Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,300 --> 00:01:39,930
Yes, we are ready, I want to start the meeting with a topic that everyone knows.
2
00:01:39,930 --> 00:01:41,530
Melis and Ushan.
3
00:01:42,470 --> 00:01:45,240
What about the change of agency, Feris?
4
00:01:48,150 --> 00:01:50,350
I have nothing to do with this case.
5
00:01:50,840 --> 00:01:54,010
I agreed to represent Melis temporarily.
6
00:01:54,010 --> 00:01:58,010
As requested by Kıraç. I just sat next to him on a report.
7
00:01:58,010 --> 00:02:00,750
And I tried to do my best.
8
00:02:00,950 --> 00:02:03,270
After all, actors can be very emotional you know, Mayda.
9
00:02:03,270 --> 00:02:07,040
I mean, when it comes to their personal life, they can make such rash decisions.
10
00:02:07,040 --> 00:02:09,950
It is completely impossible to predict what they might do, dear Mayda.
11
00:02:10,410 --> 00:02:14,040
They didn't say anything, they didn't show it, they waited in silence.
12
00:02:14,040 --> 00:02:18,410
At the last moment they said. We will no longer work with you. Is this possible, my dear?
13
00:02:19,150 --> 00:02:20,580
This is Serkan's game.
14
00:02:21,210 --> 00:02:23,210
Let's not call it a game, if you want, Kıraç.
15
00:02:23,330 --> 00:02:24,640
But it is, Feris.
16
00:02:25,040 --> 00:02:28,010
This man has been doing business behind our back since he started in Berlin.
17
00:02:28,130 --> 00:02:32,330
It is clear that you heard somewhere about a secret agreement. And he used it against us.
18
00:02:32,330 --> 00:02:34,810
Everything would be fine, but the relationship between Melis and Ushan wasn't smooth anyway.
19
00:02:34,810 --> 00:02:36,810
And Serkan took advantage of this situation.
20
00:02:36,810 --> 00:02:40,330
In my opinion, this shouldn't be called a game. In the end, if we were in their shoes, we would have done the same.
21
00:02:42,210 --> 00:02:45,840
What matters is how we behave with Serkan.
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,980
I apologize Kıraç, but this situation is related to Beren.
23
00:02:50,180 --> 00:02:54,870
You put Hazar first. And when Beren was fired, Serkan did what he had to do.
24
00:02:55,550 --> 00:02:58,010
I mean, people will find out about this, dear Kıraç. This is not a secret.
25
00:02:58,210 --> 00:02:59,470
It's true?
26
00:03:01,470 --> 00:03:03,980
- Everything I did. - Kıraç, I can't believe it!
27
00:03:03,980 --> 00:03:05,270
So you did it?
28
00:03:11,380 --> 00:03:14,980
You gave our two biggest actors to save Beren.
29
00:03:15,440 --> 00:03:17,750
Bravo! What have I been talking about for a month?
30
00:03:17,750 --> 00:03:21,270
Our situation is not the best! We can't lose anyone!
31
00:03:22,380 --> 00:03:24,130
Well, what are we going to do now?
32
00:03:24,840 --> 00:03:26,870
Let's move on to plan "B".
33
00:03:30,700 --> 00:03:32,440
What is plan B?
34
00:03:33,500 --> 00:03:36,040
The latest data. Well.
35
00:03:36,950 --> 00:03:39,180
Aydin, can you take this inside? To the accounting department?
36
00:03:39,610 --> 00:03:41,580
Congratulations. It was very well done.
37
00:03:41,870 --> 00:03:42,780
Thanks.
38
00:03:43,440 --> 00:03:46,380
But without your help, I couldn't have done it all so quickly.
39
00:03:47,380 --> 00:03:51,100
From now on, in such situations I will encourage you even more.
40
00:03:51,670 --> 00:03:54,950
Thank you very much, but if you want, let's do this.
41
00:03:55,180 --> 00:03:56,950
Let's use these bonds to reduce debt.
42
00:03:57,440 --> 00:03:59,470
No hurry. You will pay little by little.
43
00:03:59,700 --> 00:04:02,930
By the way, they were supposed to bring a magazine called. Businessperson. Has arrived?
44
00:04:02,930 --> 00:04:05,470
I will find out immediately. Who should be on the cover?
45
00:04:05,470 --> 00:04:06,870
Any of your actors?
46
00:04:07,330 --> 00:04:10,780
Some of ours, but not an actor.
47
00:04:11,440 --> 00:04:12,610
Cool.
48
00:04:15,040 --> 00:04:18,150
Before I tell you my plan, I want to ask you something.
49
00:04:18,180 --> 00:04:20,870
What do we have in our hands about the Berlin agency? What do we know?
50
00:04:21,040 --> 00:04:24,180
A few years ago, they invited their actors to invest.
51
00:04:24,180 --> 00:04:25,930
Of course, this investment turned out to be pretty bad.
52
00:04:25,930 --> 00:04:30,610
By putting the main actors in the foreground, they put whoever they want in the role of supporting characters.
53
00:04:30,610 --> 00:04:33,330
We also do this when necessary.
54
00:04:33,870 --> 00:04:37,640
But of course, since the agency is leading boldly, none of this is relevant.
55
00:04:37,640 --> 00:04:38,380
Exactly.
56
00:04:38,380 --> 00:04:42,270
Also, at this time, many of those actors are not working with Berlin.
57
00:04:42,270 --> 00:04:44,010
Can we do something more real?
58
00:04:44,950 --> 00:04:47,240
For example, we can blow up the agency pipes.
59
00:04:47,240 --> 00:04:50,040
I mean, what if everything around is covered with this? A five letter word the first "g", the last "o".
60
00:04:50,100 --> 00:04:52,380
In crosswords, this word is not found.
61
00:04:54,930 --> 00:04:58,500
Well. Clear. We continue to work with my plan.
62
00:05:03,150 --> 00:05:05,730
We will not make a direct move against the Berlin agency.
63
00:05:06,550 --> 00:05:10,410
Erhan Yazıcıoğlu we will take you to EGO.
64
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
Where did you get this from now?
65
00:05:13,550 --> 00:05:14,840
Are we going to steal the actor?
66
00:05:14,840 --> 00:05:19,300
Yes. Since Berlin does this, why don't we do it?
67
00:05:20,300 --> 00:05:22,040
These things are not done like that, Mayda.
68
00:05:22,040 --> 00:05:25,040
He has been working with Mehmet Varol for exactly 20 years.
69
00:05:25,210 --> 00:05:28,330
He won't come near us, nor can Serkan take him away.
70
00:05:28,470 --> 00:05:32,550
Yes. You don't work with anyone other than your manager, Ms. Mayda.
71
00:05:32,550 --> 00:05:33,950
Did you hear something?
72
00:05:33,950 --> 00:05:37,100
Does Serkan have to make a move to get Erhan Yazıcıoğlu?
73
00:05:37,100 --> 00:05:37,900
No.
74
00:05:38,100 --> 00:05:42,780
I think working with such a great actor will add prestige to the EGO agency.
75
00:05:48,330 --> 00:05:53,010
Oh well. If so, let's leave Serkan in the sand and go.
76
00:05:53,640 --> 00:05:57,500
Look, friends. Or we'll send everyone a message ...
77
00:05:57,550 --> 00:06:00,440
Saying. We are here, and we are getting stronger every time.
78
00:06:00,550 --> 00:06:04,350
Or EGO becomes a buffet, and everyone will have what they want.
79
00:06:04,610 --> 00:06:09,040
Mayda, when you came here, you said that you would leave those decisions to us, but ...
80
00:06:09,130 --> 00:06:11,210
You also said. I will not interfere with the actors.
81
00:06:11,210 --> 00:06:12,580
I changed my mind.
82
00:06:13,130 --> 00:06:16,550
Because if this continues, we will have to look at the falling leaves in EGO.
83
00:06:16,550 --> 00:06:18,010
This show was good too.
84
00:06:18,010 --> 00:06:20,700
At one point, he broke all viewership records.
85
00:06:22,700 --> 00:06:25,840
Don't worry, dear Peride. At this rate, we will break the same record.
86
00:06:25,930 --> 00:06:29,900
We are currently number one on the list of. How many actors can you lose in a month!
87
00:06:34,640 --> 00:06:37,640
Look, I'm talking again. Our position is not the best.
88
00:06:37,750 --> 00:06:41,040
If this continues, I will have to sell the agency.
89
00:06:41,270 --> 00:06:43,070
Please tune in a bit for this job!
90
00:06:43,300 --> 00:06:47,010
I trust in you. Don't undermine my confidence.
91
00:06:47,440 --> 00:06:50,550
I will bring Erhan Yazıcıoğlu to the EGO.
92
00:06:55,930 --> 00:06:59,700
Don't ever get in my way again, Ela. If you show up, you will have to bear the consequences.
93
00:07:02,840 --> 00:07:05,070
Is this your last word, Yağmur?
94
00:07:07,470 --> 00:07:08,950
Cut!
95
00:07:11,150 --> 00:07:13,410
Profit, good dear. Enough for today. We're done.
96
00:07:13,410 --> 00:07:14,270
Well.
97
00:07:14,550 --> 00:07:15,780
Look at the photos.
98
00:07:17,530 --> 00:07:20,670
Baby can you see The photos turned out to be very beautiful.
99
00:07:20,750 --> 00:07:21,580
Let me see.
100
00:07:22,300 --> 00:07:23,440
Yes, they have turned out very well.
101
00:07:23,550 --> 00:07:25,300
We can share them, right?
102
00:07:25,500 --> 00:07:27,010
We can share the day the episode is published.
103
00:07:27,100 --> 00:07:27,900
I already have it.
104
00:07:27,900 --> 00:07:28,640
Easy work.
105
00:07:28,640 --> 00:07:33,100
Darling, can I take a picture with you, and will I share it on my page?
106
00:07:33,100 --> 00:07:34,580
- Of course we can. - Well.
107
00:07:42,900 --> 00:07:43,950
Thanks.
108
00:07:43,950 --> 00:07:44,930
No problem.
109
00:07:47,950 --> 00:07:49,870
Has a new actress come to work?
110
00:07:51,870 --> 00:07:53,980
Aslıhan? Came for 2 episodes.
111
00:07:54,100 --> 00:07:55,240
I mean, not for a long time?
112
00:07:55,930 --> 00:07:56,700
Well.
113
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
What do you mean by good?
114
00:07:59,270 --> 00:08:01,900
Sometimes problems arise when new actors arrive.
115
00:08:01,900 --> 00:08:04,380
Adaptation period and so on.
116
00:08:08,640 --> 00:08:10,840
Also, send it to me and I will share it. Will you send it to me?
117
00:08:10,840 --> 00:08:13,410
It would be very cool. Well.
118
00:08:13,950 --> 00:08:16,640
I hope we meet again in a joint project.
119
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
You helped me a lot. Thanks.
120
00:08:18,700 --> 00:08:20,240
- Always good to see you. - See you.
121
00:08:22,640 --> 00:08:24,870
Can you remove the mic?
122
00:08:45,410 --> 00:08:48,380
Whose turn will it be after Erhan? Ajda Pekkan?
123
00:08:49,130 --> 00:08:51,550
Do not look at me. This idea was not invented by me.
124
00:08:51,670 --> 00:08:54,410
Bravo, Kıraç. What position are we in because of you?
125
00:08:54,410 --> 00:08:56,610
You couldn't leave Beren alone.
126
00:08:57,810 --> 00:09:00,270
If you were me, you would do the same.
127
00:09:00,270 --> 00:09:01,550
I would not do it!
128
00:09:02,210 --> 00:09:06,130
If you want, first become a father, then we will talk about this again.
129
00:09:10,130 --> 00:09:12,240
Kıraç, you have to talk to Mayda.
130
00:09:12,410 --> 00:09:15,100
To be honest I think so too. It won't work that way.
131
00:09:15,100 --> 00:09:18,700
So I wasn't the only one who heard this at the meeting, was I? She said something like. I can sell the agency.
132
00:09:18,980 --> 00:09:20,500
That will not happen.
133
00:09:20,500 --> 00:09:23,130
Don't be so sure you know
134
00:09:26,300 --> 00:09:27,980
You can't hear anything from here.
135
00:09:28,610 --> 00:09:29,640
Get away!
136
00:09:29,980 --> 00:09:31,700
It's like your ears can hear very well!
137
00:09:58,700 --> 00:09:59,870
What are they saying?
138
00:10:01,300 --> 00:10:04,900
Yes, let's move on to the topic, what are we going to do with Erhan Yazıcıoğlu?
139
00:10:05,380 --> 00:10:06,210
I'm not there.
140
00:10:06,350 --> 00:10:07,670
What do you mean you're not there?
141
00:10:07,670 --> 00:10:10,180
Who missed Melis and Ushan?
142
00:10:10,180 --> 00:10:12,380
You have to take a little responsibility for yourself!
143
00:10:13,100 --> 00:10:13,980
Feris, good.
144
00:10:13,980 --> 00:10:17,070
Nothing is good! The two important EGO actors are gone!
145
00:10:17,070 --> 00:10:19,780
So you also say. I do not know. Aren't you going to fight at all?
146
00:10:19,780 --> 00:10:20,980
Will you give up
147
00:10:20,980 --> 00:10:23,350
Okay, I'll talk to Gülin. She will search for information.
148
00:10:23,350 --> 00:10:25,240
But I won't try my luck.
149
00:10:25,240 --> 00:10:25,950
Why?
150
00:10:25,950 --> 00:10:27,950
Enough! If you want, don't push me anymore!
151
00:10:27,950 --> 00:10:29,070
Well OK. I will not do it.
152
00:10:29,070 --> 00:10:32,010
I will investigate Erhan Yazıcıoğlu.
153
00:10:32,010 --> 00:10:33,640
I don't know what you will do.
154
00:10:33,640 --> 00:10:35,380
But at least I will try.
155
00:10:39,130 --> 00:10:40,750
Say, come with me.
156
00:10:47,070 --> 00:10:49,730
I'll go get myself a coffee. I can't take this stress anymore, okay?
157
00:10:49,730 --> 00:10:50,640
- I'm outside. - And take it for me.
158
00:10:50,730 --> 00:10:51,610
Ok, come on.
159
00:10:51,730 --> 00:10:52,640
Buy a latte.
160
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
Yes, a coffee with milk.
161
00:10:53,900 --> 00:10:55,100
Make it with a lot of cream.
162
00:10:55,100 --> 00:10:56,180
Good, with cream. Good, with cream.
163
00:10:56,180 --> 00:10:57,470
And with ***.
164
00:10:57,870 --> 00:10:59,010
Come on, give me 50 lire.
165
00:11:00,750 --> 00:11:02,270
What's up, Gülin? What happened?
166
00:11:02,270 --> 00:11:04,750
Now we have to save ourselves. Everyone knows the position of the agency. You know it yourself.
167
00:11:04,750 --> 00:11:05,700
I'm out of the cafe ...
168
00:11:05,700 --> 00:11:07,410
Okay, shut up. Well.
169
00:11:07,550 --> 00:11:08,240
Come on.
170
00:11:08,240 --> 00:11:10,470
I put 50 lire here.
171
00:11:10,580 --> 00:11:11,100
Go.
172
00:11:12,350 --> 00:11:14,670
Come on, Gülin. Go Go.
173
00:11:21,870 --> 00:11:25,580
Say, find me all you can about Erhan Yazıcıoğlu.
174
00:11:25,670 --> 00:11:28,040
Current projects, contracts, their hobbies, their phobias.
175
00:11:28,040 --> 00:11:30,410
His mother's maiden name, all you can find.
176
00:11:30,750 --> 00:11:31,530
Well.
177
00:11:31,780 --> 00:11:34,670
How long do I have to search?
178
00:11:37,780 --> 00:11:39,980
Now? Well!
179
00:11:44,270 --> 00:11:44,950
Say?
180
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
I thought a bit.
181
00:11:52,270 --> 00:11:55,270
If you want, let's have coffee together.
182
00:11:55,930 --> 00:11:56,950
When?
183
00:11:58,780 --> 00:12:01,440
I spoke to your mother. Whenever you want.
184
00:12:01,470 --> 00:12:05,750
Thank you very much, but my mother returned to Antalya in the morning on the first flight.
185
00:12:05,980 --> 00:12:10,070
So maybe at another time you can arrange a meeting.
186
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Thanks.
187
00:12:22,950 --> 00:12:24,380
How are you, dear Feris? What are you doing?
188
00:12:24,380 --> 00:12:27,010
I am conducting an investigation on Erhan Yazıcıoğlu.
189
00:12:28,040 --> 00:12:29,010
There is something?
190
00:12:29,210 --> 00:12:30,980
- Nerd?
191
00:12:31,410 --> 00:12:33,210
And Emrah is looking for information. We'll see.
192
00:12:33,530 --> 00:12:35,530
Wow, and you decided to find out about Erhan?
193
00:12:35,530 --> 00:12:39,550
So ... I'm just looking for information. That's all.
194
00:12:39,700 --> 00:12:42,470
I thought you were doing this in case Mayda started asking.
195
00:12:42,470 --> 00:12:45,180
A bit like that, but there is nothing to do.
196
00:12:45,300 --> 00:12:47,130
If you need help let me know.
197
00:12:47,130 --> 00:12:49,380
No my life. Thanks. I decide for myself.
198
00:12:49,640 --> 00:12:50,440
Well.
199
00:12:50,900 --> 00:12:52,840
What time were you supposed to go out for the ads?
200
00:12:52,950 --> 00:12:55,780
In area 4 Barış will come, we will go out together.
201
00:12:55,780 --> 00:12:59,070
You should have sent Jülide to the audition. What happened to this case?
202
00:12:59,070 --> 00:13:02,500
I sent it, but so far no news. Let's see, I'll call them.
203
00:13:07,100 --> 00:13:09,380
What? What?
204
00:13:09,380 --> 00:13:11,100
What happened? What has happened to you? Something is wrong with you. What happened?
205
00:13:11,100 --> 00:13:12,070
There is nothing.
206
00:13:12,070 --> 00:13:12,750
Feris!
207
00:13:13,210 --> 00:13:14,150
What happened?
208
00:13:14,780 --> 00:13:16,300
What? What happened? Tell me.
209
00:13:16,300 --> 00:13:18,010
Nehat and I part ways.
210
00:13:19,440 --> 00:13:20,530
You will reconcile.
211
00:13:20,530 --> 00:13:22,040
Nerd. This time it's over.
212
00:13:22,040 --> 00:13:23,670
Certain. It's over. It is over forever.
213
00:13:23,780 --> 00:13:24,350
Yes.
214
00:13:24,640 --> 00:13:25,810
What, yes?
215
00:13:26,930 --> 00:13:28,640
Oh good! Well! We'll talk later.
216
00:13:28,640 --> 00:13:29,950
Wait, Barış is calling.
217
00:13:29,950 --> 00:13:31,550
Well OK. I left in that case.
218
00:13:32,210 --> 00:13:33,950
Listen, dear Barış.
219
00:13:34,240 --> 00:13:35,950
How are you my life? How are you?
220
00:13:36,300 --> 00:13:37,780
I'm fine too. Thanks.
221
00:13:37,930 --> 00:13:40,870
Feris, I'm out, I'm going. I'll take a walk there, read the script.
222
00:13:40,870 --> 00:13:42,320
After we go out together, shall we?
223
00:13:42,320 --> 00:13:45,500
Well well. Can. Could you see another script?
224
00:13:45,500 --> 00:13:46,980
I started, but couldn't finish yet.
225
00:13:46,980 --> 00:13:49,950
Well, dear. And we're not in a rush either. We have a few days.
226
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
Well well. Come on let's go. We'll talk later.
227
00:13:51,920 --> 00:13:53,180
OK, see you later.
228
00:13:59,580 --> 00:14:00,550
Hello.
229
00:14:00,610 --> 00:14:01,810
Hello.
230
00:14:02,150 --> 00:14:03,270
Hello.
231
00:14:04,040 --> 00:14:08,580
Rena dear, this girl is the person who threw the bag at my former assistant Asla.
232
00:14:08,580 --> 00:14:11,470
I apologize. It's true, I'm very sorry.
233
00:14:11,470 --> 00:14:14,500
Let's get started, let's go. Take the bag away from you.
234
00:14:14,500 --> 00:14:16,240
Well. Of course now.
235
00:14:16,350 --> 00:14:18,240
You arrived very late.
236
00:14:19,580 --> 00:14:22,120
This is ... Before we begin, I have a few questions.
237
00:14:22,120 --> 00:14:25,550
I mean, since I couldn't read the whole script, as you know ...
238
00:14:25,980 --> 00:14:29,100
Can you tell me all about the character? I mean, what kind of person is he?
239
00:14:29,100 --> 00:14:31,380
What was written on the pages that were in his hands?
240
00:14:31,440 --> 00:14:35,320
I mean, a calm and attractive woman, but that's it. Nothing else has been written.
241
00:14:35,320 --> 00:14:39,470
A young, attractive woman ... she is also a secretary.
242
00:14:39,550 --> 00:14:43,100
He meets with his boss and decides to seduce him.
243
00:14:43,270 --> 00:14:45,610
Are you satisfied? Enough of this?
244
00:14:45,750 --> 00:14:46,610
Enough.
245
00:14:46,750 --> 00:14:47,670
Let us begin.
246
00:14:47,670 --> 00:14:48,550
Well.
247
00:14:54,700 --> 00:14:59,040
At least he told me! I'll learn everything at the last moment from Çınar!
248
00:14:59,350 --> 00:15:02,670
I didn't say anything, thinking that you would say something and we would fight.
249
00:15:03,780 --> 00:15:05,980
Does Beren know that you got involved in this case?
250
00:15:05,980 --> 00:15:08,500
Nerd. And I don't want her to know.
251
00:15:08,500 --> 00:15:10,520
I hope Serkan didn't tell him.
252
00:15:10,750 --> 00:15:14,670
I would not say. If he had told, Beren would not have waited, she would have come to speak.
253
00:15:14,700 --> 00:15:18,010
Since she did not come, there is no problem.
254
00:15:21,210 --> 00:15:24,920
Since my father left my job, he put his actor.
255
00:15:25,210 --> 00:15:27,640
Of course, this had to be returned!
256
00:15:28,040 --> 00:15:31,440
Everything would be fine, but people loved you. How did it happen that they refused at the last minute?
257
00:15:31,440 --> 00:15:33,120
I can not understand it.
258
00:15:33,240 --> 00:15:37,500
Silk, our sector is like that, everything changes in 2 seconds.
259
00:15:37,720 --> 00:15:41,440
Only now Serkan will not leave this case without retribution. He was probably very angry.
260
00:15:42,150 --> 00:15:45,950
Said something? I think he was angry, but he doesn't show it.
261
00:15:45,950 --> 00:15:48,350
Instantly, he signed two contracts.
262
00:15:48,350 --> 00:15:51,070
One is an ice cream ad with Barış.
