All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:28,340
Один сок?
2
00:00:28,960 --> 00:00:30,080
Ну, допустим.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,420
Вы интересовались делом Полужина?
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,720
А вы кто?
5
00:00:34,320 --> 00:00:36,500
Я мать Полужина. Садитесь.
6
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
Это что?
7
00:00:49,620 --> 00:00:53,880
Аван, вы должны выяснить, кто убил мою
дочь.
8
00:00:55,950 --> 00:00:57,310
Так его уже задержали.
9
00:00:58,150 --> 00:01:00,370
Я не думаю, что это профессор Галич.
10
00:01:00,670 --> 00:01:01,930
А если все -таки он?
11
00:01:03,030 --> 00:01:05,510
Тогда ваша задача меня в этом убедить.
12
00:01:07,230 --> 00:01:09,350
Найдете убийцу, получите еще столько же.
13
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
Поехали.
14
00:01:44,430 --> 00:01:49,090
Суд постановил завершить уголовное
преследование и уголовное дело в
15
00:01:49,090 --> 00:01:53,450
Галича Евгения Владимировича,
обвиняемого в совершении убийства первой
16
00:01:53,530 --> 00:01:57,870
предусмотренного частью первой статьи
119 Уголовного кодекса Российской
17
00:01:57,870 --> 00:02:02,230
Федерации. Меру процессуального
принуждения в виде отбывания наказания и
18
00:02:02,230 --> 00:02:07,130
свободы сроком 11 лет в исправительном
учреждении строгого режима. Вещественное
19
00:02:07,130 --> 00:02:11,390
доказательство, нож, ключи и телефон
оставить в хранилище вещественных
20
00:02:11,390 --> 00:02:15,150
доказательств. Постановление может быть
обжаловано в апелляционном порядке в
21
00:02:15,150 --> 00:02:19,490
Московском уголовном суде через судебный
участок номер 37 города Москвы в
22
00:02:19,490 --> 00:02:21,830
течение 15 суток со дня его вынесения.
23
00:02:38,110 --> 00:02:41,130
Рита, на третьем этаже заседание. Все?
24
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Все нормально.
25
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Папа!
26
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
Папа.
27
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Папулечка.
28
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
Пап!
29
00:03:12,990 --> 00:03:16,890
Пап, ты главное не волнуйся. Я тебя
обязательно отсюда вытащу. Слышишь, пап?
30
00:03:17,270 --> 00:03:19,330
Сау Солнечное! Не положено.
31
00:03:19,950 --> 00:03:24,810
Закрытое акционерное общество Солнечное!
Куда вы его везете?
32
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
Что за солнечный?
33
00:03:38,170 --> 00:03:40,550
Понятия не имею. А вы что здесь делаете?
34
00:03:44,990 --> 00:03:48,490
Решил стать частным детективом.
Оказывается, за это платят неплохие
35
00:03:49,370 --> 00:03:53,530
Ну что, намечается взаимовыгодное
сотрудничество?
36
00:03:54,130 --> 00:03:55,390
Вы что, поможете?
37
00:03:57,090 --> 00:03:58,230
Денег у меня нет.
38
00:03:59,810 --> 00:04:00,830
Разберемся. Пошли.
39
00:06:41,360 --> 00:06:44,640
его и его машины.
40
00:06:58,300 --> 00:07:00,220
А что вы?
41
00:07:04,280 --> 00:07:05,640
Забред.
42
00:07:33,070 --> 00:07:35,010
Не работает в предприятии? Вы к кому?
43
00:07:35,730 --> 00:07:37,530
Из руководства есть кто -нибудь?
44
00:07:37,790 --> 00:07:39,010
Так я же говорю, закрыто все.
45
00:07:39,490 --> 00:07:42,090
Позвоните в администрацию. К вам не
дозвониться.
46
00:07:42,910 --> 00:07:44,230
Начальника охраны позови.
47
00:07:45,270 --> 00:07:46,750
Николай Иванович, подойдите.
48
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Слушаю вас.
49
00:07:53,750 --> 00:07:58,090
Компания «Семь континентов». У нас
договор с «Солнечным».
50
00:07:58,430 --> 00:08:02,830
Деятельный зал Солнечный приостановлен в
решении суда. Ну хорошо, допустим. А
51
00:08:02,830 --> 00:08:04,850
руководство что, тоже все в отпуске?
52
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Севастьянов -то где?
53
00:08:06,610 --> 00:08:09,130
Генеральный выищет в третий день. На
звонки не отвечает.
54
00:08:09,490 --> 00:08:15,290
Значит так, компания Солнечная должна
нам товара на 400 миллионов. И я не уеду
55
00:08:15,290 --> 00:08:19,950
отсюда, пока не переговорю с кем -нибудь
из вашего руководства. Ну вы -то сами
56
00:08:19,950 --> 00:08:22,910
кому подчиняетесь? Вы знаете, где
находится Севастьянов?
57
00:08:23,130 --> 00:08:25,350
Нет, не знаю, но очень хотел бы узнать.
58
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
Мы тоже.
59
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
Вы когда в последний раз общались с
Тевастьяновым?
60
00:08:32,500 --> 00:08:35,960
Да я всю неделю пытаюсь с ним
пообщаться. Пока без результата.
61
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Завод закрыт.
62
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Пойдем.
63
00:09:05,770 --> 00:09:07,450
Так, я взял выписки из реестра.
64
00:09:08,170 --> 00:09:12,190
Информации очень мало. ЗАО «Ликер
водочный», завод «Солнечный». «Ликер
65
00:09:12,190 --> 00:09:13,430
водочный»? Ну да.
66
00:09:13,950 --> 00:09:15,430
Они водку производят.
67
00:09:15,630 --> 00:09:20,330
И разные настойки, но в основном,
конечно, по крепкому алкоголю. Кстати,
68
00:09:20,330 --> 00:09:21,990
села Кузякино неплохая.
69
00:09:22,430 --> 00:09:25,730
Пробовала? Да нет, я больше по
одеколону. Я за классику.
