All language subtitles for Rockn.Roll.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,656 --> 00:00:32,491
Yeah, see if Guillaume's ready.
4
00:00:38,080 --> 00:00:39,039
Nastasia!
5
00:00:39,206 --> 00:00:41,250
Shit, gotta run. Be right back.
6
00:00:45,546 --> 00:00:47,757
- Gonna get your ass kicked.
- What?
7
00:00:56,515 --> 00:00:57,516
Yes?
8
00:00:58,017 --> 00:00:59,185
I've been calling you.
9
00:00:59,351 --> 00:01:01,145
Sorry, battery issues.
10
00:01:01,312 --> 00:01:03,898
Change of schedule.
Get Guillaume to makeup.
11
00:01:04,023 --> 00:01:05,649
Let me just grab a coffee.
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,151
- Fast.
- I'll be quick.
13
00:01:10,988 --> 00:01:12,865
Nastasia, Camille's on her way.
14
00:01:13,032 --> 00:01:14,408
I'll go get her.
15
00:01:14,575 --> 00:01:17,036
Can I steal this? Sorry, no time.
16
00:01:26,837 --> 00:01:27,922
Morning.
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,022
Bitch!
18
00:01:46,607 --> 00:01:47,483
You okay?
19
00:01:47,775 --> 00:01:49,276
Fine. And you?
20
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
I'm good.
21
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
For instance, when...
22
00:02:05,084 --> 00:02:06,001
Hold on, Manu.
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,127
Guillaume?
24
00:02:08,254 --> 00:02:11,006
Sorry. I wasn't sure you could hear me.
25
00:02:11,131 --> 00:02:13,884
No problem, good job.
Fab isn't here?
26
00:02:14,051 --> 00:02:15,594
No, he's on a coffee break.
27
00:02:16,095 --> 00:02:18,347
We're ready for you in makeup.
28
00:02:18,514 --> 00:02:20,724
I'll just finish up here. Thanks.
29
00:02:21,267 --> 00:02:22,101
Sorry, Manu...
30
00:02:22,935 --> 00:02:24,019
Yeah, sorry...
31
00:02:24,144 --> 00:02:27,022
Like I said, it hurts when I press it.
32
00:02:27,982 --> 00:02:31,068
The thing is,
I can feel a kind of cyst.
33
00:02:33,362 --> 00:02:35,364
Left. My left one.
34
00:02:39,869 --> 00:02:40,744
A urologist?
35
00:02:41,954 --> 00:02:43,330
That's a pain.
36
00:02:45,332 --> 00:02:46,876
It could be serious?
37
00:02:48,043 --> 00:02:50,754
Okay, I'll call you
after I talk to your buddy.
38
00:02:51,422 --> 00:02:53,424
Thanks, guy. See you.
39
00:02:54,300 --> 00:02:56,385
- Where were you?
- Out front.
40
00:02:56,552 --> 00:02:58,512
No, whatshername just said...
41
00:02:58,679 --> 00:02:59,471
Forget it.
42
00:03:00,264 --> 00:03:01,390
Do me a favor.
43
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
I gotta get to makeup.
44
00:03:03,392 --> 00:03:05,603
Call my buddy Manu, the doctor.
45
00:03:05,811 --> 00:03:07,438
For the number of a urologist.
46
00:03:07,938 --> 00:03:10,232
I gotta see him about my aching nut.
47
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
Make an appointment fast.
48
00:03:12,151 --> 00:03:15,237
Call him from here, in the trailer.
Discreetly.
49
00:03:15,696 --> 00:03:18,115
- Keep it zipped, right?
- No problem.
50
00:03:18,574 --> 00:03:20,534
- Repeat.
- I call Manu.
51
00:03:20,701 --> 00:03:23,120
I ask for the number of a urea...
52
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
Urea what you said?
53
00:03:24,997 --> 00:03:27,249
- Urologist.
- That's right, urologist.
54
00:03:27,416 --> 00:03:29,418
- And I make an appointment.
- Great.
55
00:03:29,585 --> 00:03:30,878
Out the way.
56
00:03:31,170 --> 00:03:35,299
You want the transmitter in a pocket
or on your belt?
57
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
It's up to you.
58
00:03:38,177 --> 00:03:39,303
Or on your ankle?
59
00:03:39,678 --> 00:03:42,389
I'm not difficult.
Put it where you want.
60
00:03:42,556 --> 00:03:43,933
Up your butt?
61
00:03:46,477 --> 00:03:47,937
In your pocket.
62
00:03:48,604 --> 00:03:49,396
Okay, Guillaume?
63
00:03:49,563 --> 00:03:50,564
- And you?
- Great.
64
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
- You nailed it in rehearsal.
- Really?
65
00:03:52,942 --> 00:03:54,652
- You'll be awesome.
- That's cool.
66
00:03:54,860 --> 00:03:56,111
- I'm so psyched.
- Me too.
67
00:03:57,029 --> 00:03:59,239
My oldest buddy.
I'll give him everything.
68
00:03:59,615 --> 00:04:01,033
Unit, this is Fabrice.
69
00:04:01,450 --> 00:04:02,868
Fabrice, Nico here.
70
00:04:03,035 --> 00:04:04,286
Nico, great.
71
00:04:04,453 --> 00:04:06,538
Tell Guillaume it's all good.
72
00:04:06,956 --> 00:04:09,708
The doctor's gonna call him
about his nut.
73
00:04:16,215 --> 00:04:19,760
Same prank at the start
of every shoot, the idiot!
74
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Can you call Fabrice for me?
75
00:04:23,180 --> 00:04:24,473
- Sure.
- Thanks.
76
00:04:32,189 --> 00:04:33,232
Open up.
77
00:04:36,276 --> 00:04:37,403
Doesn't work.
78
00:04:38,153 --> 00:04:39,488
I hit door, the trunk opens.
79
00:04:40,114 --> 00:04:41,281
Kidding me.
80
00:04:42,241 --> 00:04:43,784
When I hit trunk...
81
00:04:44,243 --> 00:04:45,619
I don't believe it.
82
00:04:52,084 --> 00:04:53,460
Turn it off!
83
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
Hello!
84
00:04:57,589 --> 00:04:59,133
- Hey, Annabelle.
- Anaëlle.
85
00:04:59,258 --> 00:05:00,300
Yes, sorry.
86
00:05:00,467 --> 00:05:01,593
Hi, Guillaume.
87
00:05:12,062 --> 00:05:14,648
Keep your butt down.
What are you doing?
88
00:05:18,736 --> 00:05:20,320
What's going on? Buttache?
89
00:05:28,203 --> 00:05:29,538
Mr. Cotillard!
90
00:05:29,705 --> 00:05:31,498
All ready, just like you asked.
91
00:05:31,665 --> 00:05:33,250
But we're out of fennel.
92
00:05:33,375 --> 00:05:34,501
No way.
93
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
Just my luck right now.
94
00:05:39,715 --> 00:05:41,300
That's gross.
95
00:05:42,217 --> 00:05:44,470
Here he comes.
96
00:05:45,095 --> 00:05:46,680
It's your buddy.
97
00:05:46,847 --> 00:05:49,475
Sasha! C'mon, jump!
98
00:05:51,560 --> 00:05:53,687
See? Your buddy's here.
99
00:05:54,063 --> 00:05:55,481
Lucky we waited.
100
00:05:55,647 --> 00:05:57,733
- Hi, mom.
- You see?
101
00:05:57,941 --> 00:06:00,569
If I don't wait by the elevator,
I never see you.
102
00:06:00,736 --> 00:06:01,779
What's up?
103
00:06:01,987 --> 00:06:05,240
You live one floor above me
and never come down.
104
00:06:05,365 --> 00:06:07,576
- You're kidding?
- You'll see when you're old.
105
00:06:07,743 --> 00:06:09,620
We came for dinner two nights ago.
106
00:06:09,787 --> 00:06:11,205
Alright, forget it.
107
00:06:11,747 --> 00:06:13,207
Sasha? Let's race them.
108
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
Let's race!
109
00:06:15,334 --> 00:06:17,377
Marie-Antoinette, how are you?
110
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
I'm fine.
111
00:06:18,712 --> 00:06:20,422
When I see my son, I'm fine.
112
00:06:27,679 --> 00:06:28,722
Shit!
113
00:06:28,889 --> 00:06:30,224
Go easy on your nut.
114
00:06:30,349 --> 00:06:32,518
On his what?
What's wrong with him?
115
00:06:32,684 --> 00:06:34,645
You'll have to ask him.
116
00:07:13,392 --> 00:07:14,685
What's going on?
117
00:07:15,811 --> 00:07:19,231
Free Quebec forever!
I'm doing the new Xavier Dolan.
118
00:07:20,357 --> 00:07:21,900
That's great!
119
00:07:22,234 --> 00:07:24,069
Good job, sweetheart!
120
00:07:24,903 --> 00:07:27,573
An amazing role.
Marguerite Dubois, you know?
121
00:07:28,157 --> 00:07:29,408
- No.
- An activist.
122
00:07:29,783 --> 00:07:32,452
Went to her grave
fighting for a Free Quebec.
123
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
She went where?
124
00:07:34,121 --> 00:07:35,706
Her grave. Her dying day!
125
00:07:37,124 --> 00:07:40,252
I'll have to work like crazy
on the accent.
126
00:07:40,794 --> 00:07:42,129
I'm so excited.
127
00:07:42,504 --> 00:07:44,548
I'm pretty excited too.
128
00:07:57,311 --> 00:07:58,979
How about you test me?
129
00:08:01,398 --> 00:08:02,441
Sure.
130
00:08:02,941 --> 00:08:05,068
- A flirt?
- Peewee tickler.
131
00:08:05,235 --> 00:08:06,987
Quebecan-French Dictionary
132
00:08:07,362 --> 00:08:08,238
Motorbike?
133
00:08:08,697 --> 00:08:09,865
Bicycle on gas.
134
00:08:10,073 --> 00:08:12,201
- Costs a fortune?
- Costs an arm.
135
00:08:12,367 --> 00:08:14,453
Funny, almost the same as us.
136
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
Car in a bad state?
137
00:08:19,458 --> 00:08:20,667
Don't tell me.
138
00:08:24,838 --> 00:08:26,131
Stop that.
139
00:08:26,465 --> 00:08:27,591
Pisses me off.
140
00:08:31,261 --> 00:08:32,262
A fruit.
141
00:08:32,888 --> 00:08:34,139
A lemon!
142
00:08:34,514 --> 00:08:36,725
Yes, a lemon.
143
00:08:37,851 --> 00:08:39,811
Crazy!
What do they call a lemon?
144
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
A lemon.
145
00:08:42,648 --> 00:08:43,774
Weird language.
146
00:08:44,733 --> 00:08:47,486
It's the language and accent
of our forebears.
147
00:08:47,986 --> 00:08:49,196
Ow's she cuttin'?
148
00:08:49,363 --> 00:08:51,198
More lip 'n a rubber boat.
149
00:08:53,283 --> 00:08:55,035
Fun times ahead again.
150
00:09:07,589 --> 00:09:08,882
When I love you
151
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
I feel like I'm a king
152
00:09:13,428 --> 00:09:15,138
Sweetheart, I love you too,
153
00:09:15,305 --> 00:09:17,057
but Demis Roussos, no way.
154
00:09:25,941 --> 00:09:27,192
Action!
155
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
And cut!
156
00:10:01,101 --> 00:10:02,602
That's great!
157
00:10:04,104 --> 00:10:05,814
Let's call it a day, thanks!
158
00:10:07,065 --> 00:10:08,275
Just great!
159
00:10:08,442 --> 00:10:09,693
Thank you, everyone!
160
00:10:09,860 --> 00:10:13,322
Tomorrow, we shoot
the scene in the bedroom.
161
00:10:13,488 --> 00:10:15,365
With Guillaume and Camille.
162
00:10:15,532 --> 00:10:16,283
See you tomorrow.
163
00:10:28,086 --> 00:10:28,837
Cool, right?
164
00:10:32,382 --> 00:10:35,010
It'll be great. I'm so thrilled.
165
00:10:35,218 --> 00:10:36,470
Me too!
166
00:10:40,640 --> 00:10:41,516
Great, Camille.
167
00:10:41,641 --> 00:10:43,477
- Good job, Camille!
- Thanks.
168
00:10:43,602 --> 00:10:45,020
Guillaume, it was great.
169
00:10:48,148 --> 00:10:50,525
- She's something else.
- You okay?
170
00:10:50,942 --> 00:10:51,818
Sure.
171
00:10:52,152 --> 00:10:53,362
She's...
172
00:10:54,029 --> 00:10:55,030
good.
173
00:10:56,615 --> 00:10:58,075
Want me to wait for you?
174
00:10:58,283 --> 00:10:59,743
Sure. You don't mind?
175
00:11:00,369 --> 00:11:02,162
- Bye, Evelyne.
- Bye, Guillaume.
176
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
- Which magazine?
- Elle.
177
00:11:04,414 --> 00:11:05,248
Alright.
178
00:11:05,415 --> 00:11:06,625
Sorry, fast as I could.
179
00:11:06,750 --> 00:11:08,752
No, I'm sorry for keeping you back.
180
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
After a long day shooting.
181
00:11:15,592 --> 00:11:16,426
Thanks.
182
00:11:18,470 --> 00:11:20,013
You already knew each other?
183
00:11:22,808 --> 00:11:25,185
No, we'd never met.
It's our first time.
184
00:11:25,644 --> 00:11:28,855
I mean I'd seen videos on the net.
185
00:11:29,648 --> 00:11:32,317
With Camille. And some photos.
186
00:11:33,652 --> 00:11:36,780
I showed them to Philippe
and right away we thought
187
00:11:36,947 --> 00:11:38,782
it'd be a great idea.
188
00:11:39,950 --> 00:11:41,618
There you go,
189
00:11:41,743 --> 00:11:42,828
I'm delighted.
190
00:11:42,994 --> 00:11:44,454
Me too. Delighted.
191
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
So I see.
192
00:11:47,791 --> 00:11:51,211
So, Camille, Guillaume,
you play father and daughter.
193
00:11:51,420 --> 00:11:53,422
Did you work on that relationship?
194
00:11:56,383 --> 00:12:00,011
Actually, we only started shooting
two days ago.
195
00:12:03,640 --> 00:12:04,599
It's strange
196
00:12:04,724 --> 00:12:05,976
because...
197
00:12:08,687 --> 00:12:11,606
It reminds me of my relationship
with my father.
198
00:12:13,650 --> 00:12:14,943
Talking of filial relations,
199
00:12:15,444 --> 00:12:18,697
you've been nominated
for the César for Best Actor,
200
00:12:18,864 --> 00:12:20,699
alongside young actors
201
00:12:20,824 --> 00:12:24,244
like Gaspard Ulliel,
Vincent Lacoste, Pierre Niney.
202
00:12:24,453 --> 00:12:27,706
They're all actors
from the new generation,
203
00:12:27,873 --> 00:12:29,124
like you back in the day.
204
00:12:30,917 --> 00:12:32,252
Are you passing the torch?
205
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
Passing the torch?
206
00:12:35,380 --> 00:12:38,717
I don't know, is there a difference
between them and me?
207
00:12:38,884 --> 00:12:41,720
Sure. Right now,
you're in another vibe.
208
00:12:42,262 --> 00:12:45,182
You're an established name,
you've settled down.
209
00:12:45,390 --> 00:12:46,600
No?
210
00:12:47,851 --> 00:12:49,603
What she means is,
211
00:12:49,728 --> 00:12:53,607
you never had
a sex-drugs-rock'n'roll image,
212
00:12:53,732 --> 00:12:55,233
and even less so now.
213
00:12:56,443 --> 00:12:57,694
You're not rockin'.
214
00:12:57,819 --> 00:12:59,654
It's not at all pejorative.
215
00:12:59,779 --> 00:13:00,697
Sorry but...
216
00:13:01,740 --> 00:13:03,492
I don't really get
217
00:13:04,034 --> 00:13:05,744
how you picture me because
218
00:13:05,911 --> 00:13:07,954
the rock angle, way off.
219
00:13:10,540 --> 00:13:11,791
I'm pretty rock'n'roll.
220
00:13:12,667 --> 00:13:16,379
I've played electric guitar
ever since I was a kid.
221
00:13:19,257 --> 00:13:20,634
I've always loved music.
222
00:13:21,301 --> 00:13:22,719
It's a part of me.
223
00:13:25,305 --> 00:13:27,641
Drugs? I think...
224
00:13:28,266 --> 00:13:29,726
I've tried it all.
225
00:13:29,976 --> 00:13:32,938
I guess it's true
that I found through sport,
226
00:13:33,104 --> 00:13:35,148
particularly horse-riding,
227
00:13:36,066 --> 00:13:37,692
a drug that does more for me.
228
00:13:38,068 --> 00:13:40,028
That suits my mindset better.
229
00:13:40,195 --> 00:13:41,655
See what I mean?
230
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
In some way,
horses saved me from dope.
