Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,113
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,451
Whoever conceives the most
original neogenics experiment
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,080
gets the job as my assistant.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,997
I thought you would be
my competition, Parker.
5
00:00:10,780 --> 00:00:13,437
- Ah! A bat!
- I'm studying them.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,839
Better not take any chances.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,573
What are you up to?
8
00:00:16,580 --> 00:00:20,020
Parker's DNA might give a
person tremendous power.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,719
I will expose this to
the neogenic process.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,148
Get out of there.
11
00:00:24,460 --> 00:00:27,269
No! I hunger for plasma.
12
00:00:27,340 --> 00:00:28,714
Who are you?
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,154
Bite made me like the vampire bat.
14
00:00:31,160 --> 00:00:33,287
Morbius with a sample of my blood?
15
00:00:33,387 --> 00:00:35,000
He's headed back
to the university.
16
00:00:35,000 --> 00:00:36,672
I'll feed on you!
17
00:00:36,760 --> 00:00:38,920
Incredible. He's
completely normal again.
18
00:00:38,920 --> 00:00:40,990
I'm here to see Michael Morbius.
19
00:00:42,100 --> 00:00:43,280
He's gone.
20
00:00:43,280 --> 00:00:44,776
- Somebody took him?
- Spider-Man.
21
00:00:44,800 --> 00:00:45,835
I'm mutating.
22
00:00:45,840 --> 00:00:48,349
My serum seems to reverse
the mutation process.
23
00:00:48,350 --> 00:00:50,516
Taking it could be a mistake.
24
00:00:51,080 --> 00:00:53,833
I thought the serum
was going to help me.
25
00:00:54,740 --> 00:00:58,017
No!
26
00:02:07,700 --> 00:02:12,129
Peter, I heard a noise.
Are you in there?
27
00:02:15,460 --> 00:02:17,288
Oh dear.
28
00:02:18,920 --> 00:02:22,912
Peter, are you developing
your pictures?
29
00:02:30,780 --> 00:02:34,540
Honestly, May Parker,
you're jumping at shadows.
30
00:02:34,540 --> 00:02:37,393
What would Peter
think if he saw you now?
31
00:02:41,300 --> 00:02:44,631
Sorry, Aunt May.
Peter Parker doesn't exists anymore.
32
00:02:44,640 --> 00:02:46,093
A million bucks.
33
00:02:46,100 --> 00:02:48,576
Never thought I'd meet a woman
who was worth that much.
34
00:02:48,580 --> 00:02:50,940
Yeah. Wish I was
married to a rich guy.
35
00:02:50,940 --> 00:02:52,089
You could be, baby.
36
00:02:52,080 --> 00:02:54,640
Soon as her old man
pays me a ransom,
37
00:02:54,640 --> 00:02:57,036
especially after that
Colombian deal.
38
00:02:57,040 --> 00:02:58,839
Is that a proposal?
39
00:03:26,569 --> 00:03:30,569
Hehe haha, Big Daddy,
you blow me away.
40
00:03:33,920 --> 00:03:37,378
- Who the heck is that?
- Just waste him!
41
00:03:58,040 --> 00:04:01,000
No! I... I give up.
42
00:04:01,240 --> 00:04:03,012
No really, I give up!
43
00:04:03,020 --> 00:04:05,434
And then what?
Get some weasley lawyer?
44
00:04:05,440 --> 00:04:06,856
Spend a year or two in prison
45
00:04:06,880 --> 00:04:08,757
and then you're back
on the streets again?
46
00:04:08,760 --> 00:04:11,115
Sorry, in this war,
there's no surrender.
47
00:04:11,120 --> 00:04:14,054
Help me! Please
somebody, help me!
48
00:04:22,280 --> 00:04:25,310
- Thank you so much.
- My pleasure.
49
00:04:34,680 --> 00:04:37,672
- Chip?
- Frank, got another job for you.
50
00:04:37,760 --> 00:04:39,876
This isn't your usual
type of target.
51
00:04:39,960 --> 00:04:42,534
This is a special one.
52
00:04:42,540 --> 00:04:43,709
What do you know.
53
00:04:43,800 --> 00:04:46,155
I was wondering when
he and I would tangle.
