Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,536 --> 00:02:21,972
Emma.
2
00:02:22,770 --> 00:02:25,637
Réveille-toi, Emma.
3
00:02:26,636 --> 00:02:29,637
Emma. Réveille-toi.
4
00:02:30,904 --> 00:02:32,201
Maman ?
5
00:02:32,203 --> 00:02:33,939
Oui. Chut.
6
00:02:34,303 --> 00:02:36,301
On va aller voir le lever du soleil, d'accord ?
7
00:02:36,303 --> 00:02:37,435
D'accord.
8
00:02:37,437 --> 00:02:38,868
Mais tu dois être silencieuse.
9
00:02:38,870 --> 00:02:40,534
Come on, sweetie. Up, up.
10
00:02:40,536 --> 00:02:41,502
Give me your feet.
11
00:02:41,504 --> 00:02:42,567
Give me your feet.
12
00:02:42,569 --> 00:02:43,567
There you go.
13
00:02:43,569 --> 00:02:44,868
Good girl.
14
00:02:44,870 --> 00:02:46,039
Go grab your backpack.
15
00:02:49,303 --> 00:02:50,604
Come here. Come here. Come here.
16
00:02:50,770 --> 00:02:51,939
Put your backpack on.
17
00:02:53,137 --> 00:02:54,567
Don't forget your
rhino. Ok sweetie?
18
00:02:54,569 --> 00:02:56,038
Come on.
19
00:03:04,370 --> 00:03:05,402
Ok.
20
00:03:05,404 --> 00:03:06,701
Come on up.
21
00:03:06,703 --> 00:03:08,268
Here we go.
22
00:03:08,270 --> 00:03:09,637
Take off your backpack.
23
00:03:10,203 --> 00:03:11,672
Keep your rhino.
24
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
Where's Daddy?
25
00:03:27,370 --> 00:03:28,672
It's ok, love.
26
00:03:28,903 --> 00:03:30,268
It's just a girls trip, ok?
27
00:03:30,270 --> 00:03:31,768
Ok.
28
00:03:31,770 --> 00:03:33,235
You want to see
the countryside, right?
29
00:03:33,237 --> 00:03:34,435
Where Mommy grew up?
30
00:03:34,437 --> 00:03:36,337
It's going to be great.
31
00:03:36,569 --> 00:03:38,071
It's going to be
really really great.
32
00:04:18,303 --> 00:04:19,637
Alex, don't!
33
00:04:20,103 --> 00:04:21,938
Give me the keys!
34
00:04:27,504 --> 00:04:28,838
Come here, bug.
35
00:04:29,070 --> 00:04:30,071
Come here.
36
00:04:30,803 --> 00:04:32,938
Let's get you back inside
and give Mommy a moment.
37
00:04:48,870 --> 00:04:51,437
Shhh. You have to be quiet.
38
00:04:51,635 --> 00:04:53,571
Why? What is it?
39
00:04:55,137 --> 00:04:57,337
We're in the night forest
where it's always nighttime.
40
00:04:58,070 --> 00:05:00,038
And when it's nighttime
all the bad feelings come out.
41
00:05:00,437 --> 00:05:02,801
Brrr. I feel cold.
42
00:05:02,803 --> 00:05:04,600
Maybe I should sing
a song to keep us warm.
43
00:05:04,602 --> 00:05:06,666
No. Shhh. Don't.
44
00:05:06,668 --> 00:05:08,268
The bad feelings will hear you.
45
00:05:08,270 --> 00:05:09,637
They're everywhere.
46
00:05:10,337 --> 00:05:12,501
Quick, we gotta make it
back to the castle before...
47
00:05:12,503 --> 00:05:14,368
Ha ha ha!
48
00:05:14,370 --> 00:05:16,566
Oh no! The Mud Witch!
49
00:05:16,568 --> 00:05:18,666
I can grow anywhere!
50
00:05:18,668 --> 00:05:21,337
My dress is the ground!
51
00:05:21,736 --> 00:05:22,934
What were you thinking?
52
00:05:22,936 --> 00:05:24,168
Stop.
53
00:05:24,170 --> 00:05:25,633
Just stop.
54
00:05:25,635 --> 00:05:27,038
What? And leave you alone?
55
00:05:28,369 --> 00:05:30,600
Leave you alone so you can grab
up everything and yank it out of
my life?
56
00:05:30,602 --> 00:05:32,071
Oh, like you care.
57
00:05:33,037 --> 00:05:34,566
All you care about is
your writing and your career.
58
00:05:34,568 --> 00:05:36,633
Forest fairies, eat this dress!
59
00:05:36,635 --> 00:05:37,834
Yum, yum, yum!
60
00:05:37,836 --> 00:05:39,300
Are there any bugs in it?
61
00:05:39,302 --> 00:05:40,566
Lots!
62
00:05:40,568 --> 00:05:41,938
Delicious!
63
00:05:41,970 --> 00:05:45,068
Every time I have a deadline...
64
00:05:45,070 --> 00:05:48,637
Every time I have a hard burn
you pull something like this.
65
00:05:49,602 --> 00:05:51,267
You don't see anything
I do around here?
66
00:05:51,269 --> 00:05:53,267
Stop making this about you.
67
00:05:53,269 --> 00:05:54,600
About me?
68
00:05:54,602 --> 00:05:56,671
About me?!
69
00:06:00,635 --> 00:06:02,737
You were gonna take Emma.
70
00:06:05,037 --> 00:06:06,469
Emma, sweetie.
71
00:06:06,870 --> 00:06:08,537
I thought you were playing.
72
00:06:10,936 --> 00:06:12,537
You know you shouldn't
be playing on the stairs.
73
00:06:12,936 --> 00:06:15,038
But I needed space
for the night forest.
74
00:06:16,568 --> 00:06:17,768
Come on.
75
00:06:17,770 --> 00:06:19,470
Let's get you back to bed.
76
00:06:20,003 --> 00:06:21,336
Here we go.
77
00:06:22,302 --> 00:06:24,401
Why was Mommy crying?
78
00:06:24,403 --> 00:06:25,737
I don't know, bug.
79
00:06:26,302 --> 00:06:27,737
It's complicated.
80
00:06:28,036 --> 00:06:30,369
Your mother is a
complicated woman.
81
00:06:30,635 --> 00:06:32,336
And she has her moments.
82
00:06:32,369 --> 00:06:34,737
And you have to yell at her?
83
00:06:38,269 --> 00:06:39,470
I shouldn't have yelled.
84
00:06:40,236 --> 00:06:42,369
But yelling isn't the only thing
that makes things mean.
85
00:06:43,636 --> 00:06:45,336
The important thing is
that we work through it.
86
00:06:45,469 --> 00:06:47,067
We clean up the mess.
87
00:06:47,069 --> 00:06:48,369
That's right.
88
00:06:48,535 --> 00:06:50,566
Family is work...
89
00:06:50,568 --> 00:06:51,937
Just like anything.
90
00:06:52,535 --> 00:06:54,838
Maybe we should
get Mommy flowers.
91
00:06:56,269 --> 00:06:57,768
Maybe we should get Mommy...
92
00:06:57,770 --> 00:06:59,637
Like, a purple flower, or...
93
00:06:59,935 --> 00:07:01,838
Some color she
hasn't seen like...
94
00:07:02,269 --> 00:07:04,734
A rainbow flower or
a unicorn flower.
95
00:07:04,736 --> 00:07:06,334
You see colors like that?
96
00:07:06,336 --> 00:07:08,401
When I dream sometimes.
97
00:07:08,403 --> 00:07:09,637
Wish I could dream like that.
98
00:07:10,736 --> 00:07:12,501
It'd make writing my book
a heck of a lot easier.
99
00:07:12,503 --> 00:07:13,833
Tell you what...
100
00:07:13,835 --> 00:07:15,637
Tomorrow, when you're
done dreaming...
101
00:07:16,136 --> 00:07:18,967
We'll go and we'll see what
we can do for Mommy, ok?
102
00:07:18,969 --> 00:07:20,437
Ok.
103
00:07:25,835 --> 00:07:27,837
I love you, Daddy.
104
00:07:32,036 --> 00:07:33,637
Love you too.
