
Who are you,
my dangerous friend?
58
00:05:19,060 --> 00:05:22,655
You know weaknesses of
mine which I am unaware.
59
00:05:22,660 --> 00:05:25,413
Authorities search for missing
student Michael Morbius.
60
00:05:25,420 --> 00:05:28,280
Police think he may have
been kidnapped by Spider-Man.
61
00:05:28,280 --> 00:05:31,660
What about this rumor that Spider-
Man's turned into a monster, huh?
62
00:05:31,660 --> 00:05:32,858
All I can only say is,
63
00:05:32,858 --> 00:05:35,254
we're determine to bring
him in for questioning.
64
00:05:35,260 --> 00:05:36,871
Another missing ESU student,
65
00:05:36,871 --> 00:05:39,573
Peter Parker of Queens,
returned home today.
66
00:05:39,580 --> 00:05:43,256
Well, I was tracking Spider-Man,
and I wasn't able to call home.
67
00:05:43,256 --> 00:05:45,412
And I'm sorry for all
the trouble I've caused.
68
00:05:45,420 --> 00:05:47,351
I'm so relieved.
69
00:05:47,360 --> 00:05:50,154
I just wish he'd give up
this dangerous work.
70
00:05:50,160 --> 00:05:51,828
It was feared that Parker
71
00:05:51,830 --> 00:05:54,958
might have contracted the mysterious
plasma-draining disease
72
00:05:54,958 --> 00:05:56,552
that is afflicting New Yorkers.
73
00:05:56,560 --> 00:06:00,100
The latest victim, ESU football
star Flash Thompson,
74
00:06:00,100 --> 00:06:03,058
is said to be recovering
at university hospital.
75
00:06:03,060 --> 00:06:07,372
But an eyewitness claims that he was
attacked by a mysterious assailant.
76
00:06:07,380 --> 00:06:11,595
- He had... fangs.
- Fangs?
77
00:06:11,860 --> 00:06:13,891
I'm perfectly serious.
78
00:06:15,240 --> 00:06:18,253
That's it.
He looked like a vampire.
79
00:06:18,260 --> 00:06:20,217
A vampire? Great.
80
00:06:20,220 --> 00:06:23,898
I need this like
Spider-Man needs vitamins.
81
00:06:26,400 --> 00:06:28,850
Doc, the mutation...
82
00:06:30,260 --> 00:06:33,654
Just a few seconds.
I'm almost ready.
83
00:06:33,660 --> 00:06:36,459
- How do you feel?
- Better now. The pain's subsiding.
84
00:06:36,460 --> 00:06:40,538
It's too bad Dr. Crawford had to
leave to fight that plague in Africa.
85
00:06:40,740 --> 00:06:44,171
But her data has shown me
how to control your condition.
86
00:06:44,180 --> 00:06:48,658
Now remember, you must get these
neogenic treatments every 24 hours,
87
00:06:48,658 --> 00:06:50,876
or you'll mutate again.
88
00:06:51,100 --> 00:06:55,059
No problem. Just remind me
next time to bring my sunblock.
89
00:06:55,060 --> 00:06:56,800
There's something
I should tell you.
90
00:06:56,800 --> 00:07:00,216
ESU has been getting nervous about
the dangers of genetic research.
91
00:07:00,220 --> 00:07:01,958
Especially after that
frightening business
92
00:07:01,958 --> 00:07:04,176
with Herbert Landon and
the Brand Corporation.
93
00:07:04,180 --> 00:07:07,914
To allay their fears, I have beefed up
the security in the recombinator lab.
94
00:07:07,920 --> 00:07:10,700
Do you think there's a chance
they'll shut down the neogenics lab?
95
00:07:10,700 --> 00:07:13,952
Possibly. But if I can get that grant
from the Toomes Foundation,
96
00:07:13,960 --> 00:07:16,132
it may not matter.
97
00:07:16,600 --> 00:07:19,818
I've got to stop Morbius
before he strikes again.
98
00:07:19,820 --> 00:07:22,376
How? Look, I'm too late.