54
00:04:46,160 --> 00:04:48,990
I'll make dog meat out of him.
55
00:04:50,200 --> 00:04:52,919
This is horrible!
Mariah Crawford was right.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,270
I took her serum too soon.
57
00:05:02,780 --> 00:05:05,952
Spider sense. But why?
There's no danger.
58
00:05:05,960 --> 00:05:09,155
Except my brain.
It won't stop!
59
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
Hello? Who is it?
60
00:05:10,920 --> 00:05:13,839
You're in big trouble if
you can't guess, tiger.
61
00:05:13,940 --> 00:05:16,040
- Mary Jane!
- You win the prize.
62
00:05:16,040 --> 00:05:17,653
And for answering correctly,
63
00:05:17,660 --> 00:05:21,972
I'm treating you to a nice
new romantic film tonight.
64
00:05:22,000 --> 00:05:24,520
I can't believe it.
Of all times!
65
00:05:24,520 --> 00:05:27,039
MJ, uh I can't go out tonight.
66
00:05:27,040 --> 00:05:29,039
Parker, what's with you?
67
00:05:29,039 --> 00:05:31,238
You've been avoiding me for days.
68
00:05:31,320 --> 00:05:32,912
I thought you and I were...
69
00:05:33,000 --> 00:05:35,874
I mean, last week, when we
were out at Coney Island...
70
00:05:35,880 --> 00:05:39,080
I'm sorry. It's just that my
hands are full at the moment.
71
00:05:39,080 --> 00:05:41,680
- I gotta go.
- Don't you dare hang up on me.
72
00:05:41,680 --> 00:05:43,174
We need to talk about us.
73
00:05:43,174 --> 00:05:45,360
I'm coming over there right now.
74
00:05:45,360 --> 00:05:47,936
Any other time, I'd jump at
the chance to be with her.
75
00:05:47,960 --> 00:05:50,269
But she can't see me like this.
76
00:05:55,300 --> 00:05:57,736
I'm sorry, MJ.
77
00:06:00,960 --> 00:06:03,239
That's weird. Argh!
78
00:06:03,540 --> 00:06:05,575
Forgive me.
79
00:06:08,200 --> 00:06:10,018
Dr. Crawford?
80
00:06:10,300 --> 00:06:11,754
Spider-Man!
81
00:06:11,760 --> 00:06:15,514
Good thing I've gotten used to
you sneaking up on me like...
82
00:06:15,614 --> 00:06:17,314
Ah... oh!
83
00:06:17,340 --> 00:06:18,858
Just as I feared.
84
00:06:18,860 --> 00:06:22,435
The serum accelerated your
mutation instead of retarding it.
85
00:06:22,440 --> 00:06:24,654
Think I've ruined my career
as a swimsuit model?
86
00:06:24,600 --> 00:06:25,954
Argh! Argh.
87
00:06:25,900 --> 00:06:28,036
Please! Help me.
88
00:06:28,040 --> 00:06:30,500
Sit. I need a blood sample.
89
00:06:30,600 --> 00:06:32,352
Pick an arm. Any arm.
90
00:06:32,360 --> 00:06:34,515
When I heard what you
did to Michael Morbius,
91
00:06:34,520 --> 00:06:36,900
I thought you already
mutated into...
92
00:06:36,900 --> 00:06:39,275
Morbius! So you know?
How did you find out?
93
00:06:39,280 --> 00:06:41,137
It's been on all the news.
94
00:06:41,137 --> 00:06:43,074
They say you're responsible.
95
00:06:43,080 --> 00:06:45,040
They'll blame me for the
common cold if they could.
96
00:06:45,040 --> 00:06:48,478
You mean it wasn't you who
kidnapped him from the hospital?
97
00:06:48,480 --> 00:06:50,116
Kidnapped? Morbius is missing?
98
00:06:50,120 --> 00:06:51,951
You didn't know?
99
00:06:52,040 --> 00:06:55,191
And I'm here with the victim's
girlfriend, Felicia Hardy.
100
00:06:55,280 --> 00:06:56,939
Miss Hardy, why do you think
101
00:06:56,940 --> 00:07:00,057
Spider-Man kidnapped your
boyfriend from this hospital?
102
00:07:00,060 --> 00:07:01,276
I have no idea.
