All language subtitles for Pearblossom 2009 [V.O.S.E DVDrip] by wikiwiki131

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,310 --> 00:00:28,430 Hamburguesa con aguacate, sin papas fritas. 2 00:00:28,510 --> 00:00:30,310 Esta comida apesta. 3 00:00:31,430 --> 00:00:33,110 Enseguida viene. 4 00:00:38,430 --> 00:00:40,350 Aquí tienes, cariño. 5 00:00:42,950 --> 00:00:44,870 ¿Necesitan algo más, señoritas? 6 00:00:44,950 --> 00:00:46,870 Creo que estamos bien. 7 00:00:46,910 --> 00:00:49,150 Gracias. 8 00:00:49,230 --> 00:00:51,590 Cariño, 9 00:00:51,670 --> 00:00:54,590 todos somos criaturas de Dios. 10 00:00:54,670 --> 00:00:56,550 Verás, llegó un momento 11 00:00:56,630 --> 00:00:58,550 en que el mundo se volvió tan malvado 12 00:00:58,590 --> 00:01:02,110 que Dios hizo llover durante 40 días y 40 noches, 13 00:01:02,190 --> 00:01:04,390 matando a todos los que eran corruptos. 14 00:01:04,470 --> 00:01:06,390 Y así llegó a ser 15 00:01:06,430 --> 00:01:09,190 que sólo quedaron dos de cada criatura. 16 00:01:09,270 --> 00:01:11,590 Ella empezó de nuevo. 17 00:01:13,110 --> 00:01:16,910 Y para mantener el control del mal que existe en la Tierra, 18 00:01:16,990 --> 00:01:20,110 Ella creó ángeles a Su imagen y semejanza para hacer Su trabajo. 19 00:01:20,190 --> 00:01:23,550 Nosotros servimos el propósito más alto. 20 00:01:25,030 --> 00:01:28,590 Queda en nosotros librar al mundo de esta gente. 21 00:01:29,830 --> 00:01:32,110 SANGRE DE VIDA 22 00:01:35,670 --> 00:01:38,110 NOCHEVIEJA, 1969 23 00:03:14,270 --> 00:03:17,590 Toma una Polaroid, durará más tiempo. 24 00:03:17,670 --> 00:03:21,550 Pues Uds. dos son verdaderos rayos de luna, chicas. 25 00:03:21,630 --> 00:03:23,550 Vete, pacifista. 26 00:03:42,710 --> 00:03:44,270 ¿Y yo qué? 27 00:03:52,590 --> 00:03:54,470 Oye, basta con eso. 28 00:03:54,550 --> 00:03:57,350 Sabes que odio que hagas esa cara. 29 00:03:57,430 --> 00:03:59,350 Vamos de una vez, tengo que orinar. 30 00:04:03,870 --> 00:04:05,270 Es todo tuyo. 31 00:04:22,910 --> 00:04:25,270 Pasaron casi dos horas. 32 00:04:25,350 --> 00:04:26,870 Por favor, sólo háblame. 33 00:04:28,590 --> 00:04:30,790 Es mierda de arte pop... 34 00:04:30,870 --> 00:04:32,430 pinturas de latas estúpidas. 35 00:04:32,510 --> 00:04:34,550 No lo entiendo. 36 00:04:34,630 --> 00:04:36,950 El mundo va en dirección equivocada. 37 00:04:36,990 --> 00:04:38,990 ¿De qué hablas? 38 00:04:41,950 --> 00:04:43,950 Por favor, sólo habla conmigo. 39 00:04:49,830 --> 00:04:52,270 Da vuelta el auto. 40 00:04:52,350 --> 00:04:55,630 Lo digo en serio, Brooke. Quiero irme a casa. 41 00:04:55,710 --> 00:04:57,870 Te amo, Rhea. 42 00:04:57,950 --> 00:04:59,630 Lo sabes, ¿verdad? 43 00:05:02,750 --> 00:05:05,190 He hecho algo malo. 44 00:05:07,710 --> 00:05:09,190 Sólo dímelo. 45 00:05:09,270 --> 00:05:11,230 ¿Qué es? 46 00:05:11,310 --> 00:05:13,430 Metí la pata, cariño. 47 00:05:14,430 --> 00:05:16,150 Estoy en problemas. 48 00:05:21,590 --> 00:05:25,190 Verán, esta casa está llena de fulanos tontos 49 00:05:25,270 --> 00:05:27,830 en sus grupitos separados, 50 00:05:27,870 --> 00:05:30,550 todos apresurándose por tener su turno en la conversación, 51 00:05:30,630 --> 00:05:33,070 sólo para expresar su punto de vista 52 00:05:33,150 --> 00:05:35,030 alta, sumamente dogmático 53 00:05:35,110 --> 00:05:37,270 que generalmente consiste de nada. 54 00:05:37,350 --> 00:05:39,510 ¿Dónde está el momento real? 55 00:05:39,550 --> 00:05:42,070 Tengo una pregunta para ti, Warren. 56 00:05:42,150 --> 00:05:45,070 ¿Qué chica se cree las bocanadas de basura 57 00:05:45,150 --> 00:05:46,830 que constantemente salen de tu boca? 58 00:05:46,910 --> 00:05:49,950 Sí, Warren, lo tuyo no es muy bueno. 59 00:05:54,230 --> 00:05:56,590 Estuviste estupendo en esa película. 60 00:05:58,110 --> 00:05:59,830 Gracias. 61 00:06:02,430 --> 00:06:06,510 Chicas, no me hagan escoger a otra. ¿Quién será? 62 00:06:06,590 --> 00:06:08,310 ¿Brooke? 63 00:06:08,390 --> 00:06:10,470 ¿O Rhea? ¿O las dos? 64 00:06:10,550 --> 00:06:12,310 Detín marín de do... 65 00:06:13,710 --> 00:06:15,150 pingüé. 66 00:06:15,230 --> 00:06:18,190 Será medianoche en menos de 20 minutos. 67 00:06:18,270 --> 00:06:20,550 Warren, odiaría que te perdieras la oportunidad 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,830 de darle gusto a una de tus admiradoras que te adoran. 69 00:06:23,870 --> 00:06:26,470 No lo sé, Warren. Creo que Rhea y yo 70 00:06:26,550 --> 00:06:28,510 compartiremos este momento de Año Nuevo a solas. 71 00:06:34,590 --> 00:06:36,710 Estaré afuera, junto a la piscina. 72 00:06:42,310 --> 00:06:44,310 Hola, cariño. 73 00:06:44,350 --> 00:06:45,910 - Hola. - Regresé. 74 00:06:45,990 --> 00:06:47,830 Deben gustarte las películas. 75 00:06:47,870 --> 00:06:49,790 Así es. 76 00:06:49,870 --> 00:06:51,510 ¿En serio? ¿Cómo te llamas? 77 00:06:51,590 --> 00:06:53,150 Carrie Lane. 78 00:06:53,230 --> 00:06:56,150 Carrie Lane... suena maravilloso. 79 00:06:56,230 --> 00:06:58,790 Gracias. 80 00:06:58,870 --> 00:07:00,350 ¿Quieres ir a repasar líneas conmigo? 81 00:07:00,430 --> 00:07:03,430 - Seguro. - Anda, vayamos a caminar. 82 00:07:07,070 --> 00:07:09,230 ¿Crees que haya algo de cierto en las historias del fulano ése? 83 00:07:09,310 --> 00:07:10,870 Claro que no. 84 00:07:10,910 --> 00:07:13,430 Es tan mentiroso como siempre lo ha sido. 85 00:07:13,510 --> 00:07:16,590 Ya regreso. ¿Me traes otro? 86 00:07:28,470 --> 00:07:30,470 No quise hacerlo, no quise hacerlo. 87 00:07:32,230 --> 00:07:34,470 Por favor, Brooke, cariño, sólo dime qué pasó. 88 00:07:37,030 --> 00:07:39,710 - Warren. - ¿Warren qué? 89 00:07:53,030 --> 00:07:55,310 Si quieres saber cómo es estar con una estrella de cine, 90 00:07:55,390 --> 00:07:57,190 pues aquí estoy. 91 00:07:58,630 --> 00:08:01,990 ¿No es divertido? Feliz Año Nuevo, cariño. 92 00:08:02,070 --> 00:08:05,310 - Por favor, no. - ¿Por favor no... pares? 93 00:08:05,390 --> 00:08:07,390 ¿Eso quisiste decir? 94 00:08:08,590 --> 00:08:11,190 ¿O estás tan atrapada en el momento 95 00:08:11,270 --> 00:08:13,310 que estás tartamudeando? 96 00:08:23,950 --> 00:08:25,950 Sabes, todos quieren estar con una estrella de cine. 97 00:08:27,510 --> 00:08:31,470 ¿Y quieres saber por qué puedo hacerte lo que me dé la gana? 98 00:08:33,150 --> 00:08:35,510 Te lo diré. 99 00:08:35,550 --> 00:08:39,190 Es porque me salgo con la mía siempre. 100 00:08:39,270 --> 00:08:41,750 Quizá tengas daños emocionales, 101 00:08:41,830 --> 00:08:44,590 porque esta noche no salió exactamente como lo imaginabas, 102 00:08:44,670 --> 00:08:46,190 pero no le contarás a nadie lo de esta noche 103 00:08:46,270 --> 00:08:47,950 porque, ¿quién te creería? 104 00:08:48,030 --> 00:08:50,910 Dirán: "Warren James 105 00:08:50,990 --> 00:08:53,030 nunca podría hacer algo así". 106 00:08:54,270 --> 00:08:56,110 Dios, amo esta ciudad. 107 00:08:58,190 --> 00:08:59,790 Ahora... 108 00:09:00,830 --> 00:09:03,030 si dices pío siquiera, 109 00:09:03,070 --> 00:09:07,830 te dejaré una marca que nunca olvidarás. 110 00:09:07,870 --> 00:09:09,550 Así que haz algo para excitarme. 111 00:09:24,870 --> 00:09:26,550 Buena chica. 112 00:09:26,590 --> 00:09:28,510 Qué buena chica. 113 00:09:41,830 --> 00:09:43,230 Eso se ve muy bueno. 114 00:09:44,550 --> 00:09:47,150 ¿Lo ves? No está tan mal, ¿verdad? 115 00:09:53,870 --> 00:09:55,350 ¿Qué estás haciendo? 116 00:09:55,430 --> 00:09:56,830 Hola. 117 00:09:56,910 --> 00:09:58,430 Bienvenida a la fiesta, Brooke. 118 00:09:58,510 --> 00:10:00,670 No creí que fueras a venir así que empecé solito. 119 00:10:00,750 --> 00:10:02,150 Ayúdame. 120 00:10:04,070 --> 00:10:06,710 Bastardo enfermo. 121 00:10:08,190 --> 00:10:09,630 ¿Has enloquecido? 122 00:10:13,950 --> 00:10:17,110 ¿Enloqueciste tú? ¿Sabes quién soy? 123 00:10:17,150 --> 00:10:18,790 Soy Warren James. 124 00:10:18,870 --> 00:10:20,950 Tú eres sólo una maldita modelo estúpida 125 00:10:20,990 --> 00:10:22,910 que se supone mantenga la boca cerrada, 126 00:10:22,950 --> 00:10:24,870 se vea bonita y haga lo que se le dice. 127 00:10:24,950 --> 00:10:27,030 ¿Puedo irme, por favor? 128 00:10:30,230 --> 00:10:33,470 Escucha, si te gusta tu vida como es, 129 00:10:33,550 --> 00:10:35,070 seguirás viviéndola del mismo modo, bonita... 130 00:10:36,670 --> 00:10:38,070 y con la boca cerrada. 131 00:10:39,510 --> 00:10:42,030 Entonces o te unes, cariño, 132 00:10:42,110 --> 00:10:44,070 o te das vuelta y rajas de aquí. 133 00:10:45,350 --> 00:10:47,110 No me iré, Warren. 134 00:10:47,190 --> 00:10:49,110 Y vas a caer por esto. 135 00:10:55,470 --> 00:10:57,030 Eres tan cómica, Brooke. 136 00:10:57,110 --> 00:10:59,870 No puedo creer que lo creyeras. 137 00:10:59,910 --> 00:11:02,070 Soy un gran actor. 