263
00:15:51,070 --> 00:15:54,240
The second is an agreement with a new brand for the sale of swimwear.
264
00:15:54,410 --> 00:15:55,070
We'll see.
265
00:15:55,100 --> 00:15:58,120
I mean, I need information on Erhan Yazıcıoğlu.
266
00:15:58,410 --> 00:16:01,010
My God, it's written on the internet. Of course, and I know.
267
00:16:01,120 --> 00:16:03,100
I need something newer.
268
00:16:03,100 --> 00:16:06,580
Did you leave your agency? What kind of relationship do you have with the manager, details like that.
269
00:16:06,580 --> 00:16:09,410
Ok, let's go. Find them. Kisses.
270
00:16:18,840 --> 00:16:21,980
Easy work a lot of sun.
271
00:16:25,640 --> 00:16:27,840
I come here every day.
272
00:16:28,120 --> 00:16:29,240
But you ...
273
00:16:30,180 --> 00:16:31,670
what happened?
274
00:16:32,180 --> 00:16:34,720
I got stuck at one point. Now ...
275
00:16:34,720 --> 00:16:40,270
Since this woman wants to seduce her boss, why doesn't she do it at the office?
276
00:16:40,270 --> 00:16:44,270
I mean, why do you approach a man when you see him in a butcher shop? I do not get it.
277
00:16:44,270 --> 00:16:48,150
And yet, as far as I know, the girl is not yet 30 years old, and the man is closer to 60 years old.
278
00:16:48,270 --> 00:16:52,550
I wonder if it is possible for a woman to have childhood trauma related to her father.
279
00:16:52,550 --> 00:16:55,270
If you want to be a writer, change your profession, Jülide.
280
00:16:55,550 --> 00:16:58,320
Concentrate a little, come on. We are losing time.
281
00:16:58,550 --> 00:16:59,320
Well.
282
00:17:08,950 --> 00:17:13,700
I mean, I come here every day. But I saw you here for the first time.
283
00:17:14,150 --> 00:17:17,950
Meanwhile, the steak is very good here.
284
00:17:17,950 --> 00:17:19,609
That is, I advise.
285
00:17:19,609 --> 00:17:21,979
Wait wait wait. Let's stop for a second.
286
00:17:21,980 --> 00:17:25,610
You look with your eyes, it didn't work. If we talk about feelings, they are not.
287
00:17:25,780 --> 00:17:27,380
Very tasty, sorry.
288
00:17:27,410 --> 00:17:28,780
Can we try again?
289
00:17:28,950 --> 00:17:31,870
It's not that difficult for you to play this role, Jülide.
290
00:17:31,870 --> 00:17:34,100
Come on, focus a little more.
291
00:17:34,920 --> 00:17:35,980
Well.
292
00:17:36,500 --> 00:17:39,440
The woman who slept with someone to become famous ... I
293
00:17:41,440 --> 00:17:43,980
mean, she's not much different from you.
294
00:17:47,010 --> 00:17:50,780
I did not understand? Sorry, but what did you mean by that?
295
00:17:50,780 --> 00:17:52,780
I think you understand very well.
296
00:17:52,870 --> 00:17:57,100
And this is not a secret, everyone in the sector knows it.
297
00:17:57,270 --> 00:18:00,440
An actress who meets with her manager to land the role.
298
00:18:00,440 --> 00:18:03,780
So it is not that difficult for you to play this role.
299
00:18:03,870 --> 00:18:07,550
You don't even need a script, be yourself is enough.
300
00:18:09,670 --> 00:18:11,920
Rena, dear, if you're ready, turn it on.
301
00:18:12,210 --> 00:18:14,100
I'm ready, we can start.
302
00:18:14,720 --> 00:18:17,810
Well. Let us begin.
303
00:18:28,810 --> 00:18:30,040
Miss Mine!
304
00:18:30,610 --> 00:18:31,670
Are you okay?
305
00:18:31,670 --> 00:18:33,870
What have you done
306
00:18:35,870 --> 00:18:38,010
Say, could you find something?
307
00:18:40,810 --> 00:18:41,920
Say?
308
00:18:43,640 --> 00:18:44,840
Say it!
309
00:18:48,010 --> 00:18:49,410
Did you find something?
310
00:18:49,410 --> 00:18:51,240
No, I couldn't find anything new.
311
00:18:51,240 --> 00:18:54,300
You are allergic to certain foods. Nothing more than that.
312
00:18:54,300 --> 00:18:55,900
What have you done What do you have?
313
00:18:55,900 --> 00:18:58,320
I was able to find the names of the bars he visited in the 90s. There is nothing else.
314
00:18:58,320 --> 00:19:00,010
I couldn't find anything to hold onto.
315
00:19:00,150 --> 00:19:02,470
And I am looking for the time of his birth, but there is nothing.
316
00:19:02,720 --> 00:19:04,300
What if you find it?
317
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
I'll find your star map.
318
00:19:08,840 --> 00:19:12,040
Since when did you become interested in astrology, Mrs. Gülin?
319
00:19:12,040 --> 00:19:13,470
From this moment!
320
00:19:13,610 --> 00:19:18,150
We need to see your Mercury. What is happening and what will happen in your 6th. house, we have to find out all this.
321
00:19:18,150 --> 00:19:20,040
What is 6th house? What is it?
322
00:19:20,040 --> 00:19:23,320
Turns out it's a life of work, Dicle. Yes. I mean, for example ...
323
00:19:23,520 --> 00:19:29,350
... there will be a major unexpected change, an unexpected turn, an unexpected decision if there is something like that.
324
00:19:29,350 --> 00:19:30,640
We have to find out.
325
00:19:30,640 --> 00:19:34,980
Let's imagine that in your 6th house there is an ascending sign.
326
00:19:34,980 --> 00:19:39,040
Or a descending sign, or a rise, rise, fall.
327
00:19:39,040 --> 00:19:43,840
If there are no changes in these aspects, we should not waste time.
328
00:19:51,210 --> 00:19:53,100
He also played in Corazones de Piedra.
329
00:19:53,210 --> 00:19:55,640
Yes, with Yetkin Dickingeler, right?
330
00:19:55,640 --> 00:19:56,550
Yeah.
331
00:20:08,100 --> 00:20:10,520
Look, there's this one. East. For me this.
332
00:20:10,520 --> 00:20:11,670
I loved it.
333
00:20:11,870 --> 00:20:15,350
I really liked this one. Look, it's very beautiful.
334
00:20:16,520 --> 00:20:18,720
And good? When is the filming of the ad?
335
00:20:19,010 --> 00:20:21,750
In the evening. Today they asked for a day off to film the series.
336
00:20:21,920 --> 00:20:25,700
And Barış had a small business. Although, it sure did.
337
00:20:25,780 --> 00:20:27,580
Let's start in area 3, for sure.
338
00:20:27,580 --> 00:20:30,700
Well. I hope your father doesn't interfere in this.
339
00:20:31,720 --> 00:20:33,270
I hope it doesn't.
340
00:20:33,980 --> 00:20:36,320
I don't think it's interfering in the ice cream business.
341
00:20:36,580 --> 00:20:39,410
But I'm not sure about the swimwear business.
342
00:20:40,840 --> 00:20:42,810
And good? You haven't said anything.
343
00:20:43,070 --> 00:20:45,500
I love the ones with leopard print.
344
00:20:46,010 --> 00:20:49,410
I'm crazy too, but my father will be too, sure.
345
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
God forbid, he won't go crazy.
346
00:20:51,040 --> 00:20:52,210
God grant it.
347
00:20:59,550 --> 00:21:02,040
Good morning to everybody. Welcome.
348
00:21:02,810 --> 00:21:05,180
I no longer represent Ushan.
349
00:21:07,920 --> 00:21:10,840
No, and I don't have the phone number of your new representative.
350
00:21:13,320 --> 00:21:14,700
They turned it off right in my face!
351
00:21:14,700 --> 00:21:17,240
Look at this insolence! That's what insolence is!
352
00:21:17,240 --> 00:21:19,350
So they also ask me for Serkan's phone number!
353
00:21:21,040 --> 00:21:22,900
Are you okay, Mr. Kıraç?
354
00:21:23,180 --> 00:21:26,070
You seem pretty sad to me lately. I'm very upset.
355
00:21:26,070 --> 00:21:28,070
Should I go to the doctor?
356
00:21:28,070 --> 00:21:30,320
There is no need, Gülin. There is no need. And what will it say?
357
00:21:30,320 --> 00:21:32,920
He will tell me to eat well. Stay away from stress he will say.
358
00:21:32,920 --> 00:21:35,100
It will say, do not eat strange foods.
359
00:21:35,410 --> 00:21:37,720
Rest well, do sports that will say.
360
00:21:37,840 --> 00:21:38,640
What? What is it?
361
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
New contracts.
362
00:21:39,920 --> 00:21:42,810
And still ... what are we going to do with Erhan Yazıcıoğlu? This question remains without a solution.
363
00:21:42,810 --> 00:21:45,610
We won't do anything ... We won't do anything yet.
364
00:21:46,210 --> 00:21:47,810
Whose is this? Nameless.
365
00:21:47,810 --> 00:21:51,410
Mr. Kıraç, this is a draft of Perihan Savaş's new contract.
366
00:21:51,410 --> 00:21:53,100
You asked me.
367
00:21:53,720 --> 00:21:55,520
My brain is not working at all.
368
00:21:58,500 --> 00:22:03,520
Mr. Kıraç, can you start a ketogenic diet?
369
00:22:03,610 --> 00:22:05,780
Yes, once in a while you can't eat anything.
370
00:22:05,950 --> 00:22:08,410
It is said to work very well against fatigue.
371
00:22:08,780 --> 00:22:12,900
I've been doing it for a month. Of course, the first time is very difficult ... I mean, a difficult process.
372
00:22:12,900 --> 00:22:16,300
I mean, at first it's really hard to get used to, but I've gotten used to it already, you know?
373
00:22:16,300 --> 00:22:18,470
It turns out that you are what you eat, Mr. Kıraç.
374
00:22:18,750 --> 00:22:19,870
Very unusual.
375
00:22:19,870 --> 00:22:22,100
It turns out that a person is what they consume.
376
00:22:22,870 --> 00:22:24,580
We can prove it.
377
00:22:25,870 --> 00:22:26,950
Gülin ...
378
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Well, Mr. Kıraç.
379
00:22:38,550 --> 00:22:39,900
Say, what are you doing?
380
00:22:40,210 --> 00:22:41,350
Nothing.
381
00:22:42,010 --> 00:22:45,120
I can't button a button on my jeans, Emrah. The last button.
382
00:22:45,210 --> 00:22:46,240
Have you gained weight?
383
00:22:46,350 --> 00:22:49,440
I did not get it. In the morning I weighed myself I have the same weight.
384
00:22:50,780 --> 00:22:53,270
Every time I drink milk, I feel bloated.
385
00:22:53,270 --> 00:22:54,840
Say, never stop drinking milk.
386
00:22:54,840 --> 00:22:57,320
Look, you know, milk is very important for bones.
387
00:23:00,640 --> 00:23:01,780
Try this.
388
00:23:01,780 --> 00:23:05,350
It suits me very well. Since it is lactose free, it is easier to digest.
389
00:23:05,350 --> 00:23:07,040
And I don't feel any swelling.
390
00:23:07,180 --> 00:23:08,300
It's true?
391
00:23:08,300 --> 00:23:10,980
Of course my life. Similar questions should be asked.
392
00:23:11,010 --> 00:23:13,210
Well then I'll try.
393
00:23:40,180 --> 00:23:42,870
To be honest, I think they were on Erhan's trail.
394
00:23:42,870 --> 00:23:44,440
Look, I'm warning you.
395
00:23:44,920 --> 00:23:45,700
Are you sure?
396
00:23:45,700 --> 00:23:47,270
I'm sure. I mean ...
397
00:23:47,270 --> 00:23:52,120
Since they want to know if he's happy with his manager, I'm more than sure.
398
00:23:54,040 --> 00:23:57,350
Nothing will come of this. Erhan will not abandon Mehmet.
399
00:23:57,350 --> 00:23:59,350
Two plus two is four.
400
00:24:00,150 --> 00:24:03,210
Serkan Tahtaci puts everyone in their place again.
401
00:24:03,210 --> 00:24:06,980
Maybe you shouldn't be so confident? What are you saying?
402
00:24:08,320 --> 00:24:12,210
What happened? What did you come up with this time? Let's go tell me it.
403
00:24:13,610 --> 00:24:14,550
Ece.
404
00:24:15,210 --> 00:24:19,210
In your opinion, whose idea is it to bring Erhan out of nowhere to EGO?
405
00:24:20,010 --> 00:24:21,520
Good question.
406
00:24:22,350 --> 00:24:24,950
In my opinion, this idea was probably suggested by Kıraç.
407
00:24:25,070 --> 00:24:26,470
I do not think so at all.
408
00:24:27,710 --> 00:24:29,530
In my opinion, this is Mayda's idea.
409
00:24:29,530 --> 00:24:31,530
Mayda? What does she have to do with this?
410
00:24:32,630 --> 00:24:35,640
Perfectly. So I am on the right track.
411
00:24:36,300 --> 00:24:40,850
I swear, now twice two gives five, six, seven, but not four.
412
00:24:40,860 --> 00:24:41,460
Why?
413
00:24:41,500 --> 00:24:44,760
Because, again, I don't understand you. I'm sitting in front of you like a fool.
414
00:24:44,760 --> 00:24:46,930
That's your whole problem, Ece.
415
00:24:46,930 --> 00:24:48,720
And what is my problem, Serkan?
416
00:24:48,720 --> 00:24:49,760
Hurry.
417
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
Allah, Allah.
418
00:24:50,800 --> 00:24:53,340
Calm down, champion, you will understand everything.
419
00:24:53,340 --> 00:24:54,180
Calm down.
420
00:24:55,400 --> 00:24:59,940
We take a breath, stretch our arms, eyes go to the hands.
421
00:25:00,450 --> 00:25:06,360
Exhale, slowly turn the right knee towards the stomach, the right hand behind.
422
00:25:06,390 --> 00:25:09,640
The left hand supports the left knee.
423
00:25:09,640 --> 00:25:10,500
What happened?
424
00:25:10,850 --> 00:25:12,460
I saw Erhan Yazıcıoğlu.
425
00:25:13,120 --> 00:25:13,980
Where?
426
00:25:13,980 --> 00:25:16,510
Over there, next to the bicycles.
427
00:25:17,520 --> 00:25:19,540
We do not talk.
428
00:25:19,890 --> 00:25:20,980
Exhale easily.
429
00:25:22,440 --> 00:25:25,100
Exhale easily.
430
00:25:25,100 --> 00:25:29,660
At the hand to the left knee, turn the head to the left shoulder.
431
00:25:29,880 --> 00:25:32,730
I already saw it! My mom loves it!
432
00:25:33,550 --> 00:25:36,320
I also really like her, especially her acting.
433
00:25:36,660 --> 00:25:37,880
Beren, shut up.
434
00:25:38,170 --> 00:25:38,980
Well.
435
00:25:39,670 --> 00:25:43,390
Exhale, and the hands return to their original position.
436
00:25:43,780 --> 00:25:45,920
What do you think of the play, Emir?
437
00:25:45,920 --> 00:25:49,270
Feris, I am delighted with this version of the play.
438
00:25:49,450 --> 00:25:54,920
Modernized, and the image of Juliet and Romeo is classic.
439
00:25:54,920 --> 00:25:56,610
There are additional scenes.
440
00:25:56,610 --> 00:25:59,790
The stage, the actors, the costumes ... everything is great!
441
00:25:59,790 --> 00:26:03,240
This is not a completely modernized look, Emir.
442
00:26:03,240 --> 00:26:04,600
This has been done before.
443
00:26:04,600 --> 00:26:08,320
Yes, but we didn't.
444
00:26:08,320 --> 00:26:10,860
Okay, we'll start rehearsal tomorrow. Are you coming too?
445
00:26:10,860 --> 00:26:12,440
I'll go, of course.
446
00:26:12,440 --> 00:26:14,570
Do you know what I really wanted to tell you?
447
00:26:14,810 --> 00:26:16,370
You broke up with my uncle.
448
00:26:17,440 --> 00:26:21,040
We'll talk later? I have things to do now, my life.
449
00:26:21,220 --> 00:26:23,250
Well I kiss you.
450
00:26:23,250 --> 00:26:24,870
Me too, come on, bye.
451
00:26:33,280 --> 00:26:37,790
Jülide, I got so bored! I'm going back to the kitchen, you're here ... I wrote those who called there.
452
00:26:39,150 --> 00:26:40,110
EGO Agency.
453
00:26:43,090 --> 00:26:44,860
Sorry, sorry, I'm listening.
454
00:26:45,530 --> 00:26:47,500
Of course, I will connect it now.
455
00:26:48,150 --> 00:26:50,170
Mr. Kıraç, you are called Bushra Beijing.
456
00:26:50,460 --> 00:26:51,500
Well.
457
00:26:52,600 --> 00:26:54,060
Devils!
458
00:26:56,040 --> 00:26:56,830
Jülide!
459
00:26:58,400 --> 00:26:59,660
Are you okay? Everything is alright?
460
00:26:59,660 --> 00:27:01,740
Super, magnificent!
461
00:27:02,570 --> 00:27:04,760
Çınar, did Mina call you?
462
00:27:04,760 --> 00:27:06,680
No, he did not do it. What happened? What have you done again
463
00:27:06,680 --> 00:27:11,710
What have I done? What have I done, Çınar? I swear I didn't do anything this time!
464
00:27:11,710 --> 00:27:15,320
This woman! Do you know what this woman told me ?!
465
00:27:15,320 --> 00:27:19,300
That I go out with you to improve.
466
00:27:19,300 --> 00:27:20,980
I'm supposed to be using you!
467
00:27:20,980 --> 00:27:23,360
This is supposedly why I am with you, Çınar!
468
00:27:23,360 --> 00:27:27,090
That woman said it looking me straight in the eye.
469
00:27:27,960 --> 00:27:30,290
Do you understand what he meant?
470
00:27:30,290 --> 00:27:31,700
I have it, but how ...
471
00:27:33,970 --> 00:27:34,560
She calls.
472
00:27:34,560 --> 00:27:35,860
- Answer, answer! - Stop.
473
00:27:36,260 --> 00:27:38,080
Mine? What are you doing?
474
00:27:38,080 --> 00:27:40,200
Are you crazy, Çınar?
475
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
My whole face is full of bruises and bruises.
476
00:27:43,040 --> 00:27:45,430
I did nothing! I didn't even touch her!
477
00:27:45,680 --> 00:27:47,180
Do you have a black eye, Mine?
478
00:27:47,180 --> 00:27:50,340
We call it bags under the eyes!
479
00:27:51,270 --> 00:27:53,220
Çınar, this girl has gone crazy.
480
00:27:53,220 --> 00:27:54,800
I didn't go crazy!
481
00:27:54,800 --> 00:27:57,070
I haven't even touched you! You're talking nonsense!
482
00:27:57,090 --> 00:27:59,680
Wait, Jülide, I'll fix it.
483
00:27:59,790 --> 00:28:01,340
What is happening?
484
00:28:01,560 --> 00:28:04,830
Well, I'll fix it. No, I didn't tell you.
485
00:28:04,830 --> 00:28:06,740
No problem, shall we? I'll fix everything now.
486
00:28:06,740 --> 00:28:09,120
Mina, I'll call you soon, okay?
487
00:28:09,120 --> 00:28:12,240
I'll call you and talk to you, okay? Okay bye!
488
00:28:12,720 --> 00:28:14,500
Okay, I'll fix it, let's go.
489
00:28:20,980 --> 00:28:23,970
How much did he say to the girl! He told him that he is dating his manager for a promotion!
490
00:28:23,970 --> 00:28:25,480
It's possible? Ugly!
491
00:28:26,780 --> 00:28:30,480
Çınar, are you together?
492
00:28:34,750 --> 00:28:36,010
Together.
493
00:28:37,280 --> 00:28:41,070
Together, but one thing is the business relationship and another the personal relationship, Kıraç.
494
00:28:41,290 --> 00:28:43,180
Ego had no rules?
495
00:28:43,180 --> 00:28:45,330
That we will not get close to those we represent.
496
00:28:46,100 --> 00:28:49,480
In fact, this rule does not apply to managers.
497
00:28:49,480 --> 00:28:50,700
And for the assistants.
498
00:28:50,700 --> 00:28:53,230
I will not work with Mina anymore! You know!
499
00:28:53,230 --> 00:28:56,400
Çınar, you better not act so rash.
500
00:28:56,400 --> 00:29:01,480
During the period when we lower our actresses to such a position? He insulted the girl!
501
00:29:01,480 --> 00:29:03,270
Çınar, well, you're right.
502
00:29:03,270 --> 00:29:09,160
You're right, but now he will go and gossip about you, say that you are protecting your girlfriend.
503
00:29:09,160 --> 00:29:11,950
They started talking about this a long time ago.
504
00:29:11,950 --> 00:29:12,760
You do not understand?
505
00:29:12,760 --> 00:29:16,880
My life, haven't you started going to interviews often lately?
506
00:29:17,340 --> 00:29:24,240
People are so disrespectful. And they started talking about Emir that way.
507
00:29:24,240 --> 00:29:25,860
Why don't we know?
508
00:29:27,020 --> 00:29:28,240
We find out now.
509
00:29:31,560 --> 00:29:35,380
And in general, my relationship with Jülide shouldn't worry anyone.
510
00:29:36,700 --> 00:29:37,620
Çınar!
511
00:29:38,560 --> 00:29:40,330
I think you should end this case.
512
00:29:42,960 --> 00:29:46,120
Mayda, I'm sorry, but I'm not going to ask you who you're meeting up with.
513
00:29:46,120 --> 00:29:48,640
Çınar, I will not interfere in your relationship.
514
00:29:48,640 --> 00:29:49,840
It concerns you.
515
00:29:49,840 --> 00:29:52,810
I just want to say that you can't be Jülide's manager anymore.
516
00:29:52,810 --> 00:29:55,340
Not! Nothing like this! It is not like this?
517
00:30:02,500 --> 00:30:05,750
Thank you! Thanks for your support.
518
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
Jülide?
519
00:30:29,980 --> 00:30:31,430
What happened?
520
00:30:31,950 --> 00:30:33,680
There is nothing, Dicle.
521
00:30:34,980 --> 00:30:36,080
What do you need?
522
00:30:36,760 --> 00:30:39,280
I wanted to ask you to call a messenger.
523
00:30:40,880 --> 00:30:41,710
Of course.
524
00:30:42,520 --> 00:30:45,500
All my life I will call the messengers.
525
00:30:45,680 --> 00:30:47,120
Do not say that.
526
00:30:47,740 --> 00:30:49,590
Take the calls, Jülide.
527
00:30:50,180 --> 00:30:52,090
Call the messenger, Jülide.