103
00:07:01,280 --> 00:07:05,460
Heaven forgive me, but I hate
Spider-Man for doing this to Michael.
104
00:07:05,460 --> 00:07:08,320
I hate him with all
my heart and soul.
105
00:07:09,280 --> 00:07:14,080
People of New York, haven't we had
enough of this wall crawling menace?
106
00:07:14,080 --> 00:07:16,879
Surely there's some way to
rid ourselves of Spider Man,
107
00:07:16,880 --> 00:07:22,353
some way we can protect the lives of
innocent people like Michael Morbius.
108
00:07:22,360 --> 00:07:24,520
If ever there was a
cure for it, this is it.
109
00:07:24,520 --> 00:07:26,760
If you bring Spider-Man in alive,
110
00:07:26,760 --> 00:07:30,355
it will be a big step towards redeeming
yourself in the eyes of the law.
111
00:07:30,360 --> 00:07:31,839
That doesn't matter to me.
112
00:07:31,840 --> 00:07:36,200
All I care about is stopping the
slime bags who prey on innocent lives.
113
00:07:36,200 --> 00:07:39,955
Fine. But as your partner and
your friend, I care about you.
114
00:07:39,960 --> 00:07:42,454
I don't want you to end
up in jail or worse.
115
00:07:42,460 --> 00:07:45,512
This is one job to patch
up your reputation.
116
00:07:45,520 --> 00:07:47,431
Yeah yeah yeah.
117
00:07:47,440 --> 00:07:49,940
Use the non-lethal
weapon system, okay?
118
00:07:49,940 --> 00:07:52,320
Alright, do it your way.
119
00:07:52,320 --> 00:07:54,131
Just this once.
120
00:07:54,140 --> 00:07:56,311
And so, people of New York,
121
00:07:56,320 --> 00:08:00,279
lock your windows,
barricade your doors.
122
00:08:00,360 --> 00:08:02,855
What? One moment please.
123
00:08:03,280 --> 00:08:05,999
Folks, this is a breaking story.
124
00:08:06,080 --> 00:08:10,219
Spider-Man has apparently reappeared
outside the scene of the crime.
125
00:08:10,220 --> 00:08:13,337
We go now live to
Manhattan Hospital.
126
00:08:13,340 --> 00:08:17,757
Folks, it can only be Spider-Man,
the wanted criminal himself.
127
00:08:17,760 --> 00:08:19,988
That's Morbius!
128
00:08:20,600 --> 00:08:22,619
Felicia.
129
00:08:24,120 --> 00:08:27,351
It's Spider-Man! Who else can
climb on the building like that?
130
00:08:27,360 --> 00:08:28,475
Stop him!
131
00:08:28,480 --> 00:08:30,391
Where are you going?
132
00:08:30,400 --> 00:08:32,914
To Morbius.
I've got to help him.
133
00:08:32,920 --> 00:08:36,310
- But you're ill!
- So is he. Thanks to me.
134
00:08:36,320 --> 00:08:38,331
I have to help him.
135
00:08:38,320 --> 00:08:42,554
Folks, there you see him fly,
the menace himself.
136
00:08:47,240 --> 00:08:49,390
Lt. Lee, he's up there.
137
00:08:49,400 --> 00:08:52,392
What are you waiting for?
Hit the lights!
138
00:08:59,100 --> 00:09:01,400
You! What has happened to you?
139
00:09:01,400 --> 00:09:04,888
Let's just say that you don't own
the franchise on weirdness.
140
00:09:07,640 --> 00:09:11,291
Wrong arm! It used to be a
simple choice of right or left.
141
00:09:17,160 --> 00:09:18,988
Got him!
142
00:09:19,320 --> 00:09:20,819
What in the name of...
143
00:09:20,820 --> 00:09:22,711
He's turned into a freak!
144
00:09:22,720 --> 00:09:26,349
I can't sing, I can't dance.
Time to get out of the spotlight.
145
00:09:26,820 --> 00:09:28,300
Six arms?
146
00:09:28,300 --> 00:09:32,319
War journal entry 1195.3.
147
00:09:32,320 --> 00:09:34,900
Spiderman spotted at 20:30 hrs.