231
00:13:45,784 --> 00:13:47,661
But that's another story.
232
00:13:47,786 --> 00:13:48,954
In terms of
233
00:13:49,120 --> 00:13:50,455
sex...
234
00:13:51,289 --> 00:13:52,290
It's all good.
235
00:13:54,751 --> 00:13:56,002
What's wrong?
236
00:13:56,920 --> 00:13:57,837
You're married.
237
00:13:58,004 --> 00:13:59,923
No, I'm not married.
238
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
I have a partner.
239
00:14:03,301 --> 00:14:05,554
You have a partner, kids...
240
00:14:05,720 --> 00:14:06,680
No, one kid.
241
00:14:07,931 --> 00:14:09,182
I have one kid and...
242
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
Sorry, I don't see
where you're taking this.
243
00:14:12,477 --> 00:14:13,853
Moving on...
244
00:14:15,146 --> 00:14:17,315
You play the role of a pastor...
245
00:14:17,941 --> 00:14:21,194
How did you prep that?
Did you meet men of faith?
246
00:14:29,244 --> 00:14:30,495
Camille!
247
00:14:30,662 --> 00:14:32,831
- Why'd you come out with that?
- What?
248
00:14:32,998 --> 00:14:36,126
About me being so drippy.
I came off a real jerk.
249
00:14:36,960 --> 00:14:39,963
I never said drippy.
She'll keep it off the record.
250
00:14:40,630 --> 00:14:42,674
Pisses me off
if that's how you see me.
251
00:14:42,841 --> 00:14:44,384
'Cause I'm really not.
252
00:14:45,510 --> 00:14:46,803
You see me that way?
253
00:14:46,928 --> 00:14:48,388
It's not only me.
254
00:14:49,806 --> 00:14:50,849
What do you mean?
255
00:14:51,516 --> 00:14:55,854
With my girlfriends, talking about
French actors we'd like to bang,
256
00:14:56,354 --> 00:14:58,231
you've dropped down the list.
257
00:14:59,274 --> 00:15:00,900
There's a list? What list?
258
00:15:01,610 --> 00:15:02,777
Forget it, I gotta go.
259
00:15:02,902 --> 00:15:04,571
I won't forget it.
260
00:15:04,738 --> 00:15:06,615
What list? There's a list?
261
00:15:08,366 --> 00:15:10,243
Who's on the list, for instance?
262
00:15:10,744 --> 00:15:11,870
I dunno...
263
00:15:12,787 --> 00:15:14,581
Gilles Lellouche!
264
00:15:16,791 --> 00:15:19,127
Too bad,
talking about people you don't know.
265
00:15:20,795 --> 00:15:22,005
I can tell you...
266
00:15:22,881 --> 00:15:25,884
If you weren't in a rush,
I'd show you, in my trailer.
267
00:15:26,635 --> 00:15:28,011
I'm in no rush.
268
00:15:30,013 --> 00:15:32,390
You wanna?
Let's fuck in your trailer.
269
00:15:35,060 --> 00:15:37,729
I need to pick up my son's toys,
it's creepy.
270
00:15:39,230 --> 00:15:41,900
I'd have got another answer
from Gilles Lellouche.
271
00:15:43,860 --> 00:15:44,861
Come on!
272
00:15:44,986 --> 00:15:48,156
You're saying I have a partner,
so I don't fuck anymore?
273
00:15:48,448 --> 00:15:51,242
I fuck her.
I fuck her real good!
274
00:15:53,703 --> 00:15:54,996
Knock it off,
275
00:15:55,163 --> 00:15:57,874
judging people
before you even know them.
276
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
Guillaume, you don't get it.
277
00:16:00,919 --> 00:16:02,295
I'm not judging you.
278
00:16:02,462 --> 00:16:05,090
If you're happy with a partner,
kid, house and horses,
279
00:16:05,256 --> 00:16:07,425
that's what counts. It's great.
280
00:16:07,634 --> 00:16:09,052
Just don't expect us
281
00:16:09,219 --> 00:16:12,472
to fantasize about a guy
who's home on time, like clockwork.
282
00:16:13,682 --> 00:16:14,724
It's not an issue.
283
00:16:15,809 --> 00:16:16,935
See you tomorrow.
284
00:16:25,610 --> 00:16:27,779
I don't go home on time,
like clockwork.
285
00:16:38,373 --> 00:16:41,042
Lucien, jammies on, cocky.
Dad's on his way.
286
00:16:41,960 --> 00:16:43,503
I want mommy!
287
00:16:45,964 --> 00:16:47,048
Evening.
288
00:17:04,274 --> 00:17:05,150
Hey, cocky!
289
00:17:43,229 --> 00:17:45,982
Tonight, I'm gonna fuck you
like the slut you are.
290
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
Come again?
291
00:17:50,028 --> 00:17:53,698
I said, tonight,
I'm gonna fuck you like the slut you are.
292
00:17:54,741 --> 00:17:57,952
Whatever you after thinkin'?
You clewed up, chucklehead?
293
00:17:58,953 --> 00:18:01,414
I was just rehearsing. It's...
294
00:18:01,581 --> 00:18:03,416
It's a line in my scene tomorrow.
295
00:18:04,375 --> 00:18:07,545
Another heap o' fiddle-faddle lined up.
296
00:18:24,187 --> 00:18:25,939
Goodnight, my love.
297
00:18:26,898 --> 00:18:28,066
Night, clever man.
298
00:18:29,150 --> 00:18:30,193
What?
299
00:18:30,360 --> 00:18:32,320
I got my two eyes in flapjacks.
300
00:18:32,487 --> 00:18:35,031
It's a noggin to scrape
translating nighttimes.
301
00:18:35,782 --> 00:18:37,116
Don't understand a word.
302
00:19:30,837 --> 00:19:33,298
guillaume canet drippy
303
00:19:37,051 --> 00:19:38,469
The Boy Who'd Be A Star
304
00:19:41,764 --> 00:19:42,849
Guillaume's daddy
305
00:19:43,016 --> 00:19:45,935
Horses, when he was a kid,
were an obsession.
306
00:19:46,311 --> 00:19:50,189
Trouble is, in age-group competitions,
he was too emotional.
307
00:19:50,356 --> 00:19:52,483
One bar down,
he'd burst into tears.
308
00:19:53,318 --> 00:19:55,945
I believe he wet the bed
until an advanced age.
309
00:19:56,112 --> 00:19:57,989
Nobody ever told me.
310
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
What can I say?
311
00:19:59,991 --> 00:20:02,952
His mother was all over him,
doing everything.
312
00:20:03,119 --> 00:20:04,829
He was her little boy, her son.
313
00:20:06,122 --> 00:20:07,957
It was all or nothing.
314
00:20:08,124 --> 00:20:10,001
Personally, I was disappointed.
315
00:20:10,168 --> 00:20:13,713
I'd had two girls, which was great.
When a boy came along...
316
00:20:13,922 --> 00:20:15,048
So embarrassing!
317
00:20:15,173 --> 00:20:18,092
I was delighted,
but he was a bit of a sissy.
318
00:20:19,636 --> 00:20:21,095
It doesn't really matter.
319
00:20:22,513 --> 00:20:24,265
I don't believe it!
320
00:20:25,975 --> 00:20:27,268
Morning.
321
00:20:31,230 --> 00:20:33,191
You've got an achey ball!
322
00:20:36,903 --> 00:20:38,279
What's that photo for?
323
00:20:39,989 --> 00:20:41,407
You just took a photo.
324
00:20:42,075 --> 00:20:43,242
You did.
325
00:20:46,663 --> 00:20:49,749
I'm sorry.
Seriously, I know it's dumb.
326
00:20:50,208 --> 00:20:51,960
It's just I'm a fan of yours.
327
00:20:53,169 --> 00:20:56,297
No, I'm sorry.
I was scared you'd post it online.
328
00:20:58,049 --> 00:21:00,760
Like the guy
takes his kid to school, you see?
329
00:21:02,178 --> 00:21:03,304
No.
330
00:21:05,181 --> 00:21:06,891
Let's do one together.
331
00:21:07,058 --> 00:21:08,059
A selfie?
332
00:21:09,060 --> 00:21:10,353
Cool, thanks.
333
00:21:14,232 --> 00:21:16,234
There we have the epididymis.
334
00:21:16,484 --> 00:21:18,277
To tell the truth...
335
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
I see nothing wrong.
336
00:21:20,238 --> 00:21:21,489
You're sure?
337
00:21:21,990 --> 00:21:23,533
'Cause it really hurts.
338
00:21:24,075 --> 00:21:26,244
Could it be from horse-riding?
339
00:21:26,369 --> 00:21:28,788
Horseriders don't all get ballache.
340
00:21:29,080 --> 00:21:32,041
Perhaps the pain you feel
originates someplace else.
341
00:21:32,583 --> 00:21:35,586
- Won't hurt to check your prostate.
- Not at 40, surely?
342
00:21:35,753 --> 00:21:37,130
Mr. Canet...
343
00:21:37,463 --> 00:21:39,549
It says here 42.
344
00:21:40,341 --> 00:21:42,301
At that age, anything's possible.
345
00:21:43,136 --> 00:21:45,054
Here, wipe yourself off.
346
00:21:46,556 --> 00:21:47,974
And for that...
347
00:21:50,685 --> 00:21:52,270
Only one way to be sure.
348
00:21:56,482 --> 00:21:58,192
Come on, legs up.
349
00:21:58,568 --> 00:22:00,570
- Right now?
- Don't worry.
350
00:22:01,571 --> 00:22:03,823
What happens in my office
stays in my office.
351
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
And you're not my first.
352
00:22:06,701 --> 00:22:08,703
My first César-winner, I mean.
353
00:22:11,622 --> 00:22:14,083
Makes a change from the red carpet!
354
00:22:14,250 --> 00:22:16,461
We're all equal before the prostate.
355
00:22:20,590 --> 00:22:22,341
Lovely little chestnut.
356
00:22:23,718 --> 00:22:25,219
Nice and supple.
357
00:22:26,596 --> 00:22:28,598
Nothing like your buddy Depardieu.
358
00:22:28,848 --> 00:22:29,849
Depardieu!
359
00:22:30,224 --> 00:22:33,019
I don't give a damn
about Depardieu's prostate.
360
00:22:33,186 --> 00:22:34,187
What else could it be?
361
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
I don't have a clue.
362
00:22:36,439 --> 00:22:38,858
All things considered,
with your family history,
363
00:22:39,358 --> 00:22:41,069
it's worth doing a test.
364
00:22:41,694 --> 00:22:43,321
Aren't we doing one here?
365
00:22:45,531 --> 00:22:46,699
Sure.
366
00:23:04,592 --> 00:23:07,261
- Gégé, your cancer sticks?
- I'm Dédé.
367
00:23:07,386 --> 00:23:09,722
- Sorry, Dédé. Spot me a smoke?
- Go for it.
368
00:23:11,516 --> 00:23:13,267
I got hammered last night.
369
00:23:14,185 --> 00:23:15,478
I feel like shit.
370
00:23:16,187 --> 00:23:17,355
And?
371
00:23:17,522 --> 00:23:19,357
We went back to his place.
372
00:23:19,482 --> 00:23:22,735
A great night.
We were wasted, really wasted.
373
00:23:22,902 --> 00:23:24,570
- So?
- We strip, we get it on.
374
00:23:24,737 --> 00:23:26,656
My body expresses itself,
it was cool.
375
00:23:26,823 --> 00:23:29,659
The weird thing is
he lives at his mom's.
376
00:23:29,826 --> 00:23:32,161
No way? Shit!
377
00:23:32,328 --> 00:23:34,288
- Buzz kill.
- You got a photo?
378
00:23:34,413 --> 00:23:36,374
No photos, I lost my phone.
379
00:23:37,125 --> 00:23:40,002
I lost my phone once.
Totally sucks.
380
00:23:40,169 --> 00:23:43,881
No contacts, no photos, nothing!
Life just stops.
381
00:23:44,090 --> 00:23:46,926
You wonder
how we got by without them.
382
00:23:48,761 --> 00:23:50,513
Zip that up right now!
383
00:24:05,945 --> 00:24:07,613
Love a duck, chucklehead!
384
00:24:07,780 --> 00:24:10,408
I was scarified.
Too much for cocky to call?
385
00:24:10,533 --> 00:24:11,492
What's wrong?
386
00:24:12,118 --> 00:24:14,912
You're always fair on the dot.
I'm after worryin'.
387
00:24:15,121 --> 00:24:17,623
It's not even 8.
I come home when I want.
388
00:24:18,249 --> 00:24:20,418
Let's not argufy.
389
00:24:20,585 --> 00:24:23,337
I'm made up to see you.
I nearly bust a gasket.
390
00:24:23,629 --> 00:24:26,215
Lucien, come baz your stun fadder!
391
00:24:26,382 --> 00:24:28,759
Hey, Pa.
Got more work to fit hands with?
392
00:24:29,218 --> 00:24:31,053
You're kidding. Him too?
393
00:24:31,220 --> 00:24:32,638
Steady, Eddie.
394
00:24:33,264 --> 00:24:34,515
You won't believe your eyes.
395
00:24:34,849 --> 00:24:37,935
Take a shufty,
I made our dreams come true.
396
00:24:38,436 --> 00:24:39,187
What now?
397
00:24:49,071 --> 00:24:53,075
After all this time,
we're gonna start raising beans.
398
00:24:53,242 --> 00:24:55,786
I'm in clever cheer,
I could start balling.
399
00:24:56,662 --> 00:24:57,955
Jesus!
400
00:24:59,207 --> 00:25:00,082
What?
401
00:25:01,209 --> 00:25:02,668
Look at the face on you.
402
00:25:02,835 --> 00:25:04,587
You think it's balderdash?
403
00:25:05,880 --> 00:25:09,258
I don't understand a word you say,
or a thing you do.
404
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
Why'd you do that?
405
00:25:10,885 --> 00:25:12,386
Quit talking like that.
406
00:25:12,511 --> 00:25:14,430
Why'd I do this?
407
00:25:15,223 --> 00:25:17,516
For us!
Yer fulla shit and up a quart!
408
00:25:17,683 --> 00:25:19,560
Whoa, cut out the insults.
409
00:25:19,727 --> 00:25:21,729
It's you, cross-ackling me.
410
00:25:22,188 --> 00:25:24,774
I thought you'd be happy
I made this for us
411
00:25:24,941 --> 00:25:27,526
instead of twiddling my thumbs.
412
00:25:30,363 --> 00:25:31,739
I'm sorry.
413
00:25:32,782 --> 00:25:35,034
I know it was your dream.
414
00:25:35,576 --> 00:25:38,788
Your dream too, it was so,
lamplighting liar!
415
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
I thought it was only a pipe dream.
416
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
I'm surprised, that's all.
417
00:25:45,419 --> 00:25:47,046
I'm sorry, sweetheart.
418
00:25:48,297 --> 00:25:50,007
If you don't mind,
419
00:25:50,758 --> 00:25:52,551
let's keep it to ourselves.
420
00:25:52,718 --> 00:25:55,471
Our little secret,
just the three of us.
421
00:25:55,596 --> 00:25:56,597
How come?
422
00:25:57,723 --> 00:25:59,016
How come?
423
00:25:59,225 --> 00:26:01,519
Because people are idiots.
424
00:26:01,686 --> 00:26:04,897
They poke fun,
and imagewise, I'd feel ashamed.
425
00:26:07,525 --> 00:26:10,194
You're ashamed of vegetables, by and by?
426
00:26:12,571 --> 00:26:14,198
Blow my buttons!
427
00:26:14,365 --> 00:26:16,325
I'm after thinking
I don't know you, Guigui.
428
00:26:16,492 --> 00:26:18,286
You can talk, Céline Dion.
429
00:26:18,452 --> 00:26:20,538
I'm sick of these Oscar roles.
430
00:26:21,289 --> 00:26:23,040
Busting my balls!
431
00:26:23,457 --> 00:26:24,792
Raise our beans!
432
00:26:25,042 --> 00:26:26,627
I'm after looking a dick!
433
00:26:27,795 --> 00:26:30,631
- One of Nono's robots.
- You stole my gag.
434
00:26:30,798 --> 00:26:32,591
Laugh. I'm taking you all down.
435
00:26:32,758 --> 00:26:36,220
- 200!
- It's not you, it's Gilles.
436
00:26:36,387 --> 00:26:38,222
And Gilles says, Check.
437
00:26:38,389 --> 00:26:39,974
I check too.
438
00:26:40,558 --> 00:26:41,934
You, Guillaume?
439
00:26:42,101 --> 00:26:44,395
Here I go, with 200 in your face!
440
00:26:47,606 --> 00:26:48,816
Suck it up, guys!
441
00:26:49,650 --> 00:26:51,986
One drink and he's Bruce Banner.
442
00:26:52,987 --> 00:26:54,530
I'm going all in.
443
00:26:55,072 --> 00:26:57,283
It's good to see you guys
and kick back.