70
00:09:27,130 --> 00:09:30,010
Один из трех крупнейших заводов в
Подмосковье.
71
00:09:30,270 --> 00:09:31,270
А это кто?
72
00:09:32,130 --> 00:09:35,050
Это какой -то силовик. Ну, или делает
вишнон силовик.
73
00:09:35,450 --> 00:09:36,590
А что там делает человек?
74
00:09:37,130 --> 00:09:40,430
Да не важно, что он там делает. Важно,
что он это делает на машине, которая
75
00:09:40,430 --> 00:09:44,370
зарегистрирована на ООО «Алгоритм». А
что это за компания?
76
00:09:44,610 --> 00:09:45,870
Такая -то прокладка похожая.
77
00:09:46,650 --> 00:09:51,390
Обороты нулевые, учредитель какой -то
пенсионер из Дербента и юридический
78
00:09:51,390 --> 00:09:52,390
в Дагестане.
79
00:09:53,110 --> 00:09:55,910
Интересно. Получается, весь замес из -за
этого завода.
80
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Сто процентов.
81
00:09:57,170 --> 00:09:59,370
Мне вообще кажется, что они хотят отжать
этот завод.
82
00:09:59,630 --> 00:10:03,370
Но я был сегодня с утра на проходной,
проехал всего две машины, и больше никто
83
00:10:03,370 --> 00:10:04,239
не появлялся.
84
00:10:04,240 --> 00:10:05,840
А как связаться с этим генеральным?
85
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
Вот мне тоже интересно.
86
00:10:11,480 --> 00:10:13,180
Ой, эм... Что?
87
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
О!
88
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
А это кто?
89
00:10:16,880 --> 00:10:18,500
А это как раз генеральный Севастин.
90
00:10:19,220 --> 00:10:21,360
Ходит в областную сборную по мотокроссу.
91
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
Воспитывает двоих детей.
92
00:10:23,400 --> 00:10:26,740
Управляет успешным предприятием. И все
хорошо у мужика.
93
00:10:27,760 --> 00:10:29,740
Только вот он не выходит на связь уже
неделю.
94
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Интересно.
95
00:10:33,849 --> 00:10:35,930
Спасибо. Пожалуйста, у тебя кофе. Так
вот же.
96
00:10:36,730 --> 00:10:38,890
Это американо, а я пью латте.
97
00:10:39,790 --> 00:10:41,970
Каристо и два сахара. Спасибо, зануда.
98
00:11:06,250 --> 00:11:07,870
Они уехали. Вы к кому?
99
00:11:08,950 --> 00:11:10,090
К хозяину.
100
00:11:10,450 --> 00:11:11,870
Павлу Андреевичу Севастьяну.
101
00:11:12,350 --> 00:11:14,250
Недели уже нет. Уехали.
102
00:11:15,310 --> 00:11:18,510
Странно. Они мне просто диагностику
интернета заказали.
103
00:11:18,910 --> 00:11:20,210
Ну так звоните ему.
104
00:11:20,510 --> 00:11:23,250
Жена с детьми уехала, а Павла тоже
неделю нет.
105
00:11:25,330 --> 00:11:27,270
Спасибо. Еще бы он трубку брал.
106
00:12:00,680 --> 00:12:02,380
Так они банкроты без пяти минут.
107
00:12:02,580 --> 00:12:04,960
Да, и все компании подали на них ивки.
108
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
Ух ты.
109
00:12:09,520 --> 00:12:15,460
Любопытно. А ты знаешь, кто представлял
ЗАО «Солнечное» в суде по банкротству?
110
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Кто?
111
00:12:18,020 --> 00:12:23,680
Юридический представитель ЗАО
«Солнечное» и Аползо.
112
00:12:24,420 --> 00:12:27,680
А как такое возможно?
113
00:12:28,490 --> 00:12:30,570
Она же была студенткой -аспиранткой.
114
00:12:30,830 --> 00:12:33,970
Кто ей доверил быть консультантом в
крупной компании?
115
00:12:34,290 --> 00:12:35,290
Вот это интересно.
116
00:12:35,350 --> 00:12:36,350
Очень интересно.
117
00:12:37,290 --> 00:12:38,510
Сейчас выясним.
118
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Что ж ты сразу -то ко мне не обратилась?
119
00:13:03,780 --> 00:13:06,080
Это же мой хлеб. Все эти юрлица.
120
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
Ну, хорошо.
121
00:13:08,320 --> 00:13:09,420
Лучше поздно, чем никогда.
122
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Так.
123
00:13:13,060 --> 00:13:14,500
Сейчас все выясним.
124
00:13:15,540 --> 00:13:19,880
И про солнечное, и про алгоритм.
125
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
Так.
126
00:13:35,150 --> 00:13:36,930
Ну, ладно, потом выясним.
127
00:13:37,810 --> 00:13:40,950
Как только я узнаю информацию, я сразу
сообщу.
128
00:13:42,290 --> 00:13:48,770
Я во ФСИН послал запрос, на какую зону
Женю
129
00:13:48,770 --> 00:13:50,910
этапировали. Еще не ответили.
130
00:13:51,490 --> 00:13:55,510
Но они не скажут ничего, пока до места
его не довезут.
131
00:13:56,690 --> 00:13:59,370
Ясно и понятно только одно. Он жив и
здоров.
132
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
Да? Да.
133
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
А ты кто?
134
00:14:22,190 --> 00:14:24,670
Он вверх!
135
00:15:21,340 --> 00:15:24,740
Субтитры сделал DimaTorzok
136
00:16:05,740 --> 00:16:06,960
Ань, пусть машину подгонят.
137
00:16:08,640 --> 00:16:11,340
Леонид Валентинович, у вас же в пять
часов Барановская.
138
00:16:12,280 --> 00:16:16,340
Отменяй. Леонид Валентинович, у нее
же... Ань, разрули как -нибудь.
139
00:16:55,069 --> 00:16:56,069
Здрасте.
140
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
Привет.