148
00:09:34,900 --> 00:09:38,529
Doesn't matter how many arms
he's got, I'm gonna take him.
149
00:09:44,620 --> 00:09:48,600
Spider-Man, the days of terrorizing
the innocent are over.
150
00:09:48,600 --> 00:09:50,365
Do not tell. The Skull.
151
00:09:50,365 --> 00:09:54,195
The corny line or your name
must be Bonehead, right?
152
00:09:55,360 --> 00:09:57,637
Turns out to be a bad guess.
153
00:09:58,120 --> 00:10:01,150
Cool toy, but I'm out of here.
154
00:10:05,120 --> 00:10:09,532
Battle van, flare. Place it 200 ft
above target being tracked.
155
00:10:13,280 --> 00:10:16,038
Seems like this guy wants
to light up my life.
156
00:10:16,040 --> 00:10:18,640
Out of web fluid. Nice timing.
157
00:10:18,640 --> 00:10:21,871
Battle van, [indistinct]
supersilicon projector.
158
00:10:21,960 --> 00:10:24,610
Key on my signal and launch.
159
00:10:28,160 --> 00:10:29,840
J3 Eagle to ground,
160
00:10:29,840 --> 00:10:31,990
We spotted unknown
figure with Spider-Man.
161
00:10:32,080 --> 00:10:34,291
Can you identify him, over?
162
00:10:46,700 --> 00:10:50,995
More pain. My sides. Why now?
163
00:10:56,020 --> 00:10:59,453
That's right. I said a skull.
On his chest.
164
00:11:00,300 --> 00:11:03,200
No, no, it's not a tattoo,
The skull's on his shirt.
165
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
I want an ID pronto.
166
00:11:05,000 --> 00:11:09,339
Robbie, get me something on
this skull guy. Anything, ASAP!
167
00:11:16,000 --> 00:11:19,780
Battle van, mini-stinger
with Teflon blade load.
168
00:11:19,780 --> 00:11:23,614
Key to my signal. Any wind
compensation from aerial target.
169
00:11:25,100 --> 00:11:26,700
LETHAL WEAPON
170
00:11:27,440 --> 00:11:30,859
Don't do it, Frank.
Please, don't do it.
171
00:11:32,680 --> 00:11:36,552
I'm a sitting duck up here.
I got to move.
172
00:11:38,980 --> 00:11:42,077
That signal's aiming the
signal launcher at us.
173
00:11:42,080 --> 00:11:43,708
Gotcha.
174
00:11:49,040 --> 00:11:51,793
Guts on fire. Can't get away.
175
00:11:51,800 --> 00:11:53,794
I'm pulling up.
176
00:12:02,020 --> 00:12:04,829
You see?
I've got a web of my own.
177
00:12:08,000 --> 00:12:10,220
Nice and peaceful, Frank.
178
00:12:10,220 --> 00:12:12,875
I've been worried
for you, big guy.
179
00:12:14,800 --> 00:12:17,917
Jonah, your mystery man?
His name's Frank Castle.
180
00:12:17,920 --> 00:12:19,558
He's a self-style vigilante.
181
00:12:19,640 --> 00:12:21,333
Calls himself The Punisher.
182
00:12:21,340 --> 00:12:22,953
He's wanted by the FBI.
183
00:12:22,960 --> 00:12:25,440
And even the CIA wants
him for questioning
184
00:12:25,440 --> 00:12:27,775
in the disappearances
of various crime figures.
185
00:12:27,780 --> 00:12:31,878
A crime fighter, huh?
And now he's after Spider-Man?
186
00:12:31,880 --> 00:12:35,973
Maybe we can play up that
angle and turn him into a hero.
187
00:12:35,980 --> 00:12:39,609
Not with this guy.
He's known for using lethal force.
188
00:12:39,600 --> 00:12:42,697
He shoots first and
never asks questions.
189
00:12:42,880 --> 00:12:46,100
What about Parker?
Is he getting any pictures of this?
190
00:12:46,100 --> 00:12:48,330
- I couldn't find him.
- Typical.
191
00:12:51,420 --> 00:12:54,635
About time these extra hands
come in handy for something.
192
00:13:02,300 --> 00:13:03,899
Who are you?
