All language subtitles for Moon.Garden.2022.BLURAY.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,536 --> 00:02:21,972 Emma. 2 00:02:22,770 --> 00:02:25,637 Réveille-toi, Emma. 3 00:02:26,636 --> 00:02:29,637 Emma. Réveille-toi. 4 00:02:30,904 --> 00:02:32,201 Maman ? 5 00:02:32,203 --> 00:02:33,939 Oui. Chut. 6 00:02:34,303 --> 00:02:36,301 On va aller voir le lever du soleil, d'accord ? 7 00:02:36,303 --> 00:02:37,435 D'accord. 8 00:02:37,437 --> 00:02:38,868 Mais tu dois être silencieuse. 9 00:02:38,870 --> 00:02:40,534 Come on, sweetie. Up, up. 10 00:02:40,536 --> 00:02:41,502 Give me your feet. 11 00:02:41,504 --> 00:02:42,567 Give me your feet. 12 00:02:42,569 --> 00:02:43,567 There you go. 13 00:02:43,569 --> 00:02:44,868 Good girl. 14 00:02:44,870 --> 00:02:46,039 Go grab your backpack. 15 00:02:49,303 --> 00:02:50,604 Come here. Come here. Come here. 16 00:02:50,770 --> 00:02:51,939 Put your backpack on. 17 00:02:53,137 --> 00:02:54,567 Don't forget your rhino. Ok sweetie? 18 00:02:54,569 --> 00:02:56,038 Come on. 19 00:03:04,370 --> 00:03:05,402 Ok. 20 00:03:05,404 --> 00:03:06,701 Come on up. 21 00:03:06,703 --> 00:03:08,268 Here we go. 22 00:03:08,270 --> 00:03:09,637 Take off your backpack. 23 00:03:10,203 --> 00:03:11,672 Keep your rhino. 24 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Where's Daddy? 25 00:03:27,370 --> 00:03:28,672 It's ok, love. 26 00:03:28,903 --> 00:03:30,268 It's just a girls trip, ok? 27 00:03:30,270 --> 00:03:31,768 Ok. 28 00:03:31,770 --> 00:03:33,235 You want to see the countryside, right? 29 00:03:33,237 --> 00:03:34,435 Where Mommy grew up? 30 00:03:34,437 --> 00:03:36,337 It's going to be great. 31 00:03:36,569 --> 00:03:38,071 It's going to be really really great. 32 00:04:18,303 --> 00:04:19,637 Alex, don't! 33 00:04:20,103 --> 00:04:21,938 Give me the keys! 34 00:04:27,504 --> 00:04:28,838 Come here, bug. 35 00:04:29,070 --> 00:04:30,071 Come here. 36 00:04:30,803 --> 00:04:32,938 Let's get you back inside and give Mommy a moment. 37 00:04:48,870 --> 00:04:51,437 Shhh. You have to be quiet. 38 00:04:51,635 --> 00:04:53,571 Why? What is it? 39 00:04:55,137 --> 00:04:57,337 We're in the night forest where it's always nighttime. 40 00:04:58,070 --> 00:05:00,038 And when it's nighttime all the bad feelings come out. 41 00:05:00,437 --> 00:05:02,801 Brrr. I feel cold. 42 00:05:02,803 --> 00:05:04,600 Maybe I should sing a song to keep us warm. 43 00:05:04,602 --> 00:05:06,666 No. Shhh. Don't. 44 00:05:06,668 --> 00:05:08,268 The bad feelings will hear you. 45 00:05:08,270 --> 00:05:09,637 They're everywhere. 46 00:05:10,337 --> 00:05:12,501 Quick, we gotta make it back to the castle before... 47 00:05:12,503 --> 00:05:14,368 Ha ha ha! 48 00:05:14,370 --> 00:05:16,566 Oh no! The Mud Witch! 49 00:05:16,568 --> 00:05:18,666 I can grow anywhere! 50 00:05:18,668 --> 00:05:21,337 My dress is the ground! 51 00:05:21,736 --> 00:05:22,934 What were you thinking? 52 00:05:22,936 --> 00:05:24,168 Stop. 53 00:05:24,170 --> 00:05:25,633 Just stop. 54 00:05:25,635 --> 00:05:27,038 What? And leave you alone? 55 00:05:28,369 --> 00:05:30,600 Leave you alone so you can grab up everything and yank it out of my life? 56 00:05:30,602 --> 00:05:32,071 Oh, like you care. 57 00:05:33,037 --> 00:05:34,566 All you care about is your writing and your career. 58 00:05:34,568 --> 00:05:36,633 Forest fairies, eat this dress! 59 00:05:36,635 --> 00:05:37,834 Yum, yum, yum! 60 00:05:37,836 --> 00:05:39,300 Are there any bugs in it? 61 00:05:39,302 --> 00:05:40,566 Lots! 62 00:05:40,568 --> 00:05:41,938 Delicious! 63 00:05:41,970 --> 00:05:45,068 Every time I have a deadline... 64 00:05:45,070 --> 00:05:48,637 Every time I have a hard burn you pull something like this. 65 00:05:49,602 --> 00:05:51,267 You don't see anything I do around here? 66 00:05:51,269 --> 00:05:53,267 Stop making this about you. 67 00:05:53,269 --> 00:05:54,600 About me? 68 00:05:54,602 --> 00:05:56,671 About me?! 69 00:06:00,635 --> 00:06:02,737 You were gonna take Emma. 70 00:06:05,037 --> 00:06:06,469 Emma, sweetie. 71 00:06:06,870 --> 00:06:08,537 I thought you were playing. 72 00:06:10,936 --> 00:06:12,537 You know you shouldn't be playing on the stairs. 73 00:06:12,936 --> 00:06:15,038 But I needed space for the night forest. 74 00:06:16,568 --> 00:06:17,768 Come on. 75 00:06:17,770 --> 00:06:19,470 Let's get you back to bed. 76 00:06:20,003 --> 00:06:21,336 Here we go. 77 00:06:22,302 --> 00:06:24,401 Why was Mommy crying? 78 00:06:24,403 --> 00:06:25,737 I don't know, bug. 79 00:06:26,302 --> 00:06:27,737 It's complicated. 80 00:06:28,036 --> 00:06:30,369 Your mother is a complicated woman. 81 00:06:30,635 --> 00:06:32,336 And she has her moments. 82 00:06:32,369 --> 00:06:34,737 And you have to yell at her? 83 00:06:38,269 --> 00:06:39,470 I shouldn't have yelled. 84 00:06:40,236 --> 00:06:42,369 But yelling isn't the only thing that makes things mean. 85 00:06:43,636 --> 00:06:45,336 The important thing is that we work through it. 86 00:06:45,469 --> 00:06:47,067 We clean up the mess. 87 00:06:47,069 --> 00:06:48,369 That's right. 88 00:06:48,535 --> 00:06:50,566 Family is work... 89 00:06:50,568 --> 00:06:51,937 Just like anything. 90 00:06:52,535 --> 00:06:54,838 Maybe we should get Mommy flowers. 91 00:06:56,269 --> 00:06:57,768 Maybe we should get Mommy... 92 00:06:57,770 --> 00:06:59,637 Like, a purple flower, or... 93 00:06:59,935 --> 00:07:01,838 Some color she hasn't seen like... 94 00:07:02,269 --> 00:07:04,734 A rainbow flower or a unicorn flower. 95 00:07:04,736 --> 00:07:06,334 You see colors like that? 96 00:07:06,336 --> 00:07:08,401 When I dream sometimes. 97 00:07:08,403 --> 00:07:09,637 Wish I could dream like that. 98 00:07:10,736 --> 00:07:12,501 It'd make writing my book a heck of a lot easier. 99 00:07:12,503 --> 00:07:13,833 Tell you what... 100 00:07:13,835 --> 00:07:15,637 Tomorrow, when you're done dreaming... 101 00:07:16,136 --> 00:07:18,967 We'll go and we'll see what we can do for Mommy, ok? 102 00:07:18,969 --> 00:07:20,437 Ok. 103 00:07:25,835 --> 00:07:27,837 I love you, Daddy. 104 00:07:32,036 --> 00:07:33,637 Love you too. 105 00:07:33,703 --> 00:07:35,470 Goodnight, bug, 106 00:07:41,503 --> 00:07:42,970 I'll be on the couch. 