105
00:07:33,703 --> 00:07:35,470
Goodnight, bug,
106
00:07:41,503 --> 00:07:42,970
I'll be on the couch.
107
00:07:43,969 --> 00:07:46,037
You do whatever you want to do.
108
00:08:01,702 --> 00:08:03,937
The moon is big.
109
00:08:05,336 --> 00:08:06,770
That's a full moon.
110
00:08:07,036 --> 00:08:08,736
It doesn't happen every night.
111
00:08:08,835 --> 00:08:11,070
I wish I could go there.
112
00:08:11,469 --> 00:08:12,937
You can.
113
00:08:13,802 --> 00:08:16,000
I could take one of the clouds.
114
00:08:16,002 --> 00:08:16,900
Yeah.
115
00:08:16,902 --> 00:08:19,367
But clouds drift so...
116
00:08:19,369 --> 00:08:22,000
You need a way to make them go
where you want them to go.
117
00:08:22,002 --> 00:08:23,600
Now...
118
00:08:23,602 --> 00:08:25,636
Close your eyes, love.
119
00:08:26,002 --> 00:08:27,770
Close your eyes.
120
00:08:28,169 --> 00:08:30,370
And float far away.
121
00:08:40,602 --> 00:08:45,037
No, I can't forget this evening.
122
00:08:46,136 --> 00:08:50,337
Or your face as
you were leaving.
123
00:08:51,036 --> 00:08:57,369
But I guess that's just
the way the story goes.
124
00:08:59,236 --> 00:09:06,837
You always smile but in
your eyes your sorrow shows.
125
00:09:09,169 --> 00:09:13,469
Yes, it shows.
126
00:09:16,036 --> 00:09:17,570
Night, beauty.
127
00:10:29,702 --> 00:10:31,199
I'm done now, Alex. I'm done!
128
00:10:31,201 --> 00:10:33,069
Nice. Real nice, Sara.
129
00:10:33,168 --> 00:10:34,434
You scream and you yell.
130
00:10:34,436 --> 00:10:36,467
You poor victim!
131
00:10:36,469 --> 00:10:37,434
You treat me like garbage
in front of our own daughter!
132
00:10:37,436 --> 00:10:39,266
You push and you push...
133
00:10:39,268 --> 00:10:41,633
And I shove back and
then I'm the problem?!
134
00:10:41,635 --> 00:10:43,133
You're the one who wants
to destroy this house.
135
00:10:43,135 --> 00:10:45,467
I just want out!
136
00:10:45,469 --> 00:10:46,366
You want out?
137
00:10:46,368 --> 00:10:47,069
All right.
138
00:10:47,436 --> 00:10:48,366
Fine! You want out?
139
00:10:48,368 --> 00:10:50,266
Say goodbye to the credit cards!
140
00:10:50,268 --> 00:10:51,666
Good mooch off your parents
and see how far you go!
141
00:10:51,668 --> 00:10:53,369
Sorry I'm such a burden to you!
142
00:10:53,834 --> 00:10:55,766
Sara, with everything
I've got going on...
143
00:10:55,768 --> 00:10:57,501
I cannot be responsible
for your feelings.
144
00:10:57,503 --> 00:10:58,999
Stop saying that!
145
00:10:59,001 --> 00:11:00,633
Then do something for yourself!
146
00:11:00,635 --> 00:11:03,600
I just want you to listen!
147
00:11:03,602 --> 00:11:04,700
Stop!
148
00:11:04,702 --> 00:11:06,636
No, stop!
149
00:11:08,635 --> 00:11:09,832
Emma, sweetie.
150
00:11:09,834 --> 00:11:11,936
No, I'm never going to
talk to you ever again!
151
00:12:47,868 --> 00:12:50,232
Dispatch 17-24 to
Ambulance 12-49...
152
00:12:50,234 --> 00:12:51,435
What's your status?
153
00:12:51,701 --> 00:12:53,735
Ambulance 12-49 to Dispatch...
154
00:12:53,834 --> 00:12:55,033
We've arrived at
the residence...
155
00:12:55,035 --> 00:12:57,366
Confirming Y92.
156
00:12:57,368 --> 00:13:00,466
One female girl, five years old,
breathing but unresponsive.
157
00:13:00,468 --> 00:13:01,466
Possible head trauma.
158
00:13:01,468 --> 00:13:02,735
Both parents on scene.
159
00:13:02,801 --> 00:13:05,632
Call number 16-0-7-5.
160
00:13:05,634 --> 00:13:08,198
17-24 Dispatcher to
Ambulance 4 and medic...
161
00:13:08,200 --> 00:13:09,435
Engine 2 to scene.
162
00:13:09,567 --> 00:13:12,368
Call number 16-0-7-5.
163
00:13:56,933 --> 00:13:59,368
Dispatch 17-24 to
Ambulance 12-49...
164
00:14:00,100 --> 00:14:01,502
What's the chief complaint
and situation?
165
00:14:02,435 --> 00:14:04,435
MS 12-49 to Dispatch...
166
00:14:04,468 --> 00:14:05,669
Proceeding with medical.
167
00:14:06,701 --> 00:14:08,335
Administering I.V. for
adrenaline boost.
168
00:15:54,867 --> 00:15:57,334
What did we do to our baby?
169
00:15:58,268 --> 00:16:00,534
What did we do to our baby?
170
00:16:05,367 --> 00:16:07,765
Oh god.
171
00:16:07,767 --> 00:16:09,166
It's ok, baby.
172
00:16:09,168 --> 00:16:10,734
It's ok.
173
00:16:16,533 --> 00:16:17,765
She's going to be okay.
174
00:16:17,767 --> 00:16:19,668
Is she going to be ok?
175
00:16:20,068 --> 00:16:21,298
No, no...
176
00:16:21,300 --> 00:16:23,069
One, two, three.
177
00:16:24,135 --> 00:16:24,499
Can you please be
careful with her?
178
00:16:24,501 --> 00:16:25,265
Sarah.
179
00:16:25,267 --> 00:16:26,631
Can you...
180
00:16:26,633 --> 00:16:28,265
We just need to stabilize her
neck in case there's any damage.
181
00:16:28,267 --> 00:16:29,432
She could be bleeding.
182
00:16:29,434 --> 00:16:30,936
Please, Ma'am, stay back.
183
00:16:32,200 --> 00:16:33,568
No, no, no.
184
00:16:33,633 --> 00:16:34,099
Please don't tie her down!
185
00:16:34,101 --> 00:16:34,731
Sara!
186
00:16:34,733 --> 00:16:35,465
Please don't tie her down!
187
00:16:35,467 --> 00:16:36,432
Do not!
188
00:16:36,434 --> 00:16:38,434
Alex! Can you tell them!
189
00:16:38,533 --> 00:16:40,365
Mommy! Daddy! I'm here!
190
00:16:40,367 --> 00:16:41,998
Stop it, Alex! Stop it!
191
00:16:42,000 --> 00:16:43,165
Daddy!
192
00:16:43,167 --> 00:16:44,298
I'm here!
193
00:16:44,300 --> 00:16:45,432
I'm here. Mommy!
194
00:16:45,434 --> 00:16:45,998
Listen to me...
195
00:16:46,000 --> 00:16:46,869
Sara!
196
00:16:46,900 --> 00:16:48,534
This is my baby! Stop!
197
00:16:49,200 --> 00:16:50,298
Mommy!
198
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Let them do their job, baby.
199
00:16:52,267 --> 00:16:54,734
Let them do their job, ok?
200
00:16:55,600 --> 00:16:57,035
Mommy.
201
00:16:57,467 --> 00:16:58,936
Don't cry.
202
00:16:59,134 --> 00:17:00,499
Can you put her on
her side please.
203
00:17:00,501 --> 00:17:01,965
I'm right here, Mommy.
204
00:17:01,967 --> 00:17:03,965
She likes to sleep on her side.
205
00:17:03,967 --> 00:17:06,467
Can you put her on
her side please?
206
00:17:07,867 --> 00:17:10,836
Alex, please tell them she
likes to sleep on her side.
207
00:17:12,367 --> 00:17:15,434
No!
208
00:17:17,200 --> 00:17:18,836
What did we do?