138 00:11:02,110 --> 00:11:03,670 Digo, sabía que ésta era una gran actuación, 139 00:11:03,750 --> 00:11:06,350 pero esto... fue una gran escena. 140 00:11:06,430 --> 00:11:08,150 Admite que lo creíste. 141 00:11:08,190 --> 00:11:10,590 Como si realmente fuera a golpearla con el jabón. 142 00:11:12,870 --> 00:11:14,550 Ella estuvo aún mejor de lo que pensaba. 143 00:11:16,750 --> 00:11:18,390 Estuviste estupenda. 144 00:11:18,430 --> 00:11:19,830 Vamos, cariño, déjame ayudarte a levantarte. 145 00:11:21,550 --> 00:11:23,230 Está bien. Vamos, la escena ya acabó. 146 00:11:24,950 --> 00:11:27,150 Lo que sea. 147 00:11:29,470 --> 00:11:31,430 Trataba de darte consejos. 148 00:11:31,510 --> 00:11:33,870 No, gracias. 149 00:11:38,590 --> 00:11:41,110 Puedes mirarme cuanto quieras, Brooke. 150 00:11:41,150 --> 00:11:43,070 No cambiará nada. 151 00:11:44,950 --> 00:11:46,870 La gente cree lo que quiere. 152 00:12:42,510 --> 00:12:43,830 No puedo creer que Warren esté muerto. 153 00:12:43,870 --> 00:12:46,270 ¿Esa es tu respuesta? 154 00:12:46,350 --> 00:12:48,470 ¿"No puedo creer que Warren esté muerto"? 155 00:12:48,510 --> 00:12:50,750 ¿Preferirías que hubiera sido yo? 156 00:12:50,830 --> 00:12:53,430 Claro que no. 157 00:12:53,510 --> 00:12:55,870 Sólo que no puedo creerlo. 158 00:12:55,910 --> 00:12:57,550 ¿Qué parte? 159 00:12:57,630 --> 00:12:59,710 ¿Que Warren esté muerto o que lo maté yo? 160 00:13:00,790 --> 00:13:02,750 Las dos, supongo. 161 00:13:02,830 --> 00:13:06,270 Tenemos que dar la vuelta y regresar. 162 00:13:06,350 --> 00:13:08,950 Podemos decirle a la policía lo que ocurrió. 163 00:13:11,070 --> 00:13:14,230 Te dije la verdad, así que ahora lo sabes, ¿de acuerdo? 164 00:13:14,310 --> 00:13:16,270 No puedo regresar. Lo maté. 165 00:13:21,190 --> 00:13:23,510 Sólo desearía poder bajar la capota 166 00:13:23,550 --> 00:13:26,110 y dejar que este cálido aire del desierto limpie mi cuerpo. 167 00:13:28,070 --> 00:13:30,910 Por favor, Brooke, sólo da la vuelta y vámonos a casa. 168 00:13:32,270 --> 00:13:34,070 Esto se siente muy mal. 169 00:13:37,470 --> 00:13:39,790 ¿Qué es eso? 170 00:13:49,430 --> 00:13:51,590 Qué raro. 171 00:13:52,630 --> 00:13:53,990 Quizá sea una señal. 172 00:13:55,870 --> 00:13:57,910 ¿Una señal de qué? 173 00:14:00,510 --> 00:14:01,750 No lo sé. 174 00:14:03,390 --> 00:14:04,950 Esto es más que sólo una señal. 175 00:14:08,670 --> 00:14:10,030 Ay, carajo. 176 00:14:10,110 --> 00:14:11,470 Cuidado. 177 00:14:18,430 --> 00:14:20,790 ¿Qué está ocurriendo? 178 00:14:20,870 --> 00:14:23,430 No lo soporto, no lo soporto. 179 00:14:23,510 --> 00:14:25,110 Sólo para el auto. 180 00:14:25,150 --> 00:14:26,630 No, voy a seguir manejando. 181 00:14:26,710 --> 00:14:29,550 Ya no puedo tener más muerte. 182 00:14:29,630 --> 00:14:31,630 Sólo estaciónate. 183 00:14:44,550 --> 00:14:46,550 Rhea. 184 00:14:49,910 --> 00:14:51,350 ¿Qué está ocurriendo? 185 00:14:53,670 --> 00:14:56,630 ¿Por qué murió Warren? 186 00:15:00,230 --> 00:15:02,190 ¿Qué ocurre? 187 00:15:03,550 --> 00:15:06,190 Esa zarigüeya no le hacía daño a nadie. 188 00:15:06,270 --> 00:15:08,150 Sólo estaba allí sentada, 189 00:15:08,230 --> 00:15:11,070 y llegamos y la atropellamos. 190 00:15:13,430 --> 00:15:15,590 Todo muere. 191 00:15:17,190 --> 00:15:19,350 ¿Qué significa eso? 192 00:15:21,110 --> 00:15:23,390 No quiero lastimar a nadie. 193 00:15:23,430 --> 00:15:25,990 Claro que no, cariño. 194 00:15:26,070 --> 00:15:28,990 Tienes un corazón de oro. 195 00:15:29,070 --> 00:15:30,670 ¿Qué te ocurre? 196 00:15:30,750 --> 00:15:33,630 No sé lo que está pasando. 197 00:15:33,710 --> 00:15:35,110 Reaccionas exageradamente. 198 00:15:37,550 --> 00:15:40,150 Mataste a Warren y a esa zarigüeya. 199 00:15:41,750 --> 00:15:44,110 Sólo quiero irme a casa. 200 00:15:45,150 --> 00:15:46,870 Yo no maté a nadie. 201 00:15:46,950 --> 00:15:49,550 Esa zarigüeya salió al camino por voluntad propia. 202 00:15:49,630 --> 00:15:51,190 Fue un accidente. 203 00:15:51,270 --> 00:15:53,670 Fue una señal. 204 00:15:53,750 --> 00:15:55,550 Lo sé. 205 00:15:55,630 --> 00:15:57,790 Lo siento. 206 00:15:59,070 --> 00:16:00,910 Tú no sabes las cosas que siento yo. 207 00:16:02,710 --> 00:16:04,350 Siempre sentí cosas. 208 00:16:06,230 --> 00:16:07,990 Pero simplemente no entiendo. 209 00:16:08,030 --> 00:16:10,430 Rhea, reaccionas exageradamente. 210 00:16:11,710 --> 00:16:13,150 Warren murió esta noche 211 00:16:13,190 --> 00:16:14,830 porque se suponía que así fuera. 212 00:16:14,910 --> 00:16:16,550 Era su destino. 213 00:16:16,630 --> 00:16:19,150 Yo no lo maté. Lo hizo él. 214 00:16:19,230 --> 00:16:21,430 El tomó la decisión de salir al camino, 215 00:16:21,470 --> 00:16:23,870 tal como lo hizo la zarigüeya. 216 00:16:23,950 --> 00:16:26,310 Estoy más triste por ella que por Warren. 217 00:16:26,390 --> 00:16:28,670 ¿Me estás escuchando, siquiera? 218 00:16:32,510 --> 00:16:34,550 Warren merecía morir. 219 00:16:34,630 --> 00:16:36,630 Se lo merecía. Me alegra que esté muerto. 220 00:16:37,950 --> 00:16:39,470 Trató de violar a una chica. 221 00:16:39,550 --> 00:16:41,910 Es un ser humano patético 222 00:16:41,950 --> 00:16:44,190 cuya vida acabó debido a sus propias acciones. 223 00:16:47,190 --> 00:16:48,790 ¿Preferirías que hubiera sido yo? 224 00:16:48,870 --> 00:16:52,150 ¿Eso hubieras querido? ¿Sí? 225 00:17:01,270 --> 00:17:02,830 ¿Qué es eso? 226 00:17:04,670 --> 00:17:07,110 ¿Qué ocurre? 227 00:17:08,510 --> 00:17:10,070 ¿Qué está ocurriendo? 228 00:17:10,110 --> 00:17:11,790 Vamos, cariño. Andando. 229 00:17:13,150 --> 00:17:14,630 Brooke. 230 00:17:28,190 --> 00:17:29,910 ¿Me quieres a mí? 231 00:17:34,590 --> 00:17:36,070 ¿Qué estás haciendo? 232 00:17:36,150 --> 00:17:38,550 Te mataré. 233 00:18:06,910 --> 00:18:08,750 Rhea. 234 00:18:10,110 --> 00:18:11,710 Has sido escogida. 235 00:18:13,990 --> 00:18:16,150 No tengas miedo. 236 00:18:17,430 --> 00:18:18,830 No lo tengo. 237 00:18:23,230 --> 00:18:24,670 Has vivido tu vida 238 00:18:24,750 --> 00:18:27,670 con gran pureza y honestidad, 239 00:18:27,710 --> 00:18:30,990 pero es hora de que sirvas a un propósito mayor. 240 00:18:31,070 --> 00:18:34,350 Y con ello llegará el regalo de la vida eterna. 241 00:18:37,070 --> 00:18:39,630 La amo. 242 00:18:39,710 --> 00:18:41,950 Sé que sientes dolor, 243 00:18:42,030 --> 00:18:44,030 pero lo entenderás. 244 00:18:46,430 --> 00:18:49,590 El futuro traerá muchas decisiones. 245 00:18:49,630 --> 00:18:52,470 El mundo puede ser un lugar malvado. 246 00:18:52,510 --> 00:18:56,910 Una vez hice llover 40 días y 40 noches 247 00:18:56,990 --> 00:18:59,670 y maté a casi todo. 248 00:19:01,470 --> 00:19:03,910 A fin de que eso nunca vuelva a ocurrir, 249 00:19:03,990 --> 00:19:07,230 creé ángeles a mi imagen y semejanza 250 00:19:07,310 --> 00:19:09,710 para liberar al mundo de estos males. 251 00:19:12,510 --> 00:19:14,510 Matarás para sobrevivir. 252 00:19:16,070 --> 00:19:18,270 Y los verdaderamente malvados 253 00:19:18,350 --> 00:19:20,350 son los que debes destruir. 254 00:19:21,830 --> 00:19:23,830 ¿Entiendes? 255 00:19:25,830 --> 00:19:27,390 Sí. 256 00:19:27,470 --> 00:19:30,390 Brooke no tiene corazón puro. 257 00:19:30,430 --> 00:19:32,510 Se aprovecha de los débiles. 258 00:19:33,630 --> 00:19:36,630 - No la conoces. - Yo lo sé todo. 259 00:19:38,470 --> 00:19:41,990 Y recuerda estas palabras: 260 00:19:42,070 --> 00:19:44,470 Tú no estás exenta del mal. 261 00:19:45,550 --> 00:19:47,470 Así que escoge tu trabajo cuidadosamente. 262 00:19:48,550 --> 00:19:51,030 Por favor, ¿puedes devolverla a la vida? 263 00:19:53,830 --> 00:19:57,750 Rhea, tienes un corazón tan puro. 264 00:19:59,870 --> 00:20:02,950 Sólo puedo hacerlo convirtiéndola en lo que eres. 265 00:20:04,510 --> 00:20:06,230 Y si lo hago, 266 00:20:06,270 --> 00:20:08,510 será con un precio. 267 00:20:10,270 --> 00:20:13,310 Ella, finalmente, será tu verdadera prueba. 268 00:20:14,430 --> 00:20:17,110 Te prometo 269 00:20:17,150 --> 00:20:19,030 que Te enorgullecerás de mí. 270 00:20:30,590 --> 00:20:32,710 Bebe de Mí. 271 00:20:55,710 --> 00:20:58,710 Has vivido tu vida con gran pureza y honestidad... 272 00:21:00,110 --> 00:21:02,910 pero es hora de que sirvas a un propósito mayor. 273 00:21:02,950 --> 00:21:04,830 Y con él... 274 00:21:04,910 --> 00:21:07,110 llegará el regalo de la vida eterna. 275 00:21:08,350 --> 00:21:12,310 NOCHEVIEJA, 2009 276 00:23:17,110 --> 00:23:20,430 chicas persiguiendo gallinas 277 00:23:20,510 --> 00:23:23,110 Esta no es una riña de gallos. 278 00:23:23,190 --> 00:23:25,230 Bienvenidos al especial de Nochevieja 279 00:23:25,310 --> 00:23:26,910 de "Chicas Persiguiendo Gallinas". 280 00:23:26,990 --> 00:23:28,830 Vaya, a estas chicas les encanta perseguir gallos. 