99
00:07:22,360 --> 00:07:25,816
Wait a minute. There's more than
one plasma sucker in town now.
100
00:07:25,820 --> 00:07:28,460
I should scan the crowd for
that fruitcake on a chopper
101
00:07:28,460 --> 00:07:30,300
with the garlic bombs and fangs.
102
00:07:30,300 --> 00:07:33,296
Look, it's Spider-Man!
He's responsible for this.
103
00:07:33,296 --> 00:07:35,094
Get him!
104
00:07:35,620 --> 00:07:38,360
It's surprisingly how quickly
the public will turn on you
105
00:07:38,360 --> 00:07:40,171
when they think you're a
blood-draining monster.
106
00:07:40,180 --> 00:07:41,613
It's Spider Man!
107
00:07:41,620 --> 00:07:43,780
Something tells me they
don't want my autograph.
108
00:07:43,780 --> 00:07:46,772
I must find Morbius before
that motorcyle freak does.
109
00:07:46,780 --> 00:07:50,655
If he gets Morbius first,
I won't be able to clear my name.
110
00:07:51,600 --> 00:07:54,255
Looks like Morbius has found me.
111
00:07:55,780 --> 00:07:58,613
Listen to me, Michael.
You have to end this nightmare.
112
00:07:58,620 --> 00:08:00,219
I can help.
113
00:08:02,480 --> 00:08:04,740
I don't want your help!
114
00:08:04,740 --> 00:08:08,574
When I awoke this evening,
I felt different.
115
00:08:08,580 --> 00:08:10,218
I like this life now.
116
00:08:10,218 --> 00:08:13,574
I cannot be hurt.
Cannot be destroyed.
117
00:08:13,580 --> 00:08:16,230
I am immortal!
118
00:08:18,120 --> 00:08:22,254
I have no desire to be turned
back into a pitiful human.
119
00:08:22,260 --> 00:08:24,937
Now, I am so much more than human.
120
00:08:24,937 --> 00:08:27,914
I am the king of the night!
121
00:08:27,940 --> 00:08:29,849
No!
122
00:08:29,849 --> 00:08:32,858
New strength. Yes!
123
00:08:35,900 --> 00:08:38,180
It's you again. Who are you?
124
00:08:38,180 --> 00:08:39,660
What you want with me?
125
00:08:39,660 --> 00:08:41,670
Called Blade.
126
00:08:41,670 --> 00:08:46,290
And all I want, vampire,
is to destroy you.
127
00:08:49,440 --> 00:08:52,014
He didn't get a full plasma drain,
128
00:08:52,014 --> 00:08:55,288
but I still feel weak, dizzy.
129
00:09:06,320 --> 00:09:10,395
- This time, vampire, you're finished!
- Stop!
130
00:09:16,900 --> 00:09:19,735
You created that creature?
131
00:09:19,740 --> 00:09:22,673
And now you want to save
him after all he's done?
132
00:09:22,680 --> 00:09:23,886
He didn't want to be one.
133
00:09:23,890 --> 00:09:27,692
He must be destroyed.
And so must you.
134
00:09:29,300 --> 00:09:33,170
I won't make the mistake
of letting you live this time.
135
00:09:43,340 --> 00:09:45,660
It's Spider Man. He looks sick.
136
00:09:45,660 --> 00:09:48,220
Don't touch him.
He might have spider queasy.
137
00:09:48,300 --> 00:09:50,311
Good thing that
awning broke my fall.
138
00:09:50,320 --> 00:09:52,700
- Hey, Spider-Man!
- Can I have your autograph?
139
00:09:52,700 --> 00:09:55,189
You get the chair,
it'll be worth a fortune.
140
00:09:55,190 --> 00:09:59,074
Huh, fame.
It always goes to their heads.
141
00:10:00,520 --> 00:10:03,792
Both of them are gone,
and my head is pounding.
142
00:10:03,820 --> 00:10:06,038
You're in top form tonight, Spidey.
143
00:10:06,038 --> 00:10:08,336
Hard to admit,
but I can't do this alone.
144
00:10:08,340 --> 00:10:09,978
I need help.