528
00:30:52,090 --> 00:30:55,050
Who am I to go to auditions, Dicle?
529
00:30:55,070 --> 00:30:56,280
Don't do it like that.
530
00:30:57,280 --> 00:30:58,740
Was it really bad?
531
00:30:58,740 --> 00:30:59,760
Wrong?
532
00:31:00,310 --> 00:31:02,620
Everything has gone very wrong, Dicle, very wrong!
533
00:31:05,560 --> 00:31:08,110
Come on, I don't want to talk too much about this situation.
534
00:31:08,110 --> 00:31:09,830
Of course, as you like.
535
00:31:10,060 --> 00:31:11,760
Don't be mad, okay?
536
00:31:12,350 --> 00:31:13,650
Don't hang your nose.
537
00:31:13,650 --> 00:31:15,060
I will try, love, thank you.
538
00:31:16,220 --> 00:31:17,540
Ego Agency.
539
00:31:18,050 --> 00:31:19,680
Of course, I will connect it now.
540
00:31:26,300 --> 00:31:27,250
Jülide.
541
00:31:27,800 --> 00:31:31,390
Look at it. You may like it, it's a lot of fun.
542
00:31:31,740 --> 00:31:35,060
Certain. If you laugh, your mood will soar.
543
00:31:35,060 --> 00:31:38,550
And they sent it to everyone. Nothing will happen, take it. It is not a secret.
544
00:31:38,550 --> 00:31:39,490
Thanks, Dicle.
545
00:31:39,490 --> 00:31:41,160
You will like it.
546
00:31:41,440 --> 00:31:42,210
Well.
547
00:31:48,800 --> 00:31:53,550
-Ego Agency. -I will not interfere in their relationship, but he cannot be Jülide's Manager. What does that mean?
548
00:31:53,720 --> 00:31:56,210
Çınar, I can't say I'm wrong.
549
00:31:56,550 --> 00:31:57,840
I don't understand, Feris.
550
00:31:57,840 --> 00:32:01,360
Yes, I agree, he said it a little harsh, but.
551
00:32:01,950 --> 00:32:06,720
You'd better not work with Jülide, Çınar.
552
00:32:06,730 --> 00:32:10,070
Why? There are couples who are very successful together.
553
00:32:10,070 --> 00:32:11,060
Who, for example?
554
00:32:11,060 --> 00:32:13,090
Who, for example? How can I know that?
555
00:32:13,090 --> 00:32:14,800
There are John Lennon and Yoko Ono.
556
00:32:14,800 --> 00:32:16,980
There are Tina Turner and Ike Turner.
557
00:32:16,980 --> 00:32:18,000
Woody Allen ...
558
00:32:18,000 --> 00:32:18,620
and Mia Farrow.
559
00:32:18,620 --> 00:32:19,450
Mia is there.
560
00:32:19,450 --> 00:32:24,220
You're right, but they don't have a good ending either.
561
00:32:24,730 --> 00:32:28,420
Tina Turner was badly beaten by Ike Turner.
562
00:32:28,420 --> 00:32:33,100
Yoko Ono is said to have been involved in the group's breakup.
563
00:32:33,100 --> 00:32:35,900
And John Lennon was shot in front of his house.
564
00:32:35,900 --> 00:32:40,220
And Woody Allen was jailed, released.
565
00:32:40,220 --> 00:32:42,420
There were some unpleasant incidents.
566
00:32:42,640 --> 00:32:44,850
These are not good examples.
567
00:32:44,850 --> 00:32:46,850
My life is not bad.
568
00:32:47,270 --> 00:32:50,910
Don't be so pushy with Jülide. Let it work with someone else.
569
00:32:50,910 --> 00:32:53,960
You will relax, you will live your relationship.
570
00:32:54,060 --> 00:32:57,530
And everyone wants only the best for the agency.
571
00:32:58,510 --> 00:32:59,460
I don't know, Feris.
572
00:32:59,460 --> 00:33:01,680
Don't make decisions in such a hurry.
573
00:33:01,680 --> 00:33:03,340
Think a little bit.
574
00:33:22,900 --> 00:33:24,860
What are they doing here?
575
00:33:27,160 --> 00:33:29,970
This ... We didn't do anything, Ms. Feris, we're our muscles ...
576
00:33:29,970 --> 00:33:31,410
We're working!
577
00:33:31,410 --> 00:33:32,430
We are working.
578
00:33:32,430 --> 00:33:34,620
If it were night, I would somehow understand.
579
00:33:34,620 --> 00:33:37,260
But when did you manage to work so hard and get tired?
580
00:33:37,260 --> 00:33:39,710
We're getting rid of the negative energy, Ms. Feris.
581
00:33:43,180 --> 00:33:44,400
What have you found about Erhan?
582
00:33:44,400 --> 00:33:45,590
What have we found about Erhan? Gülin!
583
00:33:45,640 --> 00:33:47,670
Gülin, what have you found about Erhan?
584
00:33:48,120 --> 00:33:53,260
Now I don't see anyone in his life.
585
00:33:53,320 --> 00:33:53,350
Also, Mrs. Feris, you bought a summer house.
586
00:33:53,350 --> 00:33:59,250
Two ambassadors from Ireland live in the summer house, a woman and a man.
587
00:33:59,430 --> 00:34:01,370
He is allergic to coconut.
588
00:34:02,140 --> 00:34:03,430
Super.
589
00:34:03,540 --> 00:34:05,230
But we are not planning an assassination.
590
00:34:05,290 --> 00:34:09,860
By the way, she goes to a gym near her home. It's called Easy Life.
591
00:34:09,920 --> 00:34:11,430
-Here. -Here.
592
00:34:13,199 --> 00:34:14,919
When and what time do you go there?
593
00:34:14,920 --> 00:34:15,690
I do not know.
594
00:34:15,690 --> 00:34:17,520
-Find out. - I'll find out right now.
595
00:34:17,520 --> 00:34:19,120
Barış is coming soon.
596
00:34:19,120 --> 00:34:23,060
Print the September Wind script the one I mailed to you and give it to Barış.
597
00:34:23,060 --> 00:34:24,890
It will be here before filming, let me read it.
598
00:34:24,940 --> 00:34:26,690
Of course, Mrs. Feris, whatever you say.
599
00:34:27,199 --> 00:34:32,029
Emrah, I can't take you seriously with these horns.
600
00:34:35,540 --> 00:34:36,720
Horns ...
601
00:34:42,830 --> 00:34:46,490
Let the earth carry all your weight.
602
00:34:47,460 --> 00:34:50,460
We make a gentle exhalation.
603
00:34:52,139 --> 00:34:56,339
Pay attention to whether there are tense places on your body.
604
00:34:58,230 --> 00:35:01,770
I'm doing yoga now, then some cardio, and then I'll come to you.
605
00:35:03,290 --> 00:35:05,000
Don't be late, please.
606
00:35:08,200 --> 00:35:09,170
Beren.
607
00:35:12,290 --> 00:35:13,660
Close your eyes.
608
00:35:19,400 --> 00:35:25,400
If there are tense places, then yes it is possible, direct your breath there.
609
00:35:25,400 --> 00:35:28,090
They are considering Kıvanç Tatlıtuğ for the lead role.
610
00:35:28,090 --> 00:35:32,060
And you are being considered for the role of Mustafa factory worker.
611
00:35:32,120 --> 00:35:36,370
He will also be a close friend of Kıvanç Tatlıtuğ. That is, of course, if you want.
612
00:35:36,430 --> 00:35:37,400
Is it a historical movie?
613
00:35:37,400 --> 00:35:40,030
Yes, it talks about what happened after September 12.
614
00:35:40,030 --> 00:35:46,770
Your character is an idealist, intertwined with politics, and doesn't get along with girls.
615
00:35:46,860 --> 00:35:48,740
Not like you.
616
00:35:50,290 --> 00:35:52,890
I mean, he said he doesn't get along with girls very well, Barış, that's why I said so.
617
00:35:55,290 --> 00:35:56,400
Fool.
618
00:35:57,740 --> 00:36:01,920
It's okay. Has this scenario been suggested to anyone else? I mean, the role of Mustafa?
619
00:36:02,090 --> 00:36:05,630
I do not know. But I immediately thought of you.
620
00:36:05,860 --> 00:36:06,800
It's true?
621
00:36:07,800 --> 00:36:08,720
Certain.
622
00:36:11,140 --> 00:36:12,320
Why did you immediately think of me?
623
00:36:13,460 --> 00:36:18,290
Because physically you are very suitable for this role.
624
00:36:18,370 --> 00:36:19,970
I mean, is there no other reason?
625
00:36:20,740 --> 00:36:21,460
No.
626
00:36:26,090 --> 00:36:27,290
Maybe we can talk there?
627
00:36:27,290 --> 00:36:28,290
Well.
628
00:36:28,830 --> 00:36:29,890
It's okay.
629
00:36:32,370 --> 00:36:34,660
Happy work.
630
00:36:36,030 --> 00:36:37,540
What are you doing, Gülin?
631
00:36:37,540 --> 00:36:40,600
Have you seen how they look?
632
00:36:40,600 --> 00:36:42,430
I haven't seen it, Gülin. Because I was working.
633
00:36:42,430 --> 00:36:43,460
It's better if you do it too.
634
00:36:43,460 --> 00:36:46,200
Look, everything has settled down, don't give us another problem.
635
00:36:46,230 --> 00:36:49,370
Everything is on fire here, Emrah, on fire.
636
00:36:50,000 --> 00:36:51,860
Is everything okay on set?
637
00:36:52,140 --> 00:36:56,370
Well. In the morning we shot 1 or 2 scenes with Aslıhan and finished.
638
00:36:56,370 --> 00:36:57,260
Well.
639
00:36:58,290 --> 00:36:59,690
Isn't Beren a problem?
640
00:36:59,690 --> 00:37:01,830
No, we have a good relationship.
641
00:37:02,940 --> 00:37:04,140
I'm glad.
642
00:37:04,890 --> 00:37:08,230
I hope you work in advertising without problems.
643
00:37:09,660 --> 00:37:12,030
-You're coming, right? -Of course.
644
00:37:15,170 --> 00:37:17,520
What did you do at night? Did you finish the script?
645
00:37:17,520 --> 00:37:20,060
No, I couldn't finish reading, I only got halfway there.
646
00:37:21,720 --> 00:37:24,740
Why? Have you thought of anything else?
647
00:37:26,800 --> 00:37:30,120
No. He was a little tired, he was resting.
648
00:37:31,170 --> 00:37:32,120
He did the right thing.
649
00:37:35,830 --> 00:37:37,120
See you then.
650
00:37:37,120 --> 00:37:40,260
I'll be close, come at 4, let's go together.
651
00:37:40,320 --> 00:37:41,120
Well.
652
00:37:43,090 --> 00:37:44,600
-Well. -Well.
653
00:38:38,090 --> 00:38:38,830
Mrs. Feris.
654
00:38:40,340 --> 00:38:42,920
Mr. Erhan is in the gym now, that's accurate information.
655
00:38:43,030 --> 00:38:45,400
I saw you posted a story on Instagram.
656
00:38:45,630 --> 00:38:47,630
What should we do? Go there? Wait for him?
657
00:38:47,630 --> 00:38:49,570
If you want, we can wait at the entrance.
658
00:38:51,030 --> 00:38:52,690
I have a better idea.
659
00:38:52,690 --> 00:38:53,490
Which one of them?
660
00:38:53,520 --> 00:38:56,430
We will also go there, we will take a subscription ...
661
00:38:56,520 --> 00:38:59,800
We will go there. Waiting at the entrance will get you nowhere.
662
00:39:00,690 --> 00:39:05,120
Mrs. Feris, I haven't brought any changes of clothes. Neither are sneakers.
663
00:39:05,120 --> 00:39:07,570
Come on honey, I have. What's your shoes size?
664
00:39:07,570 --> 00:39:08,520
38.
665
00:39:08,630 --> 00:39:09,920
Well, I'm 37.
666
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Your legs will be a little cramped. But you will be in the right shoes.
667
00:39:11,920 --> 00:39:13,520
Come on, come on, take your things.
668
00:39:13,520 --> 00:39:14,890
My legs ...
669
00:39:25,460 --> 00:39:29,490
Yes, push. Let it go. Loose.
670
00:39:29,660 --> 00:39:33,630
Push. Push, take a deep breath.
671
00:39:34,460 --> 00:39:35,400
Let it go.
672
00:39:36,860 --> 00:39:37,800
Breathe
673
00:39:37,800 --> 00:39:39,340
I can't, it's very difficult.
674
00:39:39,430 --> 00:39:40,740
Mrs. Feris, I haven't added any weight.
675
00:39:40,830 --> 00:39:41,860
Do not lie to me.
676
00:39:41,860 --> 00:39:43,430
I swear I didn't. Check it out for yourself.
677
00:39:43,490 --> 00:39:45,000
Okay, so it's out of order.
678
00:39:45,000 --> 00:39:48,800
I mean, I didn't understand why it was so heavy when they didn't even add weight.
679
00:39:48,800 --> 00:39:51,740
It's okay. Again. Let's try it again.
680
00:39:51,860 --> 00:39:53,090
Ok, let's go.
681
00:39:53,090 --> 00:39:55,260
OK carry on. Again.
682
00:39:58,570 --> 00:40:01,200
Well. Very well. Yes, super.
683
00:40:03,200 --> 00:40:04,860
What are they doing here?
684
00:40:06,140 --> 00:40:07,060
Who!
685
00:40:07,140 --> 00:40:08,920
Feris and Dicle.
686
00:40:11,230 --> 00:40:12,140
Well.
687
00:40:12,370 --> 00:40:13,890
Now it's working hours.
688
00:40:13,890 --> 00:40:16,290
Maybe they came to play sports.
689
00:40:16,520 --> 00:40:19,030
Silk, don't be silly, it's time to get to work.
690
00:40:19,030 --> 00:40:21,230
Sighing a little, make this look credible, Ms. Feris.
691
00:40:21,230 --> 00:40:22,690
You are not sweating at all.
692
00:40:22,830 --> 00:40:24,320
-Inhale, exhale ... -Go, go.
693
00:40:24,320 --> 00:40:25,520
Take a little breath. -Give me water.
694
00:40:25,520 --> 00:40:26,090
Well.
695
00:40:26,540 --> 00:40:30,600
Yes. Now you have to repeat it with your hands. Well.
696
00:40:30,600 --> 00:40:33,090
Super. We drank water. Let's not drink too much.
697
00:40:33,200 --> 00:40:35,690
Okay, now we're going to go around two times. Two circles.
698
00:40:35,740 --> 00:40:38,690
Remember to breathe. Well.
699
00:40:38,860 --> 00:40:39,830
One, two ...
700
00:40:46,920 --> 00:40:48,720
You go, I'll go right away.
701
00:40:49,320 --> 00:40:51,660
Sorry, can you help me too?
702
00:40:51,800 --> 00:40:53,770
I am currently working with only one person.
703
00:40:53,770 --> 00:40:55,520
It only takes 2 minutes.
704
00:40:55,630 --> 00:40:57,030
I exercise my arms. He wanted to know if he was doing the right thing.
705
00:40:57,030 --> 00:40:59,140
But I am new. Brand new.
706
00:40:59,140 --> 00:41:00,520
Well, just 2 minutes.
707
00:41:01,660 --> 00:41:02,340
Well.
708
00:41:03,800 --> 00:41:09,940
2, 3, 4, 5 ...
709
00:41:10,720 --> 00:41:12,230
6 ... -Erhan?
710
00:41:13,690 --> 00:41:14,830
If it's you.
711
00:41:14,860 --> 00:41:17,120
Hello Hello how are you?
712
00:41:17,320 --> 00:41:19,120
Fine, thanks.
713
00:41:19,920 --> 00:41:24,030
To be honest, I didn't even think I'd find you here.
714
00:41:24,030 --> 00:41:28,320
I come here 3 times a week, but it is the first time that I meet you.
715
00:41:28,430 --> 00:41:29,260
It's true?
716
00:41:30,720 --> 00:41:32,690
I got to know you.
717
00:41:32,830 --> 00:41:36,120
You are one of the managers of the EGO agency, aren't you?
718
00:41:36,200 --> 00:41:38,460
Yes, yes, I am Feris.
719
00:41:39,970 --> 00:41:41,290
Feris Dikmen.
720
00:41:41,290 --> 00:41:42,970
Very pretty. How are you?
721
00:41:43,460 --> 00:41:46,060
Happily. Well thank you very much.
722
00:41:46,060 --> 00:41:47,860
You're on vacation?
723
00:41:48,000 --> 00:41:52,430
You're here at a time like this on a weekday ...
724
00:41:54,800 --> 00:41:56,090
With your permission.
725
00:41:56,740 --> 00:42:00,600
I ... Actually, I'm working.
726
00:42:01,630 --> 00:42:02,400
Yes?
727
00:42:04,230 --> 00:42:06,030
I came here for you.
728
00:42:07,520 --> 00:42:08,540
Can not be.
729
00:42:15,520 --> 00:42:19,660
I will arrive a little late. Something very strange is happening here, I'll tell you when it arrives.
730
00:42:30,490 --> 00:42:32,690
Jülide, how are you?
731
00:42:32,860 --> 00:42:33,920
Well, and you?
732
00:42:33,920 --> 00:42:34,460
Well.
733
00:42:35,090 --> 00:42:36,830
Mr. Çınar is waiting for you in his office.
734
00:42:36,890 --> 00:42:39,200
It's okay. Are you OK?
735
00:42:39,940 --> 00:42:40,860
Well.
736
00:42:41,370 --> 00:42:42,600
Make it good.
737
00:42:43,690 --> 00:42:46,340
Jülide.
738
00:42:47,770 --> 00:42:49,030
What's up, brother Bekir?
739
00:42:49,060 --> 00:42:52,540
Creamy ... Chocolate ...
740
00:42:52,660 --> 00:42:56,030
Colorful, spicy ... Something delicious.
741
00:42:56,030 --> 00:42:57,970
Have a drink, let the mood lift
742
00:42:59,170 --> 00:43:00,600
Thanks.
743
00:43:01,230 --> 00:43:03,940
Jülide, don't be so angry.
744
00:43:04,140 --> 00:43:08,340
Seriously, we survived here, and it will pass.
745
00:43:08,740 --> 00:43:10,030
Well, I'll try.
746
00:43:11,060 --> 00:43:12,200
Smile smile.
747
00:43:16,400 --> 00:43:20,290
If you're asking why I haven't made an appointment, Mr. Erhan ...
748
00:43:20,290 --> 00:43:22,540
I thought you wouldn't want us to meet.
749
00:43:22,540 --> 00:43:24,740
So I decided to try my luck here.
750
00:43:24,740 --> 00:43:26,600
What is your suggestion?
751
00:43:27,720 --> 00:43:29,690
The ability to breathe.
752
00:43:31,320 --> 00:43:33,600
Do you think I'm not breathing?
753
00:43:33,770 --> 00:43:35,860
What are you? I did not mean that.
754
00:43:36,490 --> 00:43:40,340
I promise you the changes.
755
00:43:40,600 --> 00:43:44,630
I mean, we all need a new perspective.
756
00:43:45,090 --> 00:43:49,290
Sometimes we lead to patterns like this.
757
00:43:49,460 --> 00:43:53,140
We blindly believe that the path we follow is the only one.
758
00:43:53,290 --> 00:43:55,540
I see that you are very interested in this.
759
00:43:55,540 --> 00:43:57,630
You inspire me.
760
00:43:58,540 --> 00:43:59,940
What are you talking about?
761
00:44:00,520 --> 00:44:01,340
Certain.
762
00:44:01,340 --> 00:44:02,460
Interesting.
763
00:44:02,660 --> 00:44:03,460
Why?
764
00:44:03,460 --> 00:44:07,260
Its history is full of contradictions, therefore.
765
00:44:07,400 --> 00:44:09,720
You come to where I study.
766
00:44:10,230 --> 00:44:14,320
You prevent the actor from doing the exercises.
767
00:44:14,570 --> 00:44:20,090
Also, you know that I have been working with Mehmet Varol for 20 years.
768
00:44:20,770 --> 00:44:24,600
Our friendship has lasted many years.
769
00:44:24,800 --> 00:44:27,090
Also, I really love Mehmet.
770
00:44:27,260 --> 00:44:30,260
Yes, but you are a passionate person.
771
00:44:30,340 --> 00:44:33,520
I think you are ready for innovation.
772
00:44:34,800 --> 00:44:38,060
I don't like innovation at all.
773
00:44:38,740 --> 00:44:40,060
It's true?
774
00:44:41,400 --> 00:44:42,200
Yes.
775
00:44:42,490 --> 00:44:45,830
Well, then I read wrong about you.
776
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
I wont bother you anymore.
777
00:44:50,830 --> 00:44:56,430
Good luck in your boring life and happiness to you with Mehmet Varol.
778
00:45:02,800 --> 00:45:05,890
Hirettin, congratulations.
779
00:45:05,890 --> 00:45:08,230
Only nowhere did they write that you joined the series ...
780
00:45:08,230 --> 00:45:10,490
So don't post it anywhere, okay?
781
00:45:10,630 --> 00:45:12,120
Do not worry.
782
00:45:12,120 --> 00:45:15,970
I tell you something? We have waited a long time, but the result will be good for us.
783
00:45:15,970 --> 00:45:19,060
Yes Yes. They didn't have to delay it that long.
784
00:45:19,060 --> 00:45:21,460
Especially this Juneit shouldn't have been invited, but.
785
00:45:21,460 --> 00:45:23,340
Well, we have the paper, the rest does not matter.
786
00:45:23,340 --> 00:45:24,740
Brilliant brilliant.
787
00:45:24,830 --> 00:45:28,030
I honor this, brother. When I'm done, let me tell you, okay?
788
00:45:28,260 --> 00:45:31,400
Sure, read it all. If something is not clear, write it down and call me.
789
00:45:31,400 --> 00:45:32,740
Well. I left.
790
00:45:32,740 --> 00:45:33,260
Well.
791
00:45:33,260 --> 00:45:33,920
Go.
792
00:45:33,920 --> 00:45:35,140
Lets meet.
793
00:45:39,030 --> 00:45:41,120
Yes, that's fine.
794
00:45:41,120 --> 00:45:42,770
40 kilos, super!
795
00:45:43,260 --> 00:45:46,570
Breath deeply. Look straight ahead, don't bend over.
796
00:45:46,570 --> 00:45:48,170
After that, can we do the bench press?
797
00:45:48,490 --> 00:45:49,260
Where?
798
00:45:49,340 --> 00:45:50,630
And will you show me?
799
00:45:51,770 --> 00:45:53,060
Well. Inhale Exhale.
800
00:45:53,090 --> 00:45:54,740
Say, what are you doing here?
801
00:45:54,830 --> 00:45:55,540
Mrs. Feris.
802
00:45:55,890 --> 00:45:57,770
I beg your pardon, I have to go now.
803
00:45:57,800 --> 00:46:00,860
Pick up, drop. Breath deeply.