281 00:23:28,910 --> 00:23:30,670 Hoy estoy muy entusiasmada. 282 00:23:30,750 --> 00:23:32,270 Creo que podré atrapar uno de esos gallos. 283 00:23:32,350 --> 00:23:34,110 Así lo llamo yo: 284 00:23:34,190 --> 00:23:36,190 click-click-click-click. Ven. 285 00:23:36,270 --> 00:23:38,630 - Gallos, gallo, gallo. - ¿Oíste ese trueno? 286 00:23:38,710 --> 00:23:40,430 Sí. 287 00:23:40,510 --> 00:23:42,590 Ola de calor en invierno... 288 00:23:42,670 --> 00:23:44,510 debe ser eso del calentamiento global. 289 00:23:44,590 --> 00:23:46,550 Oye. 290 00:23:46,590 --> 00:23:48,430 No sabía que hacían un especial de Nochevieja. 291 00:23:48,510 --> 00:23:51,470 Supe que a los gallos les gustan los gatos, y yo tengo uno. 292 00:23:51,550 --> 00:23:53,910 Iré por bolas de algodón, 293 00:23:53,950 --> 00:23:56,710 y las frotaré sobre mi gato. 294 00:24:02,110 --> 00:24:04,310 Esto no es una riña de gallos. 295 00:24:11,870 --> 00:24:13,550 No tenemos mujeres así 296 00:24:13,630 --> 00:24:15,830 en esta parte del mundo dejado de la mano de Dios. 297 00:24:15,870 --> 00:24:17,550 ¿Alguien quiere más café? 298 00:24:17,630 --> 00:24:21,350 Suena estupendo. Quizá puedas hornear galletas, ya que estás. 299 00:24:22,590 --> 00:24:25,350 Lo que Ud. diga, señor. 300 00:24:25,430 --> 00:24:27,310 Te daré una mano-¡. 301 00:24:27,390 --> 00:24:30,430 Sabes, Till, uno de estos días te acusarán de acoso sexual. 302 00:24:30,510 --> 00:24:31,910 Pueden hacerlo, sabes. 303 00:24:33,070 --> 00:24:35,190 ¿Qué dije? Vamos. 304 00:24:36,310 --> 00:24:39,030 Atrapé al gallo. Atrapé al gallo. 305 00:24:39,110 --> 00:24:40,670 Soy la ganadora. 306 00:24:40,750 --> 00:24:43,350 "Chicas Persiguiendo Gallinas". 307 00:24:50,430 --> 00:24:52,350 Somos distintas. 308 00:24:54,190 --> 00:24:56,270 ¿Qué me ha ocurrido? 309 00:24:57,310 --> 00:24:59,350 Te ves igual que yo. 310 00:25:00,830 --> 00:25:03,470 Llevamos 40 años así. 311 00:25:05,990 --> 00:25:07,910 ¿Estamos muertas? 312 00:25:07,990 --> 00:25:10,830 - ¿Morí? - No. 313 00:25:10,910 --> 00:25:13,430 Estamos más vivas que nunca. 314 00:25:16,030 --> 00:25:18,230 Vamos. Debemos irnos. 315 00:25:19,390 --> 00:25:21,430 Sólo quedan unas horas de oscuridad. 316 00:25:21,510 --> 00:25:24,750 Mírame. Soy un monstruo. 317 00:25:26,110 --> 00:25:27,350 Tú eres un monstruo. 318 00:25:36,830 --> 00:25:39,030 Brooke... 319 00:25:39,070 --> 00:25:41,150 estás bien. 320 00:25:41,230 --> 00:25:43,470 Piensa en este mismo momento 321 00:25:43,550 --> 00:25:45,990 40 años atrás. 322 00:25:46,070 --> 00:25:49,750 Nuestras mentes y cuerpos están más fuertes que nunca. 323 00:25:51,230 --> 00:25:53,110 Esto debería parecer como ayer. 324 00:25:54,710 --> 00:25:56,470 El tiempo es ahora eterno. 325 00:25:56,550 --> 00:25:58,950 ¿De qué hablas? 326 00:26:51,230 --> 00:26:53,430 ¿Qué tal un aventón? 327 00:26:53,470 --> 00:26:56,030 - ¿Qué rayos, viejo? - Disculpa, viejo. 328 00:26:57,350 --> 00:26:59,510 No quise asustarte. 329 00:27:01,350 --> 00:27:02,830 No sé cómo pudiste verme. 330 00:27:04,430 --> 00:27:06,310 Seguía parado a unos 200 metros camino arriba. 331 00:27:06,390 --> 00:27:08,270 ¿Viste algo raro allá atrás? 332 00:27:08,350 --> 00:27:09,950 ¿A qué te refieres? 333 00:27:10,030 --> 00:27:12,510 Podría haber jurado... 334 00:27:12,590 --> 00:27:16,150 olvídalo. Debo estar realmente cansado. 335 00:27:16,190 --> 00:27:18,270 ¿Qué tal ese aventón? 336 00:27:18,350 --> 00:27:20,150 Sí, ¿qué diablos? 337 00:27:20,230 --> 00:27:22,230 Tengo que tener a alguien que me mantenga despierto. 338 00:27:23,710 --> 00:27:25,430 Creo que estoy alucinando. 339 00:27:34,750 --> 00:27:37,790 ¿Entonces nunca morimos? Suena medio aburrido. 340 00:27:37,870 --> 00:27:39,590 No dije que no podemos morir. 341 00:27:39,670 --> 00:27:42,270 Lo que digo es que tu poder proviene 342 00:27:42,350 --> 00:27:43,870 de quienes son realmente malvados. 343 00:27:43,950 --> 00:27:46,270 Proviene del mal que destruyes. 344 00:27:47,550 --> 00:27:50,550 Si lo haces, tu poder estará al máximo. 345 00:27:52,190 --> 00:27:54,190 Creo que hay algo adelante. 346 00:27:57,110 --> 00:27:58,790 Interesante. 347 00:27:58,870 --> 00:28:00,470 ¿Qué tenemos aquí? 348 00:28:02,990 --> 00:28:05,110 ¿Todo bien, caballeros? 349 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 ¿En qué tipo de juego andan, chicas? 350 00:28:09,350 --> 00:28:11,390 Es Año Nuevo, Bill. 351 00:28:11,470 --> 00:28:13,230 Esta noche está llena de juegos 352 00:28:13,310 --> 00:28:15,390 y nuevos comienzos. 353 00:28:15,470 --> 00:28:17,390 ¿Y cómo sabes mi nombre? 354 00:28:17,470 --> 00:28:19,670 A menos que esa no sea tu camisa, 355 00:28:19,750 --> 00:28:22,230 cualquier persona educada llegaría a la conclusión 356 00:28:22,310 --> 00:28:24,310 de que te llamas Bill. 357 00:28:24,390 --> 00:28:27,070 Miren, no tengo tiempo para esta basura. 358 00:28:27,150 --> 00:28:29,430 Tengo un torneo de bolos en Las Vegas. 359 00:28:29,470 --> 00:28:31,750 ¿Vienes o no? 360 00:28:31,830 --> 00:28:34,150 ¿Te molesta si me sirvo papitas, Bill? 361 00:28:35,830 --> 00:28:37,710 No he comido en años. 362 00:28:37,790 --> 00:28:39,510 Claro, adelante. 363 00:28:41,110 --> 00:28:44,510 Sabe a basura. No lo entiendo. 364 00:28:44,590 --> 00:28:47,430 ¿Estás en una de esas dietas anti-carbohidratos? 365 00:28:48,990 --> 00:28:51,830 Lo siento. Eso no fue cosa de damas. 366 00:28:55,070 --> 00:28:57,710 ¿Qué es ese olor? 367 00:29:00,030 --> 00:29:02,070 ¿Eres tú, Bill? 368 00:29:03,590 --> 00:29:05,710 ¿Quién lo hubiera adivinado? 369 00:29:10,590 --> 00:29:13,430 Hueles tan bien. 370 00:29:13,470 --> 00:29:15,030 Podría comerte vivo. 371 00:29:15,070 --> 00:29:16,670 Oye, soy casado 372 00:29:16,750 --> 00:29:18,190 y tengo hijos. 373 00:29:19,550 --> 00:29:21,230 Vamos, Brooke. Debemos irnos. 374 00:29:21,310 --> 00:29:23,950 Sólo quiero disfrutar un rato más el aroma de Bill. 375 00:29:27,550 --> 00:29:30,550 ¿Qué es, Old Spice añeja? 376 00:29:31,670 --> 00:29:33,350 Brooke, en serio. Vamos. 377 00:29:33,430 --> 00:29:36,990 Oigan, oigan, más despacio. 378 00:29:37,070 --> 00:29:39,830 Nadie tiene que ir a ningún lado. Es Nochevieja. 379 00:29:41,470 --> 00:29:43,030 Uds. no se... 380 00:29:43,070 --> 00:29:45,110 arreglaron por nada. 381 00:29:45,150 --> 00:29:47,070 ¿Verdad? 382 00:29:47,110 --> 00:29:49,830 Porque ése es el atuendo más sexy 383 00:29:49,910 --> 00:29:52,270 que haya visto jamás. 384 00:29:52,350 --> 00:29:54,910 No puedo creer que nadie intentara levantarlas 385 00:29:54,990 --> 00:29:56,910 y llevarlas a casa. 386 00:29:56,990 --> 00:29:59,630 ¿Quieres llevarme a casa, guapo? 387 00:29:59,710 --> 00:30:02,070 Te llevaré donde quieras, cariño. 388 00:30:03,390 --> 00:30:06,670 Es difícil llevarme a ningún lado sin auto, ¿verdad? 389 00:30:06,750 --> 00:30:09,910 ¿Por qué no tomas ese pulgar tuyo que usas para viajar 390 00:30:09,950 --> 00:30:11,470 y te lo metes en el culo? 391 00:30:19,230 --> 00:30:21,230 Oigan, como dije, 392 00:30:21,310 --> 00:30:22,710 soy casado. 393 00:30:22,790 --> 00:30:24,550 Y tengo una bola que arrojar. 394 00:30:24,630 --> 00:30:26,590 Así que voy a ir yendo. 395 00:30:26,670 --> 00:30:27,590 Debemos ponernos en camino. 396 00:30:27,670 --> 00:30:30,910 Señor, siento muchísimo todas las molestias. 397 00:30:30,990 --> 00:30:33,230 Brooke. Suelta al caballero. 398 00:30:33,310 --> 00:30:35,590 Tú no entiendes lo que siento por Bill. 399 00:30:36,750 --> 00:30:39,630 - Lo quiero. - Oye. 400 00:30:39,710 --> 00:30:42,070 ¿Por qué lo querrías a él cuando puedes tenerme a mí? 401 00:30:42,150 --> 00:30:44,310 Lo quiero a él. 402 00:30:52,510 --> 00:30:53,910 ¿Qué has hecho? 403 00:30:58,030 --> 00:31:00,350 Nunca me sentí más viva. 404 00:31:01,830 --> 00:31:05,030 Nunca había probado algo tan maravilloso en toda mi vida. 405 00:31:07,470 --> 00:31:09,590 Rhea, tienes que probarlo. 406 00:31:09,630 --> 00:31:13,590 Sé que se supone que matemos, pero esto está mal. 407 00:31:13,630 --> 00:31:15,510 ¿Qué está mal? 408 00:31:15,550 --> 00:31:17,430 No puedo creer cómo se siente. 409 00:31:18,990 --> 00:31:20,990 No puedo creer mi poder. 410 00:31:21,070 --> 00:31:23,670 Nunca imaginé que pudiera ser tan grande. 411 00:31:23,710 --> 00:31:26,390 Si hubiera sabido que así sería, 412 00:31:26,470 --> 00:31:28,470 habría matado muchísimos años atrás. 413 00:31:30,270 --> 00:31:31,870 Pruébalo. 414 00:31:31,950 --> 00:31:33,550 Es increíble. 415 00:31:40,430 --> 00:31:43,270 ¿Sigues queriéndome llevar adonde quiera ir, chiquito? 416 00:31:44,310 --> 00:31:45,750 Ay, Dios. 417 00:31:45,830 --> 00:31:48,950 No sé qué diablos eres, pero simplemente... 418 00:31:48,990 --> 00:31:50,630 déjame seguir mi camino. 