107 00:07:43,969 --> 00:07:46,037 You do whatever you want to do. 108 00:08:01,702 --> 00:08:03,937 The moon is big. 109 00:08:05,336 --> 00:08:06,770 That's a full moon. 110 00:08:07,036 --> 00:08:08,736 It doesn't happen every night. 111 00:08:08,835 --> 00:08:11,070 I wish I could go there. 112 00:08:11,469 --> 00:08:12,937 You can. 113 00:08:13,802 --> 00:08:16,000 I could take one of the clouds. 114 00:08:16,002 --> 00:08:16,900 Yeah. 115 00:08:16,902 --> 00:08:19,367 But clouds drift so... 116 00:08:19,369 --> 00:08:22,000 You need a way to make them go where you want them to go. 117 00:08:22,002 --> 00:08:23,600 Now... 118 00:08:23,602 --> 00:08:25,636 Close your eyes, love. 119 00:08:26,002 --> 00:08:27,770 Close your eyes. 120 00:08:28,169 --> 00:08:30,370 And float far away. 121 00:08:40,602 --> 00:08:45,037 No, I can't forget this evening. 122 00:08:46,136 --> 00:08:50,337 Or your face as you were leaving. 123 00:08:51,036 --> 00:08:57,369 But I guess that's just the way the story goes. 124 00:08:59,236 --> 00:09:06,837 You always smile but in your eyes your sorrow shows. 125 00:09:09,169 --> 00:09:13,469 Yes, it shows. 126 00:09:16,036 --> 00:09:17,570 Night, beauty. 127 00:10:29,702 --> 00:10:31,199 I'm done now, Alex. I'm done! 128 00:10:31,201 --> 00:10:33,069 Nice. Real nice, Sara. 129 00:10:33,168 --> 00:10:34,434 You scream and you yell. 130 00:10:34,436 --> 00:10:36,467 You poor victim! 131 00:10:36,469 --> 00:10:37,434 You treat me like garbage in front of our own daughter! 132 00:10:37,436 --> 00:10:39,266 You push and you push... 133 00:10:39,268 --> 00:10:41,633 And I shove back and then I'm the problem?! 134 00:10:41,635 --> 00:10:43,133 You're the one who wants to destroy this house. 135 00:10:43,135 --> 00:10:45,467 I just want out! 136 00:10:45,469 --> 00:10:46,366 You want out? 137 00:10:46,368 --> 00:10:47,069 All right. 138 00:10:47,436 --> 00:10:48,366 Fine! You want out? 139 00:10:48,368 --> 00:10:50,266 Say goodbye to the credit cards! 140 00:10:50,268 --> 00:10:51,666 Good mooch off your parents and see how far you go! 141 00:10:51,668 --> 00:10:53,369 Sorry I'm such a burden to you! 142 00:10:53,834 --> 00:10:55,766 Sara, with everything I've got going on... 143 00:10:55,768 --> 00:10:57,501 I cannot be responsible for your feelings. 144 00:10:57,503 --> 00:10:58,999 Stop saying that! 145 00:10:59,001 --> 00:11:00,633 Then do something for yourself! 146 00:11:00,635 --> 00:11:03,600 I just want you to listen! 147 00:11:03,602 --> 00:11:04,700 Stop! 148 00:11:04,702 --> 00:11:06,636 No, stop! 149 00:11:08,635 --> 00:11:09,832 Emma, sweetie. 150 00:11:09,834 --> 00:11:11,936 No, I'm never going to talk to you ever again! 151 00:12:47,868 --> 00:12:50,232 Dispatch 17-24 to Ambulance 12-49... 152 00:12:50,234 --> 00:12:51,435 What's your status? 153 00:12:51,701 --> 00:12:53,735 Ambulance 12-49 to Dispatch... 154 00:12:53,834 --> 00:12:55,033 We've arrived at the residence... 155 00:12:55,035 --> 00:12:57,366 Confirming Y92. 156 00:12:57,368 --> 00:13:00,466 One female girl, five years old, breathing but unresponsive. 157 00:13:00,468 --> 00:13:01,466 Possible head trauma. 158 00:13:01,468 --> 00:13:02,735 Both parents on scene. 159 00:13:02,801 --> 00:13:05,632 Call number 16-0-7-5. 160 00:13:05,634 --> 00:13:08,198 17-24 Dispatcher to Ambulance 4 and medic... 161 00:13:08,200 --> 00:13:09,435 Engine 2 to scene. 162 00:13:09,567 --> 00:13:12,368 Call number 16-0-7-5. 163 00:13:56,933 --> 00:13:59,368 Dispatch 17-24 to Ambulance 12-49... 164 00:14:00,100 --> 00:14:01,502 What's the chief complaint and situation? 165 00:14:02,435 --> 00:14:04,435 MS 12-49 to Dispatch... 166 00:14:04,468 --> 00:14:05,669 Proceeding with medical. 167 00:14:06,701 --> 00:14:08,335 Administering I.V. for adrenaline boost. 168 00:15:54,867 --> 00:15:57,334 What did we do to our baby? 169 00:15:58,268 --> 00:16:00,534 What did we do to our baby? 170 00:16:05,367 --> 00:16:07,765 Oh god. 171 00:16:07,767 --> 00:16:09,166 It's ok, baby. 172 00:16:09,168 --> 00:16:10,734 It's ok. 173 00:16:16,533 --> 00:16:17,765 She's going to be okay. 174 00:16:17,767 --> 00:16:19,668 Is she going to be ok? 175 00:16:20,068 --> 00:16:21,298 No, no... 176 00:16:21,300 --> 00:16:23,069 One, two, three. 177 00:16:24,135 --> 00:16:24,499 Can you please be careful with her? 178 00:16:24,501 --> 00:16:25,265 Sarah. 179 00:16:25,267 --> 00:16:26,631 Can you... 180 00:16:26,633 --> 00:16:28,265 We just need to stabilize her neck in case there's any damage. 181 00:16:28,267 --> 00:16:29,432 She could be bleeding. 182 00:16:29,434 --> 00:16:30,936 Please, Ma'am, stay back. 183 00:16:32,200 --> 00:16:33,568 No, no, no. 184 00:16:33,633 --> 00:16:34,099 Please don't tie her down! 185 00:16:34,101 --> 00:16:34,731 Sara! 186 00:16:34,733 --> 00:16:35,465 Please don't tie her down! 187 00:16:35,467 --> 00:16:36,432 Do not! 188 00:16:36,434 --> 00:16:38,434 Alex! Can you tell them! 189 00:16:38,533 --> 00:16:40,365 Mommy! Daddy! I'm here! 190 00:16:40,367 --> 00:16:41,998 Stop it, Alex! Stop it! 191 00:16:42,000 --> 00:16:43,165 Daddy! 192 00:16:43,167 --> 00:16:44,298 I'm here! 193 00:16:44,300 --> 00:16:45,432 I'm here. Mommy! 194 00:16:45,434 --> 00:16:45,998 Listen to me... 195 00:16:46,000 --> 00:16:46,869 Sara! 196 00:16:46,900 --> 00:16:48,534 This is my baby! Stop! 197 00:16:49,200 --> 00:16:50,298 Mommy! 198 00:16:50,300 --> 00:16:51,969 Let them do their job, baby. 199 00:16:52,267 --> 00:16:54,734 Let them do their job, ok? 200 00:16:55,600 --> 00:16:57,035 Mommy. 201 00:16:57,467 --> 00:16:58,936 Don't cry. 202 00:16:59,134 --> 00:17:00,499 Can you put her on her side please. 203 00:17:00,501 --> 00:17:01,965 I'm right here, Mommy. 204 00:17:01,967 --> 00:17:03,965 She likes to sleep on her side. 205 00:17:03,967 --> 00:17:06,467 Can you put her on her side please? 206 00:17:07,867 --> 00:17:10,836 Alex, please tell them she likes to sleep on her side. 207 00:17:12,367 --> 00:17:15,434 No! 208 00:17:17,200 --> 00:17:18,836 What did we do? 209 00:17:19,501 --> 00:17:22,334 Emma! 210 00:19:29,532 --> 00:19:32,035 Hello? 211 00:19:32,732 --> 00:19:35,533 Is anyone there? 212 00:22:54,166 --> 00:22:54,967 Hey! 213 00:22:55,166 --> 00:22:55,897 You're ok! You're ok! 214 00:22:55,899 --> 00:22:57,330 Hey! 215 00:22:57,332 --> 00:22:58,767 Momma. 