141
00:16:58,610 --> 00:16:59,750
Мамы нет дома.
142
00:17:00,250 --> 00:17:02,230
Вы как с ней договаривались?
143
00:17:04,150 --> 00:17:05,550
А когда будет?
144
00:17:06,069 --> 00:17:07,790
Да часов в семь, наверное.
145
00:17:08,550 --> 00:17:09,690
Вы позвоните.
146
00:17:10,329 --> 00:17:13,609
Я просто лучше к семи часам подойду.
147
00:17:13,930 --> 00:17:16,510
Вы можете подождать у нас, если хотите.
148
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
Хочу.
149
00:17:19,390 --> 00:17:23,230
Есть новости про дедушку?
150
00:17:28,320 --> 00:17:30,600
Евгений Владимирович, он всегда один
жил, да?
151
00:17:31,000 --> 00:17:33,460
Да. Бабушка умерла шесть лет назад.
152
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
А другие?
153
00:17:37,420 --> 00:17:39,120
Ну, в смысле, бабушка и дедушка.
154
00:17:39,480 --> 00:17:40,940
А, нет.
155
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Меня нет.
156
00:17:42,800 --> 00:17:46,680
Папу я никогда не видела. Он уехал в
Индию сразу, как я родилась.
157
00:17:47,620 --> 00:17:48,620
В Индию?
158
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Ясно.
159
00:17:51,440 --> 00:17:52,520
Я руки вымою?
160
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Да, конечно.
161
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Кофе будете?
162
00:17:57,040 --> 00:17:58,250
Да. Спасибо.
163
00:19:01,420 --> 00:19:05,000
Знаешь что, я, пожалуй, пойду.
164
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
Маму ждать не буду долго.
165
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
А вы не позвонили?
166
00:19:09,180 --> 00:19:10,380
Так мне не к спеху.
167
00:19:11,400 --> 00:19:12,960
Пока. Ну, ладно.
168
00:19:16,340 --> 00:19:17,520
О, мама.
169
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
Привет.
170
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
И что это ты тут делаешь? Убегаю.
171
00:19:22,680 --> 00:19:24,220
Позвонимся. Пока.
172
00:19:25,340 --> 00:19:28,380
И давно он здесь?
173
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Минут пять.
174
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Тебя ждал.
175
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
Меня?
176
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Так сказал.
177
00:19:37,130 --> 00:19:40,490
И о чем вы говорили? Да так, о дедушке.
178
00:19:44,130 --> 00:19:45,130
Вернусь.
179
00:19:47,310 --> 00:19:49,850
Не, не поняла. У нас сегодня день
открытых дверей.
180
00:19:50,050 --> 00:19:52,790
Обычно люди звонят, предупреждают о
визите.
181
00:19:53,030 --> 00:19:56,230
А люди обычно получают битый позагривку,
когда пытаются решить твои проблемы.
182
00:19:56,750 --> 00:19:58,390
Что, прям битый? Прям битый.
183
00:19:58,880 --> 00:20:02,460
Потом бегают по всему городу от
бандитов. Между прочим, на общественных
184
00:20:03,340 --> 00:20:05,220
Варь, иди делай уроки.
185
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Быстро!
186
00:20:07,860 --> 00:20:09,660
А вот где ты так повеселился?
187
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
У Севастьяна.
188
00:20:13,660 --> 00:20:15,080
Делай, пожалуйста, кофе.
189
00:20:18,100 --> 00:20:25,060
Короче, парень, который был дома у
Севастьянова в засаде,
190
00:20:25,100 --> 00:20:28,220
в последнее время часто бывает на
территории Солнечного.
191
00:20:28,590 --> 00:20:31,310
Вот, ребята сняли биллинги с его
телефона.
192
00:20:31,830 --> 00:20:32,830
Платился там?
193
00:20:32,970 --> 00:20:34,250
Да. Сотрудник?
194
00:20:34,670 --> 00:20:37,390
Да, работает охранником 2 через 2.
195
00:20:37,890 --> 00:20:38,890
Что это?
196
00:20:39,030 --> 00:20:44,510
Охрана завода устроила засаду дома у
директора завода? Да, походу, завод
197
00:20:44,510 --> 00:20:49,250
пытается отжать. А ЧОП на стороне
рейдеров. Да, директор, получается,
198
00:20:49,570 --> 00:20:50,089
Ну, ладно.
199
00:20:50,090 --> 00:20:56,890
Кстати, я подняла судебную практику. И
оказывается, три компании подали иск
200
00:20:56,890 --> 00:20:58,110
на Солнечное.
201
00:20:58,490 --> 00:21:04,610
Там и приостановка деятельности, и
блокировка счетов, и главное,
202
00:21:04,610 --> 00:21:11,050
на банкротство подал ООО «Алгоритм». А
на машине «Алгоритма» ездит наш
203
00:21:11,050 --> 00:21:16,870
человек. Ну, теперь понятно, чей в
стороне. С охранниками, Вась, Вась. А
204
00:21:16,870 --> 00:21:20,690
главное, знаешь что? Как ты думаешь, кто
был юридическим консультантом
205
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
Солнечного?
206
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Полузова?
207
00:21:26,250 --> 00:21:28,610
А что ты молчишь? Да я не молчу, я вот
говорю.
208
00:21:28,830 --> 00:21:29,549
Это же мотив.
209
00:21:29,550 --> 00:21:33,370
Мотив. Я сегодня видел этих охранников,
им убить, как два пальца об асфальт.
210
00:21:33,770 --> 00:21:37,590
И, кстати, нужно пробить, кто это зачёп.
И кто взял эту студентку консультантом.
211
00:21:38,390 --> 00:21:42,450
Я понятия не имею. Но на днях в
университете обязательно это вы.
212
00:21:42,950 --> 00:21:48,610
Но, самое главное, получается, что если
у нас есть новый мотив, то, значит,
213
00:21:48,670 --> 00:21:50,350
могут возобновить папино дело.
214
00:21:52,050 --> 00:21:53,050
Спасибо.