145
00:10:10,700 --> 00:10:13,712
But can I trust the
vampire hunter to help me?
146
00:10:16,180 --> 00:10:18,093
DRACULA
A TERRENCE FISHER FILM
147
00:10:19,800 --> 00:10:22,574
- I failed.
- You must be calm.
148
00:10:22,580 --> 00:10:25,732
Whether we defeat the enemy
in one battle or by degrees,
149
00:10:25,740 --> 00:10:27,751
the consequences will be the same.
150
00:10:27,760 --> 00:10:29,659
This vampire is different.
151
00:10:29,659 --> 00:10:31,938
Spider-Man told me he created it.
152
00:10:31,940 --> 00:10:33,419
How is that possible?
153
00:10:33,420 --> 00:10:35,298
Many things are possible.
154
00:10:35,298 --> 00:10:36,956
As much as we have learned, Blade,
155
00:10:36,960 --> 00:10:39,900
we are still charging a
course through darkness.
156
00:10:39,900 --> 00:10:43,097
All the attacks have occurred
near Empire State University.
157
00:10:43,100 --> 00:10:44,238
Why, Whistler?
158
00:10:44,238 --> 00:10:46,456
Well, maybe he just
likes the cafeteria food.
159
00:10:46,460 --> 00:10:48,479
You, here!
160
00:10:50,100 --> 00:10:51,420
Go ahead. Do it!
161
00:10:51,420 --> 00:10:54,214
Prove that you are the
protector of those...
162
00:10:54,214 --> 00:10:55,420
...inhuman things.
163
00:10:55,420 --> 00:10:57,499
I'm just looking for some answers.
164
00:10:57,499 --> 00:10:59,798
Who or what are you?
165
00:11:01,700 --> 00:11:03,438
Blade, lets listen to him.
166
00:11:03,440 --> 00:11:05,300
He may be able to
answer our questions.
167
00:11:05,300 --> 00:11:07,256
How could you take his side?
168
00:11:07,256 --> 00:11:09,800
I told you he saved
that vampire's life.
169
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
Just listen to me,
and I'll tell you why.
170
00:11:11,800 --> 00:11:14,568
Continue refitting the weapons
on your motorcycle.
171
00:11:14,568 --> 00:11:15,932
Go, go.
172
00:11:15,940 --> 00:11:17,817
As you request, Whistler.
173
00:11:17,820 --> 00:11:21,017
But I'll keep a close
eye on him... and you.
174
00:11:21,020 --> 00:11:23,580
Forgive Blade if
he's not very social.
175
00:11:23,580 --> 00:11:26,094
We have worked by
ourselves for a long time.
176
00:11:26,100 --> 00:11:27,857
Work? What is it you do?
177
00:11:27,857 --> 00:11:29,694
Are you garlic wholesalers?
178
00:11:29,700 --> 00:11:32,214
Blade and I are vampires hunters.
179
00:11:32,214 --> 00:11:33,420
Vampire hunters?
180
00:11:33,420 --> 00:11:37,857
There's always been a dedicated
cadre of people who hunt Nosferatu.
181
00:11:37,860 --> 00:11:41,470
Nosferatu? Isn't that the
name of a German rock band?
182
00:11:41,540 --> 00:11:45,395
No, no. It's an ancient
term for vampire.
183
00:11:45,395 --> 00:11:47,340
In my youth, I was
trained to fight them.
184
00:11:47,340 --> 00:11:50,598
And now I pass those
traditions on to Blade.
185
00:11:50,620 --> 00:11:52,776
He is the son of
a vampire man
186
00:11:52,776 --> 00:11:55,232
who fell in love
with a human woman.
187
00:11:55,240 --> 00:11:58,855
His mother was later turn into
Nosferatu against her will,
188
00:11:58,860 --> 00:12:02,057
but she wanted Blade
spared from her dark world.
189
00:12:02,060 --> 00:12:04,755
It was her final act of love.
190
00:12:05,180 --> 00:12:08,377
Blade ran off and soon
discovered that he was blessed
191
00:12:08,460 --> 00:12:11,452
or cursed by being part vampire.