804
00:46:00,860 --> 00:46:03,860
Believe in yourself. Look forward. Add 80 kg.
805
00:46:03,860 --> 00:46:05,600
It increases 40, makes 80.
806
00:46:05,600 --> 00:46:07,170
She works with me.
807
00:46:07,170 --> 00:46:09,490
Mrs. Feris, what is a bench press, I don't understand?
808
00:46:09,490 --> 00:46:11,090
How can I know that?
809
00:46:11,090 --> 00:46:13,660
I told him 80 kg, I hope he doesn't get crippled.
810
00:46:13,740 --> 00:46:16,090
What have you done You could talk?
811
00:46:16,090 --> 00:46:17,800
It didn't work, it didn't work.
812
00:46:17,800 --> 00:46:20,000
The desired result was not obtained.
813
00:46:20,000 --> 00:46:21,430
Hey!
814
00:46:28,490 --> 00:46:30,290
-Hello. -Hello.
815
00:46:31,370 --> 00:46:34,740
When did you give the interview? How did you find the time?
816
00:46:34,740 --> 00:46:39,460
We write to each other by mail. They sent the questions and I answered them.
817
00:46:40,200 --> 00:46:41,740
You came out very well in the photo.
818
00:46:42,570 --> 00:46:45,060
Where I am, we don't lose money.
819
00:46:45,370 --> 00:46:46,890
Yes. Isn't it?
820
00:46:47,230 --> 00:46:48,090
No.
821
00:46:50,430 --> 00:46:53,460
Guess who I found at the gym.
822
00:46:53,460 --> 00:46:54,920
Definitely not with me.
823
00:46:56,920 --> 00:46:59,170
I found Feris and Dicle there.
824
00:46:59,170 --> 00:47:01,060
Also during working hours.
825
00:47:01,060 --> 00:47:03,060
For whom were they there?
826
00:47:03,830 --> 00:47:05,340
Erhan Yazıcıoğlu.
827
00:47:06,520 --> 00:47:07,800
Did you know about this?
828
00:47:08,230 --> 00:47:12,170
There were a lot of rumors, but ... Having heard it from you, now I'm sure.
829
00:47:12,970 --> 00:47:15,940
Y? Feris spoke to Erhan?
830
00:47:16,170 --> 00:47:17,340
He spoke, of course.
831
00:47:17,570 --> 00:47:21,720
At first he played sports alone, then I saw Feris approach him.
832
00:47:21,920 --> 00:47:23,970
And I followed them.
833
00:47:24,860 --> 00:47:28,090
Where I am, we are not losing money.
834
00:47:29,520 --> 00:47:30,830
It's very difficult, isn't it?
835
00:47:30,920 --> 00:47:31,890
Exactly.
836
00:47:32,060 --> 00:47:35,030
By the way, after the meeting, I didn't sit around.
837
00:47:35,030 --> 00:47:37,600
I checked the agency statistics again.
838
00:47:37,720 --> 00:47:41,860
We have very few young actors. We are not in a very good position when we are less than 25 years old.
839
00:47:41,860 --> 00:47:45,720
Finding young actors is very difficult, Mayda.
840
00:47:45,970 --> 00:47:51,090
They must be talented young people of normal proportions.
841
00:47:51,430 --> 00:47:53,970
Good actors will only find 1 in 100.
842
00:47:53,970 --> 00:47:57,430
I mean, in order for them to get a role, you have to make an appointment, persuade the producers.
843
00:47:57,430 --> 00:47:58,770
It is not easy either.
844
00:47:58,770 --> 00:48:01,370
And of those who are not famous for any type of agency.
845
00:48:01,430 --> 00:48:05,740
You are right. But we have to work more with young actors.
846
00:48:05,740 --> 00:48:09,340
I don't want to be an agency that works with grumpy old actors.
847
00:48:13,800 --> 00:48:18,430
It's okay. Then we will return to this topic. Our priority now is Erhan Yazıcıoğlu.
848
00:48:18,430 --> 00:48:19,800
Some news?
849
00:48:24,000 --> 00:48:26,090
Can you tell us what you did?
850
00:48:26,230 --> 00:48:29,860
I have two actors who went to a meeting, I am waiting for news from them.
851
00:48:29,860 --> 00:48:32,830
I am not asking about your daily activities. What did you do with Erhan?
852
00:48:32,830 --> 00:48:37,630
I went to the gym, talked to him. There is no hope, I must say it immediately.
853
00:48:37,630 --> 00:48:42,060
It seems to me that running after Erhan is a waste of time.
854
00:48:42,120 --> 00:48:45,260
I mean, isn't it better that we go about our business?
855
00:48:45,370 --> 00:48:48,630
We're going to decide with this case, and then we'll get back to our business, Peride.
856
00:48:48,630 --> 00:48:52,170
I believe in you. Do not disappoint me.
857
00:48:54,630 --> 00:48:58,320
I didn't hear everything they said, but it's clear what Feris wants, Serkan.
858
00:48:58,320 --> 00:49:00,290
He said it promises new perspectives ...
859
00:49:00,290 --> 00:49:04,170
Sort of like, let's get away from boring life, look ahead and so on.
860
00:49:04,260 --> 00:49:06,600
These are classic Feris phrases.
861
00:49:06,600 --> 00:49:08,830
Erhan? How did you feel about it?
862
00:49:09,030 --> 00:49:10,340
He was not interested at all.
863
00:49:10,340 --> 00:49:13,460
Feris was so angry that she immediately left.
864
00:49:13,740 --> 00:49:15,890
I don't think you have anything to look for there.
865
00:49:16,200 --> 00:49:20,740
Beren, I think this is your mother's idea to attract Erhan to EGO.
866
00:49:20,740 --> 00:49:23,490
Therefore, Feris will not be able to surrender immediately.
867
00:49:23,600 --> 00:49:25,460
You sure have another plan.
868
00:49:25,660 --> 00:49:29,570
And we have to find out what the plan is.
869
00:49:29,690 --> 00:49:33,800
Well, if I find out something, I'll tell you right away.
870
00:49:34,030 --> 00:49:35,030
I'll be happy.
871
00:49:35,370 --> 00:49:36,720
Agree.
872
00:49:39,340 --> 00:49:41,260
What did you talk about with Mr. Erhan?
873
00:49:41,430 --> 00:49:43,940
We were not able to speak properly.
874
00:49:45,200 --> 00:49:49,170
He understood immediately, said that he was satisfied with Mehmet.
875
00:49:49,690 --> 00:49:51,060
I already told you.
876
00:49:51,860 --> 00:49:55,490
But I think he's a little tired, a little sad.
877
00:49:55,490 --> 00:49:58,060
And I, as always, talked about innovations ...
878
00:49:58,060 --> 00:50:02,920
I realized that it did not work. I wished him luck in his boring life and left.
879
00:50:04,920 --> 00:50:05,860
Bravo, Feris.
880
00:50:07,430 --> 00:50:09,260
I think you did well.
881
00:50:09,860 --> 00:50:15,970
As much as he opposed, you know what you said stuck in his memory.
882
00:50:15,970 --> 00:50:16,830
You think?
883
00:50:18,140 --> 00:50:21,000
What are we going to do now? Does anyone have any ideas?
884
00:50:21,400 --> 00:50:26,370
I think we should put your representative in the eyes of Mr. Erhan.
885
00:50:26,370 --> 00:50:27,570
How?
886
00:50:28,490 --> 00:50:30,540
What is Mr. Erhan missing?
887
00:50:31,120 --> 00:50:35,140
Nothing. He acted in all the movies he wanted to do.
888
00:50:35,140 --> 00:50:35,800
Yes.
889
00:50:36,060 --> 00:50:39,970
He performed in the theater, did repeated tours throughout Turkey.
890
00:50:40,260 --> 00:50:42,970
His digital project, which was filmed last year, also generated a lot of buzz.
891
00:50:42,970 --> 00:50:46,830
Yes, yes, but ... Something is missing.
892
00:50:48,830 --> 00:50:52,570
He does not have an international career. He has no projects to be shown abroad.
893
00:50:54,690 --> 00:50:56,570
I just remembered ...
894
00:50:56,570 --> 00:51:00,660
Last year there was a James Bond topic.
895
00:51:00,800 --> 00:51:03,290
He said he would like to play there.
896
00:51:03,660 --> 00:51:05,140
Again this Bond.
897
00:51:05,340 --> 00:51:07,940
Point no nothing will work there.
898
00:51:07,940 --> 00:51:08,970
Minute, minute ...
899
00:51:09,200 --> 00:51:16,030
Let's say, in the next James Bond movie, you were offered the role of a villain ...
900
00:51:16,200 --> 00:51:18,740
But your manager failed.
901
00:51:19,600 --> 00:51:22,370
Are you saying it's the manager's negligence?
902
00:51:22,370 --> 00:51:23,600
Exactly.
903
00:51:23,800 --> 00:51:26,570
In other words, he was not able to take advantage of the opportunity that was presented to him.
904
00:51:26,570 --> 00:51:30,690
And he didn't say anything to Mr. Erhan, he hid it, that is.
905
00:51:30,940 --> 00:51:32,830
I know who chose the actors.
906
00:51:32,830 --> 00:51:35,860
A couple of months ago we saw each other by Ozan Dolunay.
907
00:51:35,860 --> 00:51:36,540
Who!
908
00:51:36,720 --> 00:51:37,940
Catherine Donovan.
909
00:51:37,940 --> 00:51:39,630
Can you ask him to lie?
910
00:51:40,170 --> 00:51:42,800
Don't talk nonsense, of course I can't.
911
00:51:42,800 --> 00:51:44,630
You can't, of course.
912
00:51:45,200 --> 00:51:46,570
Then we will think.
913
00:51:46,920 --> 00:51:51,090
I need to do a little work. If something occurs to you, please let me know.
914
00:51:53,400 --> 00:51:56,690
One minute. I'm going right now.
915
00:52:03,970 --> 00:52:05,830
Say. Dicle, Dicle ...
916
00:52:05,830 --> 00:52:07,570
I need your help.
917
00:52:07,570 --> 00:52:10,200
Now I offer you this scenario, okay?
918
00:52:10,400 --> 00:52:11,630
Do you think about what we can do?
919
00:52:12,230 --> 00:52:15,570
Erhan Yazıcıoğlu does not have any foreign projects.
920
00:52:15,570 --> 00:52:17,000
Remember this information.
921
00:52:17,000 --> 00:52:17,860
Well.
922
00:52:17,860 --> 00:52:20,740
He's a James Bond fan, remember that too.
923
00:52:20,800 --> 00:52:21,370
Well.
924
00:52:21,430 --> 00:52:26,770
Let's say your manager has a chance for him with James Bond.
925
00:52:26,770 --> 00:52:28,740
But he missed it.
926
00:52:29,520 --> 00:52:30,290
Y?
927
00:52:30,660 --> 00:52:32,830
And ... And ... And nothing.
928
00:52:32,830 --> 00:52:35,140
And nothing. I do not know. That's why I'm asking you.
929
00:52:35,230 --> 00:52:44,340
More ... There is another woman casting a James Bond movie. Catherine Donovan.
930
00:52:44,460 --> 00:52:46,940
Everything. That's it for me.
931
00:52:47,090 --> 00:52:48,920
Wait, wait, I'll show you.
932
00:52:49,260 --> 00:52:52,970
Catherine Donovan.
933
00:52:55,340 --> 00:52:56,230
Her.
934
00:52:59,260 --> 00:53:02,890
Ms. Feris, should you organize a meeting or what? I do not get it.
935
00:53:03,090 --> 00:53:04,770
Nerd.
936
00:53:04,770 --> 00:53:07,170
And thus, there is no new James Bond movie planned on the horizon.
937
00:53:07,600 --> 00:53:14,520
I mean, just ... We have to tell Mr. Erhan that his manager missed the opportunity.
938
00:53:14,520 --> 00:53:17,740
But how do we test this? That worries me.
939
00:53:17,740 --> 00:53:18,430
Well.
940
00:53:19,460 --> 00:53:24,290
Well, I'll ask you something. Does Mr. Erhan know this woman? I mean, Catherine Donovan?
941
00:53:24,570 --> 00:53:29,000
I don't know, dear, I don't know. This we can find out.
942
00:53:29,690 --> 00:53:31,520
I will ask the last question. The last question.
943
00:53:31,690 --> 00:53:34,570
This woman, what is she, I wonder?
944
00:53:34,570 --> 00:53:37,340
How do I know, Dicle? Don't ask me those questions.
945
00:53:37,340 --> 00:53:38,800
She is English. English.
946
00:53:38,800 --> 00:53:39,690
Well.
947
00:53:40,890 --> 00:53:42,200
For a second, I think ...
948
00:53:48,260 --> 00:53:49,940
Wait a second, something occurred to me ... Wait
949
00:53:49,940 --> 00:53:50,690
...
950
00:53:50,690 --> 00:53:51,860
What? What? What?
951
00:53:52,600 --> 00:53:54,720
Wait, I'll show you.
952
00:53:56,600 --> 00:53:57,860
I think i found it.
953
00:53:58,490 --> 00:53:59,600
It seems to have found it.
954
00:54:02,030 --> 00:54:05,430
Girl, do you have a file on your head? How do you know so many actors?
955
00:54:05,430 --> 00:54:06,520
The informative?
956
00:54:09,940 --> 00:54:11,200
Give it to me.
957
00:54:14,940 --> 00:54:18,340
Dicle has an idea. At Catherine Donovan's expense.
958
00:54:19,600 --> 00:54:20,540
Tell me.
959
00:54:21,120 --> 00:54:25,200
Miss Peride, one of your actresses, Reihan Sary, what is your current activity?
960
00:54:25,200 --> 00:54:26,770
Are you in a project?
961
00:54:26,920 --> 00:54:30,630
She hasn't starred in a long time, but she's a good actress.
962
00:54:30,830 --> 00:54:35,570
This movie retreat now raises ducks in Yalova.
963
00:54:35,570 --> 00:54:39,370
Okay, so this is our new Catherine Donovan.
964
00:54:44,320 --> 00:54:45,800
Are you kidding?
965
00:54:45,860 --> 00:54:47,520
No, I am very serious.
966
00:54:47,720 --> 00:54:50,140
Is Mrs. Reyhan half Turkish, half English?
967
00:54:50,460 --> 00:54:51,920
Yes it is.
968
00:54:52,570 --> 00:54:54,690
Now, we only need to do one thing.
969
00:54:54,690 --> 00:54:57,890
Arrange a meeting between the fake Katherine and Mr. Erhan.
970
00:54:57,890 --> 00:55:01,120
Our Katherine will tell Mr. Erhan what we want.
971
00:55:01,120 --> 00:55:05,490
Whether it's James Bond or the Matrix 12, it's what we want.
972
00:55:05,520 --> 00:55:07,060
Say what we want.
973
00:55:07,140 --> 00:55:10,970
I think it is possible. A bit strange idea, but it can work.
974
00:55:10,970 --> 00:55:15,520
I also think it is a good idea. What do you say Çınar?
975
00:55:15,690 --> 00:55:19,340
Well, I also think it's not a bad idea. But, still, let's tell Kıraç.
976
00:55:19,340 --> 00:55:20,290
Stop.
977
00:55:23,190 --> 00:55:24,720
Gülin, I want three copies.
978
00:55:25,000 --> 00:55:26,360
Kıraç!
979
00:55:26,360 --> 00:55:29,560
Come on, it looks like we've found something. Let's come here.
980
00:55:39,060 --> 00:55:40,950
Don't worry, Jujú.
981
00:55:40,990 --> 00:55:42,720
Happens.
982
00:55:42,720 --> 00:55:44,360
Everyone will know.
983
00:55:44,360 --> 00:55:46,360
They will find out.
984
00:55:46,700 --> 00:55:48,610
They will call me crazy in this sector.
985
00:55:48,610 --> 00:55:52,600
People will ask who I am when they say Jülide.
986
00:55:52,600 --> 00:55:54,470
Oh, that girl who dropped the stool at the casting?
987
00:55:54,470 --> 00:55:56,940
They will say they don't want to work with me, of course they will.
988
00:55:56,940 --> 00:55:58,290
None of that will happen.
989
00:55:58,290 --> 00:56:00,690
Mr Çınar will not allow this to spread.
990
00:56:00,690 --> 00:56:02,900
And may that woman be afraid. Why are you afraid?
991
00:56:02,900 --> 00:56:04,690
He said bad things to you.
992
00:56:05,750 --> 00:56:09,340
Emrah, the cake was good.
993
00:56:09,340 --> 00:56:10,030
It's true?
994
00:56:10,030 --> 00:56:10,680
Thank you.
995
00:56:10,680 --> 00:56:11,940
It's a pleasure.
996
00:56:12,460 --> 00:56:14,850
Jujú, I have business, I'll go.
997
00:56:14,850 --> 00:56:17,020
Don't fall here alone, will you?
998
00:56:17,020 --> 00:56:19,600
If you cry, then come to me, we will cry together.
999
00:56:21,430 --> 00:56:23,870
So, he finally smiled!
1000
00:56:24,120 --> 00:56:24,790
Bye.
1001
00:56:24,810 --> 00:56:26,560
- Dear. - Bye Bye!
1002
00:56:26,830 --> 00:56:29,870
If they find out about this, we will disgrace ourselves across the industry!
1003
00:56:29,870 --> 00:56:34,020
No one will know, Kıraç. We will arrange a meeting with Mr. Erhan tomorrow.
1004
00:56:34,020 --> 00:56:36,280
And we will arrange a meeting for them, okay?
1005
00:56:36,280 --> 00:56:38,570
What if they find out the number they called from?
1006
00:56:38,570 --> 00:56:40,500
Let's call from a hidden number. What's going on?
1007
00:56:40,500 --> 00:56:42,260
What is the worst case?
1008
00:56:42,260 --> 00:56:44,720
He realizes that he is not dating a real company.
1009
00:56:44,720 --> 00:56:46,440
I think it's worth a try.
1010
00:56:47,160 --> 00:56:48,500
Well, do what you want.
1011
00:56:48,500 --> 00:56:51,340
But if you screw it up, then don't come to me.
1012
00:56:58,500 --> 00:57:00,490
What nonsense!
1013
00:57:05,860 --> 00:57:07,630
Your mood has improved a bit.
1014
00:57:08,510 --> 00:57:10,860
Emrah brought me a cake.
1015
00:57:11,200 --> 00:57:14,170
And Brother Bekir made hot chocolate, thanks to them.
1016
00:57:14,170 --> 00:57:15,570
The script is fun too.
1017
00:57:15,570 --> 00:57:18,510
Everything was good for you, Çınar!
1018
00:57:19,540 --> 00:57:21,940
Whose script is it? I did not get it.
1019
00:57:21,940 --> 00:57:26,000
Dicle gave it to me, said I'd have a little fun.
1020
00:57:26,060 --> 00:57:28,420
Dicle is very cute. Do you know this?
1021
00:57:28,580 --> 00:57:31,240
She helps everyone.
1022
00:57:31,240 --> 00:57:33,390
Understand at a glance that something has happened.
1023
00:57:33,390 --> 00:57:35,480
She will be a very good manager, you'll see.
1024
00:57:35,480 --> 00:57:37,550
And her and Emrah, of course.
1025
00:57:37,550 --> 00:57:38,520
Of course of course.
1026
00:57:41,120 --> 00:57:41,940
Jülide.
1027
00:57:43,040 --> 00:57:46,080
I'll say something, but I don't know what you think.
1028
00:57:46,920 --> 00:57:50,360
I'm thinking ... maybe ...
1029
00:57:50,420 --> 00:57:51,960
Let Kıraç represent you for now?
1030
00:57:52,240 --> 00:57:53,180
You ...
1031
00:57:53,670 --> 00:57:56,440
You must have gone crazy, Çınar.
1032
00:57:56,850 --> 00:57:58,580
You are my representative.
1033
00:57:58,580 --> 00:58:01,240
Of course I do, my dear.
1034
00:58:01,240 --> 00:58:03,060
Don't you want to work with me anymore?
1035
00:58:03,060 --> 00:58:04,910
No I want!
1036
00:58:04,910 --> 00:58:07,060
I want to do it, and I am very happy to be working with you.
1037
00:58:07,060 --> 00:58:09,380
But ... What we went through.
1038
00:58:09,380 --> 00:58:14,250
At least for a time. Because Mayda is very obsessed with this, Jülide.
1039
00:58:14,250 --> 00:58:16,980
I don't want to bother you anymore, to be honest.
1040
00:58:17,240 --> 00:58:20,270
Okay, but ...
1041
00:58:20,920 --> 00:58:22,640
You found me, Çınar.
1042
00:58:22,640 --> 00:58:24,690
You know me, you protect me.
1043
00:58:25,040 --> 00:58:27,880
Yes, I worked with Emrah for a while, but ... It
1044
00:58:27,880 --> 00:58:29,530
was completely different.
1045
00:58:30,320 --> 00:58:33,690
Çınar I don't need another manager, just you.
1046
00:58:33,690 --> 00:58:34,590
Well?
1047
00:58:35,240 --> 00:58:36,270
No problem.
1048
00:58:43,470 --> 00:58:47,080
Beren, Barış. I will ask you to come down from there, there is a very good atmosphere.
1049
00:58:47,080 --> 00:58:49,320
Lower yourself slowly, enjoying yourself.
1050
00:58:49,320 --> 00:58:53,640
And when you come here, Beren you will disappear, you will go there.
1051
00:58:53,730 --> 00:58:57,500
And you, Barış, don't stop, go and notice here that Beren is not there.
1052
00:58:57,880 --> 00:59:00,700
And then I'll have them meet downstairs.
1053
00:59:01,730 --> 00:59:02,510
Well.
1054
00:59:03,060 --> 00:59:06,600
It would be better if we had this announcement when we were together.
1055
00:59:06,600 --> 00:59:07,780
There is nothing wrong.
1056
00:59:08,330 --> 00:59:12,060
Beren will manage, she is not the same as before, she has changed a lot.
1057
00:59:12,410 --> 00:59:15,360
Knows how to separate personal life from work.
1058
00:59:17,220 --> 00:59:18,260
How is Barış?
1059
00:59:18,880 --> 00:59:20,840
There are no problems with Barış either.
1060
00:59:20,840 --> 00:59:24,500
It would just be better in terms of theme.
1061
00:59:24,820 --> 00:59:26,770
And now they will say so many things.
1062
00:59:26,770 --> 00:59:30,060
They are together, then they parted ways.
1063
00:59:30,340 --> 00:59:31,840
Feris, you get in too big a loop.
1064
00:59:31,840 --> 00:59:33,030
It is not like this?
1065
00:59:33,030 --> 00:59:34,140
No, absolutely not.
1066
00:59:34,140 --> 00:59:35,190
I'm quiet.
1067
00:59:35,670 --> 00:59:39,320
These are just conversations, they will pass. The main thing is what remains.