215
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Если так просто.
216
00:21:56,830 --> 00:22:01,670
Понимаешь, чтобы возобновить
производство уголовного дела, нужно горы
217
00:22:01,870 --> 00:22:05,530
Эти прекрасные люди, которые отправили
твоего отца на кистью, они стеной
218
00:22:05,650 --> 00:22:09,690
Если даже намекнешь, что они сделали
твою работу плохо, нужно произвести
219
00:22:09,690 --> 00:22:10,690
над ошибками.
220
00:22:11,290 --> 00:22:14,330
Ну зачем ты занимаешься этим безнадежным
делом?
221
00:22:15,490 --> 00:22:17,170
А кто тебе сказал, что я этим занимаюсь?
222
00:22:17,830 --> 00:22:19,830
Так, на лайте и по -пенсионерски.
223
00:22:20,870 --> 00:22:24,530
Если бы на твоем месте была бы какая -то
грымза, я даже пальцем не пошевелил.
224
00:22:27,310 --> 00:22:32,030
То есть ты хочешь сказать, что это ты
делаешь только благодаря моим личным
225
00:22:32,030 --> 00:22:35,670
данным? Благодаря твоим выдающимся
личным данным.
226
00:22:37,570 --> 00:22:42,630
И ты, получается, не веришь, да, в то,
что можно все изменить?
227
00:22:44,530 --> 00:22:51,330
Если честно, я до конца не уверен, что
вообще надо что -то менять.
228
00:22:54,490 --> 00:22:56,490
И ты думаешь, да, что...
229
00:22:59,150 --> 00:23:03,670
Мой папа мог убить эту студентку.
230
00:23:05,970 --> 00:23:07,350
Я не исключаю этого.
231
00:23:07,710 --> 00:23:09,910
Я очень много видел бытовых убийств.
232
00:23:11,210 --> 00:23:15,170
И все это неожиданно для окружающих.
233
00:23:16,650 --> 00:23:22,890
Знаешь что, Игорек, спасибо тебе за
помощь. Но больше сюда не приходи.
234
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Дверь там.
235
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Спасибо за огонь.
236
00:23:34,300 --> 00:23:35,300
Маргарита Евгеньевна.
237
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
Данные по мотоциклу Севастьянова я
отправил Лене в ГИБДД.
238
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Должны найти.
239
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
Должны найти.
240
00:24:33,920 --> 00:24:35,080
А если не найдут?
241
00:24:35,280 --> 00:24:36,600
Мы делаем все, что можем.
242
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
Я транспортников подключил.
243
00:24:38,640 --> 00:24:40,660
Ты не понял вопрос.
244
00:24:45,480 --> 00:24:48,800
Знаешь, что будет, если Севастьянова не
найдут, и он возьмет и сольет эту запись
245
00:24:48,800 --> 00:24:50,120
в сеть. От большого ума.
246
00:24:50,780 --> 00:24:53,920
Конкретно с тобой что будет после того,
как нас всех закроют в СИЗО?
247
00:24:54,590 --> 00:24:57,210
На тебе, по кривокупности твоих
подвигов, повиснет лет два.
248
00:24:57,450 --> 00:25:01,330
Тебе предложат сделку. Предложат
облегчить душу в воздельной цене. И это
249
00:25:01,330 --> 00:25:05,270
главное. Понимаю не только я. Поэтому
никто не допустит даже близко такой
250
00:25:05,270 --> 00:25:09,450
возможности. Поэтому, Витамик, ты должен
себе крепко уяснить.
251
00:25:10,150 --> 00:25:13,850
Ты не мое задание выполняешь. Ты свою
задницу пытаешься спасти. Никто не даст
252
00:25:13,850 --> 00:25:16,810
тебе даже встретиться со следователем.
Ты веришь мне?
253
00:25:17,330 --> 00:25:20,410
Я постараюсь это донести до всех
остальных.
254
00:25:21,050 --> 00:25:22,290
Это очень серьезно.
255
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
Свободен. Варя!
256
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Привет.
257
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Не узнаешь?
258
00:25:48,240 --> 00:25:49,680
Глеб Разумовский.
259
00:25:50,280 --> 00:25:52,740
Я тебя совсем маленький помню. Я
однокурсник твоей мамы.
260
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
А я вот...
261
00:25:55,020 --> 00:25:57,100
Племянницу твою из школы забрал.
262
00:25:57,940 --> 00:25:58,940
Ульяночка.
263
00:26:00,360 --> 00:26:02,020
Слышал про Евгения Владимировича?
264
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Как мама?
265
00:26:04,260 --> 00:26:06,500
Переживает? Да, конечно.
266
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Я следователя по этому делу знаю.
267
00:26:09,640 --> 00:26:16,500
Он мне сказал, что мама пытается там что
-то самостоятельно расследовать.
268
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Скажи, что не нужно.
269
00:26:19,960 --> 00:26:21,080
Только навредить надо.
270
00:26:21,860 --> 00:26:23,960
Почему? Я же говорю.
271
00:26:25,080 --> 00:26:27,100
Информация от следственных органов.
272
00:26:29,060 --> 00:26:30,100
Просто предупредили.
273
00:26:31,820 --> 00:26:33,800
Ну что, Ульяна, мороженое хочешь?
274
00:26:34,040 --> 00:26:35,040
Да. Ну, пойдем.
275
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Удачи, Ваня.
276
00:26:38,020 --> 00:26:39,020
Маме привет.
277
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
Всегда.
278
00:26:43,780 --> 00:26:47,400
Ну, я так не особо его запомнила. У него
лицо не очень выразительное.
279
00:26:48,840 --> 00:26:50,040
Эти мои пятна. Вот.
280
00:26:50,880 --> 00:26:51,880
Вот здесь?
281
00:26:52,000 --> 00:26:53,180
Так, подожди.
282
00:26:55,280 --> 00:26:56,199
Это он?
283
00:26:56,200 --> 00:26:57,200
Да.