444
00:26:57,450 --> 00:27:00,619
It doesn't happen often,
it's great to see you.
445
00:27:00,786 --> 00:27:03,456
And it's good to have a drink.
I needed it.
446
00:27:03,581 --> 00:27:06,125
It's your annual party.
A second New Year's!
447
00:27:06,334 --> 00:27:09,253
I'm just saying
I'm glad to see you guys. It's cool.
448
00:27:09,420 --> 00:27:11,672
Just can't ever open up with you.
449
00:27:12,423 --> 00:27:14,216
I'm glad to see you, that's all.
450
00:27:14,383 --> 00:27:17,595
We're glad to see you, too.
We'd be gladder to play poker.
451
00:27:17,762 --> 00:27:19,138
All in. Card!
452
00:27:21,390 --> 00:27:23,351
Watch out, tank's nearly empty.
453
00:27:23,517 --> 00:27:26,520
Knock it off.
I'm not gonna ride two scooters.
454
00:27:26,645 --> 00:27:29,398
If you'd lost,
you'd have given me yours, right?
455
00:27:29,565 --> 00:27:31,525
I wouldn't have bet my scooter.
456
00:27:31,650 --> 00:27:32,943
Tell me something...
457
00:27:33,110 --> 00:27:35,613
You never play
and you jizz over a pair of 10s?
458
00:27:35,738 --> 00:27:39,325
- You're cracked.
- What? Poker's cool when it rocks.
459
00:27:39,909 --> 00:27:41,702
That's a dumb thing to say.
460
00:27:41,869 --> 00:27:44,622
Poker's cool when you win.
Fixed it.
461
00:27:45,414 --> 00:27:46,415
Made us laugh though.
462
00:27:47,124 --> 00:27:48,417
You moron.
463
00:27:49,126 --> 00:27:51,837
Kind of creepy vibe though.
You noticed?
464
00:27:53,172 --> 00:27:55,174
No, how come? It was cool.
465
00:27:56,550 --> 00:27:59,261
Like you can't see the forest
for the laughs.
466
00:27:59,428 --> 00:28:00,971
You sense it's bugging them.
467
00:28:01,138 --> 00:28:03,432
They're deep in denial, all of them.
468
00:28:04,058 --> 00:28:05,643
I don't follow you.
469
00:28:05,768 --> 00:28:07,645
Health issues.
470
00:28:07,812 --> 00:28:11,774
We laugh it off.
Laurent's back trouble and eyesight.
471
00:28:11,941 --> 00:28:14,819
But we're all at the same stage.
Time's ticking.
472
00:28:15,820 --> 00:28:19,073
- You're shitting me.
- It fucking flies by.
473
00:28:20,032 --> 00:28:21,575
Are you serious?
474
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
Sure I am.
475
00:28:22,827 --> 00:28:26,497
Not so long ago,
you said your nuts were killing you.
476
00:28:27,206 --> 00:28:30,709
Talking of which,
you ever find out what it was?
477
00:28:30,876 --> 00:28:32,044
You bet I did.
478
00:28:32,211 --> 00:28:36,006
When I met Fanny, ten fucks a day,
it kinda tingles after that.
479
00:28:37,216 --> 00:28:38,968
So that was it?
480
00:28:42,096 --> 00:28:43,931
Gotta go, I can't keep her waiting.
481
00:28:44,098 --> 00:28:45,349
Stop by.
482
00:28:45,516 --> 00:28:47,643
What? Right now?
483
00:28:48,436 --> 00:28:50,229
Not now. One day, sometime.
484
00:28:51,522 --> 00:28:52,731
Yeah, okay.
485
00:28:54,108 --> 00:28:55,818
- You okay, Guillaume?
- Yeah.
486
00:28:57,486 --> 00:28:58,237
Sure?
487
00:28:58,446 --> 00:28:59,905
Yes, just great.
488
00:29:03,742 --> 00:29:05,494
- Be careful.
- What?
489
00:29:05,661 --> 00:29:07,371
Be careful, riding home.
490
00:29:08,247 --> 00:29:09,331
Sure.
491
00:29:28,809 --> 00:29:31,270
My love, can I talk to you a second?
492
00:29:34,940 --> 00:29:38,027
Don't you think
we're kind of ticking over?
493
00:29:39,570 --> 00:29:41,697
I mean, it's kind of calm.
494
00:29:42,364 --> 00:29:43,616
What's that mean?
495
00:29:43,741 --> 00:29:47,036
I don't know, our life, our routine.
496
00:29:47,536 --> 00:29:48,245
All that.
497
00:29:48,454 --> 00:29:50,080
Sometimes it feels like...
498
00:29:50,789 --> 00:29:53,292
It's not what I imagined as a teen.
499
00:29:53,792 --> 00:29:56,587
I wanted to travel, hit the road,
500
00:29:56,754 --> 00:29:58,881
making music with my buddies.
501
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
I kinda think...
502
00:30:01,800 --> 00:30:03,761
If I don't do it now, I never will.
503
00:30:03,928 --> 00:30:06,305
Don't think,
you got a voice like an arse.
504
00:30:06,889 --> 00:30:08,599
If you could string two notes together,
505
00:30:08,766 --> 00:30:11,060
you'd put bacon on the table with it.
506
00:30:11,894 --> 00:30:14,104
Quit gettin yer mind in a muddle, cocky.
507
00:30:15,523 --> 00:30:17,942
It's yer mid-life crisis, s'all.
508
00:30:24,323 --> 00:30:25,449
What's up?
509
00:30:29,745 --> 00:30:33,165
Ya gommel, I feel it.
510
00:30:34,333 --> 00:30:38,295
I feel the character entering into me.
511
00:30:38,629 --> 00:30:40,631
I feel it there.
512
00:30:40,798 --> 00:30:44,760
Du lard thunder 'n' Jesus!
513
00:30:45,970 --> 00:30:47,888
I's not just the woman,
514
00:30:48,055 --> 00:30:49,765
I's the actress!
515
00:30:54,436 --> 00:30:56,814
You're wrong to begin
516
00:30:57,106 --> 00:31:00,651
What you don't plan to end
517
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
Don't light the flame
518
00:31:07,616 --> 00:31:10,369
If love's only a game
519
00:31:15,708 --> 00:31:18,085
People say today
520
00:31:18,252 --> 00:31:21,630
People say others play that way
521
00:31:22,965 --> 00:31:25,843
I'm not the others, oh no no
522
00:31:26,176 --> 00:31:28,804
Before becoming attached
523
00:31:28,929 --> 00:31:31,974
Before the first clash
524
00:31:33,559 --> 00:31:35,185
I have to confess
525
00:31:37,104 --> 00:31:38,814
I'll hold fast to your heart
526
00:31:39,356 --> 00:31:41,066
Across oceans vast
527
00:31:42,151 --> 00:31:44,153
I'll be there when you dance
528
00:31:44,528 --> 00:31:46,697
With a never-ending cast
529
00:31:48,115 --> 00:31:49,908
I'll invent a language
530
00:31:50,075 --> 00:31:52,661
To sing your praises
531
00:31:52,828 --> 00:31:55,164
I'll pack our bags
532
00:31:55,331 --> 00:31:57,124
For infinite voyages
533
00:31:58,083 --> 00:31:59,376
The magical aura
534
00:32:00,836 --> 00:32:02,921
Of holy men in Africa
535
00:32:03,714 --> 00:32:05,257
I'll invoke without remorse
536
00:32:06,050 --> 00:32:08,677
If you'll love me more
537
00:32:13,891 --> 00:32:16,143
I'll crown myself queen
538
00:32:16,685 --> 00:32:18,771
So you'll be my king
539
00:32:19,521 --> 00:32:21,940
I'll be all that you need
540
00:32:22,107 --> 00:32:24,735
Your every thing
541
00:32:25,152 --> 00:32:27,112
I'll play every role
542
00:32:27,279 --> 00:32:29,990
To give you pleasure
543
00:32:30,157 --> 00:32:32,326
I'll be meek, I'll be bold
544
00:32:32,618 --> 00:32:34,620
To satisfy your desire
545
00:32:35,287 --> 00:32:37,748
I'll dazzle, I'll rebel
546
00:32:38,540 --> 00:32:40,751
I'll cast a new spell
547
00:32:40,918 --> 00:32:43,003
I'll turn into 24-carat ore
548
00:32:43,379 --> 00:32:45,881
If you'll love me more
549
00:32:49,301 --> 00:32:51,095
If you'll love me more
550
00:33:18,288 --> 00:33:20,165
- Like this?
- Yes.
551
00:33:23,252 --> 00:33:25,754
I don't really see your problem.
552
00:33:25,921 --> 00:33:28,507
You come to talk to your daughter
in her bedroom.
553
00:33:29,216 --> 00:33:30,676
How'd you envision it?
554
00:33:30,843 --> 00:33:33,804
I don't know, just not like that.
It feels flat.
555
00:33:33,971 --> 00:33:34,847
Meaning?
556
00:33:34,972 --> 00:33:37,516
I don't know. Cutesy, naive.
557
00:33:37,725 --> 00:33:38,434
See?
558
00:33:38,642 --> 00:33:41,103
Daddy coming
to tuck his daughter in.
559
00:33:41,729 --> 00:33:43,021
It needs...
560
00:33:43,647 --> 00:33:45,774
I don't know, it's wishy-washy.
561
00:33:46,525 --> 00:33:48,902
It's weird me playing her dad, so if...
562
00:33:49,027 --> 00:33:50,821
Guillaume, not that again.
563
00:33:50,988 --> 00:33:53,657
In the film, you had a kid at 20.
It's not weird.
564
00:33:54,199 --> 00:33:56,368
Seriously, buddy. It's just great.
565
00:33:57,327 --> 00:34:00,122
If it's a problem, tell me earlier.
I have no plan B.
566
00:34:00,914 --> 00:34:03,125
Seriously, you've nailed the role.
567
00:34:03,292 --> 00:34:05,335
- Right, Camille?
- Totally.
568
00:34:08,422 --> 00:34:10,507
We shoot? Or one last rehearsal?
569
00:34:13,677 --> 00:34:14,636
Let's do it.
570
00:34:16,430 --> 00:34:18,265
- Camera.
- Let's go!
571
00:34:19,016 --> 00:34:20,559
Silence on set!
572
00:34:21,101 --> 00:34:22,352
Camera rolling.
573
00:34:22,686 --> 00:34:23,812
Speed.
574
00:34:23,979 --> 00:34:25,022
Slate.
575
00:34:26,064 --> 00:34:27,566
Scene 12, take 1.
576
00:34:33,530 --> 00:34:34,364
Action!
577
00:34:35,324 --> 00:34:37,034
I admire you, Dad.
578
00:34:37,534 --> 00:34:39,286
Seriously, I admire you.
579
00:34:40,370 --> 00:34:41,455
Your dedication.
580
00:34:42,706 --> 00:34:44,792
Your passion for helping those kids.
581
00:34:45,334 --> 00:34:46,585
And me?
582
00:34:47,461 --> 00:34:48,921
What about me?
583
00:34:50,464 --> 00:34:52,466
My mom walks out when I'm 12
584
00:34:52,758 --> 00:34:55,135
and my dad looks after other folks' kids.
585
00:34:57,429 --> 00:34:59,765
For sure. I understand.
586
00:35:01,058 --> 00:35:04,228
But you're special,
you're my li'l darlin'.
587
00:35:04,394 --> 00:35:07,815
You're mah life,
the blood that flows in mah veins.
588
00:35:07,981 --> 00:35:09,483
The apple of mah eye!
589
00:35:12,236 --> 00:35:12,986
Cut!
590
00:35:13,904 --> 00:35:16,490
Why'd you cut? It was awesome!
591
00:35:16,865 --> 00:35:17,950
Are you serious?
592
00:35:18,075 --> 00:35:19,284
What?
593
00:35:20,160 --> 00:35:21,829
You're doing a funny accent.
594
00:35:21,995 --> 00:35:23,539
Not funny, an accent.
595
00:35:23,747 --> 00:35:24,915
Why?
596
00:35:25,332 --> 00:35:28,043
It feels much better for the character.
597
00:35:28,168 --> 00:35:31,171
It's awesome, the sense
he comes from another place.
598
00:35:31,338 --> 00:35:33,340
A sense of mystery,
where's he from?
599
00:35:33,507 --> 00:35:35,092
With that accent, Marseille.
600
00:35:36,426 --> 00:35:37,970
Not necessarily.
601
00:35:38,095 --> 00:35:40,097
Not far though. Toulon, maybe.
602
00:35:40,264 --> 00:35:42,558
The point is, he's from Paris.
603
00:35:42,766 --> 00:35:46,270
So far, he's from Paris.
Why'd he go full Manon des Sources?
604
00:35:46,436 --> 00:35:49,356
C'mon, Philippe, it's easy to dub over.
605
00:35:49,523 --> 00:35:51,650
We're wasting time. Trust me.
606
00:35:52,484 --> 00:35:53,443
Let's go again.
607
00:35:53,610 --> 00:35:55,529
Try things.
It's called filmmaking.
608
00:35:55,737 --> 00:35:57,072
Try stuff.
609
00:35:57,906 --> 00:36:01,118
I don't get it.
We're here to try to...
610
00:36:01,910 --> 00:36:03,829
I don't get it. Honestly.
611
00:36:03,996 --> 00:36:05,205
Let's go again.
612
00:36:06,456 --> 00:36:09,668
I suggest ideas,
interesting suggestions, right?
613
00:36:09,877 --> 00:36:12,504
Super interesting, sure.
Let's go.
614
00:36:12,671 --> 00:36:14,840
- Next take.
- Silence on set!
615
00:36:15,299 --> 00:36:16,925
No accent?
616
00:36:18,051 --> 00:36:20,012
How about a Paris accent?
617
00:36:21,305 --> 00:36:22,264
Camera!
618
00:36:23,223 --> 00:36:24,224
Rolling!
619
00:36:26,852 --> 00:36:27,561
Thanks a lot.
620
00:36:33,233 --> 00:36:37,321
Dude, tonight I’ll be at the Montana
in feel-no-pain mode
621
00:36:42,951 --> 00:36:47,456
Gilles Lellouche: Take your hard hat.
It’s been closed 6 months for renovation
622
00:36:49,833 --> 00:36:52,836
Forget the Palace,
that’s shut too
623
00:36:53,170 --> 00:36:56,256
The Roller Derby
closed in the 80s. LMFAO
624
00:36:59,718 --> 00:37:03,221
Try Bains Douches, take your trunks.
It's a swimming pool now!
625
00:37:55,399 --> 00:37:56,358
Hey.
626
00:37:57,359 --> 00:37:58,318
How you doing?
627
00:37:58,485 --> 00:37:59,903
Good, and you?
628
00:38:00,070 --> 00:38:01,363
Come have a drink.
629
00:38:01,530 --> 00:38:03,240
Can't. I'm with friends.
630
00:38:04,950 --> 00:38:08,120
I think it's a good idea
for us to talk five minutes.
631
00:38:09,788 --> 00:38:10,914
Five minutes.
632
00:38:19,548 --> 00:38:22,300
Know what?
You're funnier than I imagined.
633
00:38:23,260 --> 00:38:25,303
I know we said no looking back,
634
00:38:25,470 --> 00:38:28,557
but you've been a shit
since we started shooting.
635
00:38:28,807 --> 00:38:31,393
- You need a drink in you.
- Yeah.
636
00:38:32,019 --> 00:38:33,645
You've not been easy either.
637
00:38:34,438 --> 00:38:36,648
Buy you another
to make up for it?
638
00:38:38,734 --> 00:38:39,943
It'll take more.
639
00:38:48,410 --> 00:38:51,038
This rockin' enough for you?
I'm not rockin' here?
640
00:38:51,204 --> 00:38:53,540
Yes, punish me! Punish me!
641
00:38:53,707 --> 00:38:55,208
Harder, dammit!
642
00:38:55,709 --> 00:38:57,461
Gilles! Oh yes!
643
00:38:57,627 --> 00:38:58,962
Fuck, Gilles!
644
00:38:59,671 --> 00:39:00,630
Do it!
645
00:39:05,802 --> 00:39:06,845
Guillaume.
646
00:39:09,264 --> 00:39:10,724
We're ready for you on set.
647
00:39:12,309 --> 00:39:13,977
I'll be right there.
648
00:39:30,494 --> 00:39:32,245
- Hey, Guiton!
- Alright, Max?
649
00:39:33,789 --> 00:39:36,416
- What you doing here?
- I needed a drink.
650
00:39:36,583 --> 00:39:37,501
Lemonade shandy!
651
00:39:38,752 --> 00:39:40,087
Come for a real drink.
652
00:39:40,253 --> 00:39:42,547
I'm with Yarol and some chicks.
Move it.
653
00:39:43,548 --> 00:39:44,591
Goodnight.
654
00:40:00,857 --> 00:40:02,651
How do you know Max?
655
00:40:02,818 --> 00:40:04,402
Max? I don't know him.