419 00:31:50,710 --> 00:31:52,110 ¿De acuerdo? Yo... no hice nada. 420 00:31:52,190 --> 00:31:53,830 Sé que no, 421 00:31:53,910 --> 00:31:56,470 pero recuerdo claramente que dijiste 422 00:31:56,550 --> 00:31:59,350 que por qué lo tendría a él cuando podría tenerte a ti. 423 00:31:59,390 --> 00:32:02,910 Y lo pensé y tenías razón. 424 00:32:02,990 --> 00:32:04,630 Te quiero a ti. 425 00:32:04,710 --> 00:32:06,190 Te quiero del peor modo. 426 00:32:14,790 --> 00:32:16,310 De acuerdo. 427 00:32:17,630 --> 00:32:20,150 Ahora es mi turno. 428 00:32:23,030 --> 00:32:25,910 Lo siento tanto. ¿Quieres que te dé un besito para que se sane? 429 00:32:27,470 --> 00:32:29,750 - Muérete. - ¿En serio? 430 00:32:39,550 --> 00:32:41,310 Lo siento tanto. 431 00:32:42,430 --> 00:32:44,190 No debí dejar que esto ocurriera. 432 00:33:05,670 --> 00:33:07,510 Lo siento tanto por Ud. y por su familia 433 00:33:07,550 --> 00:33:08,950 por lo que hemos hecho. 434 00:33:10,230 --> 00:33:12,190 Ud. era un buen hombre. 435 00:33:12,270 --> 00:33:14,470 Puedo sentirlo. 436 00:33:15,550 --> 00:33:17,390 - Perdóneme. - ¿Perdonarte? 437 00:33:19,310 --> 00:33:21,230 ¿Por qué hablas con un muerto? 438 00:33:21,310 --> 00:33:23,110 ¿Qué haces? 439 00:33:24,510 --> 00:33:26,470 Sólo me divierto un poco. 440 00:33:26,550 --> 00:33:29,750 Brooke, esto no es chiste. 441 00:33:29,790 --> 00:33:32,350 No puedes simplemente asesinar y matar. 442 00:33:32,430 --> 00:33:34,630 Hay un orden y un poder supremo 443 00:33:34,710 --> 00:33:36,750 al que le respondemos. 444 00:33:36,830 --> 00:33:38,430 Podemos respondernos a nosotras mismas. 445 00:33:39,590 --> 00:33:42,270 No. Escúchame. 446 00:33:42,350 --> 00:33:44,430 Escúchame tú a mí. 447 00:33:44,510 --> 00:33:47,390 Dijiste que tenemos que matar a fin de seguir vivas. 448 00:33:47,470 --> 00:33:50,070 Acabo de matar a dos especímenes perfectamente buenos 449 00:33:50,150 --> 00:33:52,110 y todo lo que puedes hacer es quejarte al respecto. 450 00:33:52,190 --> 00:33:54,310 No lo entiendo. 451 00:33:54,390 --> 00:33:57,430 Llevamos vivas dos horas, ¿y qué? ¿Quieres morir? 452 00:33:57,510 --> 00:34:01,110 Brooke, si no te controlas, 453 00:34:01,150 --> 00:34:02,710 - yo... - ¿Tu qué? 454 00:34:04,070 --> 00:34:06,550 Harás lo que te digo. 455 00:34:07,750 --> 00:34:09,190 Somos muy especiales. 456 00:34:09,270 --> 00:34:12,030 Y tratarás a nuestros poderes de ese modo. 457 00:34:12,110 --> 00:34:14,030 ¿Entendido? 458 00:34:15,070 --> 00:34:17,230 Súbete a la camioneta. 459 00:34:51,510 --> 00:34:53,470 Felix. 460 00:35:00,150 --> 00:35:01,430 Aquí Shoe. 461 00:35:01,510 --> 00:35:04,510 No me importa si cantas, sólo guárdatelo para ti. 462 00:35:04,590 --> 00:35:06,230 Tu transmisor está conectado. 463 00:35:06,270 --> 00:35:08,350 Lo siento, Cook. Trataré de no hacerlo. 464 00:35:08,430 --> 00:35:09,790 ¿Cómo está todo allá afuera? 465 00:35:09,870 --> 00:35:11,430 Ya sabes cómo es... 466 00:35:11,510 --> 00:35:13,470 camino derecho, noche oscura... 467 00:35:13,550 --> 00:35:16,230 - lo mismo de siempre. Cambio. - Cambio. 468 00:35:31,590 --> 00:35:34,190 Lo que ocurrió allá no puede volver a ocurrir. 469 00:35:34,270 --> 00:35:36,550 - Ven aquí, muñeca... - Quítate de encima. 470 00:35:36,630 --> 00:35:38,150 Esto no es una broma. 471 00:35:38,230 --> 00:35:40,590 Estás tan seria. 472 00:35:41,670 --> 00:35:44,150 Me encanta cuando te enojas. 473 00:35:44,190 --> 00:35:45,830 De acuerdo, lo siento. 474 00:35:45,910 --> 00:35:48,750 - Te salvé la... - ¿Qué me salvaste? 475 00:35:50,110 --> 00:35:51,990 Te salvé la vida. 476 00:35:53,470 --> 00:35:55,150 Esa noche, cuando te llevaron, 477 00:35:55,230 --> 00:35:57,190 rogué por tu vida. 478 00:35:58,270 --> 00:35:59,990 Y así me devuelves el favor. 479 00:36:00,030 --> 00:36:02,950 ¿Qué? 480 00:36:03,030 --> 00:36:04,910 Podríamos tener las mejores vidas juntas 481 00:36:04,990 --> 00:36:06,910 si estuvieras dispuesta a aprender. 482 00:36:06,950 --> 00:36:08,830 - Lo estoy. - En serio. 483 00:36:08,910 --> 00:36:11,950 Lo sé, lo sé. 484 00:36:12,030 --> 00:36:14,190 - Debemos hallar oscuridad. - ¿Por qué? 485 00:36:14,270 --> 00:36:15,830 La luz del día puede matarnos. 486 00:36:15,870 --> 00:36:19,150 Es el modo de Dios de obligarnos a trabajar de noche. 487 00:36:21,510 --> 00:36:23,670 Pues por lo que parece, no nos queda mucho tiempo. 488 00:36:29,150 --> 00:36:31,510 Listo. 489 00:36:31,590 --> 00:36:33,510 Ponte esto. 490 00:36:55,870 --> 00:36:57,550 MUNDO ASESINO 491 00:36:57,630 --> 00:36:59,350 GASOLINA, COMIDA, ALOJAMIENTO 492 00:37:15,390 --> 00:37:17,990 Toma esto. 493 00:37:18,070 --> 00:37:19,710 Y no expongas tu piel al sol. 494 00:37:19,790 --> 00:37:21,710 - ¿Qué? - Tendremos que correr. 495 00:37:26,270 --> 00:37:27,990 Lo lograremos. 496 00:37:28,030 --> 00:37:29,750 Te amo. 497 00:37:41,110 --> 00:37:42,870 Haz magia. 498 00:37:42,950 --> 00:37:44,630 Yo puedo ocuparme de esto. 499 00:37:46,150 --> 00:37:47,950 Disculpa. 500 00:37:48,030 --> 00:37:49,990 Hay mucha luz afuera. 501 00:37:50,070 --> 00:37:52,630 ¿Te molesta si cerramos las persianas? 502 00:37:52,670 --> 00:37:54,150 Pues el sol está saliendo. 503 00:37:54,230 --> 00:37:55,710 Lo sé, pero... 504 00:37:55,790 --> 00:37:57,910 ¿no tienes calor? 505 00:38:00,190 --> 00:38:02,430 Este desierto es tan caluroso. 506 00:38:04,110 --> 00:38:05,990 ¿Qué quieren, camaradas? 507 00:38:06,070 --> 00:38:08,070 En primer lugar... 508 00:38:08,150 --> 00:38:10,470 no somos camaradas. 509 00:38:10,550 --> 00:38:12,070 ¿Parecemos camaradas? 510 00:38:12,150 --> 00:38:13,630 Y en segundo, 511 00:38:13,710 --> 00:38:15,390 tú sabes lo que quiero. 512 00:38:15,470 --> 00:38:17,510 Quiero cerrar las persianas. 513 00:38:17,590 --> 00:38:20,150 Muy bien, delirante, escucha, ¿van a comprar algo, o qué? 514 00:38:22,630 --> 00:38:24,150 Esa es una zona de "no", ¿de acuerdo? 515 00:38:24,230 --> 00:38:26,070 Los baños sólo son para los clientes que pagan. 516 00:38:26,110 --> 00:38:28,310 Escuchen, no van a robarme, ¿verdad? 517 00:38:29,590 --> 00:38:32,630 Oigan, oigan, perras raras, ¿qué les pasa? 518 00:38:32,710 --> 00:38:34,830 ¿De acuerdo? ¿Saben qué? Llamaré a la policía. 519 00:38:34,910 --> 00:38:38,550 - Cálmate, viejo. - No, no me calmaré, ¿de acuerdo? 520 00:38:38,630 --> 00:38:40,430 Bellas o no, no pueden robarme. 521 00:38:40,510 --> 00:38:43,390 Cariño, 522 00:38:43,470 --> 00:38:45,110 no vamos a robarte. 523 00:38:45,150 --> 00:38:48,510 En realidad venimos de una fiesta de Año Nuevo. 524 00:38:48,590 --> 00:38:50,550 Pensamos en parar en el mini mercado 525 00:38:50,630 --> 00:38:54,030 para seducir a alguien guapo como tú. 526 00:38:55,230 --> 00:38:58,390 Sólo queremos hacerlo en la oscuridad. 527 00:38:58,430 --> 00:39:01,430 ¿Qué, creen que nací ayer? ¿Eh? 528 00:39:01,470 --> 00:39:04,070 ¿Cómo te llamas? 529 00:39:04,150 --> 00:39:05,630 No te preocupes por mi nombre. 530 00:39:05,710 --> 00:39:08,710 Vamos. No te morderé. 531 00:39:08,790 --> 00:39:11,630 Escucha, si Uds. me roban, me despedirán, ¿de acuerdo? 532 00:39:11,710 --> 00:39:14,990 El despido debería ser lo último en tu mente. 533 00:39:15,070 --> 00:39:17,590 ¿Cómo te llamas, entonces? 534 00:39:17,630 --> 00:39:19,430 Eh, Dan. 535 00:39:20,990 --> 00:39:22,710 Es perfecto. 536 00:39:22,790 --> 00:39:24,950 Es el nombre perfecto. 537 00:39:28,990 --> 00:39:31,950 Me gustas, Dan. 538 00:39:33,790 --> 00:39:35,190 ¿Te gusta lo que ves, 539 00:39:35,270 --> 00:39:37,510 Dan, el hombre? 540 00:39:37,590 --> 00:39:40,390 Oye, Dan, ¿hay algún modo de trabar esta puerta del frente? 541 00:39:40,470 --> 00:39:44,510 Ella no quiere que nadie vea lo que va a ocurrir, Dan. 542 00:39:44,590 --> 00:39:48,310 Brooke, te digo desde ahora que pares. 543 00:39:48,350 --> 00:39:50,470 Pero quiero a Dan. 544 00:39:52,190 --> 00:39:53,950 Sí, ella me quiere. 545 00:39:54,030 --> 00:39:56,350 - ¿En serio? - Sí. 546 00:39:56,430 --> 00:39:58,030 Déjalo en paz, Brooke. 547 00:39:59,950 --> 00:40:02,430 EMPLEADOS SOLAMENTE 548 00:40:19,030 --> 00:40:21,790 Te digo, esto es lo peor que haya visto, Till. 549 00:40:21,870 --> 00:40:24,550 Parece que masticaron en estos cuerpos de pies a cabeza. 550 00:40:26,030 --> 00:40:27,710 Shoe, ¿estás bromeando? 551 00:40:27,790 --> 00:40:31,110 ¿Así debo empezar mi Año Nuevo? 552 00:40:31,190 --> 00:40:34,350 Muy bien, cierra la maldita ruta, ¿de acuerdo? 553 00:40:34,430 --> 00:40:36,710 Yo agarraré a Cook y nos pondremos en camino. 554 00:40:36,790 --> 00:40:40,310 Cook, tenemos un problemón en Pearblossom. 555 00:40:40,390 --> 00:40:42,830 Vámonos. 556 00:40:54,430 --> 00:40:56,390 ¿Y cómo es que se golpearon? 557 00:40:56,470 --> 00:40:58,830 No te preocupes por ello, Danny chiquito. 