192
00:12:11,460 --> 00:12:14,817
But not all vampire.
The transformation was not total.
193
00:12:14,820 --> 00:12:17,972
He has the quickness,
the strength, the agility,
194
00:12:17,980 --> 00:12:20,460
but is unaffected by sunlight.
195
00:12:20,460 --> 00:12:24,340
And he is immune to the venom
of his blood-sucking brethren.
196
00:12:24,340 --> 00:12:27,273
Now he aches to destroy all
those who condemn him
197
00:12:27,280 --> 00:12:29,794
to a life as a freak of nature.
198
00:12:29,820 --> 00:12:32,857
And he yearns to
find his mother again.
199
00:12:33,100 --> 00:12:35,214
I know what it
means to be different.
200
00:12:35,214 --> 00:12:37,228
It's not an easy thing.
201
00:12:37,230 --> 00:12:40,278
I found Blade and I raised him.
202
00:12:40,280 --> 00:12:42,714
I focused his anger
to where it belonged,
203
00:12:42,700 --> 00:12:46,056
protecting innocent people
from the vampire scourge.
204
00:12:46,780 --> 00:12:51,876
He can match any Nosferatu,
in a way that no human ever could.
205
00:12:56,400 --> 00:12:59,174
Are you saying there are
more vampires out there?
206
00:12:59,180 --> 00:13:02,457
Every country in the world has
those who carry the mutant gene
207
00:13:02,457 --> 00:13:04,157
responsible for this disease.
208
00:13:04,180 --> 00:13:06,058
You've told him too much already.
209
00:13:06,058 --> 00:13:09,336
No, Blade. He must know.
210
00:13:09,380 --> 00:13:13,478
The disease's symptoms include deadly
reactions to certain plants life,
211
00:13:13,480 --> 00:13:15,478
alloys and ultraviolet rays.
212
00:13:15,478 --> 00:13:18,256
Vampires bodies burn iron too quickly.
213
00:13:18,260 --> 00:13:20,555
They need to steal plasma to get it.
214
00:13:20,555 --> 00:13:21,740
Oh that sounds like Morbius.
215
00:13:21,740 --> 00:13:24,220
- Who?
- The vampire we've been chasing.
216
00:13:24,220 --> 00:13:26,000
He's the result of an experiment,
217
00:13:26,000 --> 00:13:28,900
with a machine called the
neogenic recombinator.
218
00:13:28,900 --> 00:13:31,289
A machine that
can create vampires?
219
00:13:31,300 --> 00:13:35,872
Yes. That would explain his
territorial proximity to ESU.
220
00:13:35,880 --> 00:13:37,900
You must show me
where that machine is.
221
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
I have to destroy it.
222
00:13:39,200 --> 00:13:40,779
Whoa whoa, wait a
minute, fangface.
223
00:13:40,860 --> 00:13:42,917
I need it to make
Morbius human again.
224
00:13:42,920 --> 00:13:44,976
I won't let you protect
him any longer!
225
00:13:44,976 --> 00:13:46,832
Blade, no!
226
00:13:47,100 --> 00:13:49,760
If Spider-Man can
transform Morbius back,
227
00:13:49,760 --> 00:13:51,617
maybe he could help you too.
228
00:13:51,620 --> 00:13:55,136
You know that as you age, you
are becoming more vampire-like.
229
00:13:55,140 --> 00:13:57,480
You-you crave plasma.
230
00:13:57,480 --> 00:14:00,552
The serum you give me
makes those cravings go away.
231
00:14:00,560 --> 00:14:03,359
Yes, but it's losing
it's effectiveness.
232
00:14:03,360 --> 00:14:07,016
This machine could help
you become human again.
233
00:14:07,020 --> 00:14:10,376
I must remain a vampire so
that I can locate my mother.
234
00:14:10,380 --> 00:14:13,358
And I'll destroy anything
that gets in my way.
235
00:14:13,360 --> 00:14:17,399
I am and will always be
a vampire hunter.
236
00:14:17,420 --> 00:14:20,200
Then you must learn how
to act at what is right,
237
00:14:20,200 --> 00:14:25,009
not to satisfy your uncontrollable
lust for revenge.