216 00:22:59,099 --> 00:23:00,764 There was something in the water. 217 00:23:00,766 --> 00:23:02,596 Something got my leg! 218 00:23:02,598 --> 00:23:04,764 Everything's ok. I'm right here, ok? 219 00:23:04,766 --> 00:23:05,897 Nothing got your leg. 220 00:23:05,899 --> 00:23:08,031 You're trying to stand up, bug. 221 00:23:08,033 --> 00:23:09,567 Did you feel yourself trying to stand up? 222 00:23:10,133 --> 00:23:11,332 What I want you to do... 223 00:23:11,866 --> 00:23:12,864 I want you to kick your feet, alright? 224 00:23:12,866 --> 00:23:14,197 Ok. 225 00:23:14,199 --> 00:23:15,330 I want you to kick your feet through the water, alright? 226 00:23:15,332 --> 00:23:16,997 Pick your feet up. 227 00:23:16,999 --> 00:23:18,533 Now kick yourself through the water. Ready? 228 00:23:18,966 --> 00:23:20,733 Kick your feet. Kick your feet! 229 00:23:21,199 --> 00:23:22,296 Now move your arms. Move your arms too! 230 00:23:22,298 --> 00:23:23,633 Move your arms! 231 00:23:24,133 --> 00:23:25,433 There you go! 232 00:23:25,499 --> 00:23:27,667 Yes! 233 00:23:28,133 --> 00:23:29,034 Keep going! 234 00:23:29,598 --> 00:23:30,730 There you go. You're doing it, Emma! 235 00:23:30,732 --> 00:23:32,667 Look at that! 236 00:23:33,432 --> 00:23:35,163 What? What are you doing? 237 00:23:35,165 --> 00:23:37,433 You're doing it! Doing like a champ! 238 00:23:37,564 --> 00:23:39,330 - Daddy! Come watch me! - Wow! 239 00:23:39,332 --> 00:23:40,562 Look at you, bug! 240 00:23:40,564 --> 00:23:41,296 You swimming on your own? 241 00:23:41,298 --> 00:23:42,067 Yeah! 242 00:23:42,332 --> 00:23:43,196 Are you holding on to her? 243 00:23:43,198 --> 00:23:44,533 Not anymore. 244 00:23:45,332 --> 00:23:46,730 There you go, buddy. 245 00:23:46,732 --> 00:23:47,296 Want to go to Daddy? 246 00:23:47,298 --> 00:23:47,864 Yeah. 247 00:23:47,866 --> 00:23:48,330 Ok. 248 00:23:48,332 --> 00:23:49,767 Ready? 249 00:23:49,866 --> 00:23:51,296 Set! 250 00:23:51,298 --> 00:23:52,867 Don't forget to kick your feet. 251 00:23:52,966 --> 00:23:54,433 Go! 252 00:23:57,465 --> 00:24:03,332 Don't forget to kick your feet. 253 00:26:52,132 --> 00:26:53,666 Emma? 254 00:26:55,398 --> 00:26:56,933 Emma? 255 00:26:57,798 --> 00:26:59,033 Hey little beauty. 256 00:27:01,564 --> 00:27:03,033 It's ok. 257 00:27:03,132 --> 00:27:04,732 Mommy's here. 258 00:27:19,831 --> 00:27:21,933 Wherever you are, Emma. 259 00:27:23,598 --> 00:27:25,065 Be strong. 260 00:27:25,465 --> 00:27:26,833 Be brave. 261 00:27:28,531 --> 00:27:31,766 It's gonna be okay. 262 00:27:35,465 --> 00:27:39,732 Well, I can't forget this evening... 263 00:27:40,564 --> 00:27:44,032 And your face when you were leaving... 264 00:27:44,898 --> 00:27:50,732 But I guess that's just the way the story goes. 265 00:27:52,964 --> 00:27:59,965 You always smile but in your eyes your sorrow shows. 266 00:28:01,331 --> 00:28:03,932 Yes, it shows. 267 00:28:10,231 --> 00:28:13,332 I can't live... 268 00:28:14,531 --> 00:28:18,065 If living is without you. 269 00:28:18,131 --> 00:28:21,732 I can't live... 270 00:28:22,465 --> 00:28:26,729 I can't give anymore. 271 00:28:26,731 --> 00:28:30,632 I can't live... 272 00:28:31,432 --> 00:28:35,295 If living is without you. 273 00:28:35,297 --> 00:28:38,965 I can't live... 274 00:28:39,697 --> 00:28:44,932 I can't give anymore. 275 00:28:55,663 --> 00:28:56,965 Thank you, little girl. 276 00:28:57,131 --> 00:28:58,596 Again, again! 277 00:28:58,598 --> 00:29:00,932 I'm afraid you'll have to wait. 278 00:29:04,264 --> 00:29:06,262 Is it broken? 279 00:29:06,264 --> 00:29:08,532 I'm afraid so. 280 00:29:09,630 --> 00:29:11,631 Everything can't work all the time. 281 00:29:15,897 --> 00:29:17,565 I wish I was home right now. 282 00:29:17,697 --> 00:29:20,432 My Mommy's so sad I'm not there. 283 00:29:20,864 --> 00:29:22,765 Are you lost, little girl? 284 00:29:24,432 --> 00:29:25,832 I'm sorry to hear that. 285 00:29:26,830 --> 00:29:29,066 Can we call them? 286 00:29:29,997 --> 00:29:32,332 No, we can't call them here. 287 00:29:32,964 --> 00:29:35,731 But I do know where you can. 288 00:29:36,597 --> 00:29:39,066 But it's far away and high up. 289 00:29:40,464 --> 00:29:42,731 How will I know where to find it? 290 00:29:53,464 --> 00:29:57,032 If you listen just right... 291 00:29:57,331 --> 00:29:58,932 You'll hear the signal. 292 00:29:59,597 --> 00:30:01,531 You'll know it. 293 00:30:03,464 --> 00:30:05,665 If you ever get lost... 294 00:30:06,764 --> 00:30:08,665 Consider the future... 295 00:30:08,730 --> 00:30:11,865 Imagine how you get there. 296 00:30:12,464 --> 00:30:13,832 Thank you. 297 00:30:15,997 --> 00:30:17,431 Uh oh. 298 00:30:19,131 --> 00:30:20,464 You woke it up. 299 00:30:20,597 --> 00:30:21,496 You better run, little girl. 300 00:30:21,498 --> 00:30:23,331 Go. Now. 301 00:30:23,597 --> 00:30:25,464 Let me see how fast you can run. 302 00:30:35,097 --> 00:30:37,033 You sit up so straight when I read to you 303 00:31:18,164 --> 00:31:20,362 stuffed animals and some of your toys 304 00:31:20,364 --> 00:31:22,431 all kinds of things from home... 305 00:31:48,697 --> 00:31:50,364 I am so sorry... 306 00:31:55,563 --> 00:31:57,864 Daddy, he's been working here too 307 00:31:59,929 --> 00:32:01,965 working so hard for us... 308 00:32:03,231 --> 00:32:04,730 I love you, sweetie. 309 00:32:52,829 --> 00:32:54,794 This way! Straight! Straight! 310 00:32:54,796 --> 00:32:56,464 Alright. Straight, alright. 311 00:32:57,829 --> 00:32:59,461 - Which way am I going? - This way! This way! 312 00:32:59,463 --> 00:33:00,461 Why would I go over to the wall?! 313 00:33:00,463 --> 00:33:03,195 Oh, my nose! My nose! 314 00:33:03,197 --> 00:33:04,660 Left, left, left! 315 00:33:04,662 --> 00:33:05,461 You're guiding me into the walls. 316 00:33:05,463 --> 00:33:06,262 This way. 317 00:33:06,264 --> 00:33:07,932 Alright, here we go. 318 00:33:08,497 --> 00:33:09,827 Hop up here. 319 00:33:09,829 --> 00:33:11,965 Oh, you silly goose. 320 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 You're a silly goose! 321 00:33:14,364 --> 00:33:16,727 It's so dark in here. 322 00:33:16,729 --> 00:33:18,927 Yeah, we're using a lot of power. 