209
00:17:19,501 --> 00:17:22,334
Emma!
210
00:19:29,532 --> 00:19:32,035
Hello?
211
00:19:32,732 --> 00:19:35,533
Is anyone there?
212
00:22:54,166 --> 00:22:54,967
Hey!
213
00:22:55,166 --> 00:22:55,897
You're ok! You're ok!
214
00:22:55,899 --> 00:22:57,330
Hey!
215
00:22:57,332 --> 00:22:58,767
Momma.
216
00:22:59,099 --> 00:23:00,764
There was something
in the water.
217
00:23:00,766 --> 00:23:02,596
Something got my leg!
218
00:23:02,598 --> 00:23:04,764
Everything's ok.
I'm right here, ok?
219
00:23:04,766 --> 00:23:05,897
Nothing got your leg.
220
00:23:05,899 --> 00:23:08,031
You're trying to stand up, bug.
221
00:23:08,033 --> 00:23:09,567
Did you feel yourself
trying to stand up?
222
00:23:10,133 --> 00:23:11,332
What I want you to do...
223
00:23:11,866 --> 00:23:12,864
I want you to kick
your feet, alright?
224
00:23:12,866 --> 00:23:14,197
Ok.
225
00:23:14,199 --> 00:23:15,330
I want you to kick your feet
through the water, alright?
226
00:23:15,332 --> 00:23:16,997
Pick your feet up.
227
00:23:16,999 --> 00:23:18,533
Now kick yourself
through the water. Ready?
228
00:23:18,966 --> 00:23:20,733
Kick your feet. Kick your feet!
229
00:23:21,199 --> 00:23:22,296
Now move your arms.
Move your arms too!
230
00:23:22,298 --> 00:23:23,633
Move your arms!
231
00:23:24,133 --> 00:23:25,433
There you go!
232
00:23:25,499 --> 00:23:27,667
Yes!
233
00:23:28,133 --> 00:23:29,034
Keep going!
234
00:23:29,598 --> 00:23:30,730
There you go. You're
doing it, Emma!
235
00:23:30,732 --> 00:23:32,667
Look at that!
236
00:23:33,432 --> 00:23:35,163
What? What are you doing?
237
00:23:35,165 --> 00:23:37,433
You're doing it!
Doing like a champ!
238
00:23:37,564 --> 00:23:39,330
- Daddy! Come watch me!
- Wow!
239
00:23:39,332 --> 00:23:40,562
Look at you, bug!
240
00:23:40,564 --> 00:23:41,296
You swimming on your own?
241
00:23:41,298 --> 00:23:42,067
Yeah!
242
00:23:42,332 --> 00:23:43,196
Are you holding on to her?
243
00:23:43,198 --> 00:23:44,533
Not anymore.
244
00:23:45,332 --> 00:23:46,730
There you go, buddy.
245
00:23:46,732 --> 00:23:47,296
Want to go to Daddy?
246
00:23:47,298 --> 00:23:47,864
Yeah.
247
00:23:47,866 --> 00:23:48,330
Ok.
248
00:23:48,332 --> 00:23:49,767
Ready?
249
00:23:49,866 --> 00:23:51,296
Set!
250
00:23:51,298 --> 00:23:52,867
Don't forget to kick your feet.
251
00:23:52,966 --> 00:23:54,433
Go!
252
00:23:57,465 --> 00:24:03,332
Don't forget to kick your feet.
253
00:26:52,132 --> 00:26:53,666
Emma?
254
00:26:55,398 --> 00:26:56,933
Emma?
255
00:26:57,798 --> 00:26:59,033
Hey little beauty.
256
00:27:01,564 --> 00:27:03,033
It's ok.
257
00:27:03,132 --> 00:27:04,732
Mommy's here.
258
00:27:19,831 --> 00:27:21,933
Wherever you are, Emma.
259
00:27:23,598 --> 00:27:25,065
Be strong.
260
00:27:25,465 --> 00:27:26,833
Be brave.
261
00:27:28,531 --> 00:27:31,766
It's gonna be okay.
262
00:27:35,465 --> 00:27:39,732
Well, I can't forget
this evening...
263
00:27:40,564 --> 00:27:44,032
And your face when
you were leaving...
264
00:27:44,898 --> 00:27:50,732
But I guess that's just
the way the story goes.
265
00:27:52,964 --> 00:27:59,965
You always smile but in
your eyes your sorrow shows.
266
00:28:01,331 --> 00:28:03,932
Yes, it shows.
267
00:28:10,231 --> 00:28:13,332
I can't live...
268
00:28:14,531 --> 00:28:18,065
If living is without you.
269
00:28:18,131 --> 00:28:21,732
I can't live...
270
00:28:22,465 --> 00:28:26,729
I can't give anymore.
271
00:28:26,731 --> 00:28:30,632
I can't live...
272
00:28:31,432 --> 00:28:35,295
If living is without you.
273
00:28:35,297 --> 00:28:38,965
I can't live...
274
00:28:39,697 --> 00:28:44,932
I can't give anymore.
275
00:28:55,663 --> 00:28:56,965
Thank you, little girl.
276
00:28:57,131 --> 00:28:58,596
Again, again!
277
00:28:58,598 --> 00:29:00,932
I'm afraid you'll have to wait.
278
00:29:04,264 --> 00:29:06,262
Is it broken?
279
00:29:06,264 --> 00:29:08,532
I'm afraid so.
280
00:29:09,630 --> 00:29:11,631
Everything can't
work all the time.
281
00:29:15,897 --> 00:29:17,565
I wish I was home right now.
282
00:29:17,697 --> 00:29:20,432
My Mommy's so sad I'm not there.
283
00:29:20,864 --> 00:29:22,765
Are you lost, little girl?
284
00:29:24,432 --> 00:29:25,832
I'm sorry to hear that.
285
00:29:26,830 --> 00:29:29,066
Can we call them?
286
00:29:29,997 --> 00:29:32,332
No, we can't call them here.
287
00:29:32,964 --> 00:29:35,731
But I do know where you can.
288
00:29:36,597 --> 00:29:39,066
But it's far away and high up.
289
00:29:40,464 --> 00:29:42,731
How will I know
where to find it?
290
00:29:53,464 --> 00:29:57,032
If you listen just right...
291
00:29:57,331 --> 00:29:58,932
You'll hear the signal.
292
00:29:59,597 --> 00:30:01,531
You'll know it.
293
00:30:03,464 --> 00:30:05,665
If you ever get lost...
294
00:30:06,764 --> 00:30:08,665
Consider the future...
295
00:30:08,730 --> 00:30:11,865
Imagine how you get there.
296
00:30:12,464 --> 00:30:13,832
Thank you.
297
00:30:15,997 --> 00:30:17,431
Uh oh.
298
00:30:19,131 --> 00:30:20,464
You woke it up.
299
00:30:20,597 --> 00:30:21,496
You better run, little girl.
300
00:30:21,498 --> 00:30:23,331
Go. Now.
301
00:30:23,597 --> 00:30:25,464
Let me see how fast you can run.
302
00:30:35,097 --> 00:30:37,033
You sit up so straight
when I read to you
303
00:31:18,164 --> 00:31:20,362
stuffed animals and
some of your toys
304
00:31:20,364 --> 00:31:22,431
all kinds of things from home...
305
00:31:48,697 --> 00:31:50,364
I am so sorry...
306
00:31:55,563 --> 00:31:57,864
Daddy, he's been
working here too
307
00:31:59,929 --> 00:32:01,965
working so hard for us...
308
00:32:03,231 --> 00:32:04,730
I love you, sweetie.
309
00:32:52,829 --> 00:32:54,794
This way! Straight! Straight!
310
00:32:54,796 --> 00:32:56,464
Alright. Straight, alright.
311
00:32:57,829 --> 00:32:59,461
- Which way am I going?
- This way! This way!
312
00:32:59,463 --> 00:33:00,461
Why would I go
over to the wall?!
313
00:33:00,463 --> 00:33:03,195
Oh, my nose! My nose!
314
00:33:03,197 --> 00:33:04,660
Left, left, left!
315
00:33:04,662 --> 00:33:05,461
You're guiding me
into the walls.