284
00:26:58,180 --> 00:26:59,180
Кладнокуртник сказал.
285
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Блин.
286
00:27:00,520 --> 00:27:01,860
Разумовский? Да.
287
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
Это он?
288
00:27:05,200 --> 00:27:08,720
Вообще, Разумовский погиб 10 лет назад.
Он следовательным работал.
289
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
А это кто тогда?
290
00:27:10,720 --> 00:27:12,040
Да я понятия не буду.
291
00:27:12,980 --> 00:27:14,940
Так, значит, завтра в школу ты не идешь.
292
00:27:16,700 --> 00:27:19,720
Мам, а может позвонить этому
оперативнику?
293
00:27:20,700 --> 00:27:21,700
Лень, привет.
294
00:27:21,980 --> 00:27:23,300
Не отвлекаю?
295
00:27:24,200 --> 00:27:25,580
Очень нужна твоя помощь.
296
00:27:31,200 --> 00:27:34,840
Почему ты не сказала, что занимаешься
расследованием? Послушай меня. Это ты
297
00:27:34,840 --> 00:27:36,180
послушай, почему не сказала?
298
00:27:36,600 --> 00:27:40,440
Да потому что ты вообще вошел в это дело
на одну минуту. А после того, как
299
00:27:40,440 --> 00:27:44,060
влиятельные силовики пригрозили тебе
пальчиком, ты сразу оттуда вышел.
300
00:27:44,600 --> 00:27:48,120
И почему это я вообще должна перед тобой
отчитываться на свои действия? Потому
301
00:27:48,120 --> 00:27:50,960
что я тебе объяснил, что есть ряд
занятий, которые приводят к плохим
302
00:27:50,960 --> 00:27:54,980
последствиям. Например, ковыряться
гвоздем в розетке. Или руку совать в
303
00:27:54,980 --> 00:27:59,320
мясорубку. Или расследовать убийство. Ты
знаешь, я вообще -то догадываюсь, что
304
00:27:59,320 --> 00:28:03,920
если мне передают угрозы через мою дочь
от моего покойного однокурсника, то это
305
00:28:03,920 --> 00:28:05,900
опасно. Ты не понимаешь.
306
00:28:07,140 --> 00:28:10,560
Это какой -то человек взял на себя
ответственность все про тебя узнать, про
307
00:28:10,560 --> 00:28:11,800
дочь, где учиться.
308
00:28:12,400 --> 00:28:16,260
Не побоялся угрожать ребенку и попасть
на камеры. Ты чего, за него волнуешься?
309
00:28:16,460 --> 00:28:19,860
Это никто не будет делать просто так.
Это значит, ты своим расследованием
310
00:28:19,860 --> 00:28:21,820
наугад и попала в чувствительное место.
311
00:28:22,180 --> 00:28:23,059
Вот именно.
312
00:28:23,060 --> 00:28:28,260
И это означает то, что я права. И мой
папа не виновен. Ты больная, что ли,
313
00:28:28,260 --> 00:28:31,700
совсем? У тебя дочери угрожают. Тебя это
должно заботить.
314
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
В общем, так.
315
00:28:35,480 --> 00:28:38,500
Надо обеспечить безопасность тебе и
дочери. Я этим займусь.
316
00:28:39,200 --> 00:28:41,320
Батюшки, да ты просто у нас храброе
сердце.
317
00:28:41,550 --> 00:28:42,850
Защищать нас будешь?
318
00:28:43,590 --> 00:28:44,830
Найду специалиста.
319
00:28:45,670 --> 00:28:52,470
И во -вторых, Варя моя
320
00:28:52,470 --> 00:28:53,630
дочь. Чего?
321
00:28:55,730 --> 00:28:57,550
Что за бред? С чего ты взял?
322
00:29:11,280 --> 00:29:12,119
Ты серьезно?
323
00:29:12,120 --> 00:29:19,000
То есть ты без вареного разрешения взял
ее материал и сделал тест,
324
00:29:19,100 --> 00:29:20,780
не поставив никого в известность?
325
00:29:21,100 --> 00:29:22,100
Да.
326
00:29:25,720 --> 00:29:28,700
И вообще, что это я должна перед тобой
оправдывать?
327
00:29:31,540 --> 00:29:35,460
Юня! Вообще -то это ты изменил мне с
моей лучшей подругой.
328
00:29:35,660 --> 00:29:40,200
Женился на ней и умудрился нарожать с
ней кучу детей. И тебя не волновало,
329
00:29:40,200 --> 00:29:41,560
у тебя дочь или нет.
330
00:29:41,820 --> 00:29:47,440
Вы же с Леной просто исключили меня из
своей вселенной. Ты преувеличиваешь. Ты
331
00:29:47,440 --> 00:29:50,640
прекрасно знаешь, что у нас в этот год
родился сын, что мы уехали в Питер и
332
00:29:50,640 --> 00:29:51,419
там три года.
333
00:29:51,420 --> 00:29:54,020
Вот если б я знал, что у меня есть дочь.
334
00:29:54,240 --> 00:29:55,460
Ты сам -то в это веришь?
335
00:29:56,160 --> 00:29:59,920
Лена бы тебя удавила, но не дала бы нам
общаться. Вот опять преувеличиваешь.
336
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Лена, она...
337
00:30:02,449 --> 00:30:03,369
Хороший человек.
338
00:30:03,370 --> 00:30:06,870
Ясно? Да, со своими минусами, как и у
всех. Это вообще не важно.
339
00:30:08,550 --> 00:30:12,010
Я считаю, что Варя имеет право знать,
кто ее отец.
340
00:30:12,210 --> 00:30:14,530
Я тебя удавлю, если ты ей расскажешь.
341
00:30:16,170 --> 00:30:17,170
Знаешь что?
342
00:30:17,410 --> 00:30:18,750
Оставайся со своей Леной.
343
00:30:19,050 --> 00:30:21,950
Сегодня ты ей, завтра ты исчезнешь. А у
ребенка травма.