323 00:33:18,929 --> 00:33:20,495 Just getting used to what we can do with the new house. 324 00:33:20,497 --> 00:33:22,495 Does the house need batteries? 325 00:33:22,497 --> 00:33:24,331 The house doesn't use batteries. 326 00:33:24,696 --> 00:33:26,530 It has its own power it draws from the city. 327 00:33:26,596 --> 00:33:27,965 Electrical power. 328 00:33:28,596 --> 00:33:29,965 Like lightning. 329 00:33:35,164 --> 00:33:36,664 That kind of power. 330 00:33:37,197 --> 00:33:38,865 Sara?! 331 00:33:39,529 --> 00:33:41,564 That do anything?! 332 00:33:45,829 --> 00:33:48,630 The walls are scratching. 333 00:33:57,629 --> 00:33:59,727 The walls are scratching. 334 00:33:59,729 --> 00:34:01,730 Maybe it's a spider. 335 00:34:02,097 --> 00:34:03,932 Or maybe it's... 336 00:34:03,997 --> 00:34:05,730 Grandpa's teeth. 337 00:34:06,929 --> 00:34:08,861 And they're trapped in the wall... 338 00:34:08,863 --> 00:34:10,564 And they're chattering around until we come find them. 339 00:34:14,363 --> 00:34:17,330 It's probably just a squirrel or a raccoon. 340 00:34:18,130 --> 00:34:19,727 Yeah, it got trapped in there whenever the house was empty. 341 00:34:19,729 --> 00:34:21,194 Can we fix it? 342 00:34:21,196 --> 00:34:22,261 Sure. 343 00:34:22,263 --> 00:34:23,630 Of course. 344 00:34:24,497 --> 00:34:27,430 Every problem has a solution. 345 00:34:28,096 --> 00:34:29,530 Voila. 346 00:34:40,629 --> 00:34:42,832 I brought you some things. 347 00:34:43,463 --> 00:34:45,430 Just toys and a few books. 348 00:34:47,130 --> 00:34:49,363 I know you probably feel like you're in some far off place. 349 00:34:49,896 --> 00:34:51,530 But I want you to feel like you're home. 350 00:34:52,963 --> 00:34:54,931 The doctor said it's good for us to talk to you. 351 00:34:55,497 --> 00:34:57,664 For you to hear our voices. 352 00:34:58,397 --> 00:35:00,530 I remember when you were just a little thing. 353 00:35:01,463 --> 00:35:02,865 And I would wonder how you saw me. 354 00:35:06,430 --> 00:35:08,832 A blurry shapeless thing? 355 00:35:09,196 --> 00:35:11,530 Was I a darkness? 356 00:35:12,063 --> 00:35:14,031 I always tried to do the right thing. 357 00:35:14,629 --> 00:35:17,630 For you and for your mom. 358 00:35:18,296 --> 00:35:20,731 Every day I tried to take care of her. 359 00:35:21,230 --> 00:35:22,931 But it's all such a mess. 360 00:35:25,862 --> 00:35:28,031 You have this idea of yourself... 361 00:35:28,963 --> 00:35:31,530 I'm never going to make it to you like this, Daddy. 362 00:35:31,862 --> 00:35:33,527 How things are going to turn out. 363 00:35:33,529 --> 00:35:35,031 And then you grow up... 364 00:35:36,230 --> 00:35:38,330 And you look around and everything is different. 365 00:35:41,330 --> 00:35:45,463 I loved that it was just me, you and Mom. 366 00:35:47,263 --> 00:35:49,128 Maybe I never showed it the right way. 367 00:35:49,130 --> 00:35:51,730 Maybe I wasn't around as much as I could have been. 368 00:35:54,330 --> 00:35:57,031 You brought nothing but beauty into my life. 369 00:36:00,695 --> 00:36:02,031 You were all the good things. 370 00:36:02,996 --> 00:36:06,663 You are all the good things. 371 00:37:38,229 --> 00:37:39,730 Life doesn't stop. 372 00:37:40,129 --> 00:37:41,429 Bills don't stop. 373 00:37:43,129 --> 00:37:44,931 I don't know our insurance is going to... 374 00:37:57,561 --> 00:37:58,994 I'm on my way, Daddy! 375 00:37:58,996 --> 00:38:00,529 Left! Left! 376 00:38:18,595 --> 00:38:20,930 Now we're moving! 377 00:38:55,895 --> 00:38:57,329 Mommy? 378 00:38:58,595 --> 00:38:59,930 Hey sweetie. 379 00:39:00,628 --> 00:39:02,630 What are you doing? 380 00:39:03,195 --> 00:39:05,329 I'm celebrating. 381 00:39:05,728 --> 00:39:07,564 It's my birthday today. 382 00:39:08,429 --> 00:39:10,462 I didn't know it was your birthday. 383 00:39:11,561 --> 00:39:14,329 You're losing all of your balloons. 384 00:39:14,728 --> 00:39:16,630 I'm just watching them dance, sweetie. 385 00:39:17,295 --> 00:39:18,729 You know when I was your age... 386 00:39:18,862 --> 00:39:20,863 I couldn't wait for my birthday. 387 00:39:21,561 --> 00:39:23,564 I looked forward to it every year. 388 00:39:26,627 --> 00:39:28,564 Grandpa would set up the barbecue and... 389 00:39:29,561 --> 00:39:32,463 Grandma would dress the entire yard. 390 00:39:33,095 --> 00:39:35,429 Tables with glitter, ribbons and balloons... 391 00:39:35,862 --> 00:39:38,530 And the backyard would just go and go and go. 392 00:39:38,862 --> 00:39:40,830 We didn't even need shoes. 393 00:39:41,695 --> 00:39:43,863 We just let the grass clean our feet. 394 00:39:46,560 --> 00:39:49,930 You want to go get some cake and blow out candles for wishes? 395 00:39:49,962 --> 00:39:51,493 You know what I wish for, love? 396 00:39:51,495 --> 00:39:52,930 What? 397 00:39:53,429 --> 00:39:55,362 I wish you could have what I had. 398 00:39:56,095 --> 00:39:57,930 What did you have? 399 00:39:58,295 --> 00:40:00,329 The fields and the woods and the open air. 400 00:40:01,828 --> 00:40:03,826 You want to go somewhere? 401 00:40:03,828 --> 00:40:05,462 It's okay, sweetie. 402 00:40:05,795 --> 00:40:07,663 There's nowhere to go anyway. 403 00:40:08,295 --> 00:40:09,863 Made you some tea. 404 00:40:10,995 --> 00:40:12,663 The tea always tastes funny when you make it. 405 00:40:12,995 --> 00:40:15,030 I can't even boil water right. 406 00:40:15,262 --> 00:40:16,629 It's not about that. 407 00:40:16,895 --> 00:40:18,830 It's about the right amount of honey. 408 00:40:19,828 --> 00:40:21,963 Mine tastes good because it's made with love. 409 00:40:22,695 --> 00:40:24,426 Yours tastes like you're just doing it. 410 00:40:24,428 --> 00:40:26,893 So you can get back to whatever it is you care about. 411 00:40:26,895 --> 00:40:28,830 I didn't create a deadline to annoy you, Sara. 412 00:40:30,095 --> 00:40:32,429 No, you do your job, and I'll do mine. 413 00:40:33,594 --> 00:40:35,429 Hey bug. 414 00:40:38,560 --> 00:40:40,629 Take really good care of Mommy, ok? 415 00:41:37,828 --> 00:41:39,863 And in those eyes... 416 00:41:40,361 --> 00:41:42,362 I'd see all the things you'd do. 417 00:41:45,128 --> 00:41:49,029 I figured you'd either be a rockstar or marry a rockstar. 