316
00:33:05,463 --> 00:33:06,262
This way.
317
00:33:06,264 --> 00:33:07,932
Alright, here we go.
318
00:33:08,497 --> 00:33:09,827
Hop up here.
319
00:33:09,829 --> 00:33:11,965
Oh, you silly goose.
320
00:33:12,164 --> 00:33:13,730
You're a silly goose!
321
00:33:14,364 --> 00:33:16,727
It's so dark in here.
322
00:33:16,729 --> 00:33:18,927
Yeah, we're using
a lot of power.
323
00:33:18,929 --> 00:33:20,495
Just getting used to what we
can do with the new house.
324
00:33:20,497 --> 00:33:22,495
Does the house need batteries?
325
00:33:22,497 --> 00:33:24,331
The house doesn't use batteries.
326
00:33:24,696 --> 00:33:26,530
It has its own power
it draws from the city.
327
00:33:26,596 --> 00:33:27,965
Electrical power.
328
00:33:28,596 --> 00:33:29,965
Like lightning.
329
00:33:35,164 --> 00:33:36,664
That kind of power.
330
00:33:37,197 --> 00:33:38,865
Sara?!
331
00:33:39,529 --> 00:33:41,564
That do anything?!
332
00:33:45,829 --> 00:33:48,630
The walls are scratching.
333
00:33:57,629 --> 00:33:59,727
The walls are scratching.
334
00:33:59,729 --> 00:34:01,730
Maybe it's a spider.
335
00:34:02,097 --> 00:34:03,932
Or maybe it's...
336
00:34:03,997 --> 00:34:05,730
Grandpa's teeth.
337
00:34:06,929 --> 00:34:08,861
And they're trapped
in the wall...
338
00:34:08,863 --> 00:34:10,564
And they're chattering around
until we come find them.
339
00:34:14,363 --> 00:34:17,330
It's probably just a
squirrel or a raccoon.
340
00:34:18,130 --> 00:34:19,727
Yeah, it got trapped in there
whenever the house was empty.
341
00:34:19,729 --> 00:34:21,194
Can we fix it?
342
00:34:21,196 --> 00:34:22,261
Sure.
343
00:34:22,263 --> 00:34:23,630
Of course.
344
00:34:24,497 --> 00:34:27,430
Every problem has a solution.
345
00:34:28,096 --> 00:34:29,530
Voila.
346
00:34:40,629 --> 00:34:42,832
I brought you some things.
347
00:34:43,463 --> 00:34:45,430
Just toys and a few books.
348
00:34:47,130 --> 00:34:49,363
I know you probably feel like
you're in some far off place.
349
00:34:49,896 --> 00:34:51,530
But I want you to
feel like you're home.
350
00:34:52,963 --> 00:34:54,931
The doctor said it's good
for us to talk to you.
351
00:34:55,497 --> 00:34:57,664
For you to hear our voices.
352
00:34:58,397 --> 00:35:00,530
I remember when you
were just a little thing.
353
00:35:01,463 --> 00:35:02,865
And I would wonder
how you saw me.
354
00:35:06,430 --> 00:35:08,832
A blurry shapeless thing?
355
00:35:09,196 --> 00:35:11,530
Was I a darkness?
356
00:35:12,063 --> 00:35:14,031
I always tried to
do the right thing.
357
00:35:14,629 --> 00:35:17,630
For you and for your mom.
358
00:35:18,296 --> 00:35:20,731
Every day I tried
to take care of her.
359
00:35:21,230 --> 00:35:22,931
But it's all such a mess.
360
00:35:25,862 --> 00:35:28,031
You have this idea
of yourself...
361
00:35:28,963 --> 00:35:31,530
I'm never going to make
it to you like this, Daddy.
362
00:35:31,862 --> 00:35:33,527
How things are
going to turn out.
363
00:35:33,529 --> 00:35:35,031
And then you grow up...
364
00:35:36,230 --> 00:35:38,330
And you look around
and everything is different.
365
00:35:41,330 --> 00:35:45,463
I loved that it was
just me, you and Mom.
366
00:35:47,263 --> 00:35:49,128
Maybe I never showed
it the right way.
367
00:35:49,130 --> 00:35:51,730
Maybe I wasn't around as
much as I could have been.
368
00:35:54,330 --> 00:35:57,031
You brought nothing
but beauty into my life.
369
00:36:00,695 --> 00:36:02,031
You were all the good things.
370
00:36:02,996 --> 00:36:06,663
You are all the good things.
371
00:37:38,229 --> 00:37:39,730
Life doesn't stop.
372
00:37:40,129 --> 00:37:41,429
Bills don't stop.
373
00:37:43,129 --> 00:37:44,931
I don't know our insurance
is going to...
374
00:37:57,561 --> 00:37:58,994
I'm on my way, Daddy!
375
00:37:58,996 --> 00:38:00,529
Left! Left!
376
00:38:18,595 --> 00:38:20,930
Now we're moving!
377
00:38:55,895 --> 00:38:57,329
Mommy?
378
00:38:58,595 --> 00:38:59,930
Hey sweetie.
379
00:39:00,628 --> 00:39:02,630
What are you doing?
380
00:39:03,195 --> 00:39:05,329
I'm celebrating.
381
00:39:05,728 --> 00:39:07,564
It's my birthday today.
382
00:39:08,429 --> 00:39:10,462
I didn't know it
was your birthday.
383
00:39:11,561 --> 00:39:14,329
You're losing all
of your balloons.
384
00:39:14,728 --> 00:39:16,630
I'm just watching
them dance, sweetie.
385
00:39:17,295 --> 00:39:18,729
You know when I was your age...
386
00:39:18,862 --> 00:39:20,863
I couldn't wait for my birthday.
387
00:39:21,561 --> 00:39:23,564
I looked forward
to it every year.
388
00:39:26,627 --> 00:39:28,564
Grandpa would set
up the barbecue and...
389
00:39:29,561 --> 00:39:32,463
Grandma would dress
the entire yard.
390
00:39:33,095 --> 00:39:35,429
Tables with glitter,
ribbons and balloons...
391
00:39:35,862 --> 00:39:38,530
And the backyard would
just go and go and go.
392
00:39:38,862 --> 00:39:40,830
We didn't even need shoes.
393
00:39:41,695 --> 00:39:43,863
We just let the
grass clean our feet.
394
00:39:46,560 --> 00:39:49,930
You want to go get some cake
and blow out candles for wishes?
395
00:39:49,962 --> 00:39:51,493
You know what I wish for, love?
396
00:39:51,495 --> 00:39:52,930
What?
397
00:39:53,429 --> 00:39:55,362
I wish you could
have what I had.
398
00:39:56,095 --> 00:39:57,930
What did you have?
399
00:39:58,295 --> 00:40:00,329
The fields and the woods
and the open air.
400
00:40:01,828 --> 00:40:03,826
You want to go somewhere?
401
00:40:03,828 --> 00:40:05,462
It's okay, sweetie.
402
00:40:05,795 --> 00:40:07,663
There's nowhere to go anyway.
403
00:40:08,295 --> 00:40:09,863
Made you some tea.
404
00:40:10,995 --> 00:40:12,663
The tea always tastes funny
when you make it.
405
00:40:12,995 --> 00:40:15,030
I can't even boil water right.
406
00:40:15,262 --> 00:40:16,629
It's not about that.
407
00:40:16,895 --> 00:40:18,830
It's about the right
amount of honey.
408
00:40:19,828 --> 00:40:21,963
Mine tastes good because
it's made with love.
409
00:40:22,695 --> 00:40:24,426
Yours tastes like
you're just doing it.
410
00:40:24,428 --> 00:40:26,893
So you can get back to
whatever it is you care about.
411
00:40:26,895 --> 00:40:28,830
I didn't create a deadline
to annoy you, Sara.
412
00:40:30,095 --> 00:40:32,429
No, you do your job,
and I'll do mine.
413
00:40:33,594 --> 00:40:35,429
Hey bug.
414
00:40:38,560 --> 00:40:40,629
Take really good
care of Mommy, ok?
415
00:41:37,828 --> 00:41:39,863
And in those eyes...