656
00:40:04,569 --> 00:40:06,321
- No?
- Mathilde knows him.
657
00:40:06,446 --> 00:40:08,073
Right. How do you know Max?
658
00:40:08,240 --> 00:40:11,451
We partied together two weeks ago.
An after.
659
00:40:11,618 --> 00:40:13,662
An after? Was it a good after?
660
00:40:15,872 --> 00:40:17,707
I like a good after.
661
00:40:21,002 --> 00:40:22,420
Do you have a beau?
662
00:40:22,587 --> 00:40:25,340
No man, no attachments. Just sex.
663
00:40:25,757 --> 00:40:27,384
I've had it with guys.
664
00:40:27,551 --> 00:40:29,052
I have fun now.
665
00:40:30,512 --> 00:40:32,389
You sound experienced for your age.
666
00:40:33,473 --> 00:40:34,641
You wanna talk age?
667
00:40:39,604 --> 00:40:40,522
Evening.
668
00:40:40,689 --> 00:40:41,815
Good evening.
669
00:40:42,566 --> 00:40:46,486
Sorry to interrupt, Mr. Canet.
Let me introduce myself. I'm Kev Adams.
670
00:40:46,653 --> 00:40:48,280
I've seen your work, Kev.
671
00:40:48,947 --> 00:40:50,949
That's so cool, I'm touched.
672
00:40:51,158 --> 00:40:54,077
Just to say, I loved you
in the firefighter movie.
673
00:40:54,244 --> 00:40:55,120
You killed it.
674
00:40:55,287 --> 00:40:57,789
- Gendarme.
- Sorry, the gendarme movie.
675
00:40:59,291 --> 00:41:00,167
A super film.
676
00:41:00,333 --> 00:41:02,419
I appreciate you going to see it.
677
00:41:02,586 --> 00:41:04,838
No, I didn't go see it.
678
00:41:05,046 --> 00:41:07,507
I saw the trailer
and it was the business.
679
00:41:07,674 --> 00:41:11,344
Anyways,
I've been a fan of yours like forever.
680
00:41:11,469 --> 00:41:14,472
When I tell my mom I met you,
she'll freak out.
681
00:41:14,639 --> 00:41:16,641
- Right?
- She adores you.
682
00:41:17,350 --> 00:41:20,103
In fact, she was an extra
on one of your movies.
683
00:41:20,270 --> 00:41:24,316
The one where you hit on your wife.
Love Me If You Bare?
684
00:41:24,441 --> 00:41:26,651
- If You Dare.
- Love Me If You Dare Bare.
685
00:41:26,985 --> 00:41:30,697
She was a huge fan,
and she played one of your classmates.
686
00:41:31,114 --> 00:41:33,992
- Alright. How old's your mother?
- 43.
687
00:41:34,409 --> 00:41:35,577
Right, sure.
688
00:41:35,744 --> 00:41:36,745
A wonderful experience.
689
00:41:38,580 --> 00:41:40,415
Mr. Canet, sorry, I have to go.
690
00:41:40,540 --> 00:41:42,792
It was an absolute pleasure to meet you.
691
00:41:42,959 --> 00:41:45,879
- Thank you, Kev.
- If our paths don't cross...
692
00:41:46,087 --> 00:41:48,340
Sorry for borrowing him a few seconds.
693
00:41:48,465 --> 00:41:50,842
Enjoy a long and excellent
end to your career.
694
00:41:52,135 --> 00:41:53,011
Come on,
695
00:41:53,220 --> 00:41:55,555
he didn't have to.
It was nice of him.
696
00:41:57,807 --> 00:41:58,558
Little jerk.
697
00:42:06,483 --> 00:42:07,484
Check this one out.
698
00:42:09,569 --> 00:42:11,446
She has a booty on her!
699
00:42:11,571 --> 00:42:13,531
Me and babes right now...
700
00:42:13,698 --> 00:42:16,451
I'm quite the player! Madness!
701
00:42:16,576 --> 00:42:17,869
You in your glory days.
702
00:42:18,245 --> 00:42:19,329
Yarol, look.
703
00:42:32,467 --> 00:42:33,677
Nono?
704
00:42:33,843 --> 00:42:35,345
Got a pick-me-up for me?
705
00:42:35,512 --> 00:42:36,721
What?
706
00:42:41,851 --> 00:42:43,436
Easy. Sensitive metabolism.
707
00:42:43,561 --> 00:42:44,479
I know.
708
00:43:12,549 --> 00:43:14,968
How about that! It's Amy Winehouse!
709
00:43:15,635 --> 00:43:17,053
You brought Kurt Cobain?
710
00:43:17,262 --> 00:43:19,389
Buy you a drink
to accept your apology?
711
00:43:19,556 --> 00:43:21,099
Malibu and pineapple!
712
00:43:21,558 --> 00:43:22,726
What's with your mug?
713
00:43:22,892 --> 00:43:24,602
It's my mug that's off now?
714
00:43:24,769 --> 00:43:26,271
What about my mug?
715
00:43:26,438 --> 00:43:28,356
What's wrong with my mug?
716
00:43:28,523 --> 00:43:30,400
You got a problem with it?
717
00:43:30,567 --> 00:43:32,610
Don't like the look of it?
718
00:43:35,739 --> 00:43:37,282
Lameass glasses!
719
00:43:38,575 --> 00:43:40,076
Drinks on me!
720
00:43:43,913 --> 00:43:45,832
So? How you doing?
721
00:43:45,999 --> 00:43:47,751
Good. You're sure you're okay?
722
00:43:49,377 --> 00:43:51,838
I came with buddies,
don't know where they are.
723
00:43:52,005 --> 00:43:54,341
Maybe you should go home?
724
00:43:54,507 --> 00:43:55,300
Go home?
725
00:43:55,800 --> 00:43:58,345
I'm pumped. I did coke.
726
00:43:59,971 --> 00:44:01,598
Fuck, it's hot!
727
00:44:06,102 --> 00:44:08,355
I'm gonna dance. Don't go anywhere.
728
00:44:08,521 --> 00:44:09,564
I won't.
729
00:44:21,576 --> 00:44:23,411
- Evening.
- Evening, gents.
730
00:44:23,578 --> 00:44:24,621
What happened?
731
00:44:24,746 --> 00:44:25,997
He overdid it.
732
00:44:27,123 --> 00:44:29,000
- You're a paramedic?
- Yes, sir.
733
00:44:29,167 --> 00:44:30,377
I need help.
734
00:44:30,543 --> 00:44:31,628
You drank a lot?
735
00:44:31,753 --> 00:44:33,088
I'm cold.
736
00:44:33,296 --> 00:44:35,173
I'm cold inside.
737
00:44:35,382 --> 00:44:36,508
Okay.
738
00:44:37,550 --> 00:44:39,636
Did you fall? Bump yourself?
739
00:44:39,803 --> 00:44:41,679
No. I'm just cold.
740
00:44:41,846 --> 00:44:43,765
It's not so serious then.
741
00:44:44,182 --> 00:44:47,185
Okay? Let's recline a little,
stretch your legs out.
742
00:44:47,394 --> 00:44:48,645
I'm scared I'll vomit.
743
00:44:48,770 --> 00:44:50,522
No, you won't vomit.
744
00:44:52,065 --> 00:44:54,025
You won't be so cold now.
745
00:44:54,192 --> 00:44:55,693
Mr. Canet, you'll be alright.
746
00:44:55,944 --> 00:44:57,362
I'm having palpitations.
747
00:44:57,529 --> 00:45:00,073
That's normal.
It's a minor panic attack.
748
00:45:00,281 --> 00:45:02,075
Just relax, you'll be fine.
749
00:45:02,283 --> 00:45:05,453
There's a slight facial paralysis.
750
00:45:05,912 --> 00:45:09,874
I already got that
before the shoot of Little White Lies.
751
00:45:10,041 --> 00:45:12,377
I was told to stay off alcohol.
752
00:45:12,544 --> 00:45:14,462
It's not good for you.
753
00:45:14,671 --> 00:45:16,589
That's all you consumed?
754
00:45:16,714 --> 00:45:17,799
A little cocaine.
755
00:45:17,966 --> 00:45:19,551
I see. Large quantities?
756
00:45:20,468 --> 00:45:22,554
A minuscule line. Fishing line!
757
00:45:22,887 --> 00:45:25,557
Minuscule? It was pretty hefty.
758
00:45:25,682 --> 00:45:27,475
That's not good for you either.
759
00:45:27,976 --> 00:45:29,644
Be cool. Stop filming.
760
00:45:29,936 --> 00:45:31,354
Please!
761
00:45:31,771 --> 00:45:34,941
Come on, be cool. Stop filming!
762
00:45:35,650 --> 00:45:37,610
Stop filming!
763
00:45:37,735 --> 00:45:39,612
Unbelievable! Please!
764
00:46:17,066 --> 00:46:18,776
My man Guiton!
765
00:46:22,030 --> 00:46:24,365
How you feeling, Guigui?
Good siesta?
766
00:46:26,117 --> 00:46:27,535
Sit down here.
767
00:46:31,789 --> 00:46:33,583
Your new look...
768
00:46:33,750 --> 00:46:35,043
Perfect, buddy.
769
00:46:35,919 --> 00:46:37,295
You puked on your duds.
770
00:46:37,504 --> 00:46:38,463
I did?
771
00:46:38,630 --> 00:46:41,090
It was like dressing up a doll.
Real fun.
772
00:46:41,758 --> 00:46:43,635
You put these threads on me?
773
00:46:46,054 --> 00:46:47,764
Fuck, don't remember a thing.
774
00:46:47,931 --> 00:46:49,224
Shot of vodka, Guigui?
775
00:46:49,432 --> 00:46:50,600
A quick shot!
776
00:46:52,143 --> 00:46:53,728
Just a little one.
777
00:46:57,106 --> 00:46:58,733
Please, stop filming!
778
00:47:03,279 --> 00:47:05,782
Hold on, isn't that my phone?
779
00:47:05,949 --> 00:47:06,783
It is.
780
00:47:06,908 --> 00:47:08,201
I dunno.
781
00:47:09,536 --> 00:47:10,912
That's my son.
782
00:47:11,162 --> 00:47:12,956
Hurry it up, will you?
783
00:47:13,331 --> 00:47:14,666
Nearly done.
784
00:47:15,583 --> 00:47:16,501
Gross!
785
00:47:18,294 --> 00:47:19,587
Thanks.
786
00:47:19,754 --> 00:47:20,547
Cute kid.
787
00:47:20,713 --> 00:47:21,798
Thanks.
788
00:47:23,216 --> 00:47:24,342
Fuck!
789
00:47:31,349 --> 00:47:32,433
Nico Stables
790
00:47:32,600 --> 00:47:35,353
Where are you?
What about the horses?
791
00:48:37,874 --> 00:48:40,168
Gimme all you got!
792
00:48:41,628 --> 00:48:43,421
1, 2, 3, 4!
793
00:48:45,798 --> 00:48:48,259
Move your asses, you dorks!
794
00:48:48,760 --> 00:48:50,345
Smash the place up!
795
00:49:39,435 --> 00:49:40,895
Incoming!
796
00:49:42,730 --> 00:49:43,773
Is he dead?
797
00:50:11,467 --> 00:50:13,219
Holy shit!
798
00:50:17,974 --> 00:50:19,016
Pelt of a tripe!
799
00:50:19,434 --> 00:50:20,435
What?
800
00:50:20,643 --> 00:50:22,270
You're after laughin'?
801
00:50:22,520 --> 00:50:25,398
Come on,
getting wasted for once...
802
00:50:25,606 --> 00:50:29,402
Two million views!
We’re not talking a glass of berry ocky!
803
00:50:29,610 --> 00:50:32,739
Maybe you got more genius ideas,
but hold onto yer hat,
804
00:50:32,905 --> 00:50:36,117
You don’t wanna be at it, yer big lob.
805
00:50:38,119 --> 00:50:40,705
Love a duck! I got my stun trip.
806
00:50:42,206 --> 00:50:44,751
That's nothing, it's just a tattoo.
807
00:50:44,917 --> 00:50:46,711
Look, a barcode.
808
00:50:47,253 --> 00:50:49,255
To denounce consumer society.
809
00:50:49,422 --> 00:50:51,966
Trying to turn me into a product.
810
00:50:55,553 --> 00:50:57,305
Marion, you must understand.
811
00:50:57,472 --> 00:50:59,182
My ballache has gone.
812
00:50:59,348 --> 00:51:00,808
You see what that means?
813
00:51:01,392 --> 00:51:04,312
Life was busting my balls.
I have a good time
814
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
and the ballache goes.
815
00:51:06,272 --> 00:51:10,067
My body got that I got it.
My ball got it. I listened to it.
816
00:51:27,376 --> 00:51:30,963
He tells me
he can't make his movie without me,
817
00:51:31,088 --> 00:51:33,299
and bails on me
over a photo on Instagram?
818
00:51:33,466 --> 00:51:37,261
A photo on Instagram
or a video on YouTube, could be either.
819
00:51:37,804 --> 00:51:40,056
- Know what? Screw him!
- Pardon me?
820
00:51:40,223 --> 00:51:42,975
I'm sick of this perfect image
people have of me.
821
00:51:43,100 --> 00:51:45,436
I'm not like that.
I never was like that.
822
00:51:45,603 --> 00:51:49,482
A few parts playing total jerks
and I'm the world's ideal son-in-law.
823
00:51:51,776 --> 00:51:54,445
I wanna be rock'n'roll,
I want angry roles.
824
00:51:54,612 --> 00:51:56,739
Something physical, you know...
825
00:51:56,906 --> 00:52:00,368
Nobody sees you the way you think.
Get it into your head.
826
00:52:00,535 --> 00:52:04,705
This crap online days before the Césars,
is that good for your image?
827
00:52:07,834 --> 00:52:08,835
Look,
828
00:52:09,001 --> 00:52:10,920
last year you spent more time
riding horses
829
00:52:11,087 --> 00:52:12,588
than shooting movies.
830
00:52:12,797 --> 00:52:15,216
I've quit riding. It sucks imagewise.
831
00:52:20,137 --> 00:52:22,223
40th César Awards
832
00:52:23,015 --> 00:52:25,017
The winner of the César for Best Actor...
833
00:52:26,102 --> 00:52:27,728
Imagine they both win!
834
00:52:27,895 --> 00:52:29,105
They're a shoo-in.
835
00:52:29,897 --> 00:52:32,859
Pierre Niney for Yves Saint-Laurent.
836
00:52:33,025 --> 00:52:36,153
In the duel of Saint-Laurents, Niney wins
837
00:52:36,320 --> 00:52:38,531
after nominations
for Best Newcomer in 2012
838
00:52:38,739 --> 00:52:42,827
and 2013 for Comme des Frères
by Hugo Gélin.
839
00:52:43,828 --> 00:52:45,121
Jeez! Thank you so much.
840
00:52:47,623 --> 00:52:50,084
A quick word for the nominees.
841
00:52:50,209 --> 00:52:52,879
My six co-nominees. I have to say,
842
00:52:53,045 --> 00:52:56,215
many of your films
inspired me as a kid.
843
00:52:58,801 --> 00:53:01,637
Movies you directed or starred in.
844
00:53:01,846 --> 00:53:05,182
At the theatre or on TV, whatever.
845
00:53:13,357 --> 00:53:14,150
Evening.
846
00:53:15,026 --> 00:53:17,486
- All okay, he didn't wake up?
- All good.
847
00:53:17,653 --> 00:53:21,115
That's great.
Goodnight and thank you.
848
00:53:21,240 --> 00:53:22,158
Goodnight.
849
00:53:23,868 --> 00:53:24,869
May I?
850
00:53:25,703 --> 00:53:27,204
Sorry, cocky.
851
00:53:30,333 --> 00:53:31,876
- There.
- And the ring.
852
00:53:32,043 --> 00:53:33,169
That's mine.
853
00:53:33,294 --> 00:53:35,713
- Forgive me. Enjoy your evening.
- See you.
854
00:53:41,928 --> 00:53:44,221
Come and lend me a hand.
855
00:53:52,188 --> 00:53:53,189
There we go.
856
00:53:57,860 --> 00:53:59,195
Tell you what...
857
00:53:59,987 --> 00:54:01,530
If I got me a nomination,
858
00:54:01,697 --> 00:54:03,324
maybe I wouldn't even go.
859
00:54:03,616 --> 00:54:05,743
Firstly, I don't have a tux.
860
00:54:06,369 --> 00:54:09,705
And secondly,
those things are totally rigged.
861
00:54:09,914 --> 00:54:12,249
Are you done?
Your shitty mic's wired up?
862
00:54:12,416 --> 00:54:14,168
No chance you'll be nominated.
863
00:54:14,293 --> 00:54:16,545
"If I got me a nomination!"
Moron!
864
00:54:18,297 --> 00:54:21,300
- You got that thing?
- Yes, I put it by your mark.
865
00:54:21,467 --> 00:54:22,426
Thanks.