1068
00:59:40,260 --> 00:59:44,120
We hear so many things every day if everyone listens ...
1069
00:59:44,320 --> 00:59:45,420
You are right.
1070
00:59:48,150 --> 00:59:51,530
For example, I heard something today.
1071
00:59:52,020 --> 00:59:56,180
Erhan Yazıcıoğlu will reportedly change the manager.
1072
00:59:56,360 --> 00:59:57,540
It is impossible.
1073
00:59:58,300 --> 01:00:01,200
Yes, I think so too, but you see, they say the same thing.
1074
01:00:01,200 --> 01:00:06,470
The main thing is who Erhan Yazıcıoğlu will work with.
1075
01:00:08,300 --> 01:00:10,160
If there is such a question, of course.
1076
01:00:10,160 --> 01:00:11,180
No.
1077
01:00:11,340 --> 01:00:12,650
No.
1078
01:00:13,530 --> 01:00:14,990
Then there is no need to think.
1079
01:00:16,700 --> 01:00:19,030
So folks, one last preparation!
1080
01:00:19,730 --> 01:00:21,960
Let's take it off, come on.
1081
01:00:23,870 --> 01:00:25,900
We will get up.
1082
01:00:45,100 --> 01:00:45,980
Isn't that Hirettin?
1083
01:00:47,190 --> 01:00:49,440
Mr. Hirettin, hi!
1084
01:00:49,440 --> 01:00:50,140
How are you?
1085
01:00:50,140 --> 01:00:50,970
Thanks How are you?
1086
01:00:50,970 --> 01:00:52,940
Well thank you very much! How are things going?
1087
01:00:52,940 --> 01:00:54,670
Everything is in order, we are working.
1088
01:00:54,670 --> 01:00:56,580
Will we see you in the new series?
1089
01:00:57,040 --> 01:01:00,790
I'm starting to star in a new series, playing the role of Cengiz.
1090
01:01:00,790 --> 01:01:05,190
But in the news they wrote that Cüneyt Erdem was chosen for this role.
1091
01:01:05,190 --> 01:01:06,740
You're confused?
1092
01:01:07,020 --> 01:01:11,420
I thought everything was canceled with Cüneyt, they had to explain it.
1093
01:01:11,420 --> 01:01:14,070
Very well, thank you very much, Mr. Hirettin!
1094
01:01:14,070 --> 01:01:16,380
Let's not stop you! Take care of yourself!
1095
01:01:16,380 --> 01:01:17,340
You have a good day!
1096
01:01:17,840 --> 01:01:21,100
Friends, wait a second! If nothing has been explained.
1097
01:01:37,010 --> 01:01:38,300
I look like ...
1098
01:01:42,510 --> 01:01:43,640
Very pretty.
1099
01:01:45,570 --> 01:01:47,440
The suit looks good on you.
1100
01:01:50,300 --> 01:01:51,110
How are you?
1101
01:01:58,050 --> 01:01:59,460
I'll fix you here.
1102
01:02:10,200 --> 01:02:11,680
Now is better.
1103
01:02:14,000 --> 01:02:16,420
By the way, I read the script.
1104
01:02:16,420 --> 01:02:20,240
Well, I have about 10 pages left, I'm almost done reading it.
1105
01:02:20,240 --> 01:02:21,310
Did you like it?
1106
01:02:21,310 --> 01:02:23,640
You know, Mustafa's love impressed me.
1107
01:02:23,640 --> 01:02:26,740
He loves, but can't say anything about it.
1108
01:02:26,740 --> 01:02:29,490
Because when you try to speak, everything gets confused.
1109
01:02:29,490 --> 01:02:32,430
Yes, that is why he prefers to be silent.
1110
01:02:32,760 --> 01:02:34,130
Like ...
1111
01:02:34,980 --> 01:02:37,290
... believe a little in your relationship.
1112
01:02:38,300 --> 01:02:40,560
Who will be the first to say it? Mustafa or Leila?
1113
01:02:41,080 --> 01:02:42,740
I think Leila.
1114
01:02:44,490 --> 01:02:46,010
You will wait a long time.
1115
01:02:46,960 --> 01:02:47,740
What?
1116
01:02:52,070 --> 01:02:54,460
I'll let the team know.
1117
01:02:54,460 --> 01:02:55,990
Otherwise, you will have to wait a long time.
1118
01:02:57,290 --> 01:02:58,160
Well.
1119
01:03:11,350 --> 01:03:12,460
Hirettin?
1120
01:03:12,940 --> 01:03:14,450
Çınar, how are you, brother?
1121
01:03:14,450 --> 01:03:15,600
Good how are you?
1122
01:03:15,600 --> 01:03:18,670
Okay, bro, I just did something.
1123
01:03:18,670 --> 01:03:20,130
I escaped to the coast.
1124
01:03:20,130 --> 01:03:21,780
I met with journalists.
1125
01:03:22,250 --> 01:03:23,210
Y?
1126
01:03:24,240 --> 01:03:28,900
They asked me if there was a new project and I told them about Cengiz.
1127
01:03:29,380 --> 01:03:31,800
Hirettin, but didn't we discuss this ?!
1128
01:03:31,800 --> 01:03:34,870
Hirettin! Didn't we say that we would remain silent until we found out about Junate?
1129
01:03:34,870 --> 01:03:39,000
We did, but I totally forgot.
1130
01:03:39,730 --> 01:03:42,110
Who are these journalists? Do you know their names, Hirettin?
1131
01:03:42,620 --> 01:03:46,450
Yasin and ... I don't know any other.
1132
01:03:46,450 --> 01:03:48,960
Well, I know Yasin, I'll call him. Where are you?
1133
01:03:48,960 --> 01:03:50,280
Off the coast at Yeniköy.
1134
01:03:50,280 --> 01:03:51,900
All right, go home, Hirettin.
1135
01:03:51,900 --> 01:03:55,380
- Go home and don't talk to anyone, I'll let you know. - Well.
1136
01:03:55,380 --> 01:03:56,940
Well goodbye.
1137
01:04:05,390 --> 01:04:06,430
Yasin.
1138
01:04:06,430 --> 01:04:08,180
Hi! How are you? How are you?
1139
01:04:09,800 --> 01:04:11,770
I am also well thank you.
1140
01:04:11,770 --> 01:04:14,050
Yasin, you have seen our Hirettin.
1141
01:04:48,120 --> 01:04:49,210
Cut!
1142
01:04:49,210 --> 01:04:51,210
Moving on to the next one, folks.
1143
01:05:06,280 --> 01:05:07,700
You've fallen?
1144
01:05:12,020 --> 01:05:13,960
How did you fall?
1145
01:05:14,870 --> 01:05:18,190
Mrs. Feris, it seems that Barış's makeup has gone bad.
1146
01:05:18,190 --> 01:05:20,920
I was sweating, something happened, I'll fix it.
1147
01:05:21,260 --> 01:05:23,100
No, it looks good.
1148
01:05:23,100 --> 01:05:25,160
No, no, you can't do that, I'll take a look at it.
1149
01:05:25,160 --> 01:05:27,070
Spoiled, I'll fix it.
1150
01:05:27,930 --> 01:05:29,540
Sorry to interrupt.
1151
01:05:29,990 --> 01:05:34,010
Honey, can you go fix your makeup for a couple of minutes?
1152
01:05:34,220 --> 01:05:35,960
Okay, I'm coming right now, Dicle.
1153
01:05:39,200 --> 01:05:43,430
Can you talk later? Hurry.
1154
01:05:43,800 --> 01:05:46,570
Beren is definitely telling you something funny, but.
1155
01:05:48,280 --> 01:05:52,430
Go, Barış. Then we'll talk and I'll have a coffee.
1156
01:05:52,430 --> 01:05:53,660
Let's ...
1157
01:05:57,260 --> 01:05:57,940
Did something happen?
1158
01:05:58,030 --> 01:06:00,000
No, they are waiting for you for makeup.
1159
01:06:04,800 --> 01:06:09,940
Mr. Çınar, your invitations to the Omer Ozan Erdogan exhibition have arrived.
1160
01:06:11,080 --> 01:06:14,880
The exhibition will be held on Friday evening.
1161
01:06:14,880 --> 01:06:16,370
And at 8 o'clock there will be a cocktail.
1162
01:06:16,680 --> 01:06:19,230
Okay, okay, give it to me.
1163
01:06:20,060 --> 01:06:22,000
The actors will definitely do something.
1164
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
There will be paintings, sculptures, they will do something.
1165
01:06:24,170 --> 01:06:27,800
Mr. Çınar, if you don't go, I can go so that the invitations don't go to waste.
1166
01:06:27,830 --> 01:06:31,660
Emrah, you're very kind, thank you, I'll go myself.
1167
01:06:31,800 --> 01:06:33,110
Where are you going?
1168
01:06:33,230 --> 01:06:36,400
Our Hirettin got it all mixed up.
1169
01:06:36,710 --> 01:06:38,570
I'm trying to figure this out, I'll go to him now.
1170
01:06:38,570 --> 01:06:40,080
But I am here, here. Well?
1171
01:06:40,080 --> 01:06:41,280
If something happens, let me know.
1172
01:06:41,310 --> 01:06:41,940
Of course.
1173
01:06:41,940 --> 01:06:42,740
Well?
1174
01:06:43,000 --> 01:06:45,510
Come on, God forbid!
1175
01:06:47,600 --> 01:06:49,170
I thought you would like a coffee.
1176
01:06:49,170 --> 01:06:50,970
You are very kind!
1177
01:06:58,800 --> 01:07:00,770
Are you still working with Emir Bindal?
1178
01:07:05,540 --> 01:07:07,830
Of course, why do you ask?
1179
01:07:08,060 --> 01:07:13,230
For nothing, only that there were problems with advertising. So I asked.
1180
01:07:15,460 --> 01:07:17,770
You won't run after Emir, will you?
1181
01:07:17,770 --> 01:07:19,480
Can I take it off?
1182
01:07:19,600 --> 01:07:21,080
You can not.
1183
01:07:21,710 --> 01:07:22,860
Are you sure?
1184
01:07:24,710 --> 01:07:29,800
Okay, yes. If you need a new enemy, then take action.
1185
01:07:29,830 --> 01:07:34,310
Since you say it again, are there other enemies?
1186
01:07:36,230 --> 01:07:37,080
Not?
1187
01:07:38,940 --> 01:07:43,940
Yes, there are rivals, but enemies ... I don't think so.
1188
01:07:50,630 --> 01:07:51,800
We talk about Emir.
1189
01:07:52,940 --> 01:07:55,460
In fact, not everything is what you think.
1190
01:07:55,910 --> 01:07:58,000
But people talk.
1191
01:07:58,600 --> 01:08:01,940
Call it what you want, they don't love it, they envy it.
1192
01:08:02,060 --> 01:08:04,510
Every success has a price.
1193
01:08:04,680 --> 01:08:06,280
There is an expression. How is it there?
1194
01:08:07,480 --> 01:08:09,800
No success goes unpunished.
1195
01:08:09,800 --> 01:08:12,200
It is about our sector.
1196
01:08:12,460 --> 01:08:13,480
Well.
1197
01:08:15,940 --> 01:08:19,710
By the way, speaking of success, I read your interview.
1198
01:08:20,479 --> 01:08:22,459
Y? Did you like it?
1199
01:08:22,460 --> 01:08:27,109
I loved it. And the photographs turned out to be much more than nothing.
1200
01:08:27,109 --> 01:08:28,169
Thanks.
1201
01:08:28,660 --> 01:08:32,770
But that's not even close to the way you pose.
1202
01:08:38,770 --> 01:08:40,540
Do you want to ask me for something?
1203
01:08:40,630 --> 01:08:41,940
Where did you get it?
1204
01:08:42,200 --> 01:08:47,000
I don't know, I was just hoping something would follow the compliment.
1205
01:08:47,370 --> 01:08:49,939
Feris, don't confuse me with the others.
1206
01:08:49,939 --> 01:08:52,709
When I want something, I say it directly.
1207
01:08:52,710 --> 01:08:53,970
Don't worry, will you?
1208
01:08:56,399 --> 01:08:57,969
Also, it is not a compliment.
1209
01:09:29,310 --> 01:09:30,830
Is there anyone else?
1210
01:09:32,080 --> 01:09:33,140
Of course not.
1211
01:09:33,310 --> 01:09:34,630
Did you say something?
1212
01:09:35,229 --> 01:09:40,199
No, everything is going very well, it has turned out very well.
1213
01:10:15,880 --> 01:10:17,060
Cut!
1214
01:10:17,510 --> 01:10:19,540
Selim, let's continue.
1215
01:10:25,340 --> 01:10:28,970
Say, I'll mail you something now.
1216
01:10:29,430 --> 01:10:33,770
Emir starts playing Romeo and Juliet, I'll send you a text message.
1217
01:10:33,860 --> 01:10:36,660
Suddenly I don't have time to read it, read it yourself. Well?
1218
01:10:36,660 --> 01:10:39,510
If something occurs to you, let me know.
1219
01:10:39,860 --> 01:10:41,540
Well, Mrs. Feris. I'll see.
1220
01:10:41,540 --> 01:10:42,600
I retire.
1221
01:10:49,740 --> 01:10:53,830
Friends, thank you very much for coming here.
1222
01:10:55,660 --> 01:10:57,370
You interviewed Hirettin.
1223
01:10:57,510 --> 01:10:58,630
Yes, brother, that's it.
1224
01:10:58,630 --> 01:11:00,970
Yes, he did miss something.
1225
01:11:00,970 --> 01:11:03,030
I think he told you about the dark world.
1226
01:11:03,080 --> 01:11:04,540
But this is good news!
1227
01:11:05,370 --> 01:11:10,430
Yeah fine, but I'm thinking, maybe you don't write about her?
1228
01:11:10,430 --> 01:11:11,510
Brother, don't say that.
1229
01:11:11,510 --> 01:11:13,140
No, no, don't.
1230
01:11:13,140 --> 01:11:13,800
Brother.
1231
01:11:13,800 --> 01:11:16,140
Do not do it, because everything will be confused on social networks.
1232
01:11:16,140 --> 01:11:16,680
Brother.
1233
01:11:16,680 --> 01:11:21,200
Nothing has been announced yet, when it is announced then it will post the news.
1234
01:11:21,200 --> 01:11:24,480
You can't, brother. I swear. Don't do this to us, brother!
1235
01:11:24,480 --> 01:11:26,460
No do not do that! No problem!
1236
01:11:26,460 --> 01:11:32,080
You know that Junate and Hirettin just got better.
1237
01:11:34,370 --> 01:11:35,110
Do not do it.
1238
01:11:36,110 --> 01:11:40,110
No, I didn't say any of that, and you didn't hear it.
1239
01:11:40,110 --> 01:11:41,030
I think I heard it.
1240
01:11:41,030 --> 01:11:41,660
No, you didn't.
1241
01:11:41,660 --> 01:11:42,480
Listen.
1242
01:11:42,480 --> 01:11:45,770
You haven't heard! I will arrange an interview for you so that you forget this news.
1243
01:11:45,770 --> 01:11:47,910
Also, you've been following Hirettin for two months.
1244
01:11:47,910 --> 01:11:50,400
In this institution! We will do an interview tonight at this establishment.
1245
01:11:50,400 --> 01:11:53,860
I'll tell you to come here. You will wait outside.
1246
01:11:53,860 --> 01:11:56,200
Ask Hayrettin what you want. Well?
1247
01:11:59,030 --> 01:12:00,710
Good brother.
1248
01:12:00,880 --> 01:12:01,770
- Well. - Well.
1249
01:12:01,770 --> 01:12:04,370
But you owe us a debt, brother, don't forget it.
1250
01:12:04,370 --> 01:12:06,660
Of course, of course, I will return everything at night. Immediately.
1251
01:12:06,660 --> 01:12:08,280
Good brother.
1252
01:12:32,080 --> 01:12:35,480
You get what you want, right?
1253
01:12:36,030 --> 01:12:37,400
I got it.
1254
01:12:37,940 --> 01:12:39,740
I don't like to give up.
1255
01:13:08,140 --> 01:13:09,970
This is the choice for the poster.
1256
01:13:09,970 --> 01:13:13,770
But they are waiting for an answer, they will start distributing tomorrow.
1257
01:13:15,570 --> 01:13:18,800
This is definitely not possible, Barış stayed in the background.
1258
01:13:21,000 --> 01:13:24,340
We'll skip this one too, here Barış is in front, Beren slammed it shut.
1259
01:13:26,400 --> 01:13:29,770
This is also not allowed, Barış's shoulders are relaxed, no.
1260
01:13:32,510 --> 01:13:34,430
I didn't like Beren's look.
1261
01:13:37,460 --> 01:13:38,630
This.
1262
01:13:38,770 --> 01:13:40,970
Let's choose this, we will definitely use this.
1263
01:13:40,970 --> 01:13:42,740
Good thank you.
1264
01:13:43,340 --> 01:13:44,370
Cool.
1265
01:14:13,060 --> 01:14:14,460
Finished?
1266
01:14:15,570 --> 01:14:17,480
No, Beren's loved ones stayed.
1267
01:14:18,400 --> 01:14:19,280
Well.
1268
01:14:23,430 --> 01:14:24,680
Message?
1269
01:14:26,030 --> 01:14:28,970
No.
1270
01:14:31,230 --> 01:14:33,680
Did you get a message about our ad?
1271
01:14:34,740 --> 01:14:36,140
No.
1272
01:14:40,370 --> 01:14:43,060
Probably something important?
1273
01:14:43,260 --> 01:14:47,970
Yes, Emir is starting to play a role. I am reading your text.
1274
01:14:48,370 --> 01:14:49,910
Romeo and Juliet.
1275
01:14:55,540 --> 01:14:57,310
Then I won't bother you.
1276
01:14:57,310 --> 01:15:00,710
Well. That is, as you like.
1277
01:15:25,260 --> 01:15:28,680
You have worked well today. Serkan said.
1278
01:15:29,460 --> 01:15:31,230
Yes, but I'm a bit tired.
1279
01:15:31,400 --> 01:15:34,630
How is Dicle? Any progress, has anyone given up?
1280
01:15:35,110 --> 01:15:39,110
No, I don't think he's giving up.
1281
01:15:39,370 --> 01:15:42,570
Well. What's the plan to drive her crazy?
1282
01:15:42,570 --> 01:15:44,600
Well, is not bad.
1283
01:15:45,260 --> 01:15:47,310
If it's not bad, then something definitely happened.
1284
01:15:47,710 --> 01:15:49,660
What happened? Did the plan not work?
1285
01:15:50,600 --> 01:15:54,770
This Emir begins to play a role in the play "Romeo and Juliet".
1286
01:15:55,000 --> 01:15:57,080
Dicle read your text today.
1287
01:15:57,480 --> 01:15:58,510
Y?
1288
01:15:58,660 --> 01:16:00,860
Just that, nothing more.
1289
01:16:00,860 --> 01:16:03,370
Still stuck on this question?
1290
01:16:03,510 --> 01:16:05,370
That he is cool and not you?
1291
01:16:05,370 --> 01:16:06,430
Well, no.
1292
01:16:06,430 --> 01:16:09,230
So you're obsessed with Emir and Dicle, obviously.
1293
01:16:09,510 --> 01:16:14,600
You have taken this path, but it seems that Dicle is one step ahead of you, Barış.
1294
01:16:15,170 --> 01:16:19,280
Be careful not to go crazy while you want to do it yourself.
1295
01:16:23,170 --> 01:16:23,830
Well.
1296
01:16:23,830 --> 01:16:25,060
Go.
1297
01:16:26,140 --> 01:16:29,110
I asked Barış who that girl was.
1298
01:16:29,110 --> 01:16:31,170
They posted a photo of the set.
1299
01:16:31,170 --> 01:16:33,140
Said something? Did you talk about it?
1300
01:16:33,140 --> 01:16:35,000
Of course not. So that?
1301
01:16:35,000 --> 01:16:37,860
But he hinted, he looked me in the eye.
1302
01:16:37,860 --> 01:16:39,540
I have not said anything.
1303
01:16:39,770 --> 01:16:41,140
How was the shooting?
1304
01:16:41,140 --> 01:16:42,600
The shooting went very well.
1305
01:16:42,680 --> 01:16:46,740
By the way, something happened. Mrs. Feris handed me Emir's new job.
1306
01:16:46,740 --> 01:16:49,310
I mean, he told me to read.
1307
01:16:49,310 --> 01:16:51,630
And at that moment Barış approached me.
1308
01:16:51,740 --> 01:16:54,170
I asked what he was doing, if he was reading the messages.
1309
01:16:54,170 --> 01:16:56,260
Of course, you cannot ask directly.
1310
01:16:56,430 --> 01:16:59,310
And I said I was reading the text, this is Emir's new job.
1311
01:16:59,310 --> 01:17:02,940
He looked at me like that, he got angry.
1312
01:17:02,970 --> 01:17:04,540
And then he left without saying anything.
1313
01:17:04,540 --> 01:17:06,340
What will become of you?
1314
01:17:06,600 --> 01:17:08,570
I don't know, Meral, I told you.
1315
01:17:08,570 --> 01:17:13,110
If you are so openly offended, to cause jealousy, then you know better.
1316
01:17:13,110 --> 01:17:17,200
Sooner or later, I won't take it, I'll grab them, and bring them here.
1317
01:17:17,200 --> 01:17:20,080
I'll close the door and tell you to make up your mind!
1318
01:17:20,080 --> 01:17:22,280
They won't come out until they make up their mind! And so it will be!
1319
01:17:22,280 --> 01:17:24,000
Sorry, Meral.
1320
01:17:24,000 --> 01:17:27,680
This room? I'd say a house in the mountains, for example.
1321
01:17:27,680 --> 01:17:32,430
Or I'd say you'll turn off the amusement park wheel when we're up. I would understand.
1322
01:17:32,430 --> 01:17:34,830
But the room is not allowed.
1323
01:17:34,830 --> 01:17:38,000
Think a little, a little creativity, please.
1324
01:17:41,280 --> 01:17:45,080
Say, you're so funny! Good jokes!
1325
01:17:47,710 --> 01:17:50,030
Again a trace remains!
1326
01:17:50,480 --> 01:17:52,480
They will try Reyan.
1327
01:17:53,460 --> 01:17:57,910
Erhan Yazıcıoğlu doesn't know who he is.
1328
01:17:57,940 --> 01:17:59,800
Let's see, we'll wait, we'll see.
1329
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
What's the plan, Kıraç?
1330
01:18:02,660 --> 01:18:04,860
What if they find out? If you understand?
1331
01:18:05,110 --> 01:18:07,370
I said the same.
1332
01:18:07,540 --> 01:18:09,940
There is no other way?
1333
01:18:09,940 --> 01:18:12,200
Don't we have any other option?
1334
01:18:12,680 --> 01:18:13,310
No.
1335
01:18:13,480 --> 01:18:15,280
But wait.