416
00:41:40,361 --> 00:41:42,362
I'd see all the things you'd do.
417
00:41:45,128 --> 00:41:49,029
I figured you'd either be a
rockstar or marry a rockstar.
418
00:41:50,628 --> 00:41:52,462
Bring some dirtbag home...
419
00:41:53,661 --> 00:41:55,729
And I'd have to put up with him.
420
00:41:56,328 --> 00:41:59,462
Watch him stomp his muddy boots
all over the place.
421
00:42:00,894 --> 00:42:03,663
That stuff seems so far away.
422
00:42:20,894 --> 00:42:22,429
Hello.
423
00:42:26,294 --> 00:42:29,529
It's so dark in here.
424
00:44:04,660 --> 00:44:06,428
Can you play some
music, little lady?
425
00:47:08,395 --> 00:47:11,029
I thought I knew you.
426
00:47:17,526 --> 00:47:19,427
You're the new maid.
427
00:47:34,093 --> 00:47:35,861
You'll have to
clean up the mess.
428
00:47:50,593 --> 00:47:52,624
Scrub-a-dub dub.
429
00:47:52,626 --> 00:47:55,460
Scrub, scrub, scrub, dub.
430
00:47:58,327 --> 00:48:00,427
Scrub-a-dub dub.
431
00:48:00,693 --> 00:48:02,058
Scrub, scrub, scrub,
scrub, scrub...
432
00:48:02,060 --> 00:48:03,458
Scrub, scrub, scrub,
scrub, scrub...
433
00:48:03,460 --> 00:48:04,928
Scrub, scrub, scrub...
434
00:48:05,193 --> 00:48:06,627
Scrub, scrub, scrub,
scrub, scrub...
435
00:48:06,860 --> 00:48:07,858
Scrub, scrub, scrub,
scrub, scrub...
436
00:48:07,860 --> 00:48:09,624
Scrub, scrub, scrub...
437
00:48:09,626 --> 00:48:10,928
Scrub, scrub.
438
00:48:13,993 --> 00:48:16,427
There's no immediate
soft tissue damage.
439
00:48:16,826 --> 00:48:18,828
At least that we can
see in the imaging.
440
00:48:20,626 --> 00:48:21,624
And there's no other way
to tell what's going on?
441
00:48:21,626 --> 00:48:23,061
Any other tests?
442
00:48:23,926 --> 00:48:26,627
Unfortunately we just
can't see brain function.
443
00:48:26,793 --> 00:48:27,591
And her breathing is slowing?
444
00:48:27,593 --> 00:48:28,929
That's correct.
445
00:48:30,127 --> 00:48:32,758
If her breathing
continues to deteriorate...
446
00:48:32,760 --> 00:48:34,492
Her heart could literally stop.
447
00:48:34,494 --> 00:48:35,557
Jesus.
448
00:48:35,559 --> 00:48:37,758
She's strong enough.
449
00:48:37,760 --> 00:48:40,057
I don't want one of
those things over her face.
450
00:48:40,059 --> 00:48:42,929
Sara. Please. Just
listen to him.
451
00:48:43,260 --> 00:48:44,492
There is a procedure.
452
00:48:44,494 --> 00:48:45,961
An ECMO.
453
00:48:46,726 --> 00:48:48,727
Essentially, we
funnel out her blood.
454
00:48:49,659 --> 00:48:52,561
We filter it, we oxygenate it,
then we introduce it into her
system.
455
00:48:53,460 --> 00:48:58,028
The new reoxygenated blood could
cause the brain to suddenly wake
up.
456
00:48:58,925 --> 00:49:01,427
Ok, well that's something.
457
00:49:02,160 --> 00:49:03,627
Ok.
458
00:49:05,460 --> 00:49:06,860
Think it over.
459
00:49:11,327 --> 00:49:12,727
Don't do that.
460
00:49:13,127 --> 00:49:14,392
Don't you dare do that.
461
00:49:14,394 --> 00:49:16,258
Sara, calm down.
462
00:49:16,260 --> 00:49:17,291
You want to cut her open?
463
00:49:17,293 --> 00:49:18,527
Go ahead and try.
464
00:49:19,127 --> 00:49:20,425
But you going to have
to cut through me first.
465
00:49:20,427 --> 00:49:21,890
You want to talk about it?
466
00:49:21,892 --> 00:49:23,527
You want to have a rational
discussion about this.
467
00:49:23,925 --> 00:49:25,024
Oh, you can't be
nasty here, right?
468
00:49:25,026 --> 00:49:25,990
Because people might hear you?
469
00:49:25,992 --> 00:49:26,857
Please.
470
00:49:26,859 --> 00:49:28,557
You want me out of here?
471
00:49:28,559 --> 00:49:29,793
Then you're going
to have to drag me out.
472
00:49:41,394 --> 00:49:42,961
You can help her.
473
00:49:44,394 --> 00:49:46,627
You can help her be strong
by being strong yourself.
474
00:49:47,260 --> 00:49:48,928
You need to get some sleep.
475
00:49:49,227 --> 00:49:50,425
Try to rest.
476
00:49:50,427 --> 00:49:51,760
And then what?
477
00:49:52,959 --> 00:49:54,861
Then what happens when
she's all alone in the dark?
478
00:49:55,494 --> 00:49:56,861
We can talk about what to do.
479
00:49:57,427 --> 00:49:58,928
We can be proactive.
480
00:50:00,692 --> 00:50:02,327
Consider things.
481
00:50:19,692 --> 00:50:21,726
I love you.
482
00:50:22,658 --> 00:50:24,760
More than there are
stars in the sky.
483
00:50:25,825 --> 00:50:28,061
I love you more than
there are stars in the sky.
484
00:50:29,127 --> 00:50:31,327
Mommy.
485
00:53:17,592 --> 00:53:19,060
No.
486
00:53:19,092 --> 00:53:21,326
No!
487
00:53:25,992 --> 00:53:28,326
No!
488
00:53:30,459 --> 00:53:31,927
No.
489
00:54:58,624 --> 00:55:00,827
Ha! Hack-a-doodle!
490
00:55:01,458 --> 00:55:04,555
Hack-a-doodle, knock-a-knockin!
Knock-a-doodle knock-a-knockin!
491
00:55:04,557 --> 00:55:06,560
Knock-a-doodle, knock-a-knockin.
492
00:55:09,126 --> 00:55:11,390
Momma, can you get
up and play now?
493
00:55:11,392 --> 00:55:13,024
I'm bored.
494
00:55:13,026 --> 00:55:15,289
You've been sleeping
for like ever.
495
00:55:15,291 --> 00:55:17,358
Mommy's so tired.
496
00:55:18,859 --> 00:55:20,827
Why don't you just
come cuddle me, ok?
497
00:55:23,859 --> 00:55:24,456
Ok.
498
00:55:24,458 --> 00:55:25,927
I know a game.
499
00:55:29,557 --> 00:55:30,957
But you're going to have to
close your eyes for this, love.
500
00:55:30,959 --> 00:55:32,289
Ok.
501
00:55:32,291 --> 00:55:32,957
Ok?
502
00:55:32,959 --> 00:55:34,425
Ok.
503
00:55:35,725 --> 00:55:37,358
Close your eyes.
504
00:55:38,458 --> 00:55:41,425
Inside your mind I want you
to start to draw a picture.
505
00:55:42,258 --> 00:55:44,660
I want you to imagine
the most perfect day.
506
00:55:45,825 --> 00:55:47,522
Let's start with the weather.
507
00:55:47,524 --> 00:55:49,456
Is it warm or is it cold?
508
00:55:49,458 --> 00:55:50,256
It's warm.
509
00:55:50,258 --> 00:55:51,690
It's warm.
510
00:55:51,692 --> 00:55:53,026
That's good.
511
00:55:53,692 --> 00:55:55,622
And how does the air
feel on your arms?
512
00:55:55,624 --> 00:55:57,026
We're floating.
513
00:55:57,458 --> 00:55:58,926
Perfect.
514
00:56:00,025 --> 00:56:02,358
And when we're floating, what
do you see when you look around?
515
00:56:03,125 --> 00:56:05,156
I see a cloud boat.