418 00:41:50,628 --> 00:41:52,462 Bring some dirtbag home... 419 00:41:53,661 --> 00:41:55,729 And I'd have to put up with him. 420 00:41:56,328 --> 00:41:59,462 Watch him stomp his muddy boots all over the place. 421 00:42:00,894 --> 00:42:03,663 That stuff seems so far away. 422 00:42:20,894 --> 00:42:22,429 Hello. 423 00:42:26,294 --> 00:42:29,529 It's so dark in here. 424 00:44:04,660 --> 00:44:06,428 Can you play some music, little lady? 425 00:47:08,395 --> 00:47:11,029 I thought I knew you. 426 00:47:17,526 --> 00:47:19,427 You're the new maid. 427 00:47:34,093 --> 00:47:35,861 You'll have to clean up the mess. 428 00:47:50,593 --> 00:47:52,624 Scrub-a-dub dub. 429 00:47:52,626 --> 00:47:55,460 Scrub, scrub, scrub, dub. 430 00:47:58,327 --> 00:48:00,427 Scrub-a-dub dub. 431 00:48:00,693 --> 00:48:02,058 Scrub, scrub, scrub, scrub, scrub... 432 00:48:02,060 --> 00:48:03,458 Scrub, scrub, scrub, scrub, scrub... 433 00:48:03,460 --> 00:48:04,928 Scrub, scrub, scrub... 434 00:48:05,193 --> 00:48:06,627 Scrub, scrub, scrub, scrub, scrub... 435 00:48:06,860 --> 00:48:07,858 Scrub, scrub, scrub, scrub, scrub... 436 00:48:07,860 --> 00:48:09,624 Scrub, scrub, scrub... 437 00:48:09,626 --> 00:48:10,928 Scrub, scrub. 438 00:48:13,993 --> 00:48:16,427 There's no immediate soft tissue damage. 439 00:48:16,826 --> 00:48:18,828 At least that we can see in the imaging. 440 00:48:20,626 --> 00:48:21,624 And there's no other way to tell what's going on? 441 00:48:21,626 --> 00:48:23,061 Any other tests? 442 00:48:23,926 --> 00:48:26,627 Unfortunately we just can't see brain function. 443 00:48:26,793 --> 00:48:27,591 And her breathing is slowing? 444 00:48:27,593 --> 00:48:28,929 That's correct. 445 00:48:30,127 --> 00:48:32,758 If her breathing continues to deteriorate... 446 00:48:32,760 --> 00:48:34,492 Her heart could literally stop. 447 00:48:34,494 --> 00:48:35,557 Jesus. 448 00:48:35,559 --> 00:48:37,758 She's strong enough. 449 00:48:37,760 --> 00:48:40,057 I don't want one of those things over her face. 450 00:48:40,059 --> 00:48:42,929 Sara. Please. Just listen to him. 451 00:48:43,260 --> 00:48:44,492 There is a procedure. 452 00:48:44,494 --> 00:48:45,961 An ECMO. 453 00:48:46,726 --> 00:48:48,727 Essentially, we funnel out her blood. 454 00:48:49,659 --> 00:48:52,561 We filter it, we oxygenate it, then we introduce it into her system. 455 00:48:53,460 --> 00:48:58,028 The new reoxygenated blood could cause the brain to suddenly wake up. 456 00:48:58,925 --> 00:49:01,427 Ok, well that's something. 457 00:49:02,160 --> 00:49:03,627 Ok. 458 00:49:05,460 --> 00:49:06,860 Think it over. 459 00:49:11,327 --> 00:49:12,727 Don't do that. 460 00:49:13,127 --> 00:49:14,392 Don't you dare do that. 461 00:49:14,394 --> 00:49:16,258 Sara, calm down. 462 00:49:16,260 --> 00:49:17,291 You want to cut her open? 463 00:49:17,293 --> 00:49:18,527 Go ahead and try. 464 00:49:19,127 --> 00:49:20,425 But you going to have to cut through me first. 465 00:49:20,427 --> 00:49:21,890 You want to talk about it? 466 00:49:21,892 --> 00:49:23,527 You want to have a rational discussion about this. 467 00:49:23,925 --> 00:49:25,024 Oh, you can't be nasty here, right? 468 00:49:25,026 --> 00:49:25,990 Because people might hear you? 469 00:49:25,992 --> 00:49:26,857 Please. 470 00:49:26,859 --> 00:49:28,557 You want me out of here? 471 00:49:28,559 --> 00:49:29,793 Then you're going to have to drag me out. 472 00:49:41,394 --> 00:49:42,961 You can help her. 473 00:49:44,394 --> 00:49:46,627 You can help her be strong by being strong yourself. 474 00:49:47,260 --> 00:49:48,928 You need to get some sleep. 475 00:49:49,227 --> 00:49:50,425 Try to rest. 476 00:49:50,427 --> 00:49:51,760 And then what? 477 00:49:52,959 --> 00:49:54,861 Then what happens when she's all alone in the dark? 478 00:49:55,494 --> 00:49:56,861 We can talk about what to do. 479 00:49:57,427 --> 00:49:58,928 We can be proactive. 480 00:50:00,692 --> 00:50:02,327 Consider things. 481 00:50:19,692 --> 00:50:21,726 I love you. 482 00:50:22,658 --> 00:50:24,760 More than there are stars in the sky. 483 00:50:25,825 --> 00:50:28,061 I love you more than there are stars in the sky. 484 00:50:29,127 --> 00:50:31,327 Mommy. 485 00:53:17,592 --> 00:53:19,060 No. 486 00:53:19,092 --> 00:53:21,326 No! 487 00:53:25,992 --> 00:53:28,326 No! 488 00:53:30,459 --> 00:53:31,927 No. 489 00:54:58,624 --> 00:55:00,827 Ha! Hack-a-doodle! 490 00:55:01,458 --> 00:55:04,555 Hack-a-doodle, knock-a-knockin! Knock-a-doodle knock-a-knockin! 491 00:55:04,557 --> 00:55:06,560 Knock-a-doodle, knock-a-knockin. 492 00:55:09,126 --> 00:55:11,390 Momma, can you get up and play now? 493 00:55:11,392 --> 00:55:13,024 I'm bored. 494 00:55:13,026 --> 00:55:15,289 You've been sleeping for like ever. 495 00:55:15,291 --> 00:55:17,358 Mommy's so tired. 496 00:55:18,859 --> 00:55:20,827 Why don't you just come cuddle me, ok? 497 00:55:23,859 --> 00:55:24,456 Ok. 498 00:55:24,458 --> 00:55:25,927 I know a game. 499 00:55:29,557 --> 00:55:30,957 But you're going to have to close your eyes for this, love. 500 00:55:30,959 --> 00:55:32,289 Ok. 501 00:55:32,291 --> 00:55:32,957 Ok? 502 00:55:32,959 --> 00:55:34,425 Ok. 503 00:55:35,725 --> 00:55:37,358 Close your eyes. 504 00:55:38,458 --> 00:55:41,425 Inside your mind I want you to start to draw a picture. 505 00:55:42,258 --> 00:55:44,660 I want you to imagine the most perfect day. 506 00:55:45,825 --> 00:55:47,522 Let's start with the weather. 507 00:55:47,524 --> 00:55:49,456 Is it warm or is it cold? 508 00:55:49,458 --> 00:55:50,256 It's warm. 509 00:55:50,258 --> 00:55:51,690 It's warm. 510 00:55:51,692 --> 00:55:53,026 That's good. 511 00:55:53,692 --> 00:55:55,622 And how does the air feel on your arms? 512 00:55:55,624 --> 00:55:57,026 We're floating. 513 00:55:57,458 --> 00:55:58,926 Perfect. 514 00:56:00,025 --> 00:56:02,358 And when we're floating, what do you see when you look around? 515 00:56:03,125 --> 00:56:05,156 I see a cloud boat. 516 00:56:05,158 --> 00:56:07,425 Oh, that sounds magical. 517 00:56:07,657 --> 00:56:09,390 And who's on the boat with you? 518 00:56:09,392 --> 00:56:10,959 You and me. 519 00:56:12,125 --> 00:56:13,660 And where's Daddy? 520 00:56:16,158 --> 00:56:19,526 He's not there because he doesn't make you happy. 