558 00:40:58,910 --> 00:41:01,910 Tienes tanta energía. 559 00:41:01,950 --> 00:41:03,430 ¿Qué tiene que hacer una chica? 560 00:41:03,510 --> 00:41:05,110 ESTACION OFICIAL DE INSPECCION Y AJUSTE 561 00:41:05,150 --> 00:41:06,550 Bueno... 562 00:41:06,630 --> 00:41:08,270 yo no salgo hasta las 6:00, así que... 563 00:41:08,350 --> 00:41:11,910 No creo poder esperar tanto tiempo. 564 00:41:11,990 --> 00:41:13,670 ¿Viene mucha gente a este lugar? 565 00:41:13,750 --> 00:41:16,310 Bueno, ya sabes, 566 00:41:16,350 --> 00:41:18,510 es Año Nuevo, 567 00:41:18,590 --> 00:41:21,750 así que no sé. Todo el mundo básicamente está con resaca. 568 00:41:21,790 --> 00:41:24,390 Apuesto a que no tendremos un cliente hasta mediodía. 569 00:41:24,470 --> 00:41:26,550 ¿En serio? 570 00:41:30,750 --> 00:41:32,190 ¿Y de dónde son Uds.? 571 00:41:32,270 --> 00:41:34,550 Dan, ¿me das un momento con Brooke? 572 00:41:36,150 --> 00:41:39,950 Ah, sí, sí. Uds. dos pueden hacer lo que rayos quieran. 573 00:41:40,030 --> 00:41:42,190 Sólo estoy felicísimo de que no me robaran. 574 00:41:44,510 --> 00:41:45,910 Saben, hay muchas... 575 00:41:45,950 --> 00:41:48,510 hay muchas cosas raras que ocurren por estos lares. 576 00:41:48,590 --> 00:41:49,990 - ¿Ah, sí? - Sí. 577 00:41:50,070 --> 00:41:51,950 ¿Como qué? 578 00:41:52,030 --> 00:41:53,950 Ya sabes, gente... 579 00:41:53,990 --> 00:41:55,950 gente que aparece muerta. 580 00:41:56,030 --> 00:41:57,550 ¿En serio? 581 00:41:57,630 --> 00:41:59,190 Sí. 582 00:41:59,230 --> 00:42:01,390 Sí, y también muertes raras, ¿sabes? 583 00:42:02,550 --> 00:42:04,670 Lleva años ocurriendo. 584 00:42:04,750 --> 00:42:07,230 La mayoría de los muertos sólo son viajeros de paso, 585 00:42:07,310 --> 00:42:09,230 pero cada tanto le toca a un local. 586 00:42:09,310 --> 00:42:11,190 Qué raro. 587 00:42:11,270 --> 00:42:13,590 Entonces cada tanto matan a un local, ¿eh? 588 00:42:13,630 --> 00:42:15,470 Sí. 589 00:42:15,550 --> 00:42:17,270 Mucha gente cree que son lobos o algo así, 590 00:42:17,350 --> 00:42:20,950 pero no quiero asustarlas ni nada. 591 00:42:20,990 --> 00:42:22,550 No me asusto fácilmente. 592 00:42:22,630 --> 00:42:24,590 ¿Puedo hablarte un momento... 593 00:42:26,510 --> 00:42:27,830 en privado? 594 00:42:30,550 --> 00:42:31,870 Sólo me divierto un poco. 595 00:42:31,950 --> 00:42:34,990 Estaré muy vulnerable en cuestión de horas. 596 00:42:35,070 --> 00:42:36,670 ¿Por qué esa expresión? 597 00:42:38,270 --> 00:42:39,790 Siento el dolor de tu error. 598 00:42:39,870 --> 00:42:41,870 ¿A qué te refieres? 599 00:42:51,350 --> 00:42:53,230 ¿Qué haces? Vas a matarme. 600 00:42:54,830 --> 00:42:57,270 NO SE ACEPTAN CHEQUES PERSONALES Yo podría meterme allí... 601 00:43:01,790 --> 00:43:03,990 Lo siento mucho. 602 00:43:04,030 --> 00:43:05,550 Es para poder sobrevivir el día. 603 00:43:05,630 --> 00:43:08,150 Pues pregúntame la próxima vez. 604 00:43:10,790 --> 00:43:14,070 ¿Qué lo causó? ¿Algún animal? 605 00:43:14,150 --> 00:43:16,110 Animal o humano, ¿quién diablos lo sabe? 606 00:43:16,190 --> 00:43:20,350 Yo sólo sé que esto causará un enorme escándalo, 607 00:43:20,430 --> 00:43:23,670 así que restémosle importancia a la situación. 608 00:43:23,750 --> 00:43:25,830 ¿De acuerdo? 609 00:43:25,910 --> 00:43:28,270 Maldita sea. 610 00:43:29,550 --> 00:43:31,230 Parece que llegó un animal 611 00:43:31,310 --> 00:43:33,230 y se comió a los pobres bastardos. 612 00:43:34,470 --> 00:43:36,950 Señor, no veo cómo pueda restarle importancia a esto. 613 00:43:36,990 --> 00:43:39,790 Sólo cúbrelos antes de que empiecen a atraer moscas. 614 00:43:39,870 --> 00:43:41,630 Dios santo. 615 00:43:43,510 --> 00:43:45,430 No queda nada para que coman las moscas. 616 00:43:46,550 --> 00:43:48,870 Cariño, realmente debo ir al baño. 617 00:43:50,430 --> 00:43:52,150 ¿Por qué no lo repites? 618 00:43:52,230 --> 00:43:54,830 Repítemelo para que sea como si lo oyera por primera vez. 619 00:44:00,510 --> 00:44:02,790 MURIERON PREMATURAMENTE 620 00:44:04,990 --> 00:44:06,550 Hola, soy Tava Smiley. 621 00:44:06,630 --> 00:44:10,310 En este episodio de "Murieron Prematuramente", 622 00:44:10,390 --> 00:44:14,390 examinamos al actor Warren James, cuyo último aliento 623 00:44:14,470 --> 00:44:17,510 llegó en Nochevieja de 1968 624 00:44:17,590 --> 00:44:19,710 en esta cabaña que ven. 625 00:44:19,790 --> 00:44:23,790 Su asesinato brutal fue descubierto recién pasada la medianoche 626 00:44:23,870 --> 00:44:27,550 en el hogar del productor Arthur Mant durante una fiesta de Nochevieja. 627 00:44:27,630 --> 00:44:29,430 Uds. están muy interesadas en eso. 628 00:44:29,510 --> 00:44:31,390 - Saben que es una repetición. - Esa misma noche, 629 00:44:31,470 --> 00:44:34,790 otras dos invitadas a la fiesta... Rhea Cohen y Brooke Anchel 630 00:44:34,870 --> 00:44:37,070 desaparecieron misteriosamente. 631 00:44:37,150 --> 00:44:40,030 ¿Coincidencia? No lo creo. 632 00:44:40,110 --> 00:44:41,910 Carrie, en tus palabras, 633 00:44:41,990 --> 00:44:43,830 ¿puedes decirnos qué ocurrió esa noche? 634 00:44:45,030 --> 00:44:49,230 testigo Pues yo estaba por hacer el amor con él 635 00:44:49,310 --> 00:44:51,430 cuando Brooke irrumpió. 636 00:44:51,510 --> 00:44:52,590 Estaba descontrolada 637 00:44:52,670 --> 00:44:56,590 y empezó a apuñalarlo en el cuello repetidamente. 638 00:44:56,670 --> 00:44:59,750 Debe haber sido muy difícil presenciar eso. 639 00:45:01,270 --> 00:45:03,710 Ella me dijo que, si se lo decía a alguien, 640 00:45:03,790 --> 00:45:05,710 seguiría yo. 641 00:45:05,790 --> 00:45:07,750 Creo que estaba celosa. 642 00:45:07,830 --> 00:45:09,550 ¿Puedes creer a esa perra? 643 00:45:09,630 --> 00:45:11,950 Luego de que la policía examinara el cuerpo, 644 00:45:12,030 --> 00:45:14,230 quedó claro que él tenía 87 heridas punzantes 645 00:45:14,270 --> 00:45:16,230 en el cuello y la parte superior del torso. 646 00:45:16,310 --> 00:45:18,310 Esto no fue un accidente. 647 00:45:19,390 --> 00:45:21,270 "Murieron Prematuramente" 648 00:45:21,350 --> 00:45:23,030 regresará enseguida. 649 00:45:23,070 --> 00:45:24,870 Como dije, es una repetición. 650 00:45:24,950 --> 00:45:27,310 No sé cuál es la gran historia. 651 00:45:27,390 --> 00:45:29,310 No puedo creerlo. 652 00:45:29,390 --> 00:45:30,830 Mira lo que me hizo él. 653 00:45:30,910 --> 00:45:34,110 Y esa perra miente para conseguir sus 15 minutos. 654 00:45:34,190 --> 00:45:36,470 ¿Miente? 655 00:45:36,510 --> 00:45:41,190 Ojalá pudiera regresar y matar de nuevo a ese hijo de perra. 656 00:45:41,270 --> 00:45:43,510 Me han robado la vida. 657 00:45:45,110 --> 00:45:47,110 No. Se te dio otra, 658 00:45:47,190 --> 00:45:50,710 incluso después de que hicieras algo tan horrible. 659 00:45:50,790 --> 00:45:52,270 ¿Realmente le crees a esa chica? 660 00:45:52,350 --> 00:45:55,230 Lo apuñalaste 87 veces. 661 00:45:56,430 --> 00:45:59,790 - ¿Están mintiendo? - Odio esta vida. 662 00:45:59,870 --> 00:46:02,030 Quiero volver al principio y empezar de nuevo. 663 00:46:02,110 --> 00:46:03,910 Vamos a calmarnos. 664 00:46:03,990 --> 00:46:06,430 - ¿De acuerdo, chicas? - ¿Qué pasa, Dan? 665 00:46:06,510 --> 00:46:09,550 - ¿Tienes miedo? - Brooke. 666 00:46:11,070 --> 00:46:13,550 ¿Qué le pasó a Dan, el hombre que puede? 667 00:46:14,990 --> 00:46:16,350 Es suficiente, Brooke. 668 00:46:16,430 --> 00:46:18,910 No te metas, Rhea. Esto es entre Dan y yo. 669 00:46:18,990 --> 00:46:21,150 ¿Aún quieres hacer algo conmigo? 670 00:46:21,230 --> 00:46:23,110 ¿Quieres jugar conmigo 671 00:46:23,190 --> 00:46:24,550 como yo lo hago contigo? 672 00:46:24,630 --> 00:46:26,390 Oye, fue sólo una frase. 673 00:46:26,430 --> 00:46:27,830 ¿Sí? 674 00:46:27,870 --> 00:46:29,910 Esto no es entre Dan y tú. 675 00:46:29,990 --> 00:46:32,310 Mataste a Warren y a esos hombres en la ruta, 676 00:46:32,350 --> 00:46:34,990 y no te dejaré sacrificar otra vida. 677 00:46:35,070 --> 00:46:36,910 ¿Qué se supone que significa eso? 678 00:46:36,990 --> 00:46:39,190 Significa que te di un regalo. 679 00:46:39,230 --> 00:46:41,830 Y si abusas de él, no tendré más opción que quitártelo. 680 00:46:41,910 --> 00:46:44,110 No te metas en esto, Rhea. 681 00:46:44,190 --> 00:46:45,270 Uds. son monstruos. 682 00:46:45,310 --> 00:46:46,830 ¿Monstruos, Dan? 683 00:46:46,910 --> 00:46:48,830 Vampiros sería mejor término. 684 00:46:48,910 --> 00:46:51,550 Sí, pues yo no creo en vampiros. 685 00:46:51,630 --> 00:46:54,510 Yo tampoco. 686 00:46:56,630 --> 00:46:58,150 ¿Qué te pasa? 687 00:46:58,230 --> 00:47:01,750 ¿No estás enojada? ¿No quieres recuperar tu vida? 688 00:47:01,790 --> 00:47:04,030 ¿Qué te ha agarrado? 689 00:47:04,110 --> 00:47:06,670 ¿Nada de lo que dije tiene sentido? 