193
00:13:03,980 --> 00:13:06,619
I punish those who
prey on the innocent.
194
00:13:06,800 --> 00:13:08,777
What has that have
to do with me?
195
00:13:08,780 --> 00:13:10,975
You kidnapped that student.
196
00:13:13,840 --> 00:13:18,538
Next time, get the facts before
you decide to punish someone.
197
00:13:20,800 --> 00:13:22,995
This isn't the end, wall crawler.
198
00:13:23,080 --> 00:13:28,258
I'm coming after you, and next
time I'm using lethal force.
199
00:13:29,560 --> 00:13:32,900
I'm so scared, I may start
biting my finger nails.
200
00:13:32,900 --> 00:13:35,719
And man, have I got finger nails.
201
00:13:44,680 --> 00:13:48,039
Battle van, escape equipment, item 4.
202
00:13:48,039 --> 00:13:50,798
Program two. Key on my signal.
203
00:13:52,280 --> 00:13:54,452
Hang on, old buddy.
204
00:14:02,820 --> 00:14:05,292
Stop him. Stop him!
205
00:14:11,080 --> 00:14:14,174
Battle van, escape tactics, go!
206
00:14:24,660 --> 00:14:28,240
- What have you got?
- Another victim of severe plasma drain.
207
00:14:28,240 --> 00:14:31,392
Morbius! He's still out there.
208
00:14:31,400 --> 00:14:33,397
I've got to find him.
209
00:14:35,200 --> 00:14:39,239
The pain. I need Dr. Crawford.
210
00:14:39,520 --> 00:14:43,669
When I put myself first before,
and Uncle Ben paid the price.
211
00:14:44,160 --> 00:14:46,859
It was when I
first got my powers.
212
00:14:46,860 --> 00:14:50,769
I became a costumed wrestler
to cash in and make big bucks.
213
00:14:52,480 --> 00:14:56,750
Hey pal! Grab him!
Don't let him get away.
214
00:14:57,460 --> 00:14:59,820
Hey sorry pal, I'm a
wrestler not a cop.
215
00:14:59,820 --> 00:15:02,195
I figured why should
I get involved.
216
00:15:02,500 --> 00:15:05,731
But that night,
the police were at Aunt May's.
217
00:15:05,920 --> 00:15:08,399
- Bad news, son.
- A crook has broken in.
218
00:15:08,400 --> 00:15:11,752
My Uncle Ben tried to stop him,
but the guy was armed.
219
00:15:11,760 --> 00:15:14,632
The cop told me the creep had
been chased to a warehouse.
220
00:15:14,640 --> 00:15:17,252
Whoever it was, I wanted him first.
221
00:15:17,252 --> 00:15:19,032
And I got him too.
222
00:15:19,040 --> 00:15:21,280
It was the crook from the arena.
223
00:15:21,280 --> 00:15:24,836
Losing Uncle Ben was my fault
because I didn't do what was right.
224
00:15:24,840 --> 00:15:27,993
It won't happen again.
I've got to get Morbius.
225
00:15:28,060 --> 00:15:30,196
How am I going to find him?
226
00:15:30,280 --> 00:15:33,175
His tape recording,
it's all I have.
227
00:15:36,940 --> 00:15:39,051
But where could Peter be?
228
00:15:39,060 --> 00:15:41,480
He's never out this late
without calling me.
229
00:15:41,480 --> 00:15:44,099
I swear he was here, Mrs. Parker.
230
00:15:44,099 --> 00:15:45,600
I talked to him on the phone.
231
00:15:45,600 --> 00:15:48,513
But why would he hide
from me. And then leave?
232
00:15:48,520 --> 00:15:50,479
It's just not like him.
233
00:15:50,479 --> 00:15:52,918
Something's wrong, I can feel it.
234
00:15:52,920 --> 00:15:54,040
I'll stay with you.
235
00:15:54,040 --> 00:15:56,953
Whatever happens,
we'll face it together.
236
00:15:56,960 --> 00:16:00,191
I feel like a heel, but I can't
let them see me like this.
237
00:16:00,200 --> 00:16:02,875
I'll have to do this quietly.
238
00:16:09,480 --> 00:16:12,113
(TAPE) He's strong.
- Lucky you're a maths whiz.