521 00:56:30,991 --> 00:56:32,726 Are you ok? 522 00:56:36,125 --> 00:56:37,560 You... 523 00:56:38,325 --> 00:56:39,725 Don't blink. 524 00:56:40,191 --> 00:56:41,725 Don't smile. 525 00:56:43,991 --> 00:56:45,959 You smiled! 526 00:56:46,392 --> 00:56:48,759 You're blinking! 527 00:56:49,191 --> 00:56:51,089 You did it first! 528 00:56:51,091 --> 00:56:53,459 - You did it first! - You did it first! 529 00:56:54,325 --> 00:56:55,189 What's that? 530 00:56:55,191 --> 00:56:55,989 Sara! 531 00:56:55,991 --> 00:56:57,358 It's Daddy. 532 00:56:57,425 --> 00:56:58,725 We gotta hide. 533 00:56:58,891 --> 00:57:00,056 Go deeper and deeper in here. 534 00:57:00,058 --> 00:57:01,026 We gotta hide. 535 00:57:01,258 --> 00:57:02,123 Come on. Go under the blankets. 536 00:57:02,125 --> 00:57:03,725 Sara! 537 00:57:04,191 --> 00:57:05,625 Sara! 538 00:57:06,091 --> 00:57:08,123 It's almost noon. Are you still not up yet? 539 00:57:08,125 --> 00:57:09,089 Yeah, I'm... 540 00:57:09,091 --> 00:57:10,459 I'm here, Alex. 541 00:57:10,624 --> 00:57:12,325 Come on. It's not healthy. 542 00:57:12,958 --> 00:57:13,725 Get out! 543 00:57:13,958 --> 00:57:15,426 Hey! 544 00:57:46,891 --> 00:57:48,759 Daddy? 545 00:57:50,424 --> 00:57:53,625 Are you ever going to stop working? 546 00:57:58,225 --> 00:58:00,425 Emma, I told your mother not to let you down here. 547 00:58:01,758 --> 00:58:04,926 I've been working all day trying to provide for you and this family. 548 00:58:05,858 --> 00:58:08,555 And I have a few extra hours to work on my novel... 549 00:58:08,557 --> 00:58:09,889 Which is what I really want to do. 550 00:58:09,891 --> 00:58:11,489 I just need to be left alone. 551 00:58:11,491 --> 00:58:13,059 So please... 552 00:58:13,257 --> 00:58:14,625 Please... 553 00:58:15,624 --> 00:58:17,324 Don't interrupt me. 554 01:00:59,556 --> 01:01:04,322 We who are three... 555 01:01:04,324 --> 01:01:06,188 We see it crimson. 556 01:01:06,190 --> 01:01:08,925 We see red. 557 01:01:13,790 --> 01:01:16,025 We see something. 558 01:01:17,324 --> 01:01:18,758 Something different. 559 01:01:18,790 --> 01:01:21,624 We see something long ago... 560 01:01:29,290 --> 01:01:31,357 A sheltered young Princess... 561 01:01:33,457 --> 01:01:36,457 Who knew nothing beyond her castle walls. 562 01:01:38,323 --> 01:01:41,521 Birds would glide past her window and she would say... 563 01:01:41,523 --> 01:01:45,758 If only I knew what it was to be so alive, so free. 564 01:01:46,157 --> 01:01:49,521 Years passed slowly for the Princess. 565 01:01:49,523 --> 01:01:53,324 Until her father and mother, the king and queen, were struck... 566 01:01:54,523 --> 01:01:57,955 By viral intestinal tract infections from a bad poultry epidemic which... 567 01:01:57,957 --> 01:02:01,322 Swept through the kingdom that summer. 568 01:02:01,324 --> 01:02:05,624 Holed up in her tower, the Princess nearly went mad with loneliness. 569 01:02:05,757 --> 01:02:08,758 Endless tears clouded her eyes. 570 01:02:09,723 --> 01:02:12,025 Darkness filled her heart. 571 01:02:12,723 --> 01:02:15,658 Her despair knew no end. 572 01:02:16,957 --> 01:02:20,324 Until one day she heard something down in the courtyard. 573 01:02:21,057 --> 01:02:24,758 A sound so free it shook something loose. 574 01:02:28,391 --> 01:02:31,057 The sound of children. 575 01:02:33,324 --> 01:02:36,724 And at once the Princess knew what would cure her loneliness. 576 01:02:37,623 --> 01:02:39,925 To become a human child. 577 01:02:41,656 --> 01:02:43,825 The Princess sent for her five best scouts. 578 01:02:44,957 --> 01:02:47,357 Bring me the most powerful witch in all the kingdom! 579 01:02:49,424 --> 01:02:53,524 The scouts roamed the land, scouring the rims of the kingdom... 580 01:02:54,257 --> 01:02:59,024 Until one morning, they came across some magical great Crane. 581 01:03:00,457 --> 01:03:02,724 Bah! the Crane boomed. 582 01:03:05,290 --> 01:03:08,058 For years I have searched for a place where no one would find me. 583 01:03:08,656 --> 01:03:11,724 Who disturbs my solitude? 584 01:03:14,089 --> 01:03:17,924 The scouts dragged the magical great Crane before the Princess. 585 01:03:21,656 --> 01:03:23,824 And from the Crane's severed head 586 01:03:24,656 --> 01:03:27,324 perched on its dead tongue 587 01:03:28,023 --> 01:03:31,058 sat a golden shimmering Witch Toad. 588 01:03:33,189 --> 01:03:36,058 The Witch Toad gazed into the Princess's heart. 589 01:03:36,989 --> 01:03:40,757 And knew her one true desire. 590 01:03:44,789 --> 01:03:47,457 Each child in the kingdom fell silent. 591 01:03:49,457 --> 01:03:51,558 Their bright, shining spirit... 592 01:03:52,056 --> 01:03:54,524 Stolen. 593 01:04:06,491 --> 01:04:10,424 With each passing day the Princess's hunger for children grew. 594 01:04:11,789 --> 01:04:14,524 And without the singsong of children 595 01:04:15,089 --> 01:04:19,657 the kingdom faded into a gray and lifeless place. 596 01:04:55,622 --> 01:05:01,557 And for the first time in her life the Princess felt light, 597 01:05:02,257 --> 01:05:04,058 and free. 598 01:05:05,356 --> 01:05:07,723 Like a feather on the wind. 599 01:05:11,555 --> 01:05:13,824 But then time passed. 600 01:05:14,056 --> 01:05:15,523 First days 601 01:05:15,889 --> 01:05:17,287 weeks 602 01:05:17,289 --> 01:05:18,925 years. 603 01:05:20,423 --> 01:05:25,354 Every night the Princess found herself sitting alone in her tallest tower... 604 01:05:25,356 --> 01:05:27,323 Not daring to speak. 605 01:05:28,256 --> 01:05:33,356 Instead she patiently listened for one sound of happiness 606 01:05:33,390 --> 01:05:35,723 one sound of life. 607 01:05:35,856 --> 01:05:38,824 It was a sound which never came. 608 01:05:48,189 --> 01:05:49,657 Hey. 609 01:05:50,390 --> 01:05:52,723 Can you help me? 610 01:06:16,889 --> 01:06:18,087 It's ok. 611 01:06:18,089 --> 01:06:19,657 Come on. 612 01:06:42,189 --> 01:06:44,824 Wait here. I'm going to go get my radio. 613 01:06:57,456 --> 01:06:59,423 Emma, sweetie? 614 01:07:00,423 --> 01:07:02,356 I'm so sorry I couldn't... 615 01:07:04,223 --> 01:07:05,557 I couldn't be there. 616 01:07:09,490 --> 01:07:11,623 Everyone is trying so hard here. 617 01:07:14,721 --> 01:07:16,154 All the doctors. 618 01:07:16,156 --> 01:07:17,523 Everybody. 