866
00:54:23,427 --> 00:54:24,303
Put what?
867
00:54:25,054 --> 00:54:26,097
Butt out.
868
00:54:26,389 --> 00:54:27,556
Pissed off?
869
00:54:28,349 --> 00:54:29,767
- About what?
- Last night.
870
00:54:30,142 --> 00:54:33,396
I guess you're disappointed,
but Pierre totally deserves it.
871
00:54:33,562 --> 00:54:36,941
So good, wasn't he?
It was like watching Yves Saint-Laurent.
872
00:54:37,108 --> 00:54:38,150
He was Yves!
873
00:54:38,859 --> 00:54:40,486
It was creepy even.
874
00:54:41,195 --> 00:54:42,279
You knew Saint-Laurent?
875
00:54:42,655 --> 00:54:44,073
Not especially.
876
00:54:44,407 --> 00:54:45,658
Shut the fuck up then!
877
00:54:47,243 --> 00:54:49,787
Sorry, we need to shoot this,
we're so behind.
878
00:54:49,996 --> 00:54:52,248
What the hell!
We're here, waiting on you.
879
00:54:52,707 --> 00:54:53,916
Do your job.
880
00:54:55,793 --> 00:54:59,630
Guillaume, the guy's mind is made up.
He won't compromise.
881
00:54:59,797 --> 00:55:02,466
I read the script.
If script's the right word.
882
00:55:08,264 --> 00:55:10,099
Let's bring Romeo on set.
883
00:55:12,101 --> 00:55:13,936
Complete silence, please.
884
00:55:18,107 --> 00:55:19,191
Camera.
885
00:55:19,316 --> 00:55:20,317
Camera rolling.
886
00:55:20,818 --> 00:55:22,653
- Speed.
- Slate.
887
00:55:22,820 --> 00:55:24,947
Scene 76, take 1.
888
00:55:25,990 --> 00:55:27,366
And action!
889
00:55:28,951 --> 00:55:31,954
Manon,
guess where Pops is taking you.
890
00:55:32,997 --> 00:55:34,665
He's taking you to the park.
891
00:55:38,419 --> 00:55:40,629
It's not Pops, it's Jean-Jacques.
892
00:55:45,092 --> 00:55:47,303
How's my darling daughter?
893
00:55:47,470 --> 00:55:49,096
What the heck's he doing?
894
00:55:53,267 --> 00:55:54,977
Yes, little baby!
895
00:55:58,606 --> 00:56:00,649
Jean-Jacques's taking you to the park.
896
00:56:00,816 --> 00:56:02,693
Or, at least, he's gonna try.
897
00:56:04,779 --> 00:56:07,198
Dad, I made you guys a picnic.
898
00:56:07,323 --> 00:56:10,326
Stick your picnic
where the sun don't shine, bitch.
899
00:56:10,451 --> 00:56:11,994
Your lameass sandwiches.
900
00:56:12,161 --> 00:56:14,038
Here! You bitch!
901
00:56:14,205 --> 00:56:15,748
You stupid asshole!
902
00:56:16,207 --> 00:56:18,125
Cut! Guillaume, what the fuck!
903
00:56:19,043 --> 00:56:20,336
Why'd you cut?
904
00:56:20,711 --> 00:56:21,420
Fuck it!
905
00:56:22,755 --> 00:56:24,256
Why'd you cut?
906
00:56:24,381 --> 00:56:26,050
You saw that in her eyes?
907
00:56:26,675 --> 00:56:28,260
It was real!
908
00:56:28,719 --> 00:56:30,763
Real fucking cinema!
909
00:56:32,348 --> 00:56:33,599
Don't try to understand.
910
00:56:35,142 --> 00:56:37,269
Try to feel it in your gut!
911
00:56:38,354 --> 00:56:39,980
That's it right there!
912
00:56:40,356 --> 00:56:41,816
Film is in the moment!
913
00:56:42,441 --> 00:56:43,776
Not on a piece of paper!
914
00:56:45,236 --> 00:56:46,695
She was petrified!
915
00:56:46,862 --> 00:56:48,989
I'm petrified, you jerk!
916
00:56:49,156 --> 00:56:51,367
Who asked you
to play him drunk? Who?
917
00:56:51,492 --> 00:56:53,077
You wanna fuck up my film?
918
00:56:53,244 --> 00:56:55,454
- I'm not fucking it up!
- What then?
919
00:56:55,621 --> 00:56:58,374
I'm giving your dumbass movie meaning.
920
00:56:58,541 --> 00:57:00,000
Three weeks!
921
00:57:00,167 --> 00:57:01,836
Three weeks shooting shit!
922
00:57:02,461 --> 00:57:04,255
Nobody tells you that.
923
00:57:04,380 --> 00:57:06,507
Your arthouse piece of shit!
924
00:57:11,762 --> 00:57:13,681
You promised
she wouldn't call me Pops!
925
00:57:15,141 --> 00:57:17,476
I don't want her calling me Pops!
926
00:57:18,686 --> 00:57:20,396
I'm 40 years old, dammit!
927
00:57:20,771 --> 00:57:22,606
This isn't a role for me!
928
00:57:23,315 --> 00:57:25,401
You scumbags don't understand shit!
929
00:57:27,653 --> 00:57:30,156
If they'd listened to me,
the César was mine!
930
00:57:31,073 --> 00:57:32,408
That's it!
931
00:57:32,575 --> 00:57:34,410
No more getting shafted by idiots!
932
00:57:41,375 --> 00:57:43,586
- Okay, Camille?
- No, not okay.
933
00:57:46,547 --> 00:57:48,090
Look after Camille, please.
934
00:57:48,257 --> 00:57:49,675
Call Alain. We need a meeting.
935
00:57:53,137 --> 00:57:54,430
You need a meeting?
936
00:57:55,431 --> 00:57:57,975
- Guillaume, knock it off!
- Cut that out!
937
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
LES PRODUCTIONS DU TRÉSOR
Attal Bros.
938
00:58:14,241 --> 00:58:15,618
This is Guillaume Canet.
939
00:58:15,784 --> 00:58:17,745
It's a mess. We're doing our best.
940
00:58:17,912 --> 00:58:19,455
I'm with Yvan here.
941
00:58:19,622 --> 00:58:21,332
We called him in. What can I say?
942
00:58:21,457 --> 00:58:24,960
Seriously, the little shit!
I never saw anything like it.
943
00:58:25,794 --> 00:58:27,796
The guy just flipped out.
944
00:58:27,963 --> 00:58:30,716
Tell him to flip out
all alone someplace,
945
00:58:30,883 --> 00:58:32,343
not toss wine in her face!
946
00:58:32,468 --> 00:58:33,510
I know.
947
00:58:33,677 --> 00:58:35,095
What do I tell Camille?
948
00:58:35,262 --> 00:58:36,388
Should I call her?
949
00:58:36,764 --> 00:58:38,849
Don't call her,
get him under control.
950
00:58:40,517 --> 00:58:43,520
Seriously,
he can't pull that shit, Alain.
951
00:58:43,896 --> 00:58:44,605
You get me?
952
00:58:44,772 --> 00:58:45,898
That's the poster?
953
00:58:46,106 --> 00:58:47,107
Sure I do.
954
00:58:47,483 --> 00:58:48,776
Put yourself in my shoes.
955
00:58:49,151 --> 00:58:50,194
Awesome!
956
00:58:51,320 --> 00:58:52,821
That one's cool.
957
00:58:53,697 --> 00:58:55,199
The others are shit.
958
00:58:56,575 --> 00:58:58,535
I'll take care of it.
959
00:58:58,702 --> 00:58:59,495
You'd better.
960
00:59:00,120 --> 00:59:01,413
You bet I'd better.
961
00:59:01,538 --> 00:59:03,415
I'll do everything I can.
962
00:59:03,540 --> 00:59:05,125
He's a train wreck.
963
00:59:05,292 --> 00:59:08,337
- He's your buddy, isn't he?
- Sure he is. It's not easy!
964
00:59:09,421 --> 00:59:11,173
- What's up?
- Sit down.
965
00:59:14,260 --> 00:59:15,302
A problem?
966
00:59:15,928 --> 00:59:16,971
You're shitting me.
967
00:59:17,179 --> 00:59:20,140
If you're alluding to Philippe,
hear me out.
968
00:59:20,307 --> 00:59:21,684
If I'm "alluding"?
969
00:59:22,017 --> 00:59:25,604
You sabotage a shoot
with a crew of 75 people.
970
00:59:26,605 --> 00:59:29,692
Directed and produced
by buddies you've known 20 years!
971
00:59:29,858 --> 00:59:32,444
And you breeze in
asking if there's a problem?
972
00:59:32,569 --> 00:59:35,322
Clearly, this conversation
won't be constructive.
973
00:59:35,489 --> 00:59:36,824
- I'll go see Alain.
- Sit!
974
00:59:36,991 --> 00:59:38,534
I wouldn't go see Alain.
975
00:59:38,659 --> 00:59:41,537
Camille's agent is begging us
to replace you.
976
00:59:41,704 --> 00:59:43,497
- Replace me?
- Yes siree!
977
00:59:43,622 --> 00:59:45,374
She's lost her mind!
978
00:59:45,541 --> 00:59:48,335
She knows we go way back,
we came up together?
979
00:59:48,627 --> 00:59:50,921
He told her to fuck off? Right?
980
00:59:51,088 --> 00:59:52,840
He said we couldn't.
981
00:59:53,966 --> 00:59:58,053
We did the math with the line producer.
We'd have to reshoot 27 scenes.
982
00:59:58,262 --> 01:00:00,639
- Costs 400 grand!
- You're kidding?
983
01:00:00,806 --> 01:00:02,891
You checked if you could replace me?
984
01:00:04,184 --> 01:00:06,353
- C'mon, think about it!
- Great.
985
01:00:08,063 --> 01:00:08,689
Cool.
986
01:00:09,940 --> 01:00:12,109
Guillaume, what's gotten into you?
987
01:00:13,861 --> 01:00:15,112
I don't know.
988
01:00:17,531 --> 01:00:21,243
It feels like I messed up,
made all the wrong choices.
989
01:00:23,912 --> 01:00:25,539
Pisses me off, I wanna rock.
990
01:00:27,291 --> 01:00:29,126
You wanna what?
991
01:00:32,046 --> 01:00:33,130
Nothing.
992
01:00:37,468 --> 01:00:38,677
You're tired.
993
01:00:40,596 --> 01:00:41,764
Overthinking it.
994
01:00:42,514 --> 01:00:44,433
The Césars blew you off, so what?
995
01:00:44,600 --> 01:00:47,353
It's no reason to go off the edge.
996
01:00:48,562 --> 01:00:50,731
Get a grip, get your shit together.
997
01:00:50,898 --> 01:00:52,649
I'll square it all with them.
998
01:00:53,025 --> 01:00:54,026
Okay?
999
01:00:55,319 --> 01:00:56,695
Pull yourself together.
1000
01:00:57,529 --> 01:01:01,116
Remember we paid you an advance
on a new film? One year ago.
1001
01:01:01,325 --> 01:01:02,785
We haven't seen a line.
1002
01:01:02,951 --> 01:01:04,161
Where's it at?
1003
01:01:05,746 --> 01:01:06,830
You pitched it to Marion?
1004
01:01:07,915 --> 01:01:09,333
Of course.
1005
01:01:11,377 --> 01:01:13,170
Actually, I was thinking...
1006
01:01:13,629 --> 01:01:15,798
I wonder if it's not more powerful
1007
01:01:16,173 --> 01:01:18,717
to make a movie that's all about me.
1008
01:01:18,884 --> 01:01:21,095
All about you? That's a lame idea.
1009
01:01:21,303 --> 01:01:23,305
All about your chick, that's a film.
1010
01:01:23,555 --> 01:01:25,557
It's her life people dream about.
1011
01:01:25,682 --> 01:01:27,976
Hollywood, the Oscars, life in L.A.
1012
01:01:28,143 --> 01:01:31,146
Not you, too!
Marion doesn't live in L.A.
1013
01:01:31,355 --> 01:01:32,189
People think so.
1014
01:01:32,898 --> 01:01:35,943
And we'd be stupid
to tell them any different, right?
1015
01:01:37,569 --> 01:01:41,198
Some kind of docudrama, that's the idea.
1016
01:01:41,657 --> 01:01:44,284
Fly-on-the-wall, daily life,
1017
01:01:44,451 --> 01:01:46,036
seeing her prepare her roles.
1018
01:01:46,203 --> 01:01:47,788
That's what people wanna see.
1019
01:01:48,914 --> 01:01:50,499
They want in on your lives.
1020
01:01:50,666 --> 01:01:53,168
You made that movie,
My Wife Is An Actress.
1021
01:01:53,377 --> 01:01:56,338
Gimme a break!
My Wife is fiction.
1022
01:01:56,505 --> 01:01:59,174
She falls in love with her co-star.
1023
01:01:59,383 --> 01:02:01,385
I play a sports journalist.
Gimme a break!
1024
01:02:01,844 --> 01:02:03,178
Maybe you're right.
1025
01:02:03,387 --> 01:02:04,596
No kidding.
1026
01:02:05,180 --> 01:02:06,140
In any case,
1027
01:02:06,348 --> 01:02:10,144
she flies to Montreal tomorrow for prep.
I'll talk to her.
1028
01:02:10,352 --> 01:02:12,312
That's right, do that.
Talk to her.
1029
01:02:12,479 --> 01:02:13,564
Go now.
1030
01:02:16,233 --> 01:02:18,193
- Thanks.
- You're welcome.
1031
01:02:24,366 --> 01:02:25,576
Maybe change...
1032
01:02:36,211 --> 01:02:38,088
What's this stun idea?
1033
01:02:38,755 --> 01:02:40,883
Another film
with the arse gone outta it!
1034
01:02:41,049 --> 01:02:43,343
I hope you didn't agree to it, ducky.
1035
01:02:43,510 --> 01:02:46,013
No, I said we'd talk it over.
1036
01:02:46,180 --> 01:02:48,765
No sum of blather
makes an oonshick idea right.
1037
01:02:51,268 --> 01:02:53,395
What am I after telling ya?
1038
01:02:53,729 --> 01:02:56,607
A good role needs an accent
or a disability.
1039
01:02:56,732 --> 01:02:59,109
Anything else, cocky,
I'm stayin' in bed.
1040
01:03:00,527 --> 01:03:04,156
It's no hobble,
I won't play me in a lardy-arse doc.
1041
01:03:05,073 --> 01:03:09,411
Jump on that blower, tell him it's off
and he can go swing a hook.
1042
01:03:11,288 --> 01:03:12,623
We're all talked out.
1043
01:03:12,748 --> 01:03:13,832
Clear?
1044
01:03:14,750 --> 01:03:18,504
Hardly crystal clear.
I think I get what you mean but...
1045
01:03:22,382 --> 01:03:25,135
What about the vegetable patch
when you're in Montreal?
1046
01:03:27,846 --> 01:03:28,889
The damn farm?
1047
01:03:29,556 --> 01:03:30,933
I'm not looking after it.
1048
01:04:02,464 --> 01:04:03,799
Hey, Guillaume, what's up?
1049
01:04:04,800 --> 01:04:05,634
Hey, Laeticia.
1050
01:04:05,801 --> 01:04:09,096
Sorry, I spoke with Johnny
who told me to stop by,
1051
01:04:09,263 --> 01:04:10,180
late even.
1052
01:04:10,347 --> 01:04:13,308
You know he loves company,
so he can stay up late.
1053
01:04:13,892 --> 01:04:16,645
Since his hip operation,
he needs rest.
1054
01:04:17,020 --> 01:04:18,480
Laeticia, who you talking to?
1055
01:04:19,356 --> 01:04:20,816
Guillaume.
1056
01:04:21,233 --> 01:04:22,734
Guillaume who?
1057
01:04:23,569 --> 01:04:25,153
Guillaume Canet, darling.
1058
01:04:25,946 --> 01:04:28,615
For real?
What's he doing here?
1059
01:04:29,157 --> 01:04:30,701
You told him to stop by.
1060
01:04:31,743 --> 01:04:32,661
For real?
1061
01:04:32,995 --> 01:04:34,371
He did, honestly.
1062
01:04:40,377 --> 01:04:42,588
Hey, Guillaume. How you doing?
1063
01:04:45,132 --> 01:04:46,633
Good, Johnny. Thanks.
1064
01:04:47,384 --> 01:04:48,594
Be right there.
1065
01:05:05,277 --> 01:05:06,945
Rock 'n' Roll!
1066
01:05:07,863 --> 01:05:10,198
He keeps pulling that stunt.
So annoying.
1067
01:05:10,365 --> 01:05:12,075
He could hurt himself.
1068
01:05:14,244 --> 01:05:15,203
Okay, Jerome ?
1069
01:05:17,039 --> 01:05:18,081
Great, fine.
1070
01:05:18,248 --> 01:05:20,250
Sorry, I thought you meant tonight.