239
00:16:12,200 --> 00:16:15,078
Why don't you use some
of that to solve this puzzle.
240
00:16:15,260 --> 00:16:17,974
I battled Morbius here.
241
00:16:18,460 --> 00:16:20,519
Working backwards on the tape.
242
00:16:20,519 --> 00:16:22,658
Need to find a distinct noise.
243
00:16:22,660 --> 00:16:24,160
There!
244
00:16:24,160 --> 00:16:28,040
Now, I'll time how long it takes
between that loud music
245
00:16:28,040 --> 00:16:30,012
and my battle with Morbius.
246
00:16:31,160 --> 00:16:33,879
Computer, activate transmitter.
247
00:16:33,880 --> 00:16:36,997
War Journal Entry 1994.3.
248
00:16:37,000 --> 00:16:39,938
Spider-Man is stationary in
residential Queens' neighbourhood.
249
00:16:39,940 --> 00:16:43,152
Soon he will be
permanently stationary.
250
00:16:44,040 --> 00:16:46,859
Okay, I've pinpointed
some other sounds,
251
00:16:46,860 --> 00:16:51,960
estimated Morbius's gliding speed
and extrapolated the distance he flew.
252
00:16:51,960 --> 00:16:55,210
Well, maths whiz,
here goes nothing.
253
00:16:59,040 --> 00:17:02,100
Target's moving again,
heading south south-east.
254
00:17:02,100 --> 00:17:03,772
He's getting away!
255
00:17:07,440 --> 00:17:10,334
This is it. The loud music
that was on the tape.
256
00:17:10,340 --> 00:17:13,759
Okay, next sound.
Running water.
257
00:17:16,680 --> 00:17:20,275
War Journal Entry 19958.4.
258
00:17:20,280 --> 00:17:22,900
The web slinger's
going in circles.
259
00:17:27,460 --> 00:17:32,375
Yes! One more sound to pinpoint and I
should be able to find Morbius's lab.
260
00:17:34,140 --> 00:17:36,812
One last sound on the tape.
261
00:17:37,220 --> 00:17:41,916
Rodent screeching?
No, a rodent with wings.
262
00:17:41,920 --> 00:17:47,155
A bat! Any self-respecting
bat would go... up high.
263
00:17:48,080 --> 00:17:50,459
Must have lost his marbles.
264
00:17:55,300 --> 00:17:56,754
It's over, Michael!
265
00:17:56,760 --> 00:17:58,518
Spider-Man!
266
00:17:58,518 --> 00:18:00,156
How did you find me?
267
00:18:00,160 --> 00:18:02,759
Let's say figuring
that out drove me batty.
268
00:18:02,760 --> 00:18:04,976
Now, I'm going to take you
where you can get help.
269
00:18:04,980 --> 00:18:06,851
No, I'm not ready!
270
00:18:06,860 --> 00:18:08,739
You ready or not.
271
00:18:10,140 --> 00:18:12,117
You fool!
272
00:18:12,117 --> 00:18:14,094
I was working on a cure.
273
00:18:14,100 --> 00:18:17,038
Do you think I want
to be this way?
274
00:18:17,120 --> 00:18:20,875
Now I'm doomed to
this gnawing hunger
275
00:18:20,875 --> 00:18:23,130
unless I feed!
276
00:18:25,356 --> 00:18:27,556
- Urgh.
- No!
277
00:18:29,000 --> 00:18:32,312
I must stop myself!
278
00:18:32,312 --> 00:18:33,912
I must!
279
00:18:41,080 --> 00:18:44,169
Not the bonehead again.
Not now.
280
00:18:50,960 --> 00:18:53,674
Frank. You're using lethal
ordnance again, aren't you?
281
00:18:53,680 --> 00:18:55,594
Frank, do you copy? Frank?
282
00:18:55,594 --> 00:18:57,194
Frank?
283
00:19:06,200 --> 00:19:07,999
Gotcha!
284
00:19:11,660 --> 00:19:15,669
Can't let it end like this.
285
00:19:32,300 --> 00:19:33,764
Come on out.
286
00:19:33,764 --> 00:19:36,428
I'll make it quick and clean.
287
00:19:48,740 --> 00:19:50,752
TO BE CONTINUED...
21631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.