619 01:07:29,855 --> 01:07:31,924 Sometimes I think he's just telling us what we want to hear. 620 01:07:34,522 --> 01:07:35,957 They were hoping you would wake up. 621 01:07:37,323 --> 01:07:38,924 That the procedure would work. 622 01:07:43,755 --> 01:07:46,057 But the doctors are seeing any change. 623 01:07:47,356 --> 01:07:48,656 I knew they wouldn't. 624 01:07:52,323 --> 01:07:53,924 But I know how strong you are. 625 01:07:53,956 --> 01:07:55,722 And I know deep in my bones 626 01:07:56,654 --> 01:07:57,990 that as much as we do here 627 01:07:58,688 --> 01:08:00,024 it's up to you. 628 01:08:00,588 --> 01:08:02,522 You have to find a way out of the dark. 629 01:08:03,621 --> 01:08:06,356 And when you do, I'll be here. 630 01:08:40,089 --> 01:08:42,656 Come follow me. 631 01:11:00,255 --> 01:11:02,355 Emma, listen to me. 632 01:11:02,455 --> 01:11:03,819 Just pull yourself up. 633 01:11:03,821 --> 01:11:05,923 Pull. Pull yourself up. 634 01:11:06,389 --> 01:11:07,420 Don't use me. You can do it. 635 01:11:07,422 --> 01:11:08,387 You can do it. 636 01:11:08,389 --> 01:11:09,420 Come on. You can. 637 01:11:09,422 --> 01:11:09,986 No, I can't. 638 01:11:09,988 --> 01:11:10,487 I'm letting go. 639 01:11:10,489 --> 01:11:12,387 No, no! 640 01:11:12,389 --> 01:11:13,585 You got it. Emma. 641 01:11:13,587 --> 01:11:15,522 Emma, you got it. 642 01:11:16,455 --> 01:11:18,355 I'm going to let go and you're going to climb up all by yourself. 643 01:11:18,553 --> 01:11:19,853 All right. I'm going to let go. 644 01:11:19,855 --> 01:11:21,023 But you're gotta pull. 645 01:11:21,055 --> 01:11:22,722 Ok, pull. 646 01:11:22,855 --> 01:11:24,420 Use your own strength. 647 01:11:24,422 --> 01:11:26,722 You're doing this all by yourself. 648 01:11:29,055 --> 01:11:30,521 You can do it. 649 01:11:31,422 --> 01:11:33,153 You can do it. That's it. 650 01:11:33,155 --> 01:11:34,286 You've got it. 651 01:11:34,288 --> 01:11:36,253 Pull. 652 01:11:36,255 --> 01:11:37,551 That's it. 653 01:11:37,553 --> 01:11:39,622 So good. 654 01:11:40,255 --> 01:11:41,486 Keep pulling. 655 01:11:41,488 --> 01:11:42,551 You did it! 656 01:11:42,553 --> 01:11:43,923 I see you. 657 01:11:44,155 --> 01:11:45,585 I see you. You did it. 658 01:11:45,587 --> 01:11:46,956 All by yourself. 659 01:11:47,322 --> 01:11:48,956 Ok. Ready? Ok? 660 01:11:49,653 --> 01:11:51,556 I got you. You did so good. 661 01:11:51,587 --> 01:11:53,454 So strong. 662 01:11:54,055 --> 01:11:55,522 So strong. 663 01:11:56,022 --> 01:11:57,421 That's you. 664 01:12:26,354 --> 01:12:27,956 I know you can hear me, beauty. 665 01:12:28,520 --> 01:12:29,923 Across the stars. 666 01:12:30,454 --> 01:12:32,556 My voice will carry... 667 01:12:36,888 --> 01:12:39,522 I miss my Mommy and Daddy. 668 01:12:40,221 --> 01:12:41,823 Where are they? 669 01:12:42,553 --> 01:12:44,923 I'm trying to call them. 670 01:12:45,855 --> 01:12:47,923 But we're floating the other way. 671 01:12:50,087 --> 01:12:52,386 I don't think I'm ever going to see them again. 672 01:12:52,388 --> 01:12:55,023 Ever, ever again. 673 01:12:59,187 --> 01:13:00,556 You know... 674 01:13:02,022 --> 01:13:04,823 After all the voices in my kingdom went quiet, 675 01:13:05,688 --> 01:13:08,522 and whenever I would get sad or feel lonely... 676 01:13:10,287 --> 01:13:13,022 I would lock myself in my room. 677 01:13:15,654 --> 01:13:17,955 And I would stay very still. 678 01:13:20,987 --> 01:13:24,321 And I would think about what friends would be like 679 01:13:26,421 --> 01:13:28,455 if I had them. 680 01:13:28,721 --> 01:13:30,522 What their names would be. 681 01:13:30,954 --> 01:13:32,856 The jokes they would tell. 682 01:13:33,688 --> 01:13:35,656 What their laugh would be like. 683 01:13:36,121 --> 01:13:38,522 I wanted so much to be loved by others. 684 01:13:38,887 --> 01:13:41,319 I wanted so much to be loved by others. 685 01:13:41,321 --> 01:13:45,055 That I never learned to love anyone but myself. 686 01:13:46,287 --> 01:13:51,022 I never learned how my love could bring people closer to me. 687 01:13:51,553 --> 01:13:52,922 I wish I knew more when I was young. 688 01:13:53,287 --> 01:13:55,455 I wish I had known more when I was young. 689 01:13:56,588 --> 01:13:58,354 I wish I had known that the world was bigger than how I felt. 690 01:13:58,854 --> 01:14:00,922 I wish I had known that the world was bigger 691 01:14:01,287 --> 01:14:02,922 than how I felt. 692 01:14:04,820 --> 01:14:06,955 Then there would still be beauty. 693 01:14:10,887 --> 01:14:13,622 There would still be magic. 694 01:16:24,520 --> 01:16:25,822 Well, I suppose if you... 695 01:16:26,186 --> 01:16:26,855 Yeah. 696 01:16:27,787 --> 01:16:29,218 I mean, it's only been two months, but... 697 01:16:29,220 --> 01:16:30,385 It's a really interesting experience. 698 01:16:30,387 --> 01:16:31,385 Really? 699 01:16:31,387 --> 01:16:32,385 Yeah. 700 01:16:32,387 --> 01:16:32,918 That's what you're calling it? 701 01:16:32,920 --> 01:16:33,822 Yeah. 702 01:16:33,854 --> 01:16:35,118 Interesting. Very interesting... 703 01:16:35,120 --> 01:16:35,822 Yeah, well... 704 01:16:36,787 --> 01:16:39,321 It was such an interesting moment. Between us. 705 01:16:40,353 --> 01:16:42,118 Thanks for coming. I really appreciate that. 706 01:16:42,120 --> 01:16:44,184 Yeah, I would've been there sooner 707 01:16:44,186 --> 01:16:46,822 I know you are. But you've done it before and... 708 01:18:13,220 --> 01:18:15,352 Can you lift me? 709 01:18:15,354 --> 01:18:16,821 Of course. 710 01:20:21,185 --> 01:20:23,320 No, I... 711 01:20:23,753 --> 01:20:27,620 Can't forget this evening. 712 01:20:28,853 --> 01:20:33,554 Or your face as you were leaving. 713 01:20:34,885 --> 01:20:42,620 But I guess that's just the way the story goes. 714 01:20:45,019 --> 01:20:52,620 You always smile but in your eyes your sorrows shows. 715 01:20:55,519 --> 01:20:58,754 Yes, it shows. 716 01:21:00,552 --> 01:21:05,753 No, I can't forget tomorrow. 717 01:21:06,619 --> 01:21:11,021 When I think of all my sorrow. 718 01:21:11,420 --> 01:21:15,021 When I had you there... 719 01:21:15,286 --> 01:21:18,620 But then I let you go. 720 01:21:20,519 --> 01:21:28,054 And now it's only fair that I should let you know... 721 01:21:29,353 --> 01:21:31,385 What you should know. 722 01:21:31,387 --> 01:21:33,284 Mommy. 