1071
01:05:20,417 --> 01:05:22,210
I was gonna turn in, but no sweat.
1072
01:05:23,754 --> 01:05:24,671
A drink?
1073
01:05:25,213 --> 01:05:26,632
I'm good, thanks.
1074
01:05:26,798 --> 01:05:27,799
For real?
1075
01:05:27,924 --> 01:05:29,009
Nothing?
1076
01:05:31,720 --> 01:05:33,096
Come in my office.
1077
01:05:35,599 --> 01:05:38,644
Why didn't you tell the bitch
to go fuck herself?
1078
01:05:39,645 --> 01:05:41,104
What's not rockin' mean?
1079
01:05:43,148 --> 01:05:44,274
For you?
1080
01:05:44,858 --> 01:05:46,401
You're not a musician.
1081
01:05:46,818 --> 01:05:50,447
No, not really.
I just wanna rock a bit.
1082
01:05:50,656 --> 01:05:52,366
- It's an image issue...
- Want one?
1083
01:05:52,574 --> 01:05:53,909
No, thanks.
1084
01:05:54,326 --> 01:05:55,786
You're so boring.
1085
01:05:57,245 --> 01:06:00,248
I'm trying to quit,
like the majority.
1086
01:06:01,917 --> 01:06:03,877
To keep Laeticia happy mostly.
1087
01:06:04,961 --> 01:06:08,674
When you've smoked filterless Gitanes
for over 50 years,
1088
01:06:08,965 --> 01:06:10,717
it's not easy.
1089
01:06:13,470 --> 01:06:15,222
Listen up, Jerome.
1090
01:06:16,723 --> 01:06:19,101
The Americans have an expression,
in English...
1091
01:06:21,478 --> 01:06:23,980
Which means Rock 'n' Roll is dead.
1092
01:06:25,190 --> 01:06:26,441
But it's not true.
1093
01:06:27,359 --> 01:06:30,946
Rock 'n' Roll isn't dead
for the rockers that aren't dead.
1094
01:06:31,363 --> 01:06:32,656
Understand?
1095
01:06:33,365 --> 01:06:34,658
You know what?
1096
01:06:34,991 --> 01:06:37,077
There aren't many of us left.
1097
01:06:38,578 --> 01:06:40,580
It's difficult to rock nowadays.
1098
01:06:41,123 --> 01:06:42,999
It's not exactly in.
1099
01:06:43,375 --> 01:06:45,502
Nowadays, it's sports and organic.
1100
01:06:45,961 --> 01:06:48,004
It's corny to smash up a hotel room.
1101
01:06:49,339 --> 01:06:52,175
Believe me, it's no use to you.
1102
01:06:52,342 --> 01:06:54,469
Anyway, it's too late for you.
1103
01:06:55,887 --> 01:06:57,472
What do you mean, too late?
1104
01:06:57,681 --> 01:07:01,101
We're too old to go tearing it up.
We've outgrown it.
1105
01:07:01,852 --> 01:07:04,896
Well, I am still in my 40s.
1106
01:07:05,021 --> 01:07:07,691
Sure, like me,
give or take a decade.
1107
01:07:08,275 --> 01:07:10,026
What I'm trying to say is,
1108
01:07:10,193 --> 01:07:12,362
it's no good to you.
You're fine as you are.
1109
01:07:13,113 --> 01:07:14,448
Why go changing?
1110
01:07:22,122 --> 01:07:23,832
Weird, baby, ever since I quit,
1111
01:07:23,999 --> 01:07:26,293
I can't stand other people smoking.
1112
01:07:26,460 --> 01:07:30,338
Even weirder, 2 months after you quit,
you reek of tobacco.
1113
01:07:35,218 --> 01:07:36,553
Chilly, isn't it?
1114
01:07:37,304 --> 01:07:39,014
Gonna light my fire.
1115
01:07:42,893 --> 01:07:44,728
C'mon, baby, light my fire!
1116
01:07:59,785 --> 01:08:01,036
Over here.
1117
01:08:04,581 --> 01:08:06,041
Pick me up in an hour.
1118
01:08:06,208 --> 01:08:09,044
I'll be on the street corner.
Let's go drinking.
1119
01:08:09,169 --> 01:08:11,880
Sweetheart?
Are you sneaking a smoke?
1120
01:08:12,047 --> 01:08:14,466
Nah, just saying goodbye to Jerome.
1121
01:08:14,800 --> 01:08:18,136
The gates of the penitentiary
1122
01:08:18,595 --> 01:08:21,515
Soon will close on me
1123
01:08:21,723 --> 01:08:25,811
That’s where my life will end
1124
01:08:25,977 --> 01:08:29,105
Like other guys I’ve known
1125
01:08:30,690 --> 01:08:32,442
It's him. That's his car.
1126
01:08:38,073 --> 01:08:39,282
Hi, Guillaume.
1127
01:08:42,577 --> 01:08:45,580
He blew me off,
he's headed straight to makeup.
1128
01:08:49,960 --> 01:08:51,127
Morning!
1129
01:08:57,717 --> 01:08:58,969
Yup, I'm still here.
1130
01:08:59,094 --> 01:09:01,054
Deal with it.
You and your agent.
1131
01:09:02,264 --> 01:09:03,181
You find it funny?
1132
01:09:03,348 --> 01:09:06,268
Sure, it's funny.
Be grateful I'm laughing.
1133
01:09:06,434 --> 01:09:08,895
Laugh. You make me laugh too.
1134
01:09:09,062 --> 01:09:10,480
Take a look at yourself.
1135
01:09:11,314 --> 01:09:12,440
You're rockin'?
1136
01:09:13,066 --> 01:09:16,278
You know what rockin' is?
You know who I was with last night?
1137
01:09:16,862 --> 01:09:20,448
All your bullshit,
I'm not rockin', I'm nobody's fantasy?
1138
01:09:20,615 --> 01:09:22,284
You've lost it. I never said that.
1139
01:09:22,450 --> 01:09:24,160
You never said that? Bullshit!
1140
01:09:24,327 --> 01:09:25,662
No, I never said that.
1141
01:09:25,871 --> 01:09:28,206
I don't spout shit
about people being rockin'.
1142
01:09:28,373 --> 01:09:30,166
Anyway, nobody says that anymore.
1143
01:09:30,417 --> 01:09:33,003
I was talking about generations, ages.
1144
01:09:33,128 --> 01:09:35,380
Some roles
aren't for you now, so what?
1145
01:09:35,881 --> 01:09:39,384
There are others, more mature ones,
and that's good too.
1146
01:09:39,926 --> 01:09:43,597
What's wrong with that?
There are roles he can't play, right?
1147
01:09:45,265 --> 01:09:46,808
A crock of shit.
1148
01:09:48,018 --> 01:09:50,186
A whole crock of shitty shit!
1149
01:09:50,353 --> 01:09:52,147
A total crock of shit!
1150
01:10:01,781 --> 01:10:02,532
Keep.
1151
01:10:03,450 --> 01:10:05,160
That, trash!
1152
01:10:05,493 --> 01:10:07,829
That too.
Don't ever let me see that again.
1153
01:10:08,371 --> 01:10:09,331
Same for that.
1154
01:10:09,873 --> 01:10:10,540
Keep.
1155
01:10:10,707 --> 01:10:12,709
That's a goodie. Perfect!
1156
01:10:14,210 --> 01:10:15,670
What's going on now?
1157
01:10:15,879 --> 01:10:17,964
You asked to read for Ben Foster?
1158
01:10:18,131 --> 01:10:19,925
You don't do it, I do it for you.
1159
01:10:20,967 --> 01:10:23,178
- What?
- The character's 21 years old.
1160
01:10:23,345 --> 01:10:26,932
Precisely. Your job
is getting me in when it's not a fit.
1161
01:10:27,098 --> 01:10:30,352
Or what? I play family guys
until I lose my marbles?
1162
01:10:31,394 --> 01:10:32,854
He's in Paris.
1163
01:10:33,188 --> 01:10:35,732
Do your fucking job!
Get with the program!
1164
01:10:36,358 --> 01:10:37,567
That's enough, Guillaume.
1165
01:10:37,734 --> 01:10:40,737
I don't like how you talk to me
or what you're becoming.
1166
01:10:40,946 --> 01:10:44,074
The gloves are off.
I'm becoming what you made of me.
1167
01:10:44,199 --> 01:10:46,159
It's all your fault too.
1168
01:10:51,206 --> 01:10:54,459
I'm quitting here to open my own agency
if you're interested.
1169
01:10:55,126 --> 01:10:58,213
I have a couple clients
making the break with me.
1170
01:10:59,923 --> 01:11:01,383
How old are you?
1171
01:11:01,549 --> 01:11:02,634
18.
1172
01:11:11,351 --> 01:11:12,477
You got the stuff?
1173
01:11:12,644 --> 01:11:15,313
Yeah, there was no organic. Here.
1174
01:11:17,107 --> 01:11:18,608
It's not organic but...
1175
01:11:18,775 --> 01:11:21,194
with a name like Natural Skin,
1176
01:11:21,319 --> 01:11:22,654
I thought...
1177
01:11:31,162 --> 01:11:33,248
Seen the Virgin Mary?
Go, I'm late.
1178
01:11:38,962 --> 01:11:41,631
- Hi, I'm here for the audition?
- Name?
1179
01:11:43,299 --> 01:11:45,093
Thanks for coming.
1180
01:11:45,260 --> 01:11:47,637
- We'll be in touch.
- See you soon.
1181
01:11:48,596 --> 01:11:49,556
Hey!
1182
01:11:50,640 --> 01:11:52,308
Hey to you, too.
1183
01:11:52,892 --> 01:11:55,478
What brings you here?
Not the audition?
1184
01:11:55,645 --> 01:11:56,604
Sure.
1185
01:11:56,771 --> 01:11:58,732
You know I absolutely adore you,
1186
01:11:58,940 --> 01:12:01,901
but truly, it's not a role for you.
1187
01:12:02,902 --> 01:12:04,404
When I mentioned you to Ben,
1188
01:12:04,571 --> 01:12:06,656
he thought
I was messing with him.
1189
01:12:08,158 --> 01:12:09,492
Why are you doing this?
1190
01:12:10,452 --> 01:12:13,121
People know you. It's not cool.
1191
01:12:13,288 --> 01:12:14,998
I mean, for you.
1192
01:12:15,165 --> 01:12:17,208
You don't need this, honestly.
1193
01:12:17,667 --> 01:12:19,294
Can I say hi, at least?
1194
01:12:22,297 --> 01:12:24,007
Only because it's you.
1195
01:12:24,174 --> 01:12:25,759
- That's sweet.
- Not long.
1196
01:12:27,761 --> 01:12:29,429
Keep it short.
1197
01:16:24,539 --> 01:16:25,957
Now this here
1198
01:16:26,457 --> 01:16:27,917
is excellent for mass.
1199
01:16:28,084 --> 01:16:31,296
The aim is
to keep your anabolism constant.
1200
01:16:31,462 --> 01:16:35,800
You need amino acids
buzzing 24/7 around your system.
1201
01:16:35,967 --> 01:16:39,679
Now, let's find something
to get you good and ripped.
1202
01:16:51,983 --> 01:16:53,526
Scared me.
1203
01:17:37,779 --> 01:17:39,989
Mr. Canet, I'm ready for you.
1204
01:17:43,242 --> 01:17:45,620
I wonder what I'm doing here, in fact.
1205
01:17:46,371 --> 01:17:47,705
We'll talk it over.
1206
01:17:47,872 --> 01:17:50,291
It's perfectly natural.
Please, come through.
1207
01:17:59,509 --> 01:18:00,843
Morning, everybody!
1208
01:18:06,891 --> 01:18:07,892
Hi.
1209
01:18:09,268 --> 01:18:13,106
You come out of the church
and get into the Citroen there.
1210
01:18:13,314 --> 01:18:15,441
- And you drive away.
- Okay.
1211
01:18:16,275 --> 01:18:18,403
What'll it be?
You'll come out crawling?
1212
01:18:18,569 --> 01:18:19,278
Sobbing?
1213
01:18:19,445 --> 01:18:20,655
Knock it off.
1214
01:18:21,364 --> 01:18:23,616
Just so I know
what to expect 'cause...
1215
01:18:25,201 --> 01:18:28,037
- What's up?
- Stéphanie tweaked your makeup?
1216
01:18:28,204 --> 01:18:29,539
No, why?
1217
01:18:29,872 --> 01:18:31,040
No, it's great.
1218
01:18:31,332 --> 01:18:32,458
Really great.
1219
01:18:32,625 --> 01:18:33,793
You look good.
1220
01:18:34,419 --> 01:18:35,586
You look rested and...
1221
01:18:35,711 --> 01:18:38,172
I do?
Thanks, I appreciate it.
1222
01:18:38,381 --> 01:18:40,341
I'm sleeping a lot better now.
1223
01:18:40,508 --> 01:18:43,052
Without Lucien around,
I get insane nights.
1224
01:18:45,054 --> 01:18:48,391
I wanted to say sorry.
Recently, I've been on edge.
1225
01:18:49,976 --> 01:18:51,811
It's okay now, it'll be cool.
1226
01:18:51,978 --> 01:18:52,979
- Yeah?
- Yeah.
1227
01:18:54,397 --> 01:18:55,481
Ready?
1228
01:18:57,358 --> 01:18:58,901
Positions, please.
1229
01:18:59,819 --> 01:19:01,195
Stéphanie!
1230
01:19:02,738 --> 01:19:04,824
- You changed Guillaume's makeup?
- No.
1231
01:19:04,991 --> 01:19:08,953
He was glowing.
I can give him lines under his eyes.
1232
01:19:09,120 --> 01:19:10,580
No, definitely not.
1233
01:19:10,705 --> 01:19:12,206
Let's go. Camera!
1234
01:19:19,338 --> 01:19:20,423
Inside.
1235
01:19:29,849 --> 01:19:31,225
Action, Guillaume!
1236
01:19:34,896 --> 01:19:36,439
What's he doing?
1237
01:19:36,939 --> 01:19:38,024
Cut!
1238
01:19:40,109 --> 01:19:41,903
A bit less jaunty.
1239
01:19:42,487 --> 01:19:43,279
Less happy.
1240
01:19:50,703 --> 01:19:52,079
Let's go, Guillaume.
1241
01:19:55,583 --> 01:19:58,169
Even the makeup artist
didn't pick up on it.
1242
01:19:58,377 --> 01:19:59,378
Of course.
1243
01:19:59,545 --> 01:20:01,422
I guaranteed it.
1244
01:20:01,589 --> 01:20:03,758
We've made considerable progress.
1245
01:20:03,925 --> 01:20:07,970
Everybody spotted something had changed,
but nobody could say what.
1246
01:20:08,137 --> 01:20:11,182
They just all agreed
I looked refreshed, rested.
1247
01:20:11,891 --> 01:20:13,434
It's fantastic.
1248
01:20:14,852 --> 01:20:18,606
And you're not shooting again
until Tuesday, you said?
1249
01:20:18,773 --> 01:20:20,274
That's right.
1250
01:20:20,483 --> 01:20:24,070
With Marion in Montreal till Wednesday,
I thought now's the time.
1251
01:20:25,029 --> 01:20:26,572
You are so right.
1252
01:20:27,323 --> 01:20:28,115
Recline.
1253
01:20:47,843 --> 01:20:49,303
- Yes?
- Surprise!
1254
01:20:52,932 --> 01:20:54,141
You're back already?
1255
01:20:54,308 --> 01:20:55,935
I'll tell you all about it.
1256
01:20:56,102 --> 01:20:57,603
I left my keys. Open up.
1257
01:20:57,770 --> 01:21:00,815
Yeah, sure. I'll open up.
1258
01:21:04,360 --> 01:21:05,361
Shit!
1259
01:21:06,320 --> 01:21:07,154
Hey!
1260
01:21:10,074 --> 01:21:11,117
Holy shit!
1261
01:21:13,661 --> 01:21:15,871
- What's wrong?
- Nothing.
1262
01:21:16,038 --> 01:21:17,290
I was stung by a wasp.
1263
01:21:17,498 --> 01:21:18,833
Oh my gosh!
1264
01:21:19,875 --> 01:21:20,876
On both lips?
1265
01:21:21,669 --> 01:21:24,839
Yeah, when I was drinking.
It was in a Coke can.
1266
01:21:25,006 --> 01:21:25,881
Madness!
1267
01:21:26,048 --> 01:21:28,301
You look like La Pitcholita.
That blonde!
1268
01:21:30,052 --> 01:21:31,762
He said the swelling won't last.
1269
01:21:32,805 --> 01:21:33,973
Who said?
1270
01:21:34,390 --> 01:21:37,768
The medic. Who came on set.
1271
01:21:38,519 --> 01:21:40,229
Cool, you're talking normally.
1272
01:21:40,396 --> 01:21:41,856
What happened to the accent?
1273
01:21:42,023 --> 01:21:43,774
Dolan doesn't want an accent.