344
00:30:22,430 --> 00:30:25,130
Жил как -то без дочери. И дальше
проживешь.
345
00:30:25,510 --> 00:30:26,510
Леня, отойди.
346
00:30:27,850 --> 00:30:30,450
Леня, отойди. Я тебя сейчас укушу.
Отойди.
347
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
Хорошо.
348
00:30:36,260 --> 00:30:37,960
Сегодня встречаемся со специалистом.
349
00:30:40,440 --> 00:30:41,860
Надеюсь, хоть это у тебя получится.
350
00:31:21,740 --> 00:31:28,720
Ну, давай здесь. Я быстро.
351
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Что -то случилось?
352
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Ну, случилось.
353
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Значит,
354
00:31:34,020 --> 00:31:37,680
я стал выяснять по этим компаниям,
которые в суд подавали на солнечное.
355
00:31:38,000 --> 00:31:44,400
И там, среди прочих, была такая компания
«Алгоритм». ООО. Я помню. По всем
356
00:31:44,400 --> 00:31:48,860
признакам компании «Прокладка».
Юридический адрес в Дагестане, а
357
00:31:48,860 --> 00:31:50,820
какой -то предпринимателя из Дербента.
358
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Сейчас.
359
00:31:53,040 --> 00:31:59,560
Джабраилов... Джабраилов Магомед
360
00:31:59,560 --> 00:32:06,160
Рахманович. Ну, в общем, я связался с
коллегами из Дербента и попросил его
361
00:32:06,160 --> 00:32:11,400
разыскать. Нашли Джабраилова, только
мертвого.
362
00:32:13,920 --> 00:32:15,100
Ужас какой.
363
00:32:15,300 --> 00:32:20,950
Да. А черепом раскроили примерно через
10 часов после того, как я позвонил в
364
00:32:20,950 --> 00:32:22,090
прокуратуру Дагестана.
365
00:32:22,310 --> 00:32:23,730
Таких совпадений не бывает.
366
00:32:24,270 --> 00:32:28,110
Мой звонок оказался для Джабраилова
смертельным.
367
00:32:28,330 --> 00:32:32,990
Я и представить себе не мог, что это
дело окажется настолько серьезным.
368
00:32:33,550 --> 00:32:38,250
То есть убийство Ползовой связано с
борьбой за предприятие?
369
00:32:39,430 --> 00:32:45,710
Однозначно. Причем борьбой этой
занимаются люди, а, абсолютно
370
00:32:45,710 --> 00:32:51,780
б, с многочисленными разветвленными
связями и в прокуратуре, а я думаю, и в
371
00:32:51,780 --> 00:32:55,500
суде, и в МВД, и даже в комитете.
372
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Понятно.
373
00:32:57,540 --> 00:33:02,160
Вообще, такое стремительное следствие и
суд над папой на это намекали.
374
00:33:02,640 --> 00:33:04,360
А непонятно, где он сейчас?
375
00:33:05,520 --> 00:33:06,780
Обещали над ним сказать.
376
00:33:08,160 --> 00:33:11,420
Где -то на этапе. Другой информации нет.
377
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Рица.
378
00:33:14,860 --> 00:33:20,320
Дорогая моя, не буду тебя обнадеживать,
но шанс есть, и шанс большой.
379
00:33:21,900 --> 00:33:24,700
А я уж, поверьте, теперь с них точно не
слез.
380
00:33:27,500 --> 00:33:30,400
Ладно, давай работай, прости, что так
ворвал.
381
00:33:33,540 --> 00:33:35,780
Ладно, моя дорогая.
382
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Держись.
383
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
Буду.
384
00:34:41,219 --> 00:34:42,219
Добрый день.
385
00:34:42,980 --> 00:34:44,139
Юра, привет, это ты?
386
00:34:46,159 --> 00:34:47,620
А это ваша машина, да?
387
00:34:47,820 --> 00:34:52,540
Да нет, конечно, просто люблю порисовать
на чужих, а потом посмывать. Моя.
388
00:34:53,620 --> 00:34:54,699
А, это вам.
389
00:34:56,060 --> 00:34:58,180
Спасибо. Это вам спасибо.
390
00:34:58,780 --> 00:35:01,280
Если бы не ваша защита, не видать мне
квартиры, а так вот.
391
00:35:03,080 --> 00:35:04,780
О, поздравляю.
392
00:35:07,020 --> 00:35:08,620
Я могу отмыть профессионально?
393
00:35:11,009 --> 00:35:14,950
Профессионально? Да, я однажды машину за
40 минут перекрасил. Я же за угон
394
00:35:14,950 --> 00:35:15,950
отбывал.
395
00:35:18,530 --> 00:35:20,710
Спасибо. Я заканчиваю в 6.
396
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
Маргарита Евгеньевна,
397
00:35:24,610 --> 00:35:26,810
ну вы же понимаете, что это не просто
гопники резвятся?
398
00:35:27,910 --> 00:35:29,790
Это вам кто -то на что -то намекает.
399
00:35:31,450 --> 00:35:32,490
Почему ты так думаешь?
400
00:35:32,790 --> 00:35:33,790
Да так, по опыту.
401
00:35:34,850 --> 00:35:35,970
Правда, не знаете, кто зачем.
402
00:35:36,330 --> 00:35:37,910
Я могу узнать, что надо. Надо?
403
00:35:39,440 --> 00:35:42,480
Так, даже не вздумай, еще этого не
хватало.
404
00:35:43,380 --> 00:35:44,440
Ну, как знаете.
405
00:36:07,180 --> 00:36:08,440
Я полирну только.
406
00:36:10,510 --> 00:36:11,510
Ничего себе.
407
00:36:13,990 --> 00:36:15,890
Спасибо, я бы ее даже не узнала.
408
00:36:16,690 --> 00:36:18,390
Маргарита Евгеньевна, а можно я вас
прокачу?
409
00:36:19,510 --> 00:36:21,330
Ну, я тягнул вашу красавицу.
410
00:36:22,590 --> 00:36:23,790
А вот это надо снять.