690 00:47:08,350 --> 00:47:10,230 Es gusto verte por fin, Rhea. 691 00:47:10,310 --> 00:47:12,870 Es como si hubieras estado dormida desde que nos conocimos. 692 00:47:14,270 --> 00:47:16,310 No me provoques, Brooke. 693 00:47:16,350 --> 00:47:18,350 Te quitaré la vida si es necesario. 694 00:47:18,430 --> 00:47:21,590 Esto es culpa tuya. Tú fuiste quien corrió al desierto 695 00:47:21,670 --> 00:47:23,510 y nos convirtió en monstruos. 696 00:47:23,550 --> 00:47:27,070 Así es como se supone que sea. 697 00:47:30,150 --> 00:47:32,390 ¿Puedes perdonarme una última vez? 698 00:47:33,990 --> 00:47:35,870 Sé la verdadera historia con Warren. 699 00:47:36,950 --> 00:47:40,190 He visto y sentido a tu verdadero ser. 700 00:47:40,270 --> 00:47:43,590 Y lo siento. No puedo seguir haciendo la vista gorda. 701 00:47:54,310 --> 00:47:56,270 No puedes conmigo. 702 00:47:56,350 --> 00:47:58,950 ¿No sientes nada? 703 00:47:59,030 --> 00:48:01,230 Me harté de sentir. 704 00:48:01,310 --> 00:48:02,350 Eres débil. 705 00:48:02,430 --> 00:48:06,110 No tienes la fuerza porque no concretarás la muerte. 706 00:48:43,230 --> 00:48:44,950 Circulen, circulen. 707 00:48:45,950 --> 00:48:47,390 Vamos, amigos. Circulen. 708 00:48:47,470 --> 00:48:48,910 Eso es. 709 00:48:50,310 --> 00:48:53,990 - No queremos ver esto. - Esperé mi turno. 710 00:48:54,070 --> 00:48:55,870 Voy a dar mi vistazo. 711 00:48:58,910 --> 00:49:01,390 Mejor que tenga un finado tras una espera así. 712 00:49:01,470 --> 00:49:03,470 No hay nada que ver, señor. Circule, por favor. 713 00:49:03,550 --> 00:49:06,190 - ¿Sólo esto tiene? - Termínala. 714 00:49:06,270 --> 00:49:09,550 Como dije, no hay nada que ver. Circule. 715 00:49:09,630 --> 00:49:13,510 Hay muy poca presencia policial para este tipo de demora. 716 00:49:13,590 --> 00:49:15,190 ¿Quieres terminarla? 717 00:49:15,230 --> 00:49:16,750 Míralo. 718 00:49:16,830 --> 00:49:18,590 Cretino. 719 00:49:18,670 --> 00:49:21,230 Gracias. Circule. Eso es. 720 00:49:29,630 --> 00:49:32,550 Quizá eres tú quien está confundida. 721 00:49:32,630 --> 00:49:34,510 No creo que haya un poder superior. 722 00:49:34,590 --> 00:49:37,590 Creo que somos quienes somos y se acabó. 723 00:49:38,950 --> 00:49:41,870 Debí haberme despedido de ti mucho tiempo atrás. 724 00:49:41,950 --> 00:49:44,510 Y lo que dijo esa chica... es verdad. 725 00:49:45,710 --> 00:49:48,750 Pero se lo merecía. 726 00:49:48,830 --> 00:49:51,190 Ay, Danny, chiquito. 727 00:49:51,270 --> 00:49:54,830 ¿Dónde, dónde está mi Danny chiquito? 728 00:49:54,910 --> 00:49:57,030 Sabes, este lugar no es tan grande. 729 00:49:57,110 --> 00:49:59,190 Te voy a encontrar. 730 00:50:02,870 --> 00:50:04,550 ¿Adónde crees que vas? 731 00:50:10,750 --> 00:50:12,470 SAL DE AJO 732 00:50:15,110 --> 00:50:16,870 Eres inteligente. 733 00:50:16,950 --> 00:50:18,830 ¿Qué, lo leíste en un cómic tonto? 734 00:50:21,630 --> 00:50:23,790 ¿Qué puede hacer una chica, Dan, 735 00:50:23,870 --> 00:50:25,790 atascada aquí hasta que oscurezca? 736 00:50:25,870 --> 00:50:28,790 Si te mato ahora, me aburriré. 737 00:50:28,870 --> 00:50:30,990 Y eso no puede ser, ¿verdad? 738 00:50:39,790 --> 00:50:43,630 ENTRE POR AQUI 739 00:50:54,110 --> 00:50:55,830 TENEMOS BEBIDAS HELADAS 740 00:50:55,870 --> 00:50:57,270 ¿Crees que esté abierto? 741 00:50:57,350 --> 00:50:59,830 Pues el cartel dice "Siempre Abierto". 742 00:51:02,750 --> 00:51:04,190 Ya regreso. 743 00:51:04,270 --> 00:51:06,150 De acuerdo. 744 00:51:06,230 --> 00:51:08,150 - ¿Uds. quieren algo? - No. 745 00:51:10,190 --> 00:51:11,670 Tranquila con la puerta. 746 00:51:11,750 --> 00:51:13,110 Cielos. 747 00:51:13,190 --> 00:51:15,030 Liz, recuerda eso. 748 00:51:15,070 --> 00:51:17,030 Los hombres lo detestan. 749 00:51:17,110 --> 00:51:19,670 Seguro. Nota mental registrada. 750 00:51:21,710 --> 00:51:25,950 SIRVASE 751 00:51:26,030 --> 00:51:28,350 ¿Hola? 752 00:51:28,430 --> 00:51:30,830 Hola, ¿hay alguien aquí? 753 00:51:30,910 --> 00:51:32,790 Sí, sólo estoy limpiando aquí. 754 00:51:32,870 --> 00:51:35,310 Anoche tuvimos una gran fiesta. 755 00:51:35,390 --> 00:51:37,870 Ah... ¿tienen baño? 756 00:51:40,070 --> 00:51:41,830 Eh, no. No, está descompuesto. 757 00:51:41,910 --> 00:51:43,510 Realmente debo orinar. 758 00:51:43,550 --> 00:51:46,270 ¿Tienen baño de empleados o algo así? 759 00:51:46,350 --> 00:51:48,550 Señora, tendrá que hallar otro lugar, ¿de acuerdo? 760 00:51:48,630 --> 00:51:50,030 Está descompuesto. 761 00:51:56,430 --> 00:51:57,830 Buen chico. 762 00:51:59,790 --> 00:52:01,790 Vaya, qué rápido. 763 00:52:01,870 --> 00:52:03,510 Cariño, creo que ocurre algo. 764 00:52:03,590 --> 00:52:05,390 Eso fue muy raro. 765 00:52:05,470 --> 00:52:07,390 ¿A qué te refieres con "raro"? 766 00:52:07,470 --> 00:52:09,910 - ¿Tienen baño? - No, dijeron que estaba descompuesto. 767 00:52:09,990 --> 00:52:11,870 El lugar es un desastre. 768 00:52:11,950 --> 00:52:13,550 Creo que algo realmente está mal. 769 00:52:13,630 --> 00:52:16,190 ¿Reaccionas exageradamente? 770 00:52:18,910 --> 00:52:22,430 Bien, vayamos a dar un vistazo. 771 00:52:22,510 --> 00:52:24,190 Liz, ¿necesitas algo? 772 00:52:24,270 --> 00:52:25,910 Solamente padres nuevos. 773 00:52:25,990 --> 00:52:28,230 Sí, eso sería estupendo. 774 00:52:28,310 --> 00:52:30,550 Sigue así... 775 00:52:31,750 --> 00:52:33,390 ...y seré tu compañero de dormitorio 776 00:52:33,470 --> 00:52:35,230 cuando vayas a la universidad, si es que ocurre. 777 00:52:35,310 --> 00:52:36,950 Seguro. 778 00:52:44,150 --> 00:52:45,870 ¿Por qué no se traba? 779 00:52:45,950 --> 00:52:48,150 Te lo dije... necesita una llave y la tiene el dueño. 780 00:52:48,230 --> 00:52:50,030 Estamos siempre abiertos, como dice el cartel. 781 00:52:50,070 --> 00:52:51,910 Jamás la cerramos. 782 00:52:51,990 --> 00:52:53,590 Estoy demasiado cansada para esto, Dan. 783 00:52:53,630 --> 00:52:55,030 Muévela detrás del mostrador. 784 00:52:55,070 --> 00:52:57,390 Si tenemos suerte, 785 00:52:57,470 --> 00:53:00,150 llegaremos a Barstow antes de que oscurezca. 786 00:53:00,190 --> 00:53:01,590 - ¿Cariño? - ¿Qué? 787 00:53:01,670 --> 00:53:03,310 Ten cuidado. 788 00:53:04,470 --> 00:53:06,710 En esto sales a tu madre, sabes. 789 00:53:08,030 --> 00:53:10,230 Epa. Cielos. 790 00:53:10,270 --> 00:53:12,190 Me asustaste, viejo. 791 00:53:12,270 --> 00:53:15,630 Mi esposa me llenó la cabeza de locuras. 792 00:53:15,710 --> 00:53:17,110 ¿Tienes baño entonces, o qué? 793 00:53:17,190 --> 00:53:18,670 No. Ya le dije que está descompuesto. 794 00:53:18,710 --> 00:53:20,390 Ay, tonterías. Seguramente podemos arreglarlo. 795 00:53:20,470 --> 00:53:21,870 Vamos, cariño. 796 00:53:23,510 --> 00:53:27,190 Debe haber sido una gran fiesta de Año Nuevo, ¿eh? 797 00:53:27,270 --> 00:53:30,550 Parece que les queda mucho por limpiar. 798 00:53:31,590 --> 00:53:33,190 ¿Y el baño, entonces? 799 00:53:33,270 --> 00:53:34,870 ¿Está tapado o algo así? 800 00:53:35,870 --> 00:53:37,910 Hagamos esto... dame un segundo. 801 00:53:37,990 --> 00:53:40,070 Iré a encargarme de él yo mismo. 802 00:53:40,150 --> 00:53:41,830 Hay que seguir adelante, si me entienden. 803 00:53:41,910 --> 00:53:45,430 Lo entendemos. ¿Verdad, Dan? 804 00:53:49,390 --> 00:53:51,990 Sí, así es. 805 00:53:52,030 --> 00:53:54,230 ¿Y la sopa? ¿Dónde está? 806 00:53:54,270 --> 00:53:55,670 En el baño. 807 00:53:55,710 --> 00:53:57,310 Ah, sí, vamos, cariño. 808 00:53:57,390 --> 00:54:00,950 Vaya fiesta que tuvieron aquí. 809 00:54:04,230 --> 00:54:06,870 Tu vida sigue prolongándose constantemente. 810 00:54:06,910 --> 00:54:08,830 Me pregunto cuánto durará. 811 00:54:08,910 --> 00:54:10,510 Por favor, déjame ir, ¿de acuerdo? 812 00:54:10,550 --> 00:54:13,070 No se lo diré a nadie, lo prometo. 813 00:54:13,150 --> 00:54:15,190 Las promesas siempre se rompen, Dan. 814 00:54:15,230 --> 00:54:18,150 Ahora deshazte de esta gente y lo discutiremos. 815 00:54:18,230 --> 00:54:20,910 Ve allá y actúa como si estuvieras limpiando. 816 00:54:22,310 --> 00:54:24,230 Y no hagas nada estúpido. 817 00:54:24,310 --> 00:54:26,070 No sé si pueda soportar a este fulano, 818 00:54:26,110 --> 00:54:28,150 ya me entiendes. 819 00:54:30,470 --> 00:54:33,750 Ay... ¿de qué hablaba? 820 00:54:33,790 --> 00:54:35,630 El inodoro está bien. De acuerdo, cariño, 821 00:54:35,670 --> 00:54:37,830 hazlo rápido, ¿sí? Iré por un bocadillo. 822 00:54:37,910 --> 00:54:40,270 ¿No te pareció nada raro en esos dos? 823 00:54:40,310 --> 00:54:44,430 Sí, quizá. ¿Quién sabe qué pasa en estos pueblitos? 824 00:54:44,510 --> 00:54:46,190 Podría ser su hermana por lo que me importa. 825 00:54:46,230 --> 00:54:48,470 Pongámonos en marcha, se hace tarde. 826 00:54:48,510 --> 00:54:50,430 Sólo párate frente a la puerta, ¿quieres? 827 00:54:51,510 --> 00:54:52,910 - De acuerdo. - Gracias. 