238
00:14:27,200 --> 00:14:29,575
Unlike the myths about vampires,
239
00:14:29,580 --> 00:14:32,300
it's not a simple piece of
garlic that Blade uses.
240
00:14:32,300 --> 00:14:34,540
It's combined with a rare bacteria.
241
00:14:34,540 --> 00:14:36,577
Telephone Peter. It's Mary Jane.
242
00:14:36,577 --> 00:14:38,374
Oh, thanks Aunt May.
243
00:14:38,380 --> 00:14:41,210
No. I've been dreading this.
244
00:14:41,600 --> 00:14:43,435
Young love.
245
00:14:43,460 --> 00:14:46,399
She looked at me with such horror,
when I was Man-Spider.
246
00:14:46,399 --> 00:14:48,138
Stay back!
247
00:14:48,740 --> 00:14:52,369
I'm afraid to ever bring that
monster into her life again.
248
00:14:52,740 --> 00:14:57,218
Hi. I er... I've been meaning to
call you since I got back. But...
249
00:14:57,220 --> 00:14:58,735
No excuses, Peter.
250
00:14:58,735 --> 00:15:00,415
The police want
me at Lehman Hall
251
00:15:00,415 --> 00:15:02,495
with friends of students
who's taken ill.
252
00:15:02,500 --> 00:15:03,683
You should be here.
253
00:15:03,683 --> 00:15:06,140
We could talk afterwards,
over dinner.
254
00:15:06,140 --> 00:15:08,938
Maybe I can get a clue to
Morbius' whereabouts.
255
00:15:09,020 --> 00:15:11,456
Okay. I'll meet you there.
256
00:15:12,780 --> 00:15:14,243
I'm glad you all came.
257
00:15:14,243 --> 00:15:17,260
Because we have a very
serious situation here.
258
00:15:17,260 --> 00:15:22,900
Spider-Man, Morbius' disappearance,
the plasma disease, this vampire story.
259
00:15:22,900 --> 00:15:24,732
I just know they're linked.
260
00:15:24,740 --> 00:15:27,937
But I can't find the thread that
connects them all together.
261
00:15:27,940 --> 00:15:30,420
Well, better late than never, tiger.
262
00:15:30,420 --> 00:15:32,656
- At least you showed.
- Sorry. I was...
263
00:15:32,660 --> 00:15:34,039
- Parker!
- Lieutenant Lee.
264
00:15:34,040 --> 00:15:37,057
You always find Spider-Man fast
enough to get pictures of him.
265
00:15:37,060 --> 00:15:39,051
Why don't you tell me
where I can find him.
266
00:15:39,060 --> 00:15:40,953
It doesn't work that way.
267
00:15:40,960 --> 00:15:41,820
What's with you?
268
00:15:41,820 --> 00:15:44,900
You're protecting your income while
innocent people are being hurt.
269
00:15:44,900 --> 00:15:46,533
No, I'm not trying to...
270
00:15:46,540 --> 00:15:50,115
By the way, I understand you and
Miss Hardy here were an item
271
00:15:50,120 --> 00:15:52,076
before Michael Morbius showed up.
272
00:15:52,080 --> 00:15:54,237
You seem to be
benefitting all around.
273
00:15:54,240 --> 00:15:57,237
- That's not true! Felicia wait.
- I'm not finished with you.
274
00:15:57,240 --> 00:15:59,820
Well then book me or let me go.
But I don't have to listen to this.
275
00:15:59,820 --> 00:16:01,237
Fine. You can go.
276
00:16:01,237 --> 00:16:04,454
Just remember, I'm watching you.
277
00:16:08,420 --> 00:16:10,248
Felicia.
278
00:16:10,320 --> 00:16:14,632
Oh, Peter.
I miss Michael so much.
279
00:16:15,160 --> 00:16:17,376
This is tearing me up inside.
280
00:16:17,380 --> 00:16:18,640
I feel terrible.
281
00:16:18,640 --> 00:16:21,134
It was my blood that turned
him into a vampire.