1336
01:18:15,280 --> 01:18:19,630
Like I said, Erhan Yazıcıoğlu didn't know anything.
1337
01:18:19,630 --> 01:18:22,510
It has not been crossed anywhere, you will not recognize it if you see it.
1338
01:18:22,660 --> 01:18:24,080
Maybe it will work.
1339
01:18:24,080 --> 01:18:26,860
I do not like to do that.
1340
01:18:26,860 --> 01:18:30,860
It seems, perhaps, the most probable. I am tired of these words.
1341
01:18:31,510 --> 01:18:33,510
Beren, is it you, my dear?
1342
01:18:33,510 --> 01:18:35,170
I'm dying of exhaustion.
1343
01:18:35,230 --> 01:18:37,310
We filmed non-stop.
1344
01:18:37,310 --> 01:18:40,030
Again and again, again and again.
1345
01:18:40,030 --> 01:18:41,710
Nothing ended.
1346
01:18:43,510 --> 01:18:44,540
How did it go, daughter?
1347
01:18:44,540 --> 01:18:46,060
Good dad.
1348
01:18:46,060 --> 01:18:48,480
On the technical side, no problem, everything went well.
1349
01:18:48,830 --> 01:18:50,970
I'll go to the shower and go to bed later.
1350
01:18:51,140 --> 01:18:52,000
Well.
1351
01:18:52,140 --> 01:18:56,200
Beren, we don't talk about your work.
1352
01:18:56,770 --> 01:18:58,660
There's nothing to discuss, dad.
1353
01:18:58,940 --> 01:19:02,260
Everything happened and that's it. Hazal today, me tomorrow.
1354
01:19:02,260 --> 01:19:05,340
Don't think about it, don't think about it. Well?
1355
01:19:05,630 --> 01:19:06,740
Well.
1356
01:19:06,880 --> 01:19:09,230
I'll go then, good night!
1357
01:19:09,230 --> 01:19:10,430
Good night darling.
1358
01:19:10,430 --> 01:19:12,310
Good night darling.
1359
01:19:17,800 --> 01:19:22,170
Look, you said you didn't love Serkan, but he's good for Beren in my opinion.
1360
01:19:24,600 --> 01:19:27,630
His demeanor changed, softened.
1361
01:19:27,890 --> 01:19:29,570
In my opinion, everything is fine.
1362
01:19:30,170 --> 01:19:36,550
Yes, as if there are changes, let's see, time will tell, Inşallah.
1363
01:19:42,090 --> 01:19:43,120
I'll be back.
1364
01:19:44,830 --> 01:19:45,150
Hello?
1365
01:19:45,150 --> 01:19:46,890
Hirettin, don't you dare, okay?
1366
01:19:46,890 --> 01:19:51,490
Do not you dare. You will give a good report, you will answer the questions, the main thing is not to chatter.
1367
01:19:51,490 --> 01:19:52,090
Well?
1368
01:19:52,090 --> 01:19:52,830
Well well.
1369
01:19:52,830 --> 01:19:53,770
İnşallah.
1370
01:19:53,770 --> 01:19:55,200
Well, when you're done, give me a call.
1371
01:19:57,710 --> 01:19:58,690
Did you hear me?
1372
01:19:59,290 --> 01:20:00,660
Hello? Did you hear me?
1373
01:20:00,860 --> 01:20:01,910
I heard it, I heard it
1374
01:20:02,000 --> 01:20:03,460
Okay, I'll call you, come on.
1375
01:20:03,710 --> 01:20:05,460
Okay, come on, I'm waiting.
1376
01:20:05,630 --> 01:20:06,490
Goodbye.
1377
01:20:07,230 --> 01:20:10,690
Çınar, what happened, son?
1378
01:20:11,600 --> 01:20:13,570
Did you and Jülide have a fight?
1379
01:20:13,570 --> 01:20:14,890
No, where did you get that from, mom?
1380
01:20:15,600 --> 01:20:20,740
You spoke so nervous that it seemed to me.
1381
01:20:20,740 --> 01:20:22,890
No, Mommy, I was talking to someone else.
1382
01:20:24,030 --> 01:20:26,370
Look, does it suit you, son?
1383
01:20:26,570 --> 01:20:28,740
What if it's Jülide?
1384
01:20:28,830 --> 01:20:30,680
Mom, I spoke to someone else.
1385
01:20:30,680 --> 01:20:32,140
Mom, I am a manager.
1386
01:20:32,140 --> 01:20:35,110
I spoke to my actor friend, his name is Hayrettin. Is a man.
1387
01:20:35,110 --> 01:20:38,030
He stars in the TV series Mundo Negro, he will tell you the details, would you like it?
1388
01:20:38,030 --> 01:20:39,340
No, no, good, good.
1389
01:20:39,340 --> 01:20:40,480
Since this is work ...
1390
01:20:40,600 --> 01:20:42,480
I thought of something else.
1391
01:20:42,480 --> 01:20:45,050
Please don't bother my daughter.
1392
01:20:45,050 --> 01:20:47,630
Mom, I'm sorry, but how did she manage to become your daughter in two days?
1393
01:20:47,630 --> 01:20:49,800
I swear I love her very much.
1394
01:20:49,910 --> 01:20:52,030
She is in love with you.
1395
01:20:53,050 --> 01:20:56,630
Don't delay with such matters, son.
1396
01:20:56,630 --> 01:21:01,030
Since we're here before we go, we need to give this case a name, I think.
1397
01:21:01,030 --> 01:21:02,800
Isn't that right, Zeki?
1398
01:21:03,430 --> 01:21:05,540
Mom, you know, but dad is not here.
1399
01:21:05,740 --> 01:21:06,850
Really?
1400
01:21:06,850 --> 01:21:07,800
Where is the?
1401
01:21:07,800 --> 01:21:10,110
Mom, Dad said he'd go for a walk later.
1402
01:21:11,080 --> 01:21:12,480
Did he say that?
1403
01:21:12,970 --> 01:21:14,050
I forgot it.
1404
01:21:14,050 --> 01:21:15,200
How did you forget, mom?
1405
01:21:15,200 --> 01:21:17,910
He said he was going for a walk, did he even ask you if you wanted anything? Sunflower seeds, for example?
1406
01:21:17,910 --> 01:21:18,970
Salty or not, for example.
1407
01:21:18,970 --> 01:21:19,830
You said no salt.
1408
01:21:19,830 --> 01:21:26,510
He said it, he probably said it, son, but in old age, a person immediately forgets what he said and did.
1409
01:21:27,910 --> 01:21:31,140
How many days are left in this life, who knows?
1410
01:21:31,880 --> 01:21:34,340
Mom, now you will connect this topic with marriage, right?
1411
01:21:34,340 --> 01:21:36,880
No, son. I will connect with the seeds.
1412
01:21:36,880 --> 01:21:38,880
Are there seeds without salt?
1413
01:21:38,880 --> 01:21:42,170
I'll call to pick up the salty ones, at least.
1414
01:21:45,000 --> 01:21:49,970
Who knows how many days we have left in this life?
1415
01:21:56,630 --> 01:21:58,140
Mr. Hayrettin, good night!
1416
01:21:58,140 --> 01:21:59,200
Good night friends!
1417
01:21:59,200 --> 01:21:59,740
How are you?
1418
01:21:59,740 --> 01:22:01,600
Well, Mr. Hayrettin, how are you?
1419
01:22:01,600 --> 01:22:02,570
Thank you, everything is good!
1420
01:22:02,570 --> 01:22:05,140
Did you have dinner? Was there a special dinner?
1421
01:22:05,510 --> 01:22:06,830
I swear on all my friends.
1422
01:22:06,830 --> 01:22:08,830
All my friends are special to me.
1423
01:22:08,830 --> 01:22:10,740
Well, what about your personal life, Mr. Hayrettin?
1424
01:22:10,740 --> 01:22:11,880
Is there someone in your life?
1425
01:22:12,250 --> 01:22:14,080
I swear there is no one in my life right now.
1426
01:22:14,080 --> 01:22:15,480
I look at what life gives me.
1427
01:22:15,480 --> 01:22:17,140
I look at everyone.
1428
01:22:18,370 --> 01:22:23,970
Well, well, what criteria do you follow to choose a project?
1429
01:22:23,970 --> 01:22:24,710
The script.
1430
01:22:24,710 --> 01:22:26,170
The script is the main criterion for me.
1431
01:22:26,170 --> 01:22:27,140
Very important.
1432
01:22:27,140 --> 01:22:31,230
You know the movie "Miracle in Cell 7" was nominated for an Oscar.
1433
01:22:31,600 --> 01:22:33,630
Can we know what you think of this movie?
1434
01:22:33,630 --> 01:22:36,140
what do you think about the movie? Did you like the actors?
1435
01:22:36,310 --> 01:22:37,430
A great job.
1436
01:22:37,430 --> 01:22:39,140
Congratulations to the whole team.
1437
01:22:39,140 --> 01:22:40,510
The ones behind the camera, the ones in the cell ...
1438
01:22:40,510 --> 01:22:42,310
A great job came out. I liked the movie a lot.
1439
01:22:42,510 --> 01:22:44,510
Well, what is your favorite scene?
1440
01:22:46,450 --> 01:22:51,000
I'll say this, I like all Yamaç Koçovalı scenes.
1441
01:22:51,170 --> 01:22:54,540
Folks, if there are no more questions, I won't make you freeze, I'll run.
1442
01:22:54,540 --> 01:22:55,600
Good night thank you.
1443
01:22:55,680 --> 01:22:57,030
Thanks good night.
1444
01:22:57,170 --> 01:22:58,310
Good night.
1445
01:23:00,230 --> 01:23:03,050
Look, the first time she was forgiven, but not this time.
1446
01:23:03,250 --> 01:23:05,800
Don't worry, this time we will score a goal.
1447
01:23:07,450 --> 01:23:08,830
Çınar, ah, Çınar!
1448
01:23:08,830 --> 01:23:10,310
A copy of your father!
1449
01:23:10,310 --> 01:23:12,310
He left everything here!
1450
01:23:12,710 --> 01:23:17,770
Then he asks, "Mom, where is my jacket, where is my sock?"
1451
01:23:17,770 --> 01:23:19,430
You won't, of course.
1452
01:23:19,650 --> 01:23:21,680
It got dirty.
1453
01:23:21,680 --> 01:23:24,880
I'll wash it, it just came, wait, wait.
1454
01:23:24,910 --> 01:23:30,800
I'll get everything out of here.
1455
01:23:31,830 --> 01:23:33,140
What is it?
1456
01:23:38,510 --> 01:23:39,540
Neriman!
1457
01:23:39,540 --> 01:23:40,200
Dear?
1458
01:23:40,200 --> 01:23:40,970
I came!
1459
01:23:40,970 --> 01:23:42,540
Welcome Dear.
1460
01:23:42,630 --> 01:23:44,910
Look, I went through three stores.
1461
01:23:45,050 --> 01:23:49,230
I bought salted, I bought unsalted, and I also bought pumpkin seeds.
1462
01:23:49,230 --> 01:23:51,110
Whatever you want, you have it.
1463
01:23:51,110 --> 01:23:55,880
Dear, thank you, Zeki. Health for your feet.
1464
01:23:56,000 --> 01:23:57,030
Neriman?
1465
01:23:58,080 --> 01:24:01,030
While I was not here, did something happen again?
1466
01:24:01,030 --> 01:24:04,140
In a week we will go to the photo exhibition, Zeki.
1467
01:24:04,630 --> 01:24:06,080
Get ready.
1468
01:24:06,970 --> 01:24:08,540
Give me seeds.
1469
01:24:08,540 --> 01:24:09,200
Take it, take it.
1470
01:24:09,200 --> 01:24:10,110
It lives!
1471
01:24:10,230 --> 01:24:10,970
Will you have some tea?
1472
01:24:10,970 --> 01:24:11,540
I'll have a drink.
1473
01:24:11,540 --> 01:24:12,740
Come on in.
1474
01:24:12,740 --> 01:24:14,030
Come on come on come on
1475
01:24:25,540 --> 01:24:27,710
Jülide, are you very quiet this morning?
1476
01:24:29,140 --> 01:24:33,480
Çınar, yesterday I thought a bit, it seems you were right.
1477
01:24:33,480 --> 01:24:34,940
Reason for what?
1478
01:24:35,110 --> 01:24:38,110
The point is that we are working together.
1479
01:24:39,280 --> 01:24:41,510
Have you found a new manager? You leave me?
1480
01:24:41,740 --> 01:24:49,510
First of all, I haven't found a manager yet, but if I do, you will continue to help me, right?
1481
01:24:49,540 --> 01:24:51,310
Will you at least give me some advice?
1482
01:24:51,310 --> 01:24:53,310
Of course I will, Jülide. Why not then? How can I not help?
1483
01:24:53,310 --> 01:24:54,140
Who you are thinking about?
1484
01:24:54,140 --> 01:24:54,710
Feris?
1485
01:24:55,430 --> 01:24:59,480
Miss Feris is very sweet, but I am a little afraid of her.
1486
01:24:59,600 --> 01:25:04,080
Also, she is a very close friend to you, I don't want to be between you, to be honest.
1487
01:25:04,080 --> 01:25:07,310
I'd say about Peride, but it's not a good choice for you.
1488
01:25:07,310 --> 01:25:10,880
She herself openly said that she could not work with young people, that it was difficult for her.
1489
01:25:11,430 --> 01:25:12,680
All that's left is ...
1490
01:25:12,970 --> 01:25:14,200
Mr. Kıraç.
1491
01:25:14,340 --> 01:25:19,140
He is a good manager and we are not particularly close to him.
1492
01:25:19,140 --> 01:25:22,770
It seems to me that we can have a purely professional relationship.
1493
01:25:25,230 --> 01:25:26,770
If you want, can I speak to Kıraç?
1494
01:25:26,770 --> 01:25:28,050
Are you serious?
1495
01:25:28,050 --> 01:25:28,940
I'll say it, of course, my dear.
1496
01:25:28,940 --> 01:25:30,680
If he doesn't want to, then I'll make him accept you.
1497
01:25:30,680 --> 01:25:32,110
Çınar, don't you dare! Do not you dare!
1498
01:25:32,110 --> 01:25:33,650
I'm kidding, how can I do that?
1499
01:25:33,650 --> 01:25:37,310
Okay, don't worry, I'll let you know, that's how you show Kıraç the show, okay?
1500
01:25:37,310 --> 01:25:38,050
It's okay, it's okay, honey.
1501
01:25:38,050 --> 01:25:39,430
Okay, darling, see ya.
1502
01:25:39,430 --> 01:25:40,230
See you.
1503
01:25:40,230 --> 01:25:41,170
Goodbye.
1504
01:25:48,230 --> 01:25:51,200
Hayrettin! Hayrettin, how could you not see this movie?
1505
01:25:51,200 --> 01:25:52,370
How could you not see this movie?
1506
01:25:52,370 --> 01:25:56,110
The western world saw this movie. Hayrettin, the whole world cried for this movie.
1507
01:25:56,110 --> 01:26:00,110
Also, what did Yamaç Koçovalı lose in the movie "Miracle in Cell 7", Hayrettin?
1508
01:26:00,970 --> 01:26:03,650
Yamaç Koçovalı is a character.
1509
01:26:04,740 --> 01:26:06,830
Why didn't you call me yesterday?
1510
01:26:09,540 --> 01:26:11,080
Okay, Hayrettin, okay.
1511
01:26:11,080 --> 01:26:12,230
I'll call you, I'll put it.
1512
01:26:12,230 --> 01:26:13,710
Okay . Come on.
1513
01:26:20,540 --> 01:26:22,480
I think they will meet outside.
1514
01:26:22,880 --> 01:26:24,630
Wait in the exit parking lot.
1515
01:26:24,860 --> 01:26:26,430
Keep track of those who enter and leave the agency.
1516
01:26:26,430 --> 01:26:28,230
If necessary, follow them.
1517
01:26:28,530 --> 01:26:30,260
What exactly do you want to know?
1518
01:26:30,260 --> 01:26:31,160
Anything.
1519
01:26:31,760 --> 01:26:33,630
Even a little detail can help me.
1520
01:26:33,630 --> 01:26:34,130
Good.
1521
01:26:34,130 --> 01:26:37,260
If I discover anything of value, I'll let you know.
1522
01:26:37,590 --> 01:26:39,760
Try to find out, Aydin.
1523
01:26:51,490 --> 01:26:52,760
Good morning!
1524
01:26:53,730 --> 01:26:54,760
Good morning!
1525
01:26:55,460 --> 01:26:56,560
How are you?
1526
01:26:56,890 --> 01:26:58,360
I'm fine.
1527
01:26:58,530 --> 01:27:00,130
How are things at EGO?
1528
01:27:00,660 --> 01:27:02,560
Well. As always.
1529
01:27:03,090 --> 01:27:04,430
I haven't heard that.
1530
01:27:05,790 --> 01:27:07,830
And are you already cutting wages?
1531
01:27:09,190 --> 01:27:10,430
What else?
1532
01:27:11,030 --> 01:27:14,860
Serkan, if I were you, I wouldn't trust Ece too much.
1533
01:27:14,860 --> 01:27:16,930
Apparently this was given to you by her.
1534
01:27:16,930 --> 01:27:21,360
Kıraç, I don't want to bother you, but I haven't heard from Ece.
1535
01:27:21,360 --> 01:27:23,360
I also have other connections.
1536
01:27:24,030 --> 01:27:24,890
It's okay.
1537
01:27:25,030 --> 01:27:26,160
I will not stop you.
1538
01:27:26,160 --> 01:27:27,390
You should have something to do.
1539
01:27:27,690 --> 01:27:29,990
After all, you will call me later.
1540
01:27:30,230 --> 01:27:31,760
What am I calling you?
1541
01:27:31,760 --> 01:27:32,730
You do not understand?
1542
01:27:33,290 --> 01:27:34,330
I do not know.
1543
01:27:35,060 --> 01:27:37,230
An inner voice tells me.
1544
01:28:25,530 --> 01:28:26,690
Hello!
1545
01:28:27,560 --> 01:28:29,260
You are reading a book?
1546
01:28:29,260 --> 01:28:30,790
I can't believe what I see now.
1547
01:28:30,790 --> 01:28:32,790
Well not so much.
1548
01:28:32,960 --> 01:28:34,790
What is it? What are you reading?
1549
01:28:36,490 --> 01:28:38,660
Are you saying you took the classics?
1550
01:28:39,760 --> 01:28:43,090
Well, does this have something to do with Emir?
1551
01:28:43,090 --> 01:28:45,590
He started acting in a new series ...
1552
01:28:45,690 --> 01:28:46,930
No. I
1553
01:28:47,160 --> 01:28:48,630
didn't even know.
1554
01:28:50,860 --> 01:28:52,530
Then it's okay.
1555
01:28:52,530 --> 01:28:55,360
Okay, chef, okay, okay.
1556
01:29:00,730 --> 01:29:02,790
Mrs. Beren, can we take you to makeup?
1557
01:29:02,790 --> 01:29:04,290
Well, I'm coming.
1558
01:29:04,360 --> 01:29:07,290
It is good for you to read, easy work.
1559
01:29:21,090 --> 01:29:24,490
Yesterday I wanted to go to your house, but I didn't want to bother you.
1560
01:29:24,490 --> 01:29:25,860
What does it mean?
1561
01:29:25,860 --> 01:29:27,130
It would be better if you came.
1562
01:29:27,130 --> 01:29:29,390
And he couldn't talk on the phone.
1563
01:29:29,890 --> 01:29:31,790
Have you broken up with my uncle?
1564
01:29:32,990 --> 01:29:34,190
Yes.
1565
01:29:34,190 --> 01:29:35,760
Something similar came out. We separated.
1566
01:29:35,760 --> 01:29:37,330
That is why I have not gone.
1567
01:29:37,730 --> 01:29:40,660
I didn't want you to misunderstand me, I didn't want to interfere.
1568
01:29:40,890 --> 01:29:42,230
Is that possible, dear?
1569
01:29:42,430 --> 01:29:45,490
My life, your place is separate, Nejat is separate.
1570
01:29:45,530 --> 01:29:50,090
Yes, something similar happened. We separated.
1571
01:29:51,030 --> 01:29:52,330
Why am I telling you that?
1572
01:29:52,330 --> 01:29:54,330
Nejat must have counted it.
1573
01:29:55,860 --> 01:29:57,530
Not for me, right?
1574
01:29:58,590 --> 01:30:01,030
What does it have to do with this?
1575
01:30:01,090 --> 01:30:03,890
Feris, here and there I hear all kinds of stupid sayings.
1576
01:30:03,890 --> 01:30:06,660
You see, you make me stand out, you do indulgences and things like that.
1577
01:30:07,590 --> 01:30:11,630
Look, I did everything that was necessary in this matter.
1578
01:30:11,630 --> 01:30:12,960
What else will we say then?
1579
01:30:12,960 --> 01:30:17,230
What can we do if advertisers want to work with you?
1580
01:30:17,230 --> 01:30:18,790
What I can do?
1581
01:30:18,790 --> 01:30:21,560
Let's say I'm sorry, but won't we work?
1582
01:30:21,560 --> 01:30:23,690
How can you carry such nonsense, dear?
1583
01:30:23,690 --> 01:30:25,760
Okay, I don't know ...
1584
01:30:25,760 --> 01:30:30,290
My life, leave it, leave it, forget it, don't bother, don't you think?
1585
01:30:30,290 --> 01:30:31,730
Tell me about the game, about the game.
1586
01:30:31,730 --> 01:30:35,530
What are you doing? Let's get started, okay? Are you ready?
1587
01:30:35,760 --> 01:30:36,730
They started!
1588
01:30:37,460 --> 01:30:39,590
Romeo! Romeo!
1589
01:31:12,430 --> 01:31:13,590
I'm listening?
1590
01:31:15,630 --> 01:31:18,690
Thank you, thank you, well, well.
1591
01:31:19,390 --> 01:31:22,730
Of course, of course, I'm in the office today, free all day.
1592
01:31:23,960 --> 01:31:27,190
Get ready! Get ready! And the script is ready!
1593
01:31:28,090 --> 01:31:29,790
I'm waiting, good.
1594
01:31:30,190 --> 01:31:31,890
Be careful and so are you.
1595
01:31:42,390 --> 01:31:45,960
Gülin, take out the script, which I must give to Yetin Dillinger, he must come and collect it.
1596
01:31:46,130 --> 01:31:47,590
We will talk a little more.
1597
01:31:47,590 --> 01:31:48,760
Mr. Yetin?
1598
01:31:49,960 --> 01:31:51,730
What time, Mr. Kıraç?
1599
01:31:51,730 --> 01:31:54,890
He didn't say, but I don't think he's late.
1600
01:31:54,890 --> 01:31:56,090
Well.
1601
01:32:05,030 --> 01:32:07,430
Gülin, I still can't believe it, you know?
1602
01:32:08,030 --> 01:32:11,130
You didn't show any sign to Dicle, did you?