411
00:36:24,210 --> 00:36:24,948
Красиво же.
412
00:36:24,950 --> 00:36:25,950
Тогда так.
413
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
А, Юра!
414
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
Чип -чип.
415
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
Чип -чип.
416
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
Чего?
417
00:36:41,760 --> 00:36:43,280
Ты чего творишь -то, а?
418
00:36:46,240 --> 00:36:47,620
Мы едем всего 120.
419
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Всего 120?
420
00:36:49,380 --> 00:36:50,540
А должны 60.
421
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
Юра,
422
00:36:53,120 --> 00:36:55,420
это мост в туннеле или у меня в глазах
потемнело, а?
423
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
Романтично же.
424
00:36:58,520 --> 00:37:02,860
Ты это, Романчик, прибереги для кого
-нибудь другого, хорошо?
425
00:37:20,590 --> 00:37:21,730
Ну, где твой специалист?
426
00:37:22,770 --> 00:37:23,770
Сейчас будет.
427
00:37:25,830 --> 00:37:28,990
Пунктуальность не его конёк. Ты слишком
много хочешь от специалиста, который
428
00:37:28,990 --> 00:37:30,490
мгновенно готов взят на это дело.
429
00:37:30,830 --> 00:37:33,210
Давай его пунктуальность будет нашей
самой большой проблемой.
430
00:37:34,850 --> 00:37:36,010
Ну, вот он.
431
00:37:36,830 --> 00:37:37,850
Здорово. Привет.
432
00:37:38,310 --> 00:37:39,310
Привет.
433
00:37:43,710 --> 00:37:45,270
А это и есть твой специалист?
434
00:37:47,430 --> 00:37:49,430
Ты чего припёрся? Помогай мне, Евгения.
435
00:37:50,570 --> 00:37:52,610
Я бы отдал все за возможность увидеть
вас.
436
00:37:53,770 --> 00:37:55,890
Ладно, созвонимся. Пока.
437
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
Да подожди ты.
438
00:37:58,870 --> 00:38:00,730
Дочке угрожает? Нет, мне.
439
00:38:01,530 --> 00:38:03,690
Но угрозу передают через Варю.
440
00:38:05,170 --> 00:38:09,870
Спасибо за помощь. Но я сама способна
обеспечить безопасность своей дочери. А
441
00:38:09,870 --> 00:38:12,830
умеешь? Ну, обеспечить безопасность.
442
00:38:13,270 --> 00:38:17,230
Действительно, Рит, мы полифицируем
специальные ответственности. Любая
443
00:38:17,230 --> 00:38:18,290
может стать жизнью объекта.
444
00:38:22,089 --> 00:38:24,850
Согласна. Поэтому я найду человека,
которому могу доверять.
445
00:38:25,230 --> 00:38:26,230
Пока.
446
00:38:26,710 --> 00:38:27,710
Рит.
447
00:38:32,530 --> 00:38:33,950
Что -то не сказал, что вы знакомы.
448
00:38:34,830 --> 00:38:37,970
А что я должен рассказывать? Слушай, ну,
по крайней мере, я попытался.
449
00:38:38,450 --> 00:38:39,308
Попытался он.
450
00:38:39,310 --> 00:38:40,310
Натя.
451
00:38:42,390 --> 00:38:46,130
Натенька, давайте начнем с графинчика
запотевшей. Без меня. Это мне.
452
00:38:46,750 --> 00:38:51,430
А этому душниле принесите бутылку
минералки и мясную тарелку. А счет
453
00:38:51,430 --> 00:38:54,710
министерство внутренних дел. Они мне
торчат по кругу жизни.
454
00:38:56,770 --> 00:38:58,890
Рудка такая дурацкая. Мы оплатим.
455
00:39:00,890 --> 00:39:01,890
Пока -пока.
456
00:39:03,710 --> 00:39:06,310
Чао. Ой, а что здесь мы такие грустные?
457
00:39:06,670 --> 00:39:11,150
Я теперь всю жизнь буду за тобой
таскаться. К сожалению, да.
458
00:39:11,650 --> 00:39:13,310
Ну, потому что я твоя мать.
459
00:39:13,560 --> 00:39:17,600
Я вообще -то тебя родила, я тебя люблю,
я за тебя переживаю. Так, стоять.
460
00:39:18,220 --> 00:39:21,260
Чуть не забыла. Значит так, это трекеры.
461
00:39:21,520 --> 00:39:25,260
Будешь носить их с собой. Я в телефоне
буду видеть, где они находятся.
462
00:39:25,480 --> 00:39:26,860
Точнее, где находишься ты.
463
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
Второй в рюкзак.
464
00:39:28,620 --> 00:39:29,720
Смотри, не потеряй.
465
00:39:30,740 --> 00:39:33,740
Все, теперь ты у меня в безопасности.
466
00:39:33,980 --> 00:39:37,880
Ты что, судебный будешь? К сожалению,
только за твоими передвижениями.
467
00:39:38,320 --> 00:39:40,600
А завтра в школу тебя повезет, Юра. Кто?
468
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Юра. Кто?
469
00:39:55,009 --> 00:39:56,190
Узнаешь. Доброе утро.
470
00:39:56,810 --> 00:39:57,810
Доброе, Юрочка.
471
00:39:58,110 --> 00:39:59,690
А можно тебя на минутку?
472
00:40:03,010 --> 00:40:09,130
Юра, мне абсолютно все равно, как ты
водишь машину, когда ты один. Но я тебя
473
00:40:09,130 --> 00:40:10,130
очень прошу.
474
00:40:10,320 --> 00:40:11,600
Когда ты возишь варю.
475
00:40:12,180 --> 00:40:13,980
Передвигает в строгом соответствии.
476
00:40:14,320 --> 00:40:17,880
ПТД. Именно. И это не пустые слова. 20,
40, 60.
477
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
Принято.
478
00:40:21,920 --> 00:40:23,080
А что стоим?
479
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Садись.
480
00:40:26,020 --> 00:40:27,080
А в угонщик?