516
00:56:05,158 --> 00:56:07,425
Oh, that sounds magical.
517
00:56:07,657 --> 00:56:09,390
And who's on the boat with you?
518
00:56:09,392 --> 00:56:10,959
You and me.
519
00:56:12,125 --> 00:56:13,660
And where's Daddy?
520
00:56:16,158 --> 00:56:19,526
He's not there because
he doesn't make you happy.
521
00:56:30,991 --> 00:56:32,726
Are you ok?
522
00:56:36,125 --> 00:56:37,560
You...
523
00:56:38,325 --> 00:56:39,725
Don't blink.
524
00:56:40,191 --> 00:56:41,725
Don't smile.
525
00:56:43,991 --> 00:56:45,959
You smiled!
526
00:56:46,392 --> 00:56:48,759
You're blinking!
527
00:56:49,191 --> 00:56:51,089
You did it first!
528
00:56:51,091 --> 00:56:53,459
- You did it first!
- You did it first!
529
00:56:54,325 --> 00:56:55,189
What's that?
530
00:56:55,191 --> 00:56:55,989
Sara!
531
00:56:55,991 --> 00:56:57,358
It's Daddy.
532
00:56:57,425 --> 00:56:58,725
We gotta hide.
533
00:56:58,891 --> 00:57:00,056
Go deeper and deeper in here.
534
00:57:00,058 --> 00:57:01,026
We gotta hide.
535
00:57:01,258 --> 00:57:02,123
Come on. Go under the blankets.
536
00:57:02,125 --> 00:57:03,725
Sara!
537
00:57:04,191 --> 00:57:05,625
Sara!
538
00:57:06,091 --> 00:57:08,123
It's almost noon.
Are you still not up yet?
539
00:57:08,125 --> 00:57:09,089
Yeah, I'm...
540
00:57:09,091 --> 00:57:10,459
I'm here, Alex.
541
00:57:10,624 --> 00:57:12,325
Come on. It's not healthy.
542
00:57:12,958 --> 00:57:13,725
Get out!
543
00:57:13,958 --> 00:57:15,426
Hey!
544
00:57:46,891 --> 00:57:48,759
Daddy?
545
00:57:50,424 --> 00:57:53,625
Are you ever going
to stop working?
546
00:57:58,225 --> 00:58:00,425
Emma, I told your mother
not to let you down here.
547
00:58:01,758 --> 00:58:04,926
I've been working all day trying
to provide for you and this
family.
548
00:58:05,858 --> 00:58:08,555
And I have a few extra hours
to work on my novel...
549
00:58:08,557 --> 00:58:09,889
Which is what I
really want to do.
550
00:58:09,891 --> 00:58:11,489
I just need to be left alone.
551
00:58:11,491 --> 00:58:13,059
So please...
552
00:58:13,257 --> 00:58:14,625
Please...
553
00:58:15,624 --> 00:58:17,324
Don't interrupt me.
554
01:00:59,556 --> 01:01:04,322
We who are three...
555
01:01:04,324 --> 01:01:06,188
We see it crimson.
556
01:01:06,190 --> 01:01:08,925
We see red.
557
01:01:13,790 --> 01:01:16,025
We see something.
558
01:01:17,324 --> 01:01:18,758
Something different.
559
01:01:18,790 --> 01:01:21,624
We see something long ago...
560
01:01:29,290 --> 01:01:31,357
A sheltered young Princess...
561
01:01:33,457 --> 01:01:36,457
Who knew nothing
beyond her castle walls.
562
01:01:38,323 --> 01:01:41,521
Birds would glide past her
window and she would say...
563
01:01:41,523 --> 01:01:45,758
If only I knew what it was
to be so alive, so free.
564
01:01:46,157 --> 01:01:49,521
Years passed slowly
for the Princess.
565
01:01:49,523 --> 01:01:53,324
Until her father and mother, the
king and queen, were struck...
566
01:01:54,523 --> 01:01:57,955
By viral intestinal tract
infections from a bad poultry
epidemic which...
567
01:01:57,957 --> 01:02:01,322
Swept through the
kingdom that summer.
568
01:02:01,324 --> 01:02:05,624
Holed up in her tower, the
Princess nearly went mad with
loneliness.
569
01:02:05,757 --> 01:02:08,758
Endless tears clouded her eyes.
570
01:02:09,723 --> 01:02:12,025
Darkness filled her heart.
571
01:02:12,723 --> 01:02:15,658
Her despair knew no end.
572
01:02:16,957 --> 01:02:20,324
Until one day she heard
something down in the courtyard.
573
01:02:21,057 --> 01:02:24,758
A sound so free
it shook something loose.
574
01:02:28,391 --> 01:02:31,057
The sound of children.
575
01:02:33,324 --> 01:02:36,724
And at once the Princess knew
what would cure her loneliness.
576
01:02:37,623 --> 01:02:39,925
To become a human child.
577
01:02:41,656 --> 01:02:43,825
The Princess sent for
her five best scouts.
578
01:02:44,957 --> 01:02:47,357
Bring me the most powerful
witch in all the kingdom!
579
01:02:49,424 --> 01:02:53,524
The scouts roamed the land,
scouring the rims of the
kingdom...
580
01:02:54,257 --> 01:02:59,024
Until one morning, they came
across some magical great Crane.
581
01:03:00,457 --> 01:03:02,724
Bah! the Crane boomed.
582
01:03:05,290 --> 01:03:08,058
For years I have searched for a
place where no one would find
me.
583
01:03:08,656 --> 01:03:11,724
Who disturbs my solitude?
584
01:03:14,089 --> 01:03:17,924
The scouts dragged the magical
great Crane before the Princess.
585
01:03:21,656 --> 01:03:23,824
And from the
Crane's severed head
586
01:03:24,656 --> 01:03:27,324
perched on its dead tongue
587
01:03:28,023 --> 01:03:31,058
sat a golden
shimmering Witch Toad.
588
01:03:33,189 --> 01:03:36,058
The Witch Toad gazed
into the Princess's heart.
589
01:03:36,989 --> 01:03:40,757
And knew her one true desire.
590
01:03:44,789 --> 01:03:47,457
Each child in the
kingdom fell silent.
591
01:03:49,457 --> 01:03:51,558
Their bright, shining spirit...
592
01:03:52,056 --> 01:03:54,524
Stolen.
593
01:04:06,491 --> 01:04:10,424
With each passing day the
Princess's hunger for children
grew.
594
01:04:11,789 --> 01:04:14,524
And without the
singsong of children
595
01:04:15,089 --> 01:04:19,657
the kingdom faded
into a gray and lifeless place.
596
01:04:55,622 --> 01:05:01,557
And for the first time in her
life the Princess felt light,
597
01:05:02,257 --> 01:05:04,058
and free.
598
01:05:05,356 --> 01:05:07,723
Like a feather on the wind.
599
01:05:11,555 --> 01:05:13,824
But then time passed.
600
01:05:14,056 --> 01:05:15,523
First days
601
01:05:15,889 --> 01:05:17,287
weeks
602
01:05:17,289 --> 01:05:18,925
years.
603
01:05:20,423 --> 01:05:25,354
Every night the Princess found
herself sitting alone in her
tallest tower...
604
01:05:25,356 --> 01:05:27,323
Not daring to speak.
605
01:05:28,256 --> 01:05:33,356
Instead she patiently listened
for one sound of happiness
606
01:05:33,390 --> 01:05:35,723
one sound of life.
607
01:05:35,856 --> 01:05:38,824
It was a sound which never came.
608
01:05:48,189 --> 01:05:49,657
Hey.
609
01:05:50,390 --> 01:05:52,723
Can you help me?
610
01:06:16,889 --> 01:06:18,087
It's ok.
611
01:06:18,089 --> 01:06:19,657
Come on.
612
01:06:42,189 --> 01:06:44,824
Wait here. I'm going
to go get my radio.
613
01:06:57,456 --> 01:06:59,423
Emma, sweetie?
614
01:07:00,423 --> 01:07:02,356
I'm so sorry I couldn't...
615
01:07:04,223 --> 01:07:05,557
I couldn't be there.
616
01:07:09,490 --> 01:07:11,623
Everyone is trying so hard here.