723 01:21:33,286 --> 01:21:36,820 I hear you. 724 01:21:40,253 --> 01:21:41,719 My love. 725 01:21:42,585 --> 01:21:44,420 I'm here. 726 01:21:47,085 --> 01:21:48,619 Emma? 727 01:21:49,885 --> 01:21:51,485 Mommy. 728 01:21:51,487 --> 01:21:52,619 My love. 729 01:21:52,818 --> 01:21:54,921 Hey, stay with me. I'm right here. 730 01:21:55,852 --> 01:21:57,320 It's ok. 731 01:22:04,220 --> 01:22:08,653 Come on, come on, come on. 732 01:22:08,718 --> 01:22:10,320 Come on, Emma. 733 01:22:51,618 --> 01:22:54,319 I want to go home. 734 01:22:56,818 --> 01:22:58,921 I want to go home. 735 01:24:38,618 --> 01:24:39,920 It's ok, Emma. 736 01:24:40,651 --> 01:24:42,319 Hey, I need your help. 737 01:24:43,419 --> 01:24:45,352 I need your help. 738 01:24:48,751 --> 01:24:50,920 I want you to imagine 739 01:24:51,884 --> 01:24:53,820 the most perfect day. 740 01:24:54,618 --> 01:24:55,953 Can you do that for me? 741 01:24:57,152 --> 01:24:58,820 What does it look like? 742 01:25:01,784 --> 01:25:03,452 What does it look like, Emma? 743 01:25:05,085 --> 01:25:06,519 Emma? 744 01:25:17,617 --> 01:25:19,419 There you go. 745 01:25:21,019 --> 01:25:22,452 Stay with it. 746 01:25:22,584 --> 01:25:24,020 How does it feel? 747 01:25:24,352 --> 01:25:25,417 The most perfect day. 748 01:25:25,419 --> 01:25:26,719 Can you picture it? 749 01:25:27,550 --> 01:25:29,518 See it for what it is. 750 01:25:32,252 --> 01:25:34,419 See it for what it is. 751 01:25:45,550 --> 01:25:48,053 You're just all empty. 752 01:26:13,318 --> 01:26:16,318 Emma? 753 01:26:16,385 --> 01:26:19,418 Emma? 754 01:26:21,918 --> 01:26:26,653 I know you can still hear me. 755 01:26:31,584 --> 01:26:34,451 Focus on the details. 756 01:26:36,184 --> 01:26:38,719 The moment. 757 01:26:42,684 --> 01:26:44,619 Picture it. 758 01:26:44,818 --> 01:26:47,318 Clear as a memory. 759 01:26:47,485 --> 01:26:50,451 Clear as today. 760 01:26:51,351 --> 01:26:53,318 Now 761 01:26:53,684 --> 01:26:55,518 tell me the story 762 01:26:55,818 --> 01:26:58,518 of your perfect day. 763 01:27:01,517 --> 01:27:04,518 I'm still in my PJs. 764 01:27:07,684 --> 01:27:10,052 We get up really, really early 765 01:27:10,385 --> 01:27:12,418 before the sun is up. 766 01:27:13,218 --> 01:27:14,582 Momma? 767 01:27:14,584 --> 01:27:16,418 Yeah. Shhh. 768 01:27:17,451 --> 01:27:18,920 We're gonna go chase the sunrise, ok? 769 01:27:21,351 --> 01:27:24,653 We have to be extra quiet because we're the only ones awake. 770 01:27:25,517 --> 01:27:26,853 Come on up. 771 01:27:27,084 --> 01:27:27,749 Here you go. 772 01:27:27,751 --> 01:27:29,518 Take off your backpack. 773 01:27:29,617 --> 01:27:30,952 Keep your rhino. 774 01:27:33,785 --> 01:27:37,052 We get our best things and our favorite toys, 775 01:27:37,351 --> 01:27:39,451 so we can play all day. 776 01:27:56,385 --> 01:27:57,819 What? 777 01:28:01,118 --> 01:28:02,819 I look outside, 778 01:28:03,251 --> 01:28:05,518 and I can see the whole sky, 779 01:28:05,584 --> 01:28:07,318 and the full moon. 780 01:28:08,917 --> 01:28:11,619 There is a face in it smiling at me. 781 01:28:12,517 --> 01:28:13,982 The face is happy. 782 01:28:13,984 --> 01:28:15,619 So I hum a song. 783 01:28:16,351 --> 01:28:19,052 And all the stars start dancing. 784 01:28:28,784 --> 01:28:31,618 Then the moon and stars shine on the water. 785 01:28:33,284 --> 01:28:36,618 Twinkling like lightning bugs. 786 01:28:44,984 --> 01:28:46,919 It smells like soggy shoes. 787 01:28:47,517 --> 01:28:50,316 But that's okay cause we're outside... 788 01:28:50,318 --> 01:28:52,819 And it's suppose to smell like soggy shoes and things. 789 01:28:53,549 --> 01:28:55,919 We find a spot under a big tree. 790 01:28:56,851 --> 01:28:58,752 And we grow a house out of the mud. 791 01:29:02,051 --> 01:29:04,819 You're making blueberry tea and ice cream stones... 792 01:29:06,318 --> 01:29:08,318 While me and Daddy play. 793 01:29:09,549 --> 01:29:11,852 He never has to work. 794 01:29:12,118 --> 01:29:14,417 So we play all the time. 795 01:29:17,184 --> 01:29:20,614 And then Daddy skips a rock all the way across the water. 796 01:29:20,616 --> 01:29:23,415 Until it hits a toad in the mouth. 797 01:29:23,417 --> 01:29:26,718 And it burps again and again without saying excuse me. 798 01:29:29,417 --> 01:29:32,919 And no one can find us because we're so far in the forest. 799 01:29:33,284 --> 01:29:34,614 And no one knows we're there. 800 01:29:34,616 --> 01:29:36,417 Mommy's in! 801 01:29:37,317 --> 01:29:40,618 There's nothing but magic. 802 01:29:42,484 --> 01:29:44,552 And you and Daddy 803 01:29:46,251 --> 01:29:50,350 can't stop smiling because you're both so happy. 804 01:30:20,784 --> 01:30:23,518 And then the nighttime knows it's over. 805 01:30:25,018 --> 01:30:27,317 So it rolls on its side and... 806 01:30:27,784 --> 01:30:30,752 Yawns itself to sleep. 807 01:30:34,250 --> 01:30:36,618 But then the sun peeks out. 808 01:30:37,584 --> 01:30:39,652 A perfect morning 809 01:30:40,083 --> 01:30:41,819 to a perfect day. 810 01:33:37,583 --> 01:33:41,317 No, I... 811 01:33:44,683 --> 01:33:48,818 Can't forget this evening. 812 01:33:51,017 --> 01:33:56,018 Or your face as you were leaving. 813 01:34:00,017 --> 01:34:07,017 But I guess that's just the way the story goes. 814 01:34:11,049 --> 01:34:17,918 You always smile but in your eyes your sorrow shows. 815 01:34:20,649 --> 01:34:25,350 Yes, it shows. 816 01:34:39,583 --> 01:34:46,651 No, I can't forget tomorrow when I think of all my sorrow. 817 01:34:47,216 --> 01:34:53,017 When I had you there but then I let you go. 818 01:34:54,082 --> 01:35:00,317 And now it's only fair that I should let you know... 819 01:35:00,750 --> 01:35:05,017 What you should know. 820 01:35:09,116 --> 01:35:16,214 I can't live if living is without you. 821 01:35:16,216 --> 01:35:19,617 I can't live. 822 01:35:19,849 --> 01:35:23,551 I can't give anymore. 823 01:35:23,982 --> 01:35:31,017 I can't live if living is without you. 824 01:35:31,216 --> 01:35:34,616 I can't live. 825 01:35:34,749 --> 01:35:40,417 I can't give anymore. 826 01:35:43,450 --> 01:35:46,616 No, I... 827 01:35:48,384 --> 01:35:53,850 I can't give anymore. 54433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.