481
00:40:27,340 --> 00:40:28,780
Скорее в угон. Юра.
482
00:40:29,800 --> 00:40:31,820
20, 40, 60.
483
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
Хорошо.
484
00:41:16,590 --> 00:41:18,250
А нам надо было завернуть направо, там
вы.
485
00:41:19,370 --> 00:41:20,610
Там авария, но въедем.
486
00:41:30,170 --> 00:41:31,170
Показалось.
487
00:41:31,510 --> 00:41:32,510
Чего?
488
00:41:32,750 --> 00:41:35,210
Говорю, во сколько школа у вас
заканчивается?
489
00:41:35,730 --> 00:41:36,730
В 3 .15.
490
00:41:36,790 --> 00:41:37,790
Ага.
491
00:41:38,290 --> 00:41:39,350
А можно на тейт?
492
00:41:39,770 --> 00:41:40,770
Ни в коем случае.
493
00:41:42,290 --> 00:41:43,550
Ну ладно, все, что конечно нужно.
494
00:41:58,700 --> 00:42:00,600
Так, ну что, в 3 .15 жду тебя на
аэродроме.
495
00:42:08,820 --> 00:42:09,980
Ты на уроке не опоздаешь?
496
00:42:11,420 --> 00:42:12,420
Сейчас.
497
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Точно не опоздаешь?
498
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
Сейчас иду.
499
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
Да,
500
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
мне забирают.
501
00:43:02,440 --> 00:43:04,400
Вы чего так нервничаете, Юрий Сергеевич?
502
00:43:05,060 --> 00:43:06,380
Да я вроде ничего не нарушал.
503
00:43:07,080 --> 00:43:07,959
Спешим куда?
504
00:43:07,960 --> 00:43:08,960
Да, спешим.
505
00:43:09,800 --> 00:43:11,180
Ранее осудимый Юрий Сергеевич.
506
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Да, здравствуйте.
507
00:43:13,660 --> 00:43:17,840
Документы на машину. Да, слушай, я
правда опаздываю, мне нужно ребенка и
508
00:43:17,840 --> 00:43:18,638
забрать. Ребенок ваш?
509
00:43:18,640 --> 00:43:22,300
Да нет, ребенок. Подруга просто
попросила. Документы на машину.
510
00:43:32,140 --> 00:43:33,400
Может, кокошку запишем?
511
00:43:41,500 --> 00:43:43,140
Нет, не получится.
512
00:43:43,680 --> 00:43:45,300
Ну ладно, до завтра.
513
00:43:45,620 --> 00:43:46,620
Пока.
514
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
Помогите!
515
00:44:23,340 --> 00:44:25,800
Аппарат абонента выключен или находится
516
00:44:25,800 --> 00:44:39,560
вне
517
00:44:39,560 --> 00:44:40,560
зоны действия.
518
00:44:53,509 --> 00:44:59,710
А потом вот эта змея мою петюнечку
отобрала. С ума вы сошла? Кого отобрала?
519
00:44:59,990 --> 00:45:00,948
Да молчи ты.
520
00:45:00,950 --> 00:45:04,910
И вот еще, а почему мы за газ платим?
Вот они отдельно живут, пускай сами
521
00:45:04,910 --> 00:45:07,930
коммуналку оплачивают. Да ничего не
кричу.
522
00:45:08,150 --> 00:45:14,710
Мы же совсем поехали за своим газом. А
ты все это делала. Ну что разорались?
523
00:45:15,710 --> 00:45:17,230
С ума что ли проходили?
524
00:45:19,930 --> 00:45:20,930
Молчат.
525
00:45:22,350 --> 00:45:23,350
Да, Юр, чего?
526
00:45:23,970 --> 00:45:28,170
Варю похитили, я доехал до школы и нашел
только ее рюкзак. Так, никуда не
527
00:45:28,170 --> 00:45:29,190
уезжай, я сейчас приеду.
528
00:45:36,050 --> 00:45:38,410
Успокоилась? Да, не дергайся.
529
00:45:38,630 --> 00:45:39,630
Мешок.
530
00:45:45,810 --> 00:45:46,810
Обыщите ее.
531
00:45:51,150 --> 00:45:52,710
Телефон. Давай сюда.
532
00:45:58,930 --> 00:46:01,450
Ключи. Похоже на трекер.
533
00:46:01,690 --> 00:46:02,690
Давай.
534
00:46:19,330 --> 00:46:20,670
Вот козёл.
535
00:46:31,400 --> 00:46:36,460
Мужик, машину убрал. Чего? Машину убери.
Я ничего не дам. Не проедешь?
536
00:47:02,570 --> 00:47:04,670
Ну чё, ты как, живая, да?
537
00:47:34,860 --> 00:47:35,859
Тихо, тихо, тихо.
538
00:47:35,860 --> 00:47:36,980
А ну -ка, отдай игрушку.
539
00:47:37,360 --> 00:47:38,940
Пальчики, пальчики, пальчики. Молодец,
мамочка.
540
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Вот видишь?
541
00:47:40,460 --> 00:47:41,500
Видишь, какая ты молодец?
542
00:47:42,520 --> 00:47:43,540
Бандитов бег с собратью.
543
00:47:43,820 --> 00:47:46,280
И трофей добыла. Но об этом мы никому не
расскажем, ладно?
544
00:47:47,680 --> 00:47:49,080
Так, а это что у нас такое?
545
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
Фишка какая -то.
546
00:47:57,300 --> 00:47:58,300
Казино похоже.
547
00:47:59,260 --> 00:48:01,320
Ну -ка, дай свои руки.
548
00:48:03,700 --> 00:48:04,700
Аккуратненько.
549
00:48:04,910 --> 00:48:05,910
Доброе утро.
550
00:48:06,330 --> 00:48:07,330
Доброе утро. Нормально?
551
00:48:07,510 --> 00:48:08,510
Да. Доброе утро.
552
00:48:08,830 --> 00:48:09,830
Доброе утро.
52343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.