1274
01:21:43,899 --> 01:21:45,985
All that for nothing.
A real bummer.
1275
01:21:46,527 --> 01:21:48,362
You learned Canadian, at least.
1276
01:21:50,865 --> 01:21:52,867
It's cool to have you guys home.
1277
01:22:15,139 --> 01:22:17,099
Can I borrow your night cream?
1278
01:22:18,434 --> 01:22:19,185
Thanks.
1279
01:22:34,450 --> 01:22:36,786
Whistling's not easy with this.
1280
01:22:37,953 --> 01:22:39,664
It stung your eyes too?
1281
01:22:40,456 --> 01:22:41,582
Excuse me?
1282
01:22:41,749 --> 01:22:42,792
The wasp.
1283
01:22:42,917 --> 01:22:44,377
Did it sting your eyes too?
1284
01:22:48,255 --> 01:22:49,632
You didn't?
1285
01:22:51,175 --> 01:22:52,927
No way, you wouldn't do that.
1286
01:22:56,055 --> 01:22:57,306
Tell me you didn't.
1287
01:23:00,267 --> 01:23:01,977
Why'd you do it?
1288
01:23:04,188 --> 01:23:06,649
Look what you've done!
1289
01:23:31,590 --> 01:23:34,176
You know there's a term
for what you did?
1290
01:23:34,719 --> 01:23:36,178
It's abuse of weakness.
1291
01:23:37,638 --> 01:23:38,848
Yes, exactly.
1292
01:23:38,973 --> 01:23:41,600
You abused his mental fragility
for profit.
1293
01:23:41,976 --> 01:23:43,894
- Mental fragility?
- Shut up!
1294
01:23:44,270 --> 01:23:46,981
I'm warning you,
this doesn't stop here.
1295
01:23:47,523 --> 01:23:50,234
You'll be hearing
from my lawyers very soon.
1296
01:24:12,506 --> 01:24:14,967
- What time's your train?
- 8 a.m.
1297
01:24:15,426 --> 01:24:18,846
- Drive you to the station?
- No, I booked a cab.
1298
01:24:19,013 --> 01:24:21,932
People'll only laugh at your face,
so best not.
1299
01:24:22,057 --> 01:24:24,393
Lucien's pretty traumatized already.
1300
01:24:28,773 --> 01:24:30,900
Can you just try to understand?
1301
01:24:32,026 --> 01:24:33,819
I feel better, seriously.
1302
01:24:34,570 --> 01:24:36,906
Sure, I've been in a strange place.
1303
01:24:37,323 --> 01:24:40,576
I saw the passing of time on my face,
and I freaked out.
1304
01:24:40,785 --> 01:24:42,161
Trust me.
1305
01:24:43,037 --> 01:24:46,248
Okay, this time was a screw-up.
1306
01:24:46,540 --> 01:24:49,210
When the swelling goes,
you won't be disappointed.
1307
01:24:49,752 --> 01:24:51,796
It's insane. After the first injection,
1308
01:24:51,962 --> 01:24:53,923
I looked 10 years younger. Startling.
1309
01:24:54,048 --> 01:24:56,050
Your stupidity is startling.
1310
01:24:56,467 --> 01:24:57,760
I'm warning you,
1311
01:24:58,093 --> 01:24:59,595
we'll be gone four days.
1312
01:25:00,095 --> 01:25:03,891
While we're away,
if you see that wackjob asshole surgeon,
1313
01:25:04,058 --> 01:25:05,267
I'm warning you...
1314
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
I promise, I'll go for good.
1315
01:25:09,188 --> 01:25:11,065
- Got that?
- You can't...
1316
01:25:11,232 --> 01:25:12,566
Have you got that?
1317
01:25:24,995 --> 01:25:26,080
I came to apologize.
1318
01:25:26,205 --> 01:25:27,706
No harm done, don't worry.
1319
01:25:27,873 --> 01:25:30,251
That's Marion.
She gets carried away.
1320
01:25:30,417 --> 01:25:32,169
Afterwards, she regrets it.
1321
01:25:32,336 --> 01:25:33,295
You know.
1322
01:25:33,462 --> 01:25:34,880
Absolutely.
1323
01:25:35,256 --> 01:25:37,758
Her reaction is perfectly understandable.
1324
01:25:37,925 --> 01:25:40,094
Plastic surgery is a leap of faith.
1325
01:25:40,845 --> 01:25:42,596
It's tempting, enticing,
1326
01:25:42,805 --> 01:25:45,015
but it also frightens people.
1327
01:25:45,140 --> 01:25:47,768
Exactly. It's the fear of the unknown.
1328
01:25:47,935 --> 01:25:49,186
She'll come around.
1329
01:25:49,353 --> 01:25:51,105
I wouldn't go that far.
1330
01:25:51,230 --> 01:25:52,940
She will, you'll see.
1331
01:25:53,649 --> 01:25:54,942
Everybody will.
1332
01:25:55,109 --> 01:25:56,861
It's the nature of things.
1333
01:25:58,362 --> 01:26:00,281
Talking of nature,
1334
01:26:00,447 --> 01:26:03,117
isn't it weird,
to have swelling here still?
1335
01:26:03,284 --> 01:26:04,493
I'm shooting Tuesday.
1336
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
Honestly?
1337
01:26:11,125 --> 01:26:13,085
Your lips aren't swollen.
1338
01:26:13,961 --> 01:26:15,087
The rest is flat.
1339
01:26:15,963 --> 01:26:17,172
Really?
1340
01:26:18,048 --> 01:26:19,550
Your lips are superb.
1341
01:26:19,758 --> 01:26:22,094
Intrepid, full of zest.
1342
01:26:22,845 --> 01:26:25,389
They are lips ready to devour life.
1343
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
The rest, though, is drab.
1344
01:26:27,474 --> 01:26:28,392
I mean...
1345
01:26:28,559 --> 01:26:31,353
Not drab, just there.
Featureless.
1346
01:26:31,520 --> 01:26:32,688
There
1347
01:26:33,314 --> 01:26:34,565
but not there.
1348
01:26:34,773 --> 01:26:37,401
Apologizing almost for being there.
1349
01:26:38,193 --> 01:26:39,403
Right.
1350
01:26:43,407 --> 01:26:44,199
I guess...
1351
01:26:45,367 --> 01:26:46,827
Irrefutably.
1352
01:26:48,871 --> 01:26:50,080
May I?
1353
01:26:56,170 --> 01:26:57,838
I see what you mean.
1354
01:26:58,297 --> 01:26:59,131
Here.
1355
01:26:59,256 --> 01:27:00,215
Here.
1356
01:27:04,511 --> 01:27:05,721
Thanks.
1357
01:27:09,183 --> 01:27:10,351
Hi there!
1358
01:27:13,938 --> 01:27:15,022
Hey!
1359
01:27:16,941 --> 01:27:18,901
Morning, how's it going?
1360
01:27:25,074 --> 01:27:28,577
I feel like I'm a king
1361
01:27:28,744 --> 01:27:30,079
A knight in shining...
1362
01:27:30,204 --> 01:27:31,163
Come in!
1363
01:27:31,288 --> 01:27:32,873
armor...
1364
01:27:33,040 --> 01:27:35,209
The only man on earth
1365
01:27:37,086 --> 01:27:38,295
Hey, Philon!
1366
01:27:40,923 --> 01:27:42,758
- Holy fuck!
- What?
1367
01:27:43,509 --> 01:27:44,468
Fuck, Guillaume!
1368
01:27:44,635 --> 01:27:47,221
C'mon, don't be so melodramatic.
1369
01:27:48,639 --> 01:27:50,015
Fuck it!
1370
01:27:50,182 --> 01:27:51,850
Philippe, wait!
1371
01:27:52,017 --> 01:27:54,144
I haven't been to makeup yet.
1372
01:27:58,607 --> 01:27:59,733
You owe us 400 grand!
1373
01:28:00,609 --> 01:28:02,319
Yvan, chill.
That's anger talking.
1374
01:28:02,486 --> 01:28:04,238
Shut the fuck up!
1375
01:28:06,115 --> 01:28:07,366
Holy fuck!
1376
01:28:09,743 --> 01:28:11,745
I can't look at you.
1377
01:28:12,287 --> 01:28:14,289
I can't bear to look at you.
1378
01:28:15,666 --> 01:28:17,626
What came over you?
1379
01:28:17,960 --> 01:28:19,545
What the hell's gotten into you?
1380
01:28:20,379 --> 01:28:22,089
The film's dead in the water.
1381
01:28:22,256 --> 01:28:23,298
Stone dead!
1382
01:28:23,465 --> 01:28:27,052
The whole of Paris is laughing at us.
Financiers are calling up.
1383
01:28:27,636 --> 01:28:29,680
You're gonna pay back 400 grand!
1384
01:28:29,888 --> 01:28:31,265
I don't have that kinda money.
1385
01:28:31,390 --> 01:28:33,809
I don't give a fuck! Find it!
1386
01:28:34,935 --> 01:28:37,021
Open up! What's going on?
1387
01:28:38,272 --> 01:28:40,774
What's with locking me in? Open up.
1388
01:28:40,983 --> 01:28:42,151
He wants to kill you.
1389
01:28:42,276 --> 01:28:44,194
What are you doing in there?
1390
01:28:45,779 --> 01:28:47,281
What's with locking me in?
1391
01:28:48,282 --> 01:28:49,908
- Open the door!
- Insane, right?
1392
01:28:50,367 --> 01:28:51,702
- You're cracked!
- Insane!
1393
01:28:53,454 --> 01:28:57,166
I don't believe it.
What's gotten into you?
1394
01:28:57,499 --> 01:28:58,584
Stop...
1395
01:28:58,834 --> 01:29:00,252
Open the damn door, Yvan!
1396
01:29:00,377 --> 01:29:02,004
Get out of the office.
1397
01:29:02,588 --> 01:29:04,381
Can't we talk?
1398
01:29:04,548 --> 01:29:08,177
It's for your sake.
Your mug's freaking me out!
1399
01:29:08,302 --> 01:29:10,179
Calm down, he's going.
1400
01:29:10,304 --> 01:29:11,472
What have you done?
1401
01:29:11,638 --> 01:29:14,058
Too bad! I had great news for you.
1402
01:29:14,224 --> 01:29:16,018
- Fuck that!
- Fuck it? Fine.
1403
01:29:16,185 --> 01:29:19,646
After 20 years' friendship,
give me 5 minutes.
1404
01:29:19,813 --> 01:29:21,106
He's leaving.
1405
01:29:21,273 --> 01:29:23,734
In the name of our friendship,
5 tiny minutes.
1406
01:29:23,942 --> 01:29:25,652
I don't wanna hear it!
1407
01:29:26,195 --> 01:29:27,321
Get out and pay up!
1408
01:29:27,488 --> 01:29:29,364
- Lino!
- Don't Lino me!
1409
01:29:29,531 --> 01:29:30,532
Don't Lino me!
1410
01:29:30,699 --> 01:29:32,785
- He's leaving.
- Open up!
1411
01:29:32,993 --> 01:29:34,203
Give me 5 minutes!
1412
01:29:34,328 --> 01:29:36,205
I have the solution.
1413
01:29:36,330 --> 01:29:37,623
Stop this!
1414
01:29:38,248 --> 01:29:40,459
I have a solution. 5 minutes.
1415
01:29:41,043 --> 01:29:42,211
Okay?
1416
01:29:48,425 --> 01:29:49,426
So...
1417
01:29:50,094 --> 01:29:52,221
The film about Marion.
1418
01:29:54,973 --> 01:29:56,892
C'mon, Alain, look at me.
1419
01:29:57,101 --> 01:30:00,229
Can't! Say your piece fast.
I can't look at you.
1420
01:30:02,898 --> 01:30:04,316
I'll tell you straight.
1421
01:30:04,441 --> 01:30:06,902
I won't beat about the bush.
1422
01:30:08,862 --> 01:30:10,114
She's not in.
1423
01:30:11,115 --> 01:30:13,367
Marion. She won't do it.
1424
01:30:13,909 --> 01:30:16,328
Can't take the pressure,
can't laugh at herself.
1425
01:30:16,453 --> 01:30:17,913
You get the picture.
1426
01:30:18,122 --> 01:30:19,248
However...
1427
01:30:19,706 --> 01:30:23,168
Watch where you pop that boner,
Lino buddy boy.
1428
01:30:24,378 --> 01:30:26,130
She had a great idea.
1429
01:30:27,089 --> 01:30:27,840
Marion.
1430
01:30:28,757 --> 01:30:31,385
The idea is to make the film about me.
1431
01:30:36,682 --> 01:30:38,267
I'll make you a new face!
1432
01:30:43,063 --> 01:30:44,064
Mine!
1433
01:30:44,481 --> 01:30:45,440
Mine too!
1434
01:30:46,233 --> 01:30:48,402
Take all your crap!
1435
01:30:49,153 --> 01:30:51,613
- Forget it, Alain!
- I'll mangle his mug!
1436
01:30:52,406 --> 01:30:54,825
- Get your ass outta here!
- Take your shit!
1437
01:30:57,202 --> 01:30:58,954
Here! These are yours too!
1438
01:30:59,163 --> 01:31:01,540
Take your shit and don't come back!
1439
01:31:02,958 --> 01:31:05,085
We don't want anything of yours!
1440
01:31:06,587 --> 01:31:09,089
- You've lost your minds!
- 400 grand!
1441
01:31:09,923 --> 01:31:12,217
Don't show your face again! Beat it!
1442
01:31:12,384 --> 01:31:14,469
You little fucker! Go to hell!
1443
01:31:14,636 --> 01:31:15,971
Fuck you!
1444
01:31:16,430 --> 01:31:17,848
Attal brothers, blow me!
1445
01:31:18,307 --> 01:31:19,683
Douchebags!
1446
01:31:21,685 --> 01:31:23,437
You're out of your minds!
1447
01:31:25,439 --> 01:31:27,191
Cocksuckers!
1448
01:32:11,485 --> 01:32:14,321
Let's not make a song-and-dance about it.
1449
01:32:14,905 --> 01:32:17,449
Daddy's got a new look, simple as that.
1450
01:32:17,574 --> 01:32:18,617
That's life.
1451
01:32:19,284 --> 01:32:22,537
If I want to stay at the top,
it's part of the deal.
1452
01:32:22,913 --> 01:32:24,706
All the greats have been there.
1453
01:32:24,957 --> 01:32:27,876
All the of them.
You saw that in Hollywood.
1454
01:32:29,378 --> 01:32:31,630
Down the line, you'll be tempted.
1455
01:32:32,506 --> 01:32:35,509
Gaetan, my surgeon, said so.
It's inevitable, old girl.
1456
01:32:36,343 --> 01:32:38,595
You know what I mean.
Figure of speech.
1457
01:32:39,513 --> 01:32:40,430
There we go.
1458
01:32:40,555 --> 01:32:44,351
I suggest
we turn this page together.
1459
01:32:44,685 --> 01:32:47,396
In a spirit
of serenity and acceptance.
1460
01:32:56,738 --> 01:32:58,407
Okay, great!
1461
01:33:02,703 --> 01:33:03,829
Sweetheart,
1462
01:33:03,996 --> 01:33:06,581
surely you see that it's a shock?
1463
01:33:06,748 --> 01:33:09,710
It's natural for me
to need time to get used to it.
1464
01:33:09,876 --> 01:33:12,546
Time's what I don't have.
It's running out.
1465
01:33:13,422 --> 01:33:14,881
Gotta find myself again.
1466
01:33:15,048 --> 01:33:16,550
Find yourself, period.
1467
01:33:16,717 --> 01:33:19,720
Don't play on words.
I won't waste my breath explaining.
1468
01:33:20,595 --> 01:33:22,347
You're just not ready.
1469
01:33:22,514 --> 01:33:23,765
Lulu, honey!
1470
01:33:23,932 --> 01:33:26,810
I'll pick you up
from school tomorrow at 5!
1471
01:33:26,977 --> 01:33:29,521
Not outside school
with a face like that!
1472
01:33:35,319 --> 01:33:37,612
You never let me play Demis Roussos.
1473
01:34:08,143 --> 01:34:12,022
Gilles Lellouche:
You losing the plot or what?! Call me!
1474
01:34:13,273 --> 01:34:14,858
Here we have the kitchen.
1475
01:34:16,651 --> 01:34:17,903
The living room.
1476
01:34:18,445 --> 01:34:20,322
The perfect bachelor pad.
1477
01:34:28,663 --> 01:34:31,833
Beauty and the Beast
1478
01:35:31,476 --> 01:35:33,854
Steamed or roasted in foil.
1479
01:35:34,020 --> 01:35:37,357
- How does that work?
- Wrap the fish in aluminum foil.
1480
01:35:37,524 --> 01:35:39,067
Add spices if you want.
1481
01:35:39,234 --> 01:35:42,404
What are you doing?
Keep working, scumbag!
1482
01:35:42,571 --> 01:35:43,488
83!