617
01:07:14,721 --> 01:07:16,154
All the doctors.
618
01:07:16,156 --> 01:07:17,523
Everybody.
619
01:07:29,855 --> 01:07:31,924
Sometimes I think he's just
telling us what we want to hear.
620
01:07:34,522 --> 01:07:35,957
They were hoping
you would wake up.
621
01:07:37,323 --> 01:07:38,924
That the procedure would work.
622
01:07:43,755 --> 01:07:46,057
But the doctors are
seeing any change.
623
01:07:47,356 --> 01:07:48,656
I knew they wouldn't.
624
01:07:52,323 --> 01:07:53,924
But I know how strong you are.
625
01:07:53,956 --> 01:07:55,722
And I know deep in my bones
626
01:07:56,654 --> 01:07:57,990
that as much as we do here
627
01:07:58,688 --> 01:08:00,024
it's up to you.
628
01:08:00,588 --> 01:08:02,522
You have to find a
way out of the dark.
629
01:08:03,621 --> 01:08:06,356
And when you do, I'll be here.
630
01:08:40,089 --> 01:08:42,656
Come follow me.
631
01:11:00,255 --> 01:11:02,355
Emma, listen to me.
632
01:11:02,455 --> 01:11:03,819
Just pull yourself up.
633
01:11:03,821 --> 01:11:05,923
Pull. Pull yourself up.
634
01:11:06,389 --> 01:11:07,420
Don't use me. You can do it.
635
01:11:07,422 --> 01:11:08,387
You can do it.
636
01:11:08,389 --> 01:11:09,420
Come on. You can.
637
01:11:09,422 --> 01:11:09,986
No, I can't.
638
01:11:09,988 --> 01:11:10,487
I'm letting go.
639
01:11:10,489 --> 01:11:12,387
No, no!
640
01:11:12,389 --> 01:11:13,585
You got it. Emma.
641
01:11:13,587 --> 01:11:15,522
Emma, you got it.
642
01:11:16,455 --> 01:11:18,355
I'm going to let go and you're
going to climb up all by
yourself.
643
01:11:18,553 --> 01:11:19,853
All right. I'm going to let go.
644
01:11:19,855 --> 01:11:21,023
But you're gotta pull.
645
01:11:21,055 --> 01:11:22,722
Ok, pull.
646
01:11:22,855 --> 01:11:24,420
Use your own strength.
647
01:11:24,422 --> 01:11:26,722
You're doing this
all by yourself.
648
01:11:29,055 --> 01:11:30,521
You can do it.
649
01:11:31,422 --> 01:11:33,153
You can do it. That's it.
650
01:11:33,155 --> 01:11:34,286
You've got it.
651
01:11:34,288 --> 01:11:36,253
Pull.
652
01:11:36,255 --> 01:11:37,551
That's it.
653
01:11:37,553 --> 01:11:39,622
So good.
654
01:11:40,255 --> 01:11:41,486
Keep pulling.
655
01:11:41,488 --> 01:11:42,551
You did it!
656
01:11:42,553 --> 01:11:43,923
I see you.
657
01:11:44,155 --> 01:11:45,585
I see you. You did it.
658
01:11:45,587 --> 01:11:46,956
All by yourself.
659
01:11:47,322 --> 01:11:48,956
Ok. Ready? Ok?
660
01:11:49,653 --> 01:11:51,556
I got you. You did so good.
661
01:11:51,587 --> 01:11:53,454
So strong.
662
01:11:54,055 --> 01:11:55,522
So strong.
663
01:11:56,022 --> 01:11:57,421
That's you.
664
01:12:26,354 --> 01:12:27,956
I know you can hear me, beauty.
665
01:12:28,520 --> 01:12:29,923
Across the stars.
666
01:12:30,454 --> 01:12:32,556
My voice will carry...
667
01:12:36,888 --> 01:12:39,522
I miss my Mommy and Daddy.
668
01:12:40,221 --> 01:12:41,823
Where are they?
669
01:12:42,553 --> 01:12:44,923
I'm trying to call them.
670
01:12:45,855 --> 01:12:47,923
But we're floating
the other way.
671
01:12:50,087 --> 01:12:52,386
I don't think I'm ever going
to see them again.
672
01:12:52,388 --> 01:12:55,023
Ever, ever again.
673
01:12:59,187 --> 01:13:00,556
You know...
674
01:13:02,022 --> 01:13:04,823
After all the voices in
my kingdom went quiet,
675
01:13:05,688 --> 01:13:08,522
and whenever I would
get sad or feel lonely...
676
01:13:10,287 --> 01:13:13,022
I would lock myself in my room.
677
01:13:15,654 --> 01:13:17,955
And I would stay very still.
678
01:13:20,987 --> 01:13:24,321
And I would think about
what friends would be like
679
01:13:26,421 --> 01:13:28,455
if I had them.
680
01:13:28,721 --> 01:13:30,522
What their names would be.
681
01:13:30,954 --> 01:13:32,856
The jokes they would tell.
682
01:13:33,688 --> 01:13:35,656
What their laugh would be like.
683
01:13:36,121 --> 01:13:38,522
I wanted so much
to be loved by others.
684
01:13:38,887 --> 01:13:41,319
I wanted so much
to be loved by others.
685
01:13:41,321 --> 01:13:45,055
That I never learned to
love anyone but myself.
686
01:13:46,287 --> 01:13:51,022
I never learned how my love
could bring people closer to me.
687
01:13:51,553 --> 01:13:52,922
I wish I knew more
when I was young.
688
01:13:53,287 --> 01:13:55,455
I wish I had known
more when I was young.
689
01:13:56,588 --> 01:13:58,354
I wish I had known that the
world was bigger than how I
felt.
690
01:13:58,854 --> 01:14:00,922
I wish I had known
that the world was bigger
691
01:14:01,287 --> 01:14:02,922
than how I felt.
692
01:14:04,820 --> 01:14:06,955
Then there would
still be beauty.
693
01:14:10,887 --> 01:14:13,622
There would still be magic.
694
01:16:24,520 --> 01:16:25,822
Well, I suppose if you...
695
01:16:26,186 --> 01:16:26,855
Yeah.
696
01:16:27,787 --> 01:16:29,218
I mean, it's only been
two months, but...
697
01:16:29,220 --> 01:16:30,385
It's a really
interesting experience.
698
01:16:30,387 --> 01:16:31,385
Really?
699
01:16:31,387 --> 01:16:32,385
Yeah.
700
01:16:32,387 --> 01:16:32,918
That's what you're calling it?
701
01:16:32,920 --> 01:16:33,822
Yeah.
702
01:16:33,854 --> 01:16:35,118
Interesting. Very interesting...
703
01:16:35,120 --> 01:16:35,822
Yeah, well...
704
01:16:36,787 --> 01:16:39,321
It was such an interesting
moment. Between us.
705
01:16:40,353 --> 01:16:42,118
Thanks for coming.
I really appreciate that.
706
01:16:42,120 --> 01:16:44,184
Yeah, I would've
been there sooner
707
01:16:44,186 --> 01:16:46,822
I know you are.
But you've done it before and...
708
01:18:13,220 --> 01:18:15,352
Can you lift me?
709
01:18:15,354 --> 01:18:16,821
Of course.
710
01:20:21,185 --> 01:20:23,320
No, I...
711
01:20:23,753 --> 01:20:27,620
Can't forget this evening.
712
01:20:28,853 --> 01:20:33,554
Or your face as
you were leaving.
713
01:20:34,885 --> 01:20:42,620
But I guess that's just
the way the story goes.
714
01:20:45,019 --> 01:20:52,620
You always smile but in your
eyes your sorrows shows.
715
01:20:55,519 --> 01:20:58,754
Yes, it shows.
716
01:21:00,552 --> 01:21:05,753
No, I can't forget tomorrow.
717
01:21:06,619 --> 01:21:11,021
When I think of all my sorrow.
718
01:21:11,420 --> 01:21:15,021
When I had you there...
719
01:21:15,286 --> 01:21:18,620
But then I let you go.
720
01:21:20,519 --> 01:21:28,054
And now it's only fair
that I should let you know...