1603
01:32:12,190 --> 01:32:15,390
If you hand me over, then I will reveal all your secrets, Emrah.
1604
01:32:15,390 --> 01:32:16,690
I didn't, Gülin.
1605
01:32:17,730 --> 01:32:20,360
But, I was a little upset that she didn't tell me.
1606
01:32:20,360 --> 01:32:23,460
Sweet, apparently, I'm closer to her.
1607
01:32:24,390 --> 01:32:25,930
What to do then?
1608
01:32:46,190 --> 01:32:47,690
I'll let you know right now.
1609
01:32:47,690 --> 01:32:48,630
Let us know.
1610
01:32:51,490 --> 01:32:53,990
We are ready! We wait!
1611
01:32:54,560 --> 01:32:57,490
I swear I can't imagine Romeo better than you!
1612
01:32:57,490 --> 01:33:01,390
How? Do you tell me personally or do you say it to the game character?
1613
01:33:02,360 --> 01:33:03,960
Both.
1614
01:33:03,960 --> 01:33:07,830
Also, if I knew you can't cope, I would tell you not to start.
1615
01:33:08,560 --> 01:33:11,130
I swear I don't know, the last time I played was when I graduated.
1616
01:33:11,130 --> 01:33:12,930
Othello touched, exactly.
1617
01:33:13,390 --> 01:33:14,430
I'm excited.
1618
01:33:14,790 --> 01:33:17,660
I trust you, you can, you can.
1619
01:33:17,660 --> 01:33:19,430
I just came in.
1620
01:33:19,430 --> 01:33:21,060
You will come tonight, right?
1621
01:33:21,060 --> 01:33:24,530
I want you to meet the team, the director.
1622
01:33:25,260 --> 01:33:27,690
Yes, my life, I will go, I will definitely go.
1623
01:33:27,690 --> 01:33:29,360
Sorry, Dicle is calling.
1624
01:33:29,590 --> 01:33:30,930
Dicle is not here?
1625
01:33:31,330 --> 01:33:32,630
I sent her to a meeting.
1626
01:33:32,630 --> 01:33:34,360
He also read the text, by the way.
1627
01:33:34,360 --> 01:33:36,330
In the evening we will meet.
1628
01:33:36,430 --> 01:33:37,160
Well.
1629
01:33:37,160 --> 01:33:38,590
Sorry, but I have to answer.
1630
01:33:38,590 --> 01:33:39,190
Yes.
1631
01:33:39,360 --> 01:33:40,490
Listen, Dicle.
1632
01:33:40,490 --> 01:33:45,030
Mrs. Feris, we are ready, we are here. Everything is going well.
1633
01:33:45,490 --> 01:33:47,390
What happened? What does it look like? Presentable?
1634
01:33:47,390 --> 01:33:48,860
Good, good, very good, very good.
1635
01:33:48,860 --> 01:33:51,160
When the meeting is over, call me right away. Well?
1636
01:33:51,160 --> 01:33:53,530
Well, I'll call you, don't worry.
1637
01:33:54,930 --> 01:33:57,290
Then I'll go. I'll see you at night.
1638
01:33:57,290 --> 01:33:58,290
Bye.
1639
01:33:58,290 --> 01:33:59,690
Easy work.
1640
01:34:06,490 --> 01:34:13,690
Don't worry, Reyan and I have done a lot, if you only knew ...
1641
01:34:13,690 --> 01:34:14,760
what did you become?
1642
01:34:14,760 --> 01:34:17,430
For example, they went to fictitiously ask for the girl's hand and heart.
1643
01:34:17,430 --> 01:34:20,090
Did he fictitiously ask about the girl's hand and heart? How is?
1644
01:34:20,290 --> 01:34:27,630
I had a friend, Haydun. Haydun was younger than me, actually. He fell in love with a girl.
1645
01:34:28,060 --> 01:34:32,430
He wanted to marry a girl, but his family disagrees.
1646
01:34:32,430 --> 01:34:33,360
To do?
1647
01:34:33,390 --> 01:34:34,360
What have you done
1648
01:34:34,360 --> 01:34:44,030
I prepped with Reyan, I did the makeup, the twisted hair, and so on ...
1649
01:34:44,030 --> 01:34:46,690
Reyan became a mother, and I became an aunt.
1650
01:34:46,690 --> 01:34:48,090
And we went to ask for his hand and his heart.
1651
01:34:48,090 --> 01:34:49,330
I can not believe it!
1652
01:34:49,860 --> 01:34:51,930
Well, what happened next? They married?
1653
01:34:51,930 --> 01:34:53,530
Of course they were married.
1654
01:34:53,530 --> 01:34:55,690
They are still married and very happy.
1655
01:34:55,690 --> 01:34:59,230
Of course, the parents later fell in love with Haydun.
1656
01:35:01,230 --> 01:35:04,430
Madame Peride, I don't know ...
1657
01:35:08,030 --> 01:35:09,430
I'm here!
1658
01:35:12,390 --> 01:35:13,530
Catherine?
1659
01:35:14,690 --> 01:35:18,790
Erhan, you were finally able to come!
1660
01:35:25,360 --> 01:35:28,560
Mr. Erhan just arrived, they sat down.
1661
01:35:31,360 --> 01:35:34,060
I hope I didn't keep you waiting long, Katherine.
1662
01:35:34,060 --> 01:35:36,660
Erhan, why is it so hard to see you?
1663
01:35:36,660 --> 01:35:39,390
Don't do that, it's not difficult at all.
1664
01:35:39,390 --> 01:35:44,560
I thought you didn't like James Bond and you didn't want to go out with me.
1665
01:35:44,560 --> 01:35:47,060
I wanted to meet you before, why.
1666
01:35:47,060 --> 01:35:49,360
I didn't understand what happened either, believe me.
1667
01:35:49,360 --> 01:35:54,930
Erhan, I know a lot of managers here, I have good relationships with all of them.
1668
01:35:55,090 --> 01:35:58,690
But with yours I can't make contact at all.
1669
01:35:58,890 --> 01:36:01,030
Why, I wonder?
1670
01:36:01,190 --> 01:36:03,290
I don't know at all.
1671
01:36:03,530 --> 01:36:06,530
It's not okay to be honest.
1672
01:36:06,630 --> 01:36:09,860
Well, we will discuss what comes next.
1673
01:36:09,860 --> 01:36:12,860
New James Bond?
1674
01:36:12,860 --> 01:36:16,530
How do you feel about playing the character?
1675
01:36:17,230 --> 01:36:18,830
I would like it very much.
1676
01:36:18,830 --> 01:36:20,530
This was my dream.
1677
01:36:20,530 --> 01:36:23,390
But it's too late, sorry.
1678
01:36:23,390 --> 01:36:25,330
The papers are over.
1679
01:36:25,330 --> 01:36:27,630
The role will be played by Antonio Banderas.
1680
01:36:27,630 --> 01:36:31,490
If so, why did you decide to meet with me?
1681
01:36:31,490 --> 01:36:33,560
I wanted to talk about another movie.
1682
01:36:33,560 --> 01:36:40,030
Not like James Bond, of course, a strange little movie.
1683
01:36:40,060 --> 01:36:42,130
It will be filmed in Ireland.
1684
01:36:43,990 --> 01:36:46,260
The story of a man who is forced to look at an elderly mother ...
1685
01:36:46,260 --> 01:36:51,490
For the same reason, he could not marry his beloved.
1686
01:37:22,560 --> 01:37:25,130
Mrs. Feris, Mr. Erhan just left.
1687
01:37:25,130 --> 01:37:26,460
I will show you.
1688
01:37:26,690 --> 01:37:28,860
What have you done? What happened to your face?
1689
01:37:28,860 --> 01:37:29,930
It looked very bad.
1690
01:37:30,830 --> 01:37:36,530
When he found out that Antonio Banderas got the role, he nearly suffered a stroke.
1691
01:37:36,530 --> 01:37:39,260
I thought I would die on the spot.
1692
01:37:39,660 --> 01:37:43,330
Ms. Feris, you should have called the manager a long time ago, we will have good news soon.
1693
01:37:43,360 --> 01:37:44,390
Do not worry.
1694
01:37:44,390 --> 01:37:49,760
Reyan, congratulations. You also signed the contract, right?
1695
01:37:50,160 --> 01:37:51,460
What contract?
1696
01:37:52,030 --> 01:37:55,460
Did I give you a secret treaty to sign?
1697
01:37:57,190 --> 01:38:00,160
Feris, I forgot about him.
1698
01:38:00,730 --> 01:38:02,930
Peride, what are we going to do now?
1699
01:38:02,930 --> 01:38:05,160
What are we going to do if it spreads it everywhere?
1700
01:38:05,160 --> 01:38:11,390
Feris, I don't think he was so upset that maybe he's destroying Mehmet now.
1701
01:38:11,390 --> 01:38:13,060
We'll see.
1702
01:38:13,730 --> 01:38:16,290
I'll report on the progress, Mrs. Feris.
1703
01:38:16,290 --> 01:38:17,190
Well.
1704
01:38:24,530 --> 01:38:27,090
Mr. Serkan, Mrs. Feris has not come.
1705
01:38:27,090 --> 01:38:29,390
Dicle and Mrs. Peride were close.
1706
01:38:29,390 --> 01:38:34,930
Katherine Donova met with Erhan Yazıcıoğlu.
1707
01:38:35,690 --> 01:38:36,660
Yes?
1708
01:38:36,660 --> 01:38:38,090
But not real, of course.
1709
01:38:38,090 --> 01:38:39,960
Beren told the truth.
1710
01:38:39,960 --> 01:38:42,260
They put an actress with a man.
1711
01:38:42,260 --> 01:38:44,690
They also forgot to sign a confidentiality agreement.
1712
01:38:44,690 --> 01:38:46,190
I only know now.
1713
01:38:46,260 --> 01:38:48,760
The man was very upset, very angry.
1714
01:38:48,760 --> 01:38:49,790
I guess so.
1715
01:38:50,630 --> 01:38:54,990
Let's call Mehmet and see what he has to say on this.
1716
01:38:58,060 --> 01:39:01,360
As of now, there are no those same cranes in the sky ...
1717
01:39:01,360 --> 01:39:02,330
What is it?
1718
01:39:02,330 --> 01:39:03,390
"Seagulls".
1719
01:39:03,390 --> 01:39:07,160
The work that we show is called "Seagulls".
1720
01:39:07,560 --> 01:39:10,190
But don't look at the decoration, the costumes ...
1721
01:39:10,190 --> 01:39:16,030
Because we gave our best to the minimum, we didn't invest anything at all, I can tell.
1722
01:39:18,030 --> 01:39:20,960
This scene is very beautiful, for example.
1723
01:39:23,630 --> 01:39:24,960
I am sorry.
1724
01:39:28,130 --> 01:39:29,290
I'm listening?
1725
01:39:29,460 --> 01:39:30,290
Of course of course.
1726
01:39:30,290 --> 01:39:31,860
Today I am at the agency.
1727
01:39:32,030 --> 01:39:33,730
I hope, I hope.
1728
01:39:34,860 --> 01:39:36,860
See you goodbye.
1729
01:39:37,690 --> 01:39:39,660
Do you want me to come back later?
1730
01:39:39,660 --> 01:39:40,590
No, no, it's not worth it.
1731
01:39:40,590 --> 01:39:41,620
Where do we leave it?
1732
01:39:41,690 --> 01:39:43,410
Then I'll back up a bit.
1733
01:39:43,890 --> 01:39:45,260
Here.
1734
01:39:45,590 --> 01:39:47,530
This scene was a lot of fun.
1735
01:39:52,440 --> 01:39:55,450
Jülide, you act very good.
1736
01:39:55,450 --> 01:39:57,450
Really, excellent.
1737
01:39:57,790 --> 01:40:00,670
There is no need to search further, I will speak with Çınar.
1738
01:40:00,670 --> 01:40:01,720
Everything is fine for me!
1739
01:40:01,720 --> 01:40:03,940
Okay, so thank you very much!
1740
01:40:04,680 --> 01:40:07,040
Hande, how are you? How is filming going?
1741
01:40:07,670 --> 01:40:11,520
Oh you! Day and night, right?
1742
01:40:17,620 --> 01:40:19,260
Brother Çınar, it's already the second time!
1743
01:40:19,260 --> 01:40:21,380
We are also trying to make money, you know!
1744
01:40:24,220 --> 01:40:27,790
I know how not to know! But also understand me, please!
1745
01:40:27,790 --> 01:40:30,780
Look, if you share this news, it will be a shame!
1746
01:40:30,820 --> 01:40:32,960
I won't be able to look Hayrettin in the eye anymore!
1747
01:40:32,960 --> 01:40:35,420
At this rate, you won't be able to look anyone in the eye.
1748
01:40:35,420 --> 01:40:37,180
Every word just complicates things!
1749
01:40:37,180 --> 01:40:39,220
By the way, you clean well after him!
1750
01:40:39,220 --> 01:40:40,780
Brother, then let's do it like this!
1751
01:40:40,780 --> 01:40:43,260
Let Mr. Hayrettin come as a guest on our YouTube channel!
1752
01:40:43,260 --> 01:40:44,320
Yes brother!
1753
01:40:44,320 --> 01:40:46,100
We have a very simple concept.
1754
01:40:46,100 --> 01:40:48,320
And this report will not budge!
1755
01:40:48,320 --> 01:40:49,860
You will not be nervous, you will be calm.
1756
01:40:49,860 --> 01:40:51,860
You can also come if you want!
1757
01:40:53,260 --> 01:40:55,310
Can be! Let's talk to him!
1758
01:40:55,310 --> 01:40:57,450
What are your ideas on this topic?
1759
01:40:57,610 --> 01:40:59,560
Brother, our concept is very light.
1760
01:40:59,560 --> 01:41:03,220
There are several questions. We are present, but we are not visible ...
1761
01:41:03,560 --> 01:41:04,870
Thank you!
1762
01:41:05,600 --> 01:41:09,740
Gülin! Apparently they came to you. These are mine.
1763
01:41:10,330 --> 01:41:11,840
Say it!
1764
01:41:11,840 --> 01:41:12,720
What happened?
1765
01:41:12,720 --> 01:41:14,240
Your father has come!
1766
01:41:16,280 --> 01:41:17,380
Hello!
1767
01:41:17,680 --> 01:41:19,140
Hello! Easy work!
1768
01:41:19,140 --> 01:41:20,500
Thanks!
1769
01:41:20,500 --> 01:41:21,560
Hello!
1770
01:41:22,260 --> 01:41:24,080
How are you, Gülin? What's new? Everything is fine?
1771
01:41:24,080 --> 01:41:27,770
Of course, Mr. Yetkin, it's all good!
1772
01:41:29,860 --> 01:41:32,070
So I tell Mr. Kıraç about his arrival!
1773
01:41:32,090 --> 01:41:32,830
Well.
1774
01:41:34,360 --> 01:41:36,400
Mr. Kıraç, Yetin Dillinger has arrived.
1775
01:41:37,480 --> 01:41:39,230
Well.
1776
01:41:39,320 --> 01:41:43,150
This is how I saw them together. Now...
1777
01:41:43,660 --> 01:41:45,350
It's very strange!
1778
01:41:45,620 --> 01:41:51,300
Gülin is very emotional. He has worked with you for so many years, every time she sees you and becomes like this!
1779
01:41:51,300 --> 01:41:52,300
Dear!
1780
01:41:54,360 --> 01:41:55,600
Sure!
1781
01:41:56,020 --> 01:41:58,030
Yes of course! There is nothing else!
1782
01:41:58,030 --> 01:42:00,040
Definitely not!
1783
01:42:00,040 --> 01:42:01,980
I'm not saying that because she's here.
1784
01:42:01,980 --> 01:42:04,360
She is such a sweet girl!
1785
01:42:04,360 --> 01:42:05,690
So energetic!
1786
01:42:05,690 --> 01:42:09,810
From your early days in the Ego, how do you deal with this?
1787
01:42:09,810 --> 01:42:13,000
Whatever task she is given, she will immediately decide everything!
1788
01:42:13,000 --> 01:42:15,040
One second she doesn't even stand still, did you know?
1789
01:42:15,040 --> 01:42:18,030
Look, even now she can't stand still!
1790
01:42:18,030 --> 01:42:20,330
Perfect! Honestly! If everyone were like you!
1791
01:42:20,330 --> 01:42:21,660
Thanks!
1792
01:42:24,800 --> 01:42:26,530
Can I take a picture of you!
1793
01:42:26,530 --> 01:42:27,640
Not! I am very embarrassed!
1794
01:42:27,640 --> 01:42:29,200
Sure! No problem, let's take a photo!
1795
01:42:29,200 --> 01:42:30,540
Let's not cause inconvenience!
1796
01:42:30,540 --> 01:42:31,940
Come on, Dicle!
1797
01:42:31,940 --> 01:42:33,480
Come on ... taking pictures!
1798
01:42:35,580 --> 01:42:38,980
I'm just your fan! Therefore, I am a little embarrassed!
1799
01:42:38,980 --> 01:42:43,920
No there is no problem. I can't turn away those who want to be photographed! I have never refused!
1800
01:42:44,160 --> 01:42:47,070
Say, you can get a little closer.
1801
01:42:48,200 --> 01:42:49,660
Smile!
1802
01:42:49,840 --> 01:42:51,300
Taking pictures!
1803
01:42:52,240 --> 01:42:53,770
Very well!
1804
01:42:54,150 --> 01:42:55,990
Say, smile, oh yeah!
1805
01:42:57,240 --> 01:42:59,120
-Okay, come on! -One minute!
1806
01:42:59,120 --> 01:43:00,770
And I'll shoot a bit from here!
1807
01:43:02,600 --> 01:43:05,210
How beautiful they look!
1808
01:43:09,180 --> 01:43:10,950
Enough!
1809
01:43:10,950 --> 01:43:12,500
Welcome!
1810
01:43:12,500 --> 01:43:14,400
Kıraç! How are you?
1811
01:43:14,400 --> 01:43:16,220
I saw you, and I got better!
1812
01:43:16,220 --> 01:43:16,900
Enters!
1813
01:43:16,900 --> 01:43:18,000
Let's move on!
1814
01:43:20,750 --> 01:43:23,080
Do you understand how lucky you are?
1815
01:43:23,080 --> 01:43:23,610
Shut up!
1816
01:43:23,610 --> 01:43:26,410
You have eyes like your father!
1817
01:43:28,360 --> 01:43:30,970
Okay, okay, shut up!
1818
01:43:30,970 --> 01:43:32,370
This is luck!
1819
01:43:33,140 --> 01:43:36,390
What a wonder you have come out!
1820
01:43:36,510 --> 01:43:38,600
So everything is fine.
1821
01:43:38,600 --> 01:43:42,570
Mr. Erhan was very angry when he found out that he had lost his chance to be in "James Bond."
1822
01:43:44,480 --> 01:43:47,280
Do you really think this plan will work, Feris?
1823
01:43:47,280 --> 01:43:49,280
At least I'll try, Mayda.
1824
01:43:49,280 --> 01:43:51,700
Something like what I'm trying!
1825
01:43:51,700 --> 01:43:55,450
Well, Peride helped me too, let's not discount her, but ...
1826
01:43:55,450 --> 01:43:57,830
Kıraç and Çınar weren't very interested.
1827
01:43:57,830 --> 01:44:00,290
At least I didn't drop this case.
1828
01:44:01,720 --> 01:44:02,340
Well.
1829
01:44:02,640 --> 01:44:03,470
Thanks.
1830
01:44:05,200 --> 01:44:06,540
What do you mean "thank you"?
1831
01:44:07,120 --> 01:44:09,060
Is there anything else we need to talk about?
1832
01:44:11,240 --> 01:44:12,140
No.
1833
01:44:19,820 --> 01:44:20,790
Nothing!
1834
01:44:46,960 --> 01:44:49,910
Hello! Mr. Mehmet, how are you? This is Serkan Tahtaci!
1835
01:44:50,990 --> 01:44:53,160
Thanks! Thanks, I'm fine too.
1836
01:44:53,680 --> 01:44:57,480
I wanted to tell you about Erhan Yazıcıoğlu!
1837
01:44:58,690 --> 01:44:59,630
Of course.
1838
01:44:59,980 --> 01:45:01,840
Well, when will we have lunch?
1839
01:45:02,820 --> 01:45:05,190
Agree! See you!
1840
01:45:14,290 --> 01:45:16,460
He wants you to play the main role!
1841
01:45:17,020 --> 01:45:19,520
If you ask me, it's worth knowing.
1842
01:45:19,520 --> 01:45:21,940
You can trust. Read it yourself.
1843
01:45:21,940 --> 01:45:23,860
I know you are very Bussy.
1844
01:45:23,860 --> 01:45:25,860
But let's try to match the dates.
1845
01:45:25,860 --> 01:45:27,960
I need to ask my little daughter, Mr. Kıraç!
1846
01:45:29,340 --> 01:45:30,600
Okay, we'll see!
1847
01:45:34,290 --> 01:45:36,800
Kıraç, who is this girl?
1848
01:45:37,200 --> 01:45:37,840
Who!
1849
01:45:38,400 --> 01:45:39,650
I was with Gülin!
1850
01:45:39,940 --> 01:45:40,740
Say?
1851
01:45:40,740 --> 01:45:42,650
Is it called Dicle? I did not know, I did not know it.
1852
01:45:42,650 --> 01:45:44,700
She seems like a very hard-working and interesting girl!
1853
01:45:44,700 --> 01:45:46,410
She is like that.
1854
01:45:46,880 --> 01:45:48,320
What happened? No problems, right?
1855
01:45:48,320 --> 01:45:49,510
Of course not. No problem.
1856
01:45:49,510 --> 01:45:51,900
My assistant quit her job last week.
1857
01:45:51,900 --> 01:45:57,110
I wish I found a girl who works and works with all her heart, and continues to act calm.
1858
01:45:58,260 --> 01:46:01,110
Forgive me for the photos, I will decide everything.
1859
01:46:01,110 --> 01:46:02,740
No, it is not a problem at all.
1860
01:46:04,240 --> 01:46:06,100
I'm just curious.
1861
01:46:14,950 --> 01:46:16,330
Mr. Yetin! Hi how are you?
1862
01:46:16,330 --> 01:46:18,160
-Hi thanks! How are you? -Well thanks.
1863
01:46:18,160 --> 01:46:20,160
-See you later! -Bye!
1864
01:46:20,160 --> 01:46:22,880
We are still on time! After reading the script, let's talk!
1865
01:46:22,920 --> 01:46:23,760
Let us begin.
1866
01:46:29,030 --> 01:46:30,280
What is happening?
1867
01:46:47,780 --> 01:46:49,300
Go.
1868
01:46:49,730 --> 01:46:50,950
Let's go.
1869
01:46:50,950 --> 01:46:52,800
Good luck! Take care of yourself!
1870
01:46:52,800 --> 01:46:53,880
Bye!
1871
01:46:53,880 --> 01:46:55,700
Bye!