1483
01:35:43,655 --> 01:35:45,866
Breathe, bitch! Or die!
1484
01:35:46,032 --> 01:35:47,409
85!
1485
01:35:47,576 --> 01:35:48,493
87!
1486
01:36:11,516 --> 01:36:13,852
212, 213...
1487
01:36:14,019 --> 01:36:15,896
214, 215,
1488
01:36:16,062 --> 01:36:17,481
- 216...
- Breathe!
1489
01:36:35,999 --> 01:36:38,126
99! Keep going!
1490
01:36:38,460 --> 01:36:41,588
Work that butt, bitch! More!
1491
01:36:41,755 --> 01:36:43,757
Chest out, you whore!
1492
01:36:43,882 --> 01:36:46,510
Doing fag weights! Move it!
1493
01:36:46,676 --> 01:36:48,970
More! Push it!
1494
01:36:49,137 --> 01:36:51,014
If you quit, I'll fuck you up!
1495
01:38:02,669 --> 01:38:03,628
Needs the straw.
1496
01:38:17,350 --> 01:38:18,393
Gilou!
1497
01:38:27,193 --> 01:38:28,194
Hey.
1498
01:38:28,945 --> 01:38:30,196
Hey, buddy.
1499
01:38:30,363 --> 01:38:31,364
I can't stay long.
1500
01:38:31,573 --> 01:38:34,117
No problem. It's great to see you.
1501
01:38:34,951 --> 01:38:37,120
- Service, please!
- Don't yell.
1502
01:38:37,287 --> 01:38:38,872
You're in a hurry.
1503
01:38:39,831 --> 01:38:42,375
There you are, young fella!
Alright...
1504
01:38:42,584 --> 01:38:43,418
Champ?
1505
01:38:44,544 --> 01:38:45,629
Coffee, maybe.
1506
01:38:45,795 --> 01:38:46,963
So, one coffee.
1507
01:38:47,130 --> 01:38:49,924
And I'll have another
excellent fresh orange juice.
1508
01:38:50,759 --> 01:38:53,219
You do a special menu
for Valentine's Day?
1509
01:38:53,386 --> 01:38:55,847
- Yes, we have our duet menu.
- Okay.
1510
01:38:55,972 --> 01:38:56,890
Want a bite?
1511
01:38:57,057 --> 01:38:58,141
No, thanks.
1512
01:38:58,725 --> 01:39:00,602
- That's it then.
- Got it.
1513
01:39:00,769 --> 01:39:03,063
I'm not allowed. My diet!
1514
01:39:04,606 --> 01:39:06,274
Shoot! How's it hanging?
1515
01:39:07,359 --> 01:39:08,943
All good, y'know.
1516
01:39:12,697 --> 01:39:13,657
Why'd you do it?
1517
01:39:14,574 --> 01:39:15,992
Why'd I do what?
1518
01:39:19,329 --> 01:39:20,288
Nothing.
1519
01:39:20,622 --> 01:39:22,666
No, I'm good. Great.
1520
01:39:23,124 --> 01:39:24,167
Excuse me?
1521
01:39:24,459 --> 01:39:26,544
Can we get a photo with you, please?
1522
01:39:26,711 --> 01:39:28,129
- With who?
- Both of you.
1523
01:39:29,381 --> 01:39:30,882
Yeah, sure!
1524
01:39:31,007 --> 01:39:31,675
C'mon.
1525
01:39:32,217 --> 01:39:33,218
With you too?
1526
01:39:33,385 --> 01:39:35,762
- I'll take it, that's easier.
- No chance!
1527
01:39:35,929 --> 01:39:38,932
It'll save time.
We never get to talk anymore.
1528
01:39:39,766 --> 01:39:40,892
C'mon, girls!
1529
01:39:41,017 --> 01:39:42,227
Closer!
1530
01:39:42,769 --> 01:39:43,937
Smile!
1531
01:39:45,772 --> 01:39:46,940
What's that about?
1532
01:39:47,649 --> 01:39:48,733
Here, go on.
1533
01:39:48,900 --> 01:39:49,818
- What's up?
- Nothing.
1534
01:39:49,943 --> 01:39:51,444
- They're cool.
- Yeah, great!
1535
01:39:52,821 --> 01:39:53,822
Thank you.
1536
01:39:56,700 --> 01:39:57,951
Really cool.
1537
01:39:58,868 --> 01:40:00,745
I'm more popular with kids now.
1538
01:40:01,079 --> 01:40:02,956
Down to me being more like them,
1539
01:40:03,081 --> 01:40:06,042
following their lead fashionwise...
1540
01:40:06,209 --> 01:40:07,877
All that means...
1541
01:40:09,671 --> 01:40:11,339
They accept me much more easily.
1542
01:40:11,506 --> 01:40:12,966
- Yeah?
- I feel it.
1543
01:40:13,091 --> 01:40:14,509
They like you anyway.
1544
01:40:32,861 --> 01:40:35,363
It's us. Can I come up maybe?
1545
01:40:38,408 --> 01:40:39,284
Yes.
1546
01:40:51,296 --> 01:40:52,547
Mommy!
1547
01:40:56,509 --> 01:40:59,012
Mommy? Are you in or not?
1548
01:41:00,555 --> 01:41:02,724
Are you in, mommy, or not?
1549
01:41:06,853 --> 01:41:08,897
What have you been doing?
1550
01:41:09,189 --> 01:41:11,357
It's super late, you're soaking wet...
1551
01:41:11,524 --> 01:41:14,444
The storm took us by surprise,
we were having such fun.
1552
01:41:14,819 --> 01:41:17,405
Come on, Lucien.
Go put your pajamas on.
1553
01:41:17,572 --> 01:41:19,032
- A kiss!
- There.
1554
01:41:19,157 --> 01:41:20,408
- Go on.
- Just there.
1555
01:41:21,534 --> 01:41:22,994
See you, big man.
1556
01:41:23,411 --> 01:41:24,662
See you tomorrow.
1557
01:41:24,829 --> 01:41:26,039
See you tomorrow.
1558
01:41:26,539 --> 01:41:27,665
You won't come in?
1559
01:41:27,832 --> 01:41:29,209
No, I'll be going.
1560
01:41:29,375 --> 01:41:30,418
Are you sure?
1561
01:41:30,960 --> 01:41:32,921
To warm up.
I'll fix you a hot lick.
1562
01:41:33,046 --> 01:41:34,214
Hot milk!
1563
01:41:34,839 --> 01:41:37,383
No, it's sweet of you.
But if you...
1564
01:41:37,550 --> 01:41:39,552
You remember my blue sweatshirt?
1565
01:41:39,761 --> 01:41:42,138
That was too big for me?
Maybe I can...
1566
01:41:42,722 --> 01:41:44,307
- Change out of this.
- Sure.
1567
01:41:44,849 --> 01:41:46,851
Come in, don't stand outside.
1568
01:41:54,901 --> 01:41:56,069
You're limping?
1569
01:41:57,070 --> 01:42:01,491
It's the woman who stutters.
I thought maybe she could limp too.
1570
01:42:17,590 --> 01:42:18,800
No way!
1571
01:43:10,184 --> 01:43:11,144
Thanks.
1572
01:43:30,204 --> 01:43:34,626
In the second semester,
we'll organize a yoga workshop
1573
01:43:34,834 --> 01:43:37,337
every Thursday afternoon
1574
01:43:37,503 --> 01:43:39,088
at 4:30.
1575
01:43:40,882 --> 01:43:43,301
You can put your name down.
1576
01:43:43,468 --> 01:43:46,971
Okay, so do you have any questions
1577
01:43:47,138 --> 01:43:49,182
about the upcoming semester?
1578
01:43:49,474 --> 01:43:50,558
I have a question.
1579
01:43:50,725 --> 01:43:53,519
I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy.
1580
01:43:53,686 --> 01:43:55,229
One time, I wasn't allowed in
1581
01:43:55,396 --> 01:43:58,608
because I didn't have a parent badge.
I never received one.
1582
01:44:01,110 --> 01:44:02,236
I don't know.
1583
01:44:03,279 --> 01:44:05,239
- We'll fix that.
- Come to see me.
1584
01:44:05,406 --> 01:44:07,951
I have a question on that issue.
Mr. Canet.
1585
01:44:09,118 --> 01:44:10,453
Seriously, it's me.
1586
01:44:11,412 --> 01:44:14,874
For the badge, do you need
a more recent photo?
1587
01:44:19,754 --> 01:44:21,756
At least that lightened the mood.
1588
01:44:22,173 --> 01:44:23,341
For anybody who...
1589
01:44:33,393 --> 01:44:35,478
That was good. She's great.
1590
01:44:36,437 --> 01:44:38,439
Actually, I wanted a word...
1591
01:44:38,898 --> 01:44:41,067
I really need to work.
1592
01:44:41,234 --> 01:44:43,236
I can't sit around doing nothing.
1593
01:44:43,361 --> 01:44:45,154
I've been offered a fun part.
1594
01:44:45,905 --> 01:44:47,073
A fun part,
1595
01:44:47,240 --> 01:44:50,618
not amazing,
but I'm not swamped with offers.
1596
01:44:52,328 --> 01:44:55,164
It could be cool.
It's in Miami, in the Everglades.
1597
01:44:56,207 --> 01:44:57,625
A series for American TV.
1598
01:44:57,792 --> 01:45:01,295
The character's French,
from Louisiana, with a Cajun accent.
1599
01:45:01,629 --> 01:45:04,757
So it'll be fun working on the accent.
1600
01:45:05,133 --> 01:45:06,175
Most likely.
1601
01:45:06,300 --> 01:45:08,094
I haven't read every episode.
1602
01:45:08,261 --> 01:45:09,887
But if I've got it right,
1603
01:45:10,054 --> 01:45:13,057
it's a bit like Lassie, the dog,
but with a crocodile.
1604
01:45:13,766 --> 01:45:15,393
Same producer, actually.
1605
01:45:16,269 --> 01:45:17,812
So we'd need to organize
1606
01:45:18,229 --> 01:45:21,816
you sending over Lucien
from time to time at vacations.
1607
01:45:22,025 --> 01:45:24,694
I'll have a great pad on Palm Beach.
1608
01:45:25,111 --> 01:45:26,571
If you feel like it,
1609
01:45:26,738 --> 01:45:28,448
come over anytime.
1610
01:45:28,614 --> 01:45:30,033
If you'd like that.
1611
01:45:30,199 --> 01:45:32,702
Maybe.
How long will you be gone?
1612
01:45:32,910 --> 01:45:33,953
Three years.
1613
01:45:35,163 --> 01:45:36,414
Three years?
1614
01:45:40,293 --> 01:45:42,336
You're going away for three years?
1615
01:45:42,503 --> 01:45:46,049
I know, but honestly
the offer's too good to refuse.
1616
01:45:46,299 --> 01:45:47,967
It's a recurring role.
1617
01:45:48,301 --> 01:45:49,719
Pretty physical.
1618
01:45:51,679 --> 01:45:54,390
And the mentality here,
I can't take any more.
1619
01:45:54,974 --> 01:45:58,478
I thought, for Lucien,
it'd be great for his English.
1620
01:45:58,644 --> 01:45:59,979
Cool, right?
1621
01:46:00,396 --> 01:46:01,856
Super cool.
1622
01:46:02,315 --> 01:46:04,067
No, seriously, it's great.
1623
01:46:04,233 --> 01:46:07,028
And we'll organize all that...
1624
01:46:08,696 --> 01:46:09,781
Goodnight.
1625
01:46:09,989 --> 01:46:10,740
Evening!
1626
01:46:13,409 --> 01:46:14,869
Marion! Are you okay?
1627
01:46:16,579 --> 01:46:17,747
Are you okay?
1628
01:46:19,123 --> 01:46:20,875
It didn't hurt.
1629
01:46:22,460 --> 01:46:24,378
- You're okay?
- Didn't hurt.
1630
01:46:24,545 --> 01:46:25,713
Are you sure?
1631
01:46:27,340 --> 01:46:29,217
- Want me to walk with you?
- No.
1632
01:46:42,897 --> 01:46:44,732
I'm down in the dumps.
1633
01:46:44,899 --> 01:46:47,068
What's up? What's going on?
1634
01:46:50,655 --> 01:46:52,990
Marion, I can't understand a word.
1635
01:46:54,909 --> 01:46:56,035
What's wrong?
1636
01:46:56,202 --> 01:46:58,204
Can you come over, please?
1637
01:46:58,371 --> 01:46:59,580
Right now?
1638
01:47:00,331 --> 01:47:02,458
Calm down, I'm on my way.
1639
01:47:08,047 --> 01:47:09,382
What's wrong?
1640
01:47:14,804 --> 01:47:15,721
What's wrong?
1641
01:47:15,888 --> 01:47:18,391
Three years waiting for it to happen.
1642
01:47:18,766 --> 01:47:21,561
I turned down stacks of films to do it.
1643
01:47:22,228 --> 01:47:24,355
I worked like crazy for the role.
1644
01:47:24,480 --> 01:47:26,274
Dozens of trips to London.
1645
01:47:27,358 --> 01:47:28,651
Yeah, I remember.
1646
01:47:30,069 --> 01:47:31,112
The director called?
1647
01:47:31,279 --> 01:47:32,321
No.
1648
01:47:32,905 --> 01:47:35,408
The producer called Laurent.
1649
01:47:38,369 --> 01:47:39,203
To say what?
1650
01:47:42,373 --> 01:47:44,375
That they'd changed their minds.
1651
01:47:45,543 --> 01:47:48,379
They wanted another actress.
Léa Seydoux.
1652
01:47:48,504 --> 01:47:51,424
Because I'm too old for the part now.
1653
01:47:55,636 --> 01:47:58,681
I dreamed of playing
a woman with a stutter!
1654
01:48:00,099 --> 01:48:01,309
You'll wake him up.
1655
01:48:01,434 --> 01:48:03,102
No, he's at my mom's.
1656
01:48:05,313 --> 01:48:06,564
What'll I do now?
1657
01:48:07,231 --> 01:48:09,400
Without work, what'll I do?
1658
01:48:09,984 --> 01:48:13,321
You missed out on one film,
but there'll be other roles.
1659
01:48:13,863 --> 01:48:15,364
Loads of old women!
1660
01:48:16,991 --> 01:48:18,451
Just kidding.
1661
01:48:18,618 --> 01:48:20,077
I'm just kidding!
1662
01:48:20,244 --> 01:48:21,579
It's not funny.
1663
01:48:26,083 --> 01:48:30,463
And it's so hard all alone with Lucien.
1664
01:48:31,130 --> 01:48:34,342
I can't cope.
He won't listen to me anymore.
1665
01:48:34,842 --> 01:48:36,677
I feel so lonely!
1666
01:48:37,386 --> 01:48:38,721
You're not on your own.
1667
01:48:38,888 --> 01:48:39,972
I'm here.
1668
01:48:40,181 --> 01:48:42,725
No, you're not. You're going away.
1669
01:48:43,476 --> 01:48:46,020
I'm going away, but I'll be back.
1670
01:48:48,147 --> 01:48:50,483
Besides, you feel nothing for me now.
1671
01:48:51,901 --> 01:48:52,944
I haven't changed.
1672
01:48:54,028 --> 01:48:55,613
Inside, I haven't changed.
1673
01:48:56,906 --> 01:48:58,532
You see how I felt?
1674
01:48:58,699 --> 01:48:59,742
Yes.
1675
01:51:08,537 --> 01:51:09,997
When do you leave?
1676
01:51:10,623 --> 01:51:11,916
In one week.
1677
01:52:43,215 --> 01:52:44,884
One year later
1678
01:54:31,031 --> 01:54:32,616
When I love you
1679
01:54:32,783 --> 01:54:36,203
I feel like I'm yours
1680
01:54:36,370 --> 01:54:38,998
Like a river is the delta's
1681
01:54:39,832 --> 01:54:44,003
As your prisoner I surrender
1682
01:54:45,588 --> 01:54:48,382
When I love you
1683
01:54:48,591 --> 01:54:50,759
Every movement brings me to
1684
01:54:51,969 --> 01:54:54,638
Your lips or your embrace
1685
01:54:55,556 --> 01:54:58,767
To the love we share
1686
01:55:00,811 --> 01:55:02,396
When I love you
1687
01:55:02,605 --> 01:55:05,858
It could be midnight or midday
1688
01:55:05,983 --> 01:55:09,361
In heaven or in hell
1689
01:55:09,570 --> 01:55:14,241
Anywhere, just together
1690
01:55:14,742 --> 01:55:16,243
When I love you
1691
01:55:16,410 --> 01:55:19,580
I don't know anymore if I
1692
01:55:19,747 --> 01:55:22,916
Am a beggar or messiah
1693
01:55:23,542 --> 01:55:26,086
But our dreams live forever
1694
02:03:05,545 --> 02:03:07,506
Subtitles: Simon John
1695
02:03:07,672 --> 02:03:09,466
Subtitling TITRAFILM
106476