828 00:54:54,510 --> 00:54:56,110 ¿Por qué diablos no estás de regreso? 829 00:54:56,190 --> 00:54:57,550 Has estado allá todo el maldito día. 830 00:54:57,590 --> 00:55:00,590 Escucha, estoy trabajando. 831 00:55:00,630 --> 00:55:03,350 Vamos, Shoe. Regresa aquí. 832 00:55:03,390 --> 00:55:05,950 El chiquito seguro sabe cómo desperdiciar un día. 833 00:55:06,030 --> 00:55:08,190 Como sea, éste es el terreno que debemos cubrir. 834 00:55:08,270 --> 00:55:10,390 Tenemos una parada de descanso a 10 km. al norte del pueblo. 835 00:55:10,470 --> 00:55:12,390 Tenemos otra a 10 km. al sur. 836 00:55:12,470 --> 00:55:14,470 Tú y yo iremos al norte, Shoe toma el sur 837 00:55:14,550 --> 00:55:16,830 y éste es el círculo que debemos cubrir. 838 00:55:16,910 --> 00:55:18,830 - ¿De acuerdo? - No quiero sonar pesimista, 839 00:55:18,870 --> 00:55:22,390 ¿pero no ayudaría tener más gente para cubrir un área tan grande? 840 00:55:22,430 --> 00:55:24,190 He estado patrullando este pueblo durante 30 años. 841 00:55:24,270 --> 00:55:28,470 - Todo está bien. - Bien. Sí. 842 00:55:28,510 --> 00:55:30,390 Todo tranquilo como siempre, ¿verdad, señor? 843 00:55:30,470 --> 00:55:31,870 ¿Te gusta este empleo, Cook? 844 00:55:31,950 --> 00:55:33,870 Sigue así. 845 00:55:35,030 --> 00:55:36,710 ¿Qué me recomiendas, 846 00:55:36,790 --> 00:55:38,870 zarigüeya con cayena, 847 00:55:38,950 --> 00:55:42,630 venado teriyaki o la carne vacuna estándar? 848 00:55:42,710 --> 00:55:45,590 - ¿Alguna idea? - ¿Por qué no prueba la zarigüeya? 849 00:55:45,670 --> 00:55:47,310 Es muy popular por aquí. 850 00:55:47,390 --> 00:55:49,030 ¿No me digas? 851 00:55:52,310 --> 00:55:53,750 Pica bastante. 852 00:55:53,830 --> 00:55:55,750 Bueno, ¿qué diablos? 853 00:55:55,830 --> 00:55:57,910 Zarigüeya, entonces. 854 00:55:57,950 --> 00:56:00,110 Necesitaré una soda con qué bajarla. 855 00:56:01,910 --> 00:56:04,310 Quizá pueda buscársela yo. 856 00:56:07,230 --> 00:56:09,830 Iré a buscarla yo mismo, señorita. 857 00:56:09,910 --> 00:56:13,510 No sé exactamente lo que combina con zarigüeya. 858 00:56:14,790 --> 00:56:16,750 Ah, lo tengo. 859 00:56:16,830 --> 00:56:20,150 Bien, ¿cuánto tengo que pagar para poder salir de aquí? 860 00:56:33,150 --> 00:56:34,750 Oye, yo... yo... 861 00:56:34,830 --> 00:56:36,990 yo no... no conozco nada de su... 862 00:56:37,070 --> 00:56:39,030 del humor local, ¿de acuerdo? 863 00:56:39,110 --> 00:56:40,910 Yo sólo... 864 00:56:40,990 --> 00:56:42,910 quiero salir de aquí. 865 00:56:45,390 --> 00:56:46,790 Tú no trabajas en Mundo Asesino. 866 00:56:46,870 --> 00:56:48,950 Yo soy Mundo Asesino. 867 00:56:48,990 --> 00:56:50,550 Viejo, creo que es un vampiro. Corre. 868 00:56:54,390 --> 00:56:56,470 Ay, perra mordedora. 869 00:57:18,590 --> 00:57:20,470 Socorro. 870 00:57:35,510 --> 00:57:36,910 Socorro. 871 00:57:53,150 --> 00:57:54,550 Mírame la cara. 872 00:57:57,910 --> 00:58:00,990 No más errores, ¿verdad, hombre del charque? 873 00:58:01,070 --> 00:58:02,510 Mírame. 874 00:58:03,990 --> 00:58:05,790 Que me mires. 875 00:58:05,870 --> 00:58:07,630 Pat, sal. 876 00:58:07,670 --> 00:58:10,710 Te mataré una y otra y otra vez. 877 00:58:10,790 --> 00:58:12,550 No te me acerques, monstruo. 878 00:58:13,590 --> 00:58:15,870 - Estoy lista. - Pat. Pat. 879 00:58:15,950 --> 00:58:18,390 - No hagas movimientos repentinos. - ¿Qué? 880 00:58:18,470 --> 00:58:20,230 Mira lo que me hiciste. 881 00:58:20,310 --> 00:58:23,230 Tenías que buscar una soda para tu maldito charque. 882 00:58:23,310 --> 00:58:26,590 Eres una mierda irritante y hombre muerto. 883 00:58:26,670 --> 00:58:29,270 Debí haber dejado que la buscaras tú. 884 00:58:29,310 --> 00:58:31,310 ¿De qué hablas? 885 00:58:34,750 --> 00:58:37,070 Monstruo. 886 00:58:40,670 --> 00:58:43,150 No podrías morir lo suficiente para hacerme feliz. 887 00:58:43,230 --> 00:58:44,830 Y un último pensamiento... 888 00:58:44,910 --> 00:58:47,870 esperaré a que oscurezca alimentándome del cadáver de tu esposa. 889 00:59:16,470 --> 00:59:19,310 Oye. Oye. 890 00:59:24,030 --> 00:59:26,030 Espera allí. Aguarda. 891 00:59:32,310 --> 00:59:34,830 Felix, viejo, me mordió un maldito vampiro, ¿de acuerdo? 892 00:59:34,910 --> 00:59:36,310 Y escucha, sigue allí. 893 00:59:36,350 --> 00:59:38,150 Y hay gente adentro. Tienes que hacer algo, ¿de acuerdo? 894 00:59:38,230 --> 00:59:39,710 Epa, epa, más despacio. 895 00:59:39,790 --> 00:59:41,390 - ¿Qué ocurre? - Ya te lo dije. 896 00:59:41,470 --> 00:59:42,870 Me mordió un vampiro. Mira. 897 00:59:42,950 --> 00:59:44,310 Mira mi pierna, mira. ¿Lo ves? 898 00:59:44,390 --> 00:59:45,870 Dan, ¿qué has estado fumando? 899 00:59:45,950 --> 00:59:47,350 No, Felix, vamos, viejo. 900 00:59:47,390 --> 00:59:49,070 Tienes que creerme. Muy bien, estas dos chicas... 901 00:59:49,150 --> 00:59:52,230 entraron a la tienda, cerraron las persianas 902 00:59:52,310 --> 00:59:53,750 y me han tenido como rehén todo el día. 903 00:59:53,830 --> 00:59:55,790 Y están completamente locas, ¿de acuerdo? 904 00:59:55,870 --> 00:59:58,550 - Mira... - Cierra el culo y escúchame. 905 00:59:58,630 --> 01:00:01,150 Una de las chicas mató a la otra frente a mí. 906 01:00:01,230 --> 01:00:02,710 ¿De acuerdo? Frente a mí. 907 01:00:02,790 --> 01:00:04,150 Tienes que llamar a una ambulancia. 908 01:00:04,230 --> 01:00:05,910 - Comienzo a sentirme mal. - ¿Siguen allí? 909 01:00:05,950 --> 01:00:07,790 ¿Qué he estado diciéndote? Sí. 910 01:00:07,830 --> 01:00:11,230 ¿De acuerdo? Y escucha, la chica... no puede salir a la luz del día. 911 01:00:11,310 --> 01:00:12,910 La afecta mal. 912 01:00:12,950 --> 01:00:14,870 - Aguarda, alguien viene. - No. No. 913 01:00:14,950 --> 01:00:16,310 Me fui. Al carajo con eso, viejo. 914 01:00:16,390 --> 01:00:17,950 - Tengo que irme. - Dan. 915 01:00:18,030 --> 01:00:20,710 - Dan. Dan. - Vete al diablo, Felix. 916 01:00:22,630 --> 01:00:24,310 Tillman, ¿estás ahí? Soy Shoe. 917 01:00:24,350 --> 01:00:26,190 ¿Ahora qué, Shoe? 918 01:00:26,230 --> 01:00:28,270 Sí, estoy camino abajo de Mundo Asesino 919 01:00:28,350 --> 01:00:31,190 y aparentemente nuestro sospechoso está adentro. 920 01:00:31,270 --> 01:00:33,590 - ¿Repítemelo? - Me oyó correctamente, señor. 921 01:00:33,670 --> 01:00:35,750 Nuestro sospechoso está adentro. 922 01:00:35,830 --> 01:00:37,030 Parece que Dan Griggs... 923 01:00:37,110 --> 01:00:39,550 ya sabe, el cajero del mini mercado Mundo Asesino... 924 01:00:39,630 --> 01:00:42,150 ha enloquecido. Va corriendo por la ruta. 925 01:00:42,230 --> 01:00:44,630 Dijo que el sospechoso es mujer 926 01:00:44,710 --> 01:00:46,550 y que es vampiro, señor. 927 01:00:46,590 --> 01:00:47,990 Y me oye correctamente... 928 01:00:48,030 --> 01:00:49,590 - vampiro. - ¿Vampiro? 929 01:00:49,670 --> 01:00:52,590 Shoe, no necesito esta basura. 930 01:00:52,670 --> 01:00:54,830 Lo sé, lo sé. Iré a ver qué pasa. 931 01:00:54,870 --> 01:00:59,150 Pues hazlo rápido porque tenemos asuntos reales de qué ocuparnos. 932 01:00:59,190 --> 01:01:03,070 Muy bien, pero, mientras tanto, envíe a alguien por Dan, ¿sí? 933 01:01:04,190 --> 01:01:05,710 ¿Hola? 934 01:01:05,750 --> 01:01:07,510 ¿Till? 935 01:01:07,590 --> 01:01:09,110 Ay, rayos. 936 01:01:30,870 --> 01:01:33,030 Mírate. 937 01:01:33,110 --> 01:01:35,550 Eres tan hermosa. 938 01:01:38,670 --> 01:01:40,390 Realmente metí la pata. 939 01:01:41,430 --> 01:01:43,950 No sé lo que hago. 940 01:01:43,990 --> 01:01:45,510 Mi cara... 941 01:01:46,710 --> 01:01:48,470 lo arruiné todo. 942 01:01:49,510 --> 01:01:51,390 Lo siento. 943 01:01:51,470 --> 01:01:53,390 Lo siento mucho. 944 01:01:54,950 --> 01:01:56,670 Sólo quiero irme a casa. 945 01:02:19,390 --> 01:02:21,270 SERVICIO DE SILENCIADOR 946 01:02:21,310 --> 01:02:23,670 CAMBIO DE ACEITE 947 01:02:39,310 --> 01:02:42,070 Está bien, cariño. Soy oficial de policía. 948 01:02:42,150 --> 01:02:44,270 No se abre. 949 01:02:44,310 --> 01:02:46,830 - No se abre. - Muy bien, sólo espera. 950 01:02:46,910 --> 01:02:48,990 Ya regreso. 951 01:03:04,350 --> 01:03:06,270 Es un honor y un trabajo. Un honor y un trabajo. 952 01:03:21,870 --> 01:03:23,350 Hola. 953 01:03:26,270 --> 01:03:27,830 ¿Hay alguien aquí? 954 01:03:29,590 --> 01:03:32,110 Hola. 955 01:03:32,150 --> 01:03:33,430 Sé que estás aquí, 956 01:03:33,510 --> 01:03:35,430 así que necesitas hacerte visible. 957 01:03:35,510 --> 01:03:37,750 Levanta lentamente las manos en el aire. 958 01:03:40,590 --> 01:03:43,550 Ay, carajo. Ay, carajo. 959 01:03:43,630 --> 01:03:45,270 Ay, carajo, carajo, carajo. 960 01:03:54,070 --> 01:03:56,070 Es la policía de Pearblossom. 961 01:03:56,150 --> 01:03:59,310 Si hay alguien aquí, deben levantar las manos 962 01:03:59,350 --> 01:04:00,910 y mostrarse. 963 01:04:07,030 --> 01:04:08,750 ¿Señor? ¿Señor? 