721
01:21:29,353 --> 01:21:31,385
What you should know.
722
01:21:31,387 --> 01:21:33,284
Mommy.
723
01:21:33,286 --> 01:21:36,820
I hear you.
724
01:21:40,253 --> 01:21:41,719
My love.
725
01:21:42,585 --> 01:21:44,420
I'm here.
726
01:21:47,085 --> 01:21:48,619
Emma?
727
01:21:49,885 --> 01:21:51,485
Mommy.
728
01:21:51,487 --> 01:21:52,619
My love.
729
01:21:52,818 --> 01:21:54,921
Hey, stay with me.
I'm right here.
730
01:21:55,852 --> 01:21:57,320
It's ok.
731
01:22:04,220 --> 01:22:08,653
Come on, come on, come on.
732
01:22:08,718 --> 01:22:10,320
Come on, Emma.
733
01:22:51,618 --> 01:22:54,319
I want to go home.
734
01:22:56,818 --> 01:22:58,921
I want to go home.
735
01:24:38,618 --> 01:24:39,920
It's ok, Emma.
736
01:24:40,651 --> 01:24:42,319
Hey, I need your help.
737
01:24:43,419 --> 01:24:45,352
I need your help.
738
01:24:48,751 --> 01:24:50,920
I want you to imagine
739
01:24:51,884 --> 01:24:53,820
the most perfect day.
740
01:24:54,618 --> 01:24:55,953
Can you do that for me?
741
01:24:57,152 --> 01:24:58,820
What does it look like?
742
01:25:01,784 --> 01:25:03,452
What does it look like, Emma?
743
01:25:05,085 --> 01:25:06,519
Emma?
744
01:25:17,617 --> 01:25:19,419
There you go.
745
01:25:21,019 --> 01:25:22,452
Stay with it.
746
01:25:22,584 --> 01:25:24,020
How does it feel?
747
01:25:24,352 --> 01:25:25,417
The most perfect day.
748
01:25:25,419 --> 01:25:26,719
Can you picture it?
749
01:25:27,550 --> 01:25:29,518
See it for what it is.
750
01:25:32,252 --> 01:25:34,419
See it for what it is.
751
01:25:45,550 --> 01:25:48,053
You're just all empty.
752
01:26:13,318 --> 01:26:16,318
Emma?
753
01:26:16,385 --> 01:26:19,418
Emma?
754
01:26:21,918 --> 01:26:26,653
I know you can still hear me.
755
01:26:31,584 --> 01:26:34,451
Focus on the details.
756
01:26:36,184 --> 01:26:38,719
The moment.
757
01:26:42,684 --> 01:26:44,619
Picture it.
758
01:26:44,818 --> 01:26:47,318
Clear as a memory.
759
01:26:47,485 --> 01:26:50,451
Clear as today.
760
01:26:51,351 --> 01:26:53,318
Now
761
01:26:53,684 --> 01:26:55,518
tell me the story
762
01:26:55,818 --> 01:26:58,518
of your perfect day.
763
01:27:01,517 --> 01:27:04,518
I'm still in my PJs.
764
01:27:07,684 --> 01:27:10,052
We get up really, really early
765
01:27:10,385 --> 01:27:12,418
before the sun is up.
766
01:27:13,218 --> 01:27:14,582
Momma?
767
01:27:14,584 --> 01:27:16,418
Yeah. Shhh.
768
01:27:17,451 --> 01:27:18,920
We're gonna go chase
the sunrise, ok?
769
01:27:21,351 --> 01:27:24,653
We have to be extra quiet
because we're the only ones
awake.
770
01:27:25,517 --> 01:27:26,853
Come on up.
771
01:27:27,084 --> 01:27:27,749
Here you go.
772
01:27:27,751 --> 01:27:29,518
Take off your backpack.
773
01:27:29,617 --> 01:27:30,952
Keep your rhino.
774
01:27:33,785 --> 01:27:37,052
We get our best things
and our favorite toys,
775
01:27:37,351 --> 01:27:39,451
so we can play all day.
776
01:27:56,385 --> 01:27:57,819
What?
777
01:28:01,118 --> 01:28:02,819
I look outside,
778
01:28:03,251 --> 01:28:05,518
and I can see the whole sky,
779
01:28:05,584 --> 01:28:07,318
and the full moon.
780
01:28:08,917 --> 01:28:11,619
There is a face in
it smiling at me.
781
01:28:12,517 --> 01:28:13,982
The face is happy.
782
01:28:13,984 --> 01:28:15,619
So I hum a song.
783
01:28:16,351 --> 01:28:19,052
And all the stars start dancing.
784
01:28:28,784 --> 01:28:31,618
Then the moon and stars
shine on the water.
785
01:28:33,284 --> 01:28:36,618
Twinkling like lightning bugs.
786
01:28:44,984 --> 01:28:46,919
It smells like soggy shoes.
787
01:28:47,517 --> 01:28:50,316
But that's okay cause
we're outside...
788
01:28:50,318 --> 01:28:52,819
And it's suppose to smell
like soggy shoes and things.
789
01:28:53,549 --> 01:28:55,919
We find a spot under a big tree.
790
01:28:56,851 --> 01:28:58,752
And we grow a house
out of the mud.
791
01:29:02,051 --> 01:29:04,819
You're making blueberry tea
and ice cream stones...
792
01:29:06,318 --> 01:29:08,318
While me and Daddy play.
793
01:29:09,549 --> 01:29:11,852
He never has to work.
794
01:29:12,118 --> 01:29:14,417
So we play all the time.
795
01:29:17,184 --> 01:29:20,614
And then Daddy skips a rock
all the way across the water.
796
01:29:20,616 --> 01:29:23,415
Until it hits a
toad in the mouth.
797
01:29:23,417 --> 01:29:26,718
And it burps again and again
without saying excuse me.
798
01:29:29,417 --> 01:29:32,919
And no one can find us because
we're so far in the forest.
799
01:29:33,284 --> 01:29:34,614
And no one knows we're there.
800
01:29:34,616 --> 01:29:36,417
Mommy's in!
801
01:29:37,317 --> 01:29:40,618
There's nothing but magic.
802
01:29:42,484 --> 01:29:44,552
And you and Daddy
803
01:29:46,251 --> 01:29:50,350
can't stop smiling
because you're both so happy.
804
01:30:20,784 --> 01:30:23,518
And then the nighttime
knows it's over.
805
01:30:25,018 --> 01:30:27,317
So it rolls on its side and...
806
01:30:27,784 --> 01:30:30,752
Yawns itself to sleep.
807
01:30:34,250 --> 01:30:36,618
But then the sun peeks out.
808
01:30:37,584 --> 01:30:39,652
A perfect morning
809
01:30:40,083 --> 01:30:41,819
to a perfect day.
810
01:33:37,583 --> 01:33:41,317
No, I...
811
01:33:44,683 --> 01:33:48,818
Can't forget this evening.
812
01:33:51,017 --> 01:33:56,018
Or your face as
you were leaving.
813
01:34:00,017 --> 01:34:07,017
But I guess that's just
the way the story goes.
814
01:34:11,049 --> 01:34:17,918
You always smile but
in your eyes your sorrow shows.
815
01:34:20,649 --> 01:34:25,350
Yes, it shows.
816
01:34:39,583 --> 01:34:46,651
No, I can't forget tomorrow
when I think of all my sorrow.
817
01:34:47,216 --> 01:34:53,017
When I had you there
but then I let you go.
818
01:34:54,082 --> 01:35:00,317
And now it's only fair
that I should let you know...
819
01:35:00,750 --> 01:35:05,017
What you should know.
820
01:35:09,116 --> 01:35:16,214
I can't live if
living is without you.
821
01:35:16,216 --> 01:35:19,617
I can't live.
822
01:35:19,849 --> 01:35:23,551
I can't give anymore.
823
01:35:23,982 --> 01:35:31,017
I can't live if
living is without you.
824
01:35:31,216 --> 01:35:34,616
I can't live.
825
01:35:34,749 --> 01:35:40,417
I can't give anymore.
826
01:35:43,450 --> 01:35:46,616
No, I...
827
01:35:48,384 --> 01:35:53,850
I can't give anymore.
54433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.