282
00:16:21,140 --> 00:16:23,582
I'll do whatever I can
to bring Michael back.
283
00:16:23,582 --> 00:16:25,353
I promise.
284
00:16:25,400 --> 00:16:27,536
Mary Jane, are you okay?
285
00:16:27,540 --> 00:16:29,153
I'm fine.
286
00:16:29,160 --> 00:16:32,451
Harry, how would you like
to take a gal to dinner?
287
00:16:32,460 --> 00:16:35,857
I had other plans,
but I just cancelled them.
288
00:16:35,860 --> 00:16:38,500
Well sure, I loved to.
289
00:16:38,500 --> 00:16:41,858
This is a game you
cannot win, Mr. Parker.
290
00:16:41,860 --> 00:16:45,674
I'll drain away the very
marrow of your being.
291
00:16:45,680 --> 00:16:49,158
No! Felicia cannot
see me this way.
292
00:16:50,280 --> 00:16:52,676
Can you walk me
to my car, Peter?
293
00:16:52,676 --> 00:16:55,072
Sure. No problem.
294
00:17:12,280 --> 00:17:14,451
How does it feel, Morbius?
295
00:17:14,460 --> 00:17:17,976
It's only artificial sunlight,
but it will do the job.
296
00:17:17,980 --> 00:17:21,211
I had only planned to
destroy the recombinator.
297
00:17:21,220 --> 00:17:25,829
How fortunate I get
to destroy you as well.
298
00:17:32,140 --> 00:17:35,577
You have underestimated my powers.
299
00:17:42,940 --> 00:17:44,778
I fed well tonight.
300
00:17:44,780 --> 00:17:47,758
I'm now stronger than you
and Spider-Man combined.
301
00:17:47,760 --> 00:17:49,578
There are others like me, Morbius.
302
00:17:49,578 --> 00:17:51,276
You will never be safe.
303
00:17:51,280 --> 00:17:53,917
And soon, thanks
to the recombinator,
304
00:17:53,917 --> 00:17:56,554
there will be many more like me.
305
00:17:56,580 --> 00:17:59,936
The whole world will
become vampires!
306
00:17:59,940 --> 00:18:05,336
Then you and your kind will
be the freaks, the hunted.
307
00:18:05,340 --> 00:18:07,636
I came out tonight to hunt Morbius.
308
00:18:07,636 --> 00:18:10,132
I didn't expect to find this.
309
00:18:10,403 --> 00:18:11,653
Argh!!!
310
00:18:11,660 --> 00:18:13,639
Get it off me!
311
00:18:17,760 --> 00:18:20,076
Spidey's first rule of vampire hunting,
312
00:18:20,076 --> 00:18:22,292
never let them see you sweat.
313
00:18:24,000 --> 00:18:25,635
No!
314
00:18:41,940 --> 00:18:44,158
- You okay?
- Yes.
315
00:18:44,360 --> 00:18:47,233
Your webbing almost
held him this time.
316
00:18:47,800 --> 00:18:50,356
I borrowed some vampire
repellant gas from you
317
00:18:50,356 --> 00:18:51,814
and mixed it into my webbing,
318
00:18:51,820 --> 00:18:55,200
but I watered it down
because I want Morbius alive.
319
00:18:55,200 --> 00:18:57,052
I thought it would
him a little longer.
320
00:18:57,060 --> 00:18:58,812
Good try, Spider-Man.
321
00:18:58,820 --> 00:19:02,277
But you've got a lot to learn
about catching vampires.
322
00:19:02,280 --> 00:19:05,513
It's time I taught
you a few tricks.
323
00:19:06,840 --> 00:19:09,375
I have no choice but to
work with this hunter.
324
00:19:09,380 --> 00:19:11,557
I have to get that
recombinator back.
325
00:19:11,557 --> 00:19:13,834
My life depends on it.
326
00:19:16,260 --> 00:19:18,616
Stay alert and keep up.
327
00:19:18,616 --> 00:19:22,472
It's gonna be a looooong night.
328
00:19:29,320 --> 00:19:31,854
TO BE CONTINUED...
25550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.