964 01:04:13,670 --> 01:04:16,110 No tienes buena puntería, ¿eh, pequeñito? 965 01:04:18,150 --> 01:04:21,790 A propósito, necesitarás una bala de plata para acabar este trabajo. 966 01:04:26,590 --> 01:04:29,110 La policía llegará en unos minutos. 967 01:04:29,190 --> 01:04:31,910 Si sabes lo que te conviene, 968 01:04:31,990 --> 01:04:34,790 te mostrarás y vendrás tranquilamente. 969 01:04:34,870 --> 01:04:36,710 ¿Crees poder ocuparte de mí? 970 01:04:43,030 --> 01:04:44,270 Veamos qué tienes. 971 01:04:44,310 --> 01:04:46,190 ¿Listo, chiquito? 972 01:04:47,830 --> 01:04:51,670 Muere, pequeñito. 973 01:04:53,550 --> 01:04:55,830 ¿Cómo se siente quitarle la vida a alguien? 974 01:04:58,230 --> 01:04:59,990 ¿Quién morirá a continuación? 975 01:05:02,150 --> 01:05:04,630 Lo responderé cuando tomes tu último aliento. 976 01:05:04,710 --> 01:05:06,870 ¿Por qué no me lo dices a la cara? 977 01:05:09,150 --> 01:05:11,030 Ya me parecía. 978 01:05:11,110 --> 01:05:13,590 A fin de matar sin sentirse culpable, 979 01:05:13,670 --> 01:05:15,790 no debes tener razón para vivir. 980 01:05:15,830 --> 01:05:18,110 No te muevas. 981 01:05:18,190 --> 01:05:21,230 ¿Crees estar en posición de dar órdenes? 982 01:05:24,790 --> 01:05:27,310 No des un paso más o dispararé. 983 01:05:27,350 --> 01:05:29,790 ¿Y si no muriera? 984 01:05:29,870 --> 01:05:32,710 Entonces te mataré. 985 01:05:34,990 --> 01:05:37,870 ¿Oyes eso? Viene más gente. 986 01:05:37,950 --> 01:05:40,910 ¿Y cómo te ayudará eso? 987 01:05:42,550 --> 01:05:45,350 Lo digo en serio, ni un paso más. 988 01:05:45,430 --> 01:05:47,350 La tensión aumenta. 989 01:05:47,430 --> 01:05:49,070 ¿No es emocionante? 990 01:05:49,110 --> 01:05:51,470 Me muero por ver qué pasará ahora. 991 01:05:51,510 --> 01:05:54,710 ¿Me dispararás? ¿Moriré? 992 01:05:54,750 --> 01:05:56,950 Preguntas, preguntas... 993 01:05:58,230 --> 01:05:59,910 Yo sé cómo acabarás. 994 01:06:07,230 --> 01:06:09,830 Pica un poco, pero no diría que me duele. 995 01:06:15,030 --> 01:06:17,070 Parece que necesitabas la plata después de todo. 996 01:06:31,830 --> 01:06:34,230 Aquí no veo nada. No sé de qué hablaba Shoe. 997 01:06:36,630 --> 01:06:38,230 Santo cielo. 998 01:06:48,110 --> 01:06:50,390 Vamos, viejo. 999 01:06:50,470 --> 01:06:52,350 Vamos, por favor. No te me mueras. 1000 01:06:52,430 --> 01:06:54,350 Vamos, Felix. 1001 01:06:56,470 --> 01:06:57,990 Murió. 1002 01:06:58,070 --> 01:06:59,950 Esto acaba ahora. 1003 01:06:59,990 --> 01:07:01,750 Hay una chica en este vehículo, señor. 1004 01:07:01,830 --> 01:07:04,350 Pues entonces ve a vigilarla. 1005 01:07:04,430 --> 01:07:05,830 Ese es el lugar de una mujer, de todos modos. 1006 01:07:05,910 --> 01:07:07,350 Ud. es un imbécil, señor. 1007 01:07:07,430 --> 01:07:10,550 Probablemente... probablemente. 1008 01:07:14,870 --> 01:07:16,950 Abre la puerta. 1009 01:07:17,030 --> 01:07:19,150 Por favor. Abre la puerta. 1010 01:07:19,190 --> 01:07:21,830 Cariño, necesito que te recuestes en tu asiento. 1011 01:07:21,910 --> 01:07:24,590 - Abre la puerta, por favor. - Recuéstate en el asiento, ¿sí? 1012 01:07:30,630 --> 01:07:33,790 Quien sea que esté allí dentro... 1013 01:07:33,870 --> 01:07:34,910 ¿por qué no sales 1014 01:07:34,990 --> 01:07:38,830 a intentar esta mierda en un hombre de tamaño completo? 1015 01:07:38,910 --> 01:07:40,830 Vamos. 1016 01:07:46,070 --> 01:07:47,590 Anda. 1017 01:07:51,710 --> 01:07:55,350 Adelante. Da un paso más. 1018 01:08:00,790 --> 01:08:02,390 Si insistes. 1019 01:08:02,430 --> 01:08:03,470 Maldita perra. 1020 01:08:03,550 --> 01:08:05,830 Mataste a mi amiguito, Shoe. 1021 01:08:11,030 --> 01:08:14,310 No. Tillman. No. 1022 01:09:22,590 --> 01:09:25,270 Eres Tú. 1023 01:09:45,790 --> 01:09:48,630 Estarás bien. 1024 01:09:48,670 --> 01:09:51,630 Recuerda, siempre estoy contigo. 1025 01:09:51,710 --> 01:09:54,390 Siempre estás a salvo conmigo. 1026 01:09:57,990 --> 01:10:00,630 Tu conocimiento es tu poder. 1027 01:10:03,350 --> 01:10:06,550 Pero... 1028 01:10:49,910 --> 01:10:51,510 Súbete. 1029 01:12:10,270 --> 01:12:12,590 ¿Por qué actúas así? 1030 01:12:12,630 --> 01:12:14,350 ¿Adónde diablos crees que vas? 1031 01:12:14,390 --> 01:12:16,070 Espera. Ven aquí. Escúchame. 1032 01:12:16,150 --> 01:12:18,990 Tienes suerte de que te haya traído. 1033 01:12:19,030 --> 01:12:20,950 Todo lo que haces es quejarte como una perrita necesitada. 1034 01:12:20,990 --> 01:12:22,990 ¿Por qué me tratas así? Suéltame. 1035 01:12:23,070 --> 01:12:24,950 No. ¿Adónde vas a ir? 1036 01:12:25,030 --> 01:12:26,910 A ningún lado. No hay ningún lugar adonde ir aquí. 1037 01:12:26,990 --> 01:12:28,430 Vamos, sólo regresa al auto. 1038 01:12:28,510 --> 01:12:31,110 Tim, todo lo que he hecho es amarte como mejor sé 1039 01:12:31,190 --> 01:12:33,390 y me tratas como la mierda. 1040 01:12:34,430 --> 01:12:35,870 - Quiero irme a casa. - De acuerdo. 1041 01:12:35,950 --> 01:12:37,790 Si eso quieres realmente, 1042 01:12:37,870 --> 01:12:40,270 ni bien lleguemos, te pondré en un avión. 1043 01:12:43,630 --> 01:12:45,190 ¿Y ahora qué? 1044 01:12:45,270 --> 01:12:46,870 Apaga los faros, imbécil. 1045 01:12:52,150 --> 01:12:54,670 No puedo creerlo. 1046 01:12:54,750 --> 01:12:57,710 Oye, estamos en medio de algo. 1047 01:12:57,750 --> 01:12:59,750 Patán. 1048 01:13:00,990 --> 01:13:03,350 ¿Todo bien, guapo? 1049 01:13:04,910 --> 01:13:06,870 Sí, todo está bien. 1050 01:13:06,950 --> 01:13:09,590 Sólo hablábamos, nada más. 1051 01:13:09,670 --> 01:13:12,270 ¿Te molesta si voy a saludarlos? 1052 01:13:15,310 --> 01:13:18,310 Esto es un tanto personal. 1053 01:13:26,750 --> 01:13:29,470 - Eres un gran espécimen. - ¿Sí? 1054 01:13:29,550 --> 01:13:31,470 ¿Te gusta lo que ves? 1055 01:13:31,550 --> 01:13:32,950 Sí, me gusta. 1056 01:13:32,990 --> 01:13:34,950 Vamos, Tim. Andando. 1057 01:13:35,030 --> 01:13:36,910 ¿Por qué irías a ningún lado con este hombre? 1058 01:13:36,990 --> 01:13:39,590 - Dios mío. - ¿Qué eres? 1059 01:13:39,670 --> 01:13:41,230 ¿Qué soy? 1060 01:13:41,270 --> 01:13:44,590 Soy alguien que perdió toda su vida 1061 01:13:44,630 --> 01:13:46,590 debido a un cretino como tú. 1062 01:13:50,390 --> 01:13:52,550 - ¿Qué estaba diciendo? - Por favor. 1063 01:13:52,630 --> 01:13:54,510 Yo no te hice nada. 1064 01:13:54,590 --> 01:13:56,990 ¿Qué te hace creer que haré algo? 1065 01:13:57,070 --> 01:13:58,430 No lo sé. 1066 01:13:58,510 --> 01:14:00,710 Por favor, mi novio es realmente un gran tipo, 1067 01:14:00,790 --> 01:14:03,430 es sólo que... ¿puedes dejarlo salir de la camioneta 1068 01:14:03,510 --> 01:14:05,670 y no hacernos daño, por favor? 1069 01:14:24,110 --> 01:14:25,910 Estás viva. 1070 01:14:25,950 --> 01:14:28,710 Más de lo que sabes. 1071 01:14:28,790 --> 01:14:30,990 - Estoy tan feliz que... - Ni lo intentes. 1072 01:14:31,030 --> 01:14:33,550 La vida es rara, Brooke. 1073 01:14:33,630 --> 01:14:36,590 Nunca te ves realmente como quién o lo que eres 1074 01:14:36,630 --> 01:14:39,910 hasta que toda tu idea de ser es una cuestión de bueno o malo. 1075 01:14:39,990 --> 01:14:41,870 ¿Cuál es tu problema? 1076 01:14:41,910 --> 01:14:44,630 La vida es algo precioso que debes respetar. 1077 01:14:44,710 --> 01:14:46,710 ¿Cuál vida? 1078 01:14:46,790 --> 01:14:48,390 Estamos muertas. 1079 01:14:48,470 --> 01:14:50,950 Quizá vivamos para siempre, pero, al mismo tiempo, estamos muertas. 1080 01:14:51,030 --> 01:14:52,150 Estamos muertas. 1081 01:14:55,670 --> 01:14:57,270 Te amo. 1082 01:14:57,350 --> 01:14:59,790 Tú no sabes lo que es el amor. 1083 01:15:00,910 --> 01:15:03,230 Podríamos empezar de nuevo... 1084 01:15:03,310 --> 01:15:04,750 un nuevo comienzo. 1085 01:15:04,790 --> 01:15:09,270 Brooke, me has hecho comenzar de nuevo demasiadas veces. 1086 01:15:32,350 --> 01:15:34,750 Ante el Señor, 1087 01:15:34,830 --> 01:15:37,350 libraré al mundo del mal 1088 01:15:37,430 --> 01:15:40,990 y de todos los que les desean mal a otros. 1089 01:15:42,350 --> 01:15:44,630 Yo soy Tu soldado. 1090 01:16:27,990 --> 01:16:29,950 ¿Por qué yo? 1091 01:16:30,030 --> 01:16:33,110 Lizzy, hay mucho más que explicar. 1092 01:16:33,190 --> 01:16:35,350 Y lo haré al ir aprendiendo contigo. 1093 01:16:41,990 --> 01:16:43,670 Quiero helado. 1094 01:16:49,670 --> 01:16:51,350 ¿Puedo traerles algo más? 1095 01:16:51,430 --> 01:16:54,550 Creo que estamos bien. Gracias. 1096 01:16:54,630 --> 01:16:56,270 ¿Trabajan esta noche, chicas? 1097 01:16:59,670 --> 01:17:03,670 Pues supongo que esto va por cuenta de la casa. 1098 01:17:10,390 --> 01:17:12,790 Servimos al propósito más alto. 1099 01:17:14,470 --> 01:17:15,990 Queda en nosotras 1100 01:17:16,070 --> 01:17:18,650 librar al mundo de esta gente. 72265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.