1872
01:47:09,890 --> 01:47:11,140
Say it!
1873
01:47:12,220 --> 01:47:14,540
What's going on with him? What is it?
1874
01:47:15,940 --> 01:47:18,280
Personal! Among us!
1875
01:47:19,220 --> 01:47:20,960
It's fine I understand it. Yes of course!
1876
01:47:20,960 --> 01:47:24,160
After all, they are family matters!
1877
01:47:25,060 --> 01:47:25,770
Family!
1878
01:47:26,160 --> 01:47:27,060
Well!
1879
01:47:38,260 --> 01:47:41,480
Hayrettin! I finally solve this problem of yours!
1880
01:47:41,690 --> 01:47:44,300
There is a question and answer section on YouTube!
1881
01:47:44,300 --> 01:47:46,560
I accepted it. We will go with you tomorrow.
1882
01:47:46,560 --> 01:47:49,970
There will be an hour of filming, and after that the whole situation will be resolved.
1883
01:47:49,970 --> 01:47:51,000
But look, I'm warning you again!
1884
01:47:51,020 --> 01:47:54,100
Brother, believe me, this time I won't say a word.
1885
01:47:54,100 --> 01:47:57,000
Do not do it! Speaks! But!
1886
01:47:57,000 --> 01:47:59,700
This time, say a little thought, a little thought!
1887
01:47:59,700 --> 01:48:02,150
Well? I believe you!
1888
01:48:02,150 --> 01:48:03,200
I believe you!
1889
01:48:03,200 --> 01:48:04,540
Brother, trust me.
1890
01:48:04,540 --> 01:48:06,540
Ask me, do I trust myself?
1891
01:48:06,540 --> 01:48:08,900
Not! You trust yourself too!
1892
01:48:08,900 --> 01:48:10,940
We will do it! So I'll be with you tomorrow!
1893
01:48:10,940 --> 01:48:14,010
If something happens, I'll fix it. Think of it this way!
1894
01:48:14,010 --> 01:48:15,440
But from now on, Hayrettin!
1895
01:48:15,440 --> 01:48:18,080
There is no need to speak in different places, answer the questions!
1896
01:48:18,480 --> 01:48:19,820
Never! It's over for me!
1897
01:48:19,820 --> 01:48:20,650
-It's over! -It's over!
1898
01:48:20,650 --> 01:48:21,520
Perfect!
1899
01:48:28,450 --> 01:48:29,610
Listen, Feris!
1900
01:48:29,610 --> 01:48:34,760
Emir, I'll be there in half an hour, I'm on my way, okay?
1901
01:48:34,760 --> 01:48:36,630
Okay honey, I'm waiting for you!
1902
01:48:36,970 --> 01:48:37,730
Bye!
1903
01:48:42,370 --> 01:48:46,040
Erhan Yazıcıoğlu was tricked!
1904
01:48:46,040 --> 01:48:48,070
A bit like that, yeah.
1905
01:48:48,070 --> 01:48:50,550
What if you get it? If everything comes to light?
1906
01:48:50,550 --> 01:48:52,550
Let's think about the good, to make it good, Meral!
1907
01:48:52,550 --> 01:48:53,640
Pip on the tongue!
1908
01:48:57,920 --> 01:49:00,100
Listen, Emir!
1909
01:49:00,100 --> 01:49:01,530
Say hello, how are you?
1910
01:49:01,530 --> 01:49:02,300
Well.
1911
01:49:02,930 --> 01:49:04,720
How are you there, did you start rehearsing?
1912
01:49:05,080 --> 01:49:07,410
We are preparing, we will start soon.
1913
01:49:07,670 --> 01:49:10,220
Feris said you'd come, but won't you be there?
1914
01:49:11,190 --> 01:49:14,280
I do not know. He didn't tell me ... Have you forgotten?
1915
01:49:14,540 --> 01:49:17,360
I do not know. He said they would come together with Dicle.
1916
01:49:17,360 --> 01:49:20,220
If you came ... I'd like to know your opinion. It would be good.
1917
01:49:20,220 --> 01:49:22,570
I read. I read it and I really liked it.
1918
01:49:22,570 --> 01:49:24,840
If you want, we'll talk about it later.
1919
01:49:24,840 --> 01:49:27,480
If Mrs. Feris doesn't call and I can't come today ...
1920
01:49:27,480 --> 01:49:29,670
We'll talk about it tomorrow!
1921
01:49:29,900 --> 01:49:30,940
Okay, I'll be glad!
1922
01:49:31,260 --> 01:49:35,000
Agree! Good job and rehearsal for you then!
1923
01:49:35,000 --> 01:49:36,850
See you thanks!
1924
01:49:38,880 --> 01:49:42,560
Mrs. Feris said she would go with Dicle to Emir's rehearsal.
1925
01:49:42,560 --> 01:49:44,420
All of this is due to the fact that it works a lot!
1926
01:49:44,900 --> 01:49:47,600
A person forgets who said what!
1927
01:49:47,880 --> 01:49:48,860
This is true!
1928
01:49:50,420 --> 01:49:53,600
Çınar! Çınar, guess who called me!
1929
01:49:53,600 --> 01:49:54,560
I do not know who?
1930
01:49:54,780 --> 01:49:56,040
Erhan Yazıcıoğlu!
1931
01:49:56,100 --> 01:49:57,660
Are you kidding! What does it say?
1932
01:49:58,300 --> 01:50:01,120
You cannot forget the catering.
1933
01:50:01,120 --> 01:50:04,080
Think about it all the time! Wants to talk!
1934
01:50:04,500 --> 01:50:06,570
Well. Feris, don't push the man, okay?
1935
01:50:06,570 --> 01:50:08,690
You have already made your offer. I reject her.
1936
01:50:08,690 --> 01:50:10,200
Be more serious this time.
1937
01:50:10,200 --> 01:50:12,200
Okay, okay, I'll do it anyway!
1938
01:50:12,710 --> 01:50:16,040
Well, you are super! Feris, you are already the best in this area.
1939
01:50:16,040 --> 01:50:21,000
Do what you have in mind. You are a lion, a tiger! You will do everything, kiss!
1940
01:50:21,560 --> 01:50:24,240
Yes! Yes! Well! Well!
1941
01:50:24,240 --> 01:50:26,640
Well the honey is coming off your lips! Come on, me too!
1942
01:50:30,080 --> 01:50:31,690
Say it!
1943
01:50:33,480 --> 01:50:35,180
The soup is very tasty.
1944
01:50:38,760 --> 01:50:39,770
Mrs. Feris is calling.
1945
01:50:39,770 --> 01:50:41,020
You probably remembered.
1946
01:50:41,020 --> 01:50:42,240
Friend!
1947
01:50:42,650 --> 01:50:45,020
Can't we eat in peace?
1948
01:50:45,020 --> 01:50:48,840
Now Feris, then Emir! What is it? They call me from the accounting office at night ?!
1949
01:50:48,840 --> 01:50:50,480
Wouldn't it be funny if they called?
1950
01:50:50,480 --> 01:50:52,040
Duty in accounting.
1951
01:50:53,990 --> 01:50:56,130
How funny you are, Dicle!
1952
01:50:56,130 --> 01:50:58,790
Well! Well! Wait, I'll answer Mrs. Feris.
1953
01:50:59,410 --> 01:51:00,230
I'm listening, Miss Feris.
1954
01:51:00,230 --> 01:51:03,890
Say, I urgently need to have a meeting with Erhan Yazıcıoğlu!
1955
01:51:03,890 --> 01:51:06,100
You will go to Emir's rehearsal instead of me.
1956
01:51:06,100 --> 01:51:08,620
Well? In fact, we had to go together.
1957
01:51:08,920 --> 01:51:11,110
But it completely got out of my head.
1958
01:51:11,110 --> 01:51:14,480
I'm sending you the address. Run to rehearsal.
1959
01:51:14,480 --> 01:51:17,390
It may not be on time. Keep your eyes open, okay?
1960
01:51:17,390 --> 01:51:18,970
Okay, Mrs. Feris, I'll fix it.
1961
01:51:21,140 --> 01:51:22,590
Let me guess.
1962
01:51:22,590 --> 01:51:24,940
Do you have to go now. Very urgent!
1963
01:51:26,020 --> 01:51:27,340
Exactly!
1964
01:51:49,500 --> 01:51:50,590
Barış?
1965
01:51:50,590 --> 01:51:51,600
Say?
1966
01:52:03,400 --> 01:52:04,480
Say.
1967
01:52:04,990 --> 01:52:06,570
And I was on my way to see you.
1968
01:52:09,600 --> 01:52:12,080
I wanted to ask you something about the script.
1969
01:52:12,420 --> 01:52:14,340
I'm stuck on it, I can't figure it out
1970
01:52:14,950 --> 01:52:18,720
I'd really like to help out, but now I have to go to rehearsal.
1971
01:52:19,110 --> 01:52:20,670
To Emir's essay.
1972
01:52:27,230 --> 01:52:28,460
I will take you.
1973
01:52:30,630 --> 01:52:32,840
Now I need this so much that I can't put it into words.
1974
01:52:36,940 --> 01:52:38,860
What happened? Why are you so surprised?
1975
01:52:39,260 --> 01:52:42,060
Normally, when I offer you this, you reject me.
1976
01:52:43,560 --> 01:52:45,840
Well then I'll say no.
1977
01:52:46,020 --> 01:52:47,670
So that our routine is not destroyed.
1978
01:52:48,550 --> 01:52:49,330
Do not say it.
1979
01:52:50,280 --> 01:52:51,530
I will take you.
1980
01:52:52,340 --> 01:52:53,090
Well.
1981
01:53:01,110 --> 01:53:02,730
How should I treat you?
1982
01:53:02,730 --> 01:53:05,880
Thank you very much, I arrived by car, so I will not do anything.
1983
01:53:11,230 --> 01:53:12,420
Are you okay?
1984
01:53:14,720 --> 01:53:15,770
I'm not well.
1985
01:53:16,760 --> 01:53:18,500
I'm not at all well.
1986
01:53:20,140 --> 01:53:21,600
Think about it.
1987
01:53:22,960 --> 01:53:27,510
The dream of my childhood today got out of hand.
1988
01:53:27,510 --> 01:53:30,070
This was a great opportunity for me.
1989
01:53:30,070 --> 01:53:32,400
But I missed it.
1990
01:53:32,450 --> 01:53:35,440
I don't need to say that this happened because of Mehmet.
1991
01:53:35,440 --> 01:53:38,740
I can't say that it bothered me much.
1992
01:53:38,880 --> 01:53:43,330
If you remember, I promised you an innovative perspective.
1993
01:53:43,330 --> 01:53:44,670
I remember.
1994
01:53:45,380 --> 01:53:52,140
I remember, but do not be happy because, I will not work with you.
1995
01:53:53,490 --> 01:54:01,180
Maybe Mehmet and I split up, but that doesn't mean I'm going to work with a new manager.
1996
01:54:02,360 --> 01:54:06,000
I think to get some rest. I'll take a break.
1997
01:54:06,420 --> 01:54:07,440
I did not understand.
1998
01:54:07,440 --> 01:54:10,680
I want to be a little away from the cameras.
1999
01:54:10,970 --> 01:54:12,390
I will do performances.
2000
01:54:13,180 --> 01:54:16,940
Even if I am alone, without a manager.
2001
01:54:17,190 --> 01:54:19,870
I will find a way to do it.
2002
01:54:19,870 --> 01:54:21,280
Excuse me.
2003
01:54:21,770 --> 01:54:25,600
Why did you want to talk to me?
2004
01:54:30,280 --> 01:54:32,690
Here. Thanks.
2005
01:54:33,590 --> 01:54:35,620
It's a pleasure. Happy rehearsal.
2006
01:54:35,620 --> 01:54:36,760
Thanks.
2007
01:54:38,060 --> 01:54:40,320
-Good night! -Good night!
2008
01:54:52,240 --> 01:54:54,410
I wanted to talk with you.
2009
01:54:55,360 --> 01:54:57,420
Because, I loved you.
2010
01:54:58,070 --> 01:55:00,660
You are very direct.
2011
01:55:00,660 --> 01:55:03,320
And you have a wild side.
2012
01:55:04,680 --> 01:55:12,170
And judging by the fact that you even came to the gym to talk to me.
2013
01:55:12,900 --> 01:55:15,860
You have something special.
2014
01:55:17,310 --> 01:55:20,060
I mean, did I come here for this?
2015
01:55:20,060 --> 01:55:23,430
I won't work with you, but I love you very much, Feris.
2016
01:55:23,430 --> 01:55:25,680
This is a small consolation.
2017
01:55:25,680 --> 01:55:28,070
But I won't be able to work with you, but thank you very much.
2018
01:55:28,970 --> 01:55:32,420
Even though he had such good plans for tonight.
2019
01:55:32,710 --> 01:55:37,500
First, she would go to rehearsal for the play, and then she would go home, drink alone, and cry.
2020
01:55:39,210 --> 01:55:40,700
Heart Business?
2021
01:55:42,610 --> 01:55:45,410
Yes something like that.
2022
01:55:46,280 --> 01:55:49,600
You don't seem like a person who's going to cry.
2023
01:55:49,600 --> 01:55:53,570
No, honey, I wasn't going to cry, I just said it, by the way.
2024
01:55:55,080 --> 01:55:59,520
I broke the heart of a very good person.
2025
01:56:00,640 --> 01:56:03,890
It was very good. Comprehensive.
2026
01:56:04,740 --> 01:56:06,700
Romantic.
2027
01:56:07,640 --> 01:56:09,420
Well, it didn't work.
2028
01:56:09,880 --> 01:56:12,790
It seems that this is not what you are looking for.
2029
01:56:13,340 --> 01:56:18,740
I think you want a violent relationship, with fights, with noise, where there is a tooth for a tooth.
2030
01:56:18,740 --> 01:56:23,460
You're chasing an eye-to-eye, tooth-for-tooth relationship!
2031
01:56:24,690 --> 01:56:26,030
I don't know, is that so?
2032
01:56:26,930 --> 01:56:28,910
This is true? You tell me.
2033
01:56:31,960 --> 01:56:34,950
Yes, my life is built on this.
2034
01:56:35,220 --> 01:56:40,770
But you're right, I don't know how it should be otherwise.
2035
01:56:40,880 --> 01:56:42,140
I think ...
2036
01:56:43,040 --> 01:56:46,980
In our relationship, there was no ...
2037
01:56:47,060 --> 01:56:48,010
Passion!
2038
01:56:50,110 --> 01:56:51,150
Passion!
2039
01:56:52,310 --> 01:56:53,350
Yes!
2040
01:56:55,460 --> 01:56:57,320
Yes. Passion.
2041
01:56:57,950 --> 01:56:58,920
Certain.
2042
01:57:02,240 --> 01:57:03,860
Do you know what we will do?
2043
01:57:04,310 --> 01:57:08,670
We will have breakfast tomorrow. And let's not talk about work.
2044
01:57:08,670 --> 01:57:10,470
Just breakfast.
2045
01:57:10,880 --> 01:57:11,710
What are you saying?
2046
01:57:12,190 --> 01:57:13,390
Marvelous.
2047
01:57:13,390 --> 01:57:14,480
Perfect!
2048
01:57:15,770 --> 01:57:16,600
Perfect!
2049
01:57:19,160 --> 01:57:21,540
You weren't looking for love to be saved!
2050
01:57:21,840 --> 01:57:25,220
She helped me! She saved me!
2051
01:57:25,690 --> 01:57:29,090
I'm not on the ship. But, even if it was as far as the endless coast ...
2052
01:57:29,250 --> 01:57:32,520
In the distant seas that ...
2053
01:57:32,520 --> 01:57:34,920
To contact you, I would have sunk into the sea!
2054
01:57:35,700 --> 01:57:39,200
I know I have a night mask on my face.
2055
01:57:39,200 --> 01:57:43,190
If it weren't, you would see ...
2056
01:57:43,190 --> 01:57:45,620
How my cheeks turned red upon hearing your words ...
2057
01:57:48,330 --> 01:57:49,520
I have seen!
2058
01:57:57,060 --> 01:58:00,430
I apologize. I was thinking!
2059
01:58:01,890 --> 01:58:04,370
I apologize. Teacher!
2060
01:58:04,500 --> 01:58:05,540
Are you okay, Dicle?
2061
01:58:05,540 --> 01:58:08,620
Yes, yes, I'm fine, no problem, go on.
2062
01:58:09,990 --> 01:58:11,450
Let's continue.
2063
01:58:11,450 --> 01:58:13,180
I'll start with the last sentence.
2064
01:58:13,900 --> 01:58:15,380
If it weren't for ...
2065
01:58:15,380 --> 01:58:19,790
Then you would have seen my cheeks turn red upon hearing your words!
2066
01:58:19,790 --> 01:58:20,620
Very scared?
2067
01:58:20,620 --> 01:58:22,000
The heart was racing!
2068
01:58:22,440 --> 01:58:24,150
What are you doing here?
2069
01:58:25,340 --> 01:58:26,460
The play became interesting to me.
2070
01:58:28,200 --> 01:58:29,160
I'm sure of it.
2071
01:58:30,040 --> 01:58:30,600
Exactly.
2072
01:58:31,160 --> 01:58:32,000
Well.
2073
01:58:32,370 --> 01:58:33,600
Look then.
2074
01:58:33,880 --> 01:58:37,120
I really like! Fall asleep and see wonderful dreams!
2075
01:58:37,120 --> 01:58:39,910
Deny everything you've said!
2076
01:58:40,500 --> 01:58:42,980
But damn the rules of the night!
2077
01:58:43,380 --> 01:58:44,820
You love Me?
2078
01:58:44,820 --> 01:58:46,590
- You say yes, I know. - You say yes, I know.
2079
01:58:47,040 --> 01:58:49,200
-And I'll take you at your word. -And I'll take you at your word.
2080
01:58:49,200 --> 01:58:51,020
-But don't swear. -But don't swear.
2081
01:58:51,580 --> 01:58:53,300
-Maybe you can't keep your oath. -Maybe you can't keep your oath.
2082
01:58:54,920 --> 01:58:58,680
-Zeus is angry with lovers who do not keep their word. -Zeus is angry with lovers who do not keep their word.
2083
01:59:01,860 --> 01:59:03,440
Have you learned
2084
01:59:03,580 --> 01:59:05,740
Apparently I really liked what I remember!
2085
01:59:10,600 --> 01:59:13,290
Maybe you can go out with me. We talked a little?
2086
01:59:14,350 --> 01:59:15,030
May l.
2087
01:59:15,660 --> 01:59:16,400
Go.
2088
01:59:24,150 --> 01:59:28,620
It is because I am afraid of it that I will stay with you until the end.
2089
01:59:40,300 --> 01:59:42,620
Can you say, Barış, why did you come here?
2090
01:59:43,940 --> 01:59:48,200
I came because my favorite performance is "Romeo and Juliet"
2091
01:59:49,920 --> 01:59:51,040
. Why?
2092
01:59:52,150 --> 01:59:54,680
Do you have problems with lovers who cannot be together?
2093
01:59:54,680 --> 01:59:55,440
No.
2094
01:59:57,240 --> 01:59:59,140
In my opinion, love is not like that at all.
2095
02:00:00,210 --> 02:00:01,670
How is it then?
2096
02:00:03,720 --> 02:00:05,000
In my opinion ...
2097
02:00:06,200 --> 02:00:09,690
Love is not something that is planned, calculated, but lived as you want.
2098
02:00:09,690 --> 02:00:11,300
I mean, it's not a time when you can't be together.
2099
02:00:12,830 --> 02:00:14,900
If you can reach out and touch her hair ...
2100
02:00:16,020 --> 02:00:19,360
If you can really live this moment, you are completely in it ...
2101
02:00:20,330 --> 02:00:23,170
If your hand knows that it touched that hair ...
2102
02:00:24,610 --> 02:00:26,340
And your heart knows it ...
2103
02:00:27,100 --> 02:00:28,720
And if you know ...
2104
02:00:30,330 --> 02:00:31,600
This is love.
2105
02:00:33,660 --> 02:00:35,880
Many people wrote about him, described him.
2106
02:00:35,880 --> 02:00:38,910
They say there is no happy love. I totally disagree.
2107
02:00:41,330 --> 02:00:43,280
I'm not chasing a love that I can't live
2108
02:00:44,220 --> 02:00:45,290
And it never was.
2109
02:00:52,780 --> 02:00:54,760
I agree with Romeo.
2110
02:00:55,560 --> 02:00:58,230
He said Juliet is the sun in the middle of the night!
2111
02:01:02,160 --> 02:01:03,030
Exactly.
2112
02:01:08,750 --> 02:01:10,660
Sun in the middle of the night!
2113
02:01:22,920 --> 02:01:24,780
If they hadn't died?
2114
02:01:25,240 --> 02:01:26,960
Romeo and Juliet?
2115
02:01:27,400 --> 02:01:32,340
If their love continued, would this story make any sense?
2116
02:01:32,780 --> 02:01:35,130
Their love started once, once it was over!
2117
02:01:35,130 --> 02:01:38,240
Everything they lived through would become an ordinary love story!
2118
02:01:39,710 --> 02:01:43,210
They will meet, they will marry!
2119
02:01:43,620 --> 02:01:45,460
They would have children.
2120
02:01:45,460 --> 02:01:48,370
But they wouldn't turn into an unforgettable love story!
2121
02:01:54,430 --> 02:01:56,220
Are you saying there is no happy love?
2122
02:01:57,100 --> 02:01:58,360
In my opinion, no!
2123
02:02:00,220 --> 02:02:02,000
But they did!
2124
02:02:03,210 --> 02:02:07,960
I hope there is someone who will dissuade me from this, and it's somewhere close by!
2125
02:02:12,010 --> 02:02:14,740
Because I wouldn't want to wait until the end of my life.
2126
02:02:32,000 --> 02:02:33,440
Nice try!
2127
02:02:37,480 --> 02:02:38,760
Nice try!
2128
02:02:41,760 --> 02:02:42,820
Good night.
2129
02:02:43,240 --> 02:02:44,750
Good night.
2130
02:02:45,670 --> 02:02:47,640
Say, what happened to you inside?
2131
02:02:47,700 --> 02:02:49,640
What happened inside?
2132
02:02:50,070 --> 02:02:52,670
Something hit my leg. Yo, I thought it was a rat ...
2133
02:02:52,670 --> 02:02:56,070
So I tried to look in the dark. I could not see.
2134
02:02:56,070 --> 02:03:00,500
Whatever. I've distracted you too much, sorry. Your focus ...
2135
02:03:00,500 --> 02:03:03,180
No, honey. No matter. I was worried about you.
2136
02:03:03,580 --> 02:03:06,410
No, you don't need to worry about me. Everything was fine.
2137
02:03:06,500 --> 02:03:08,010
Well. What do you think of acting?
2138
02:03:08,010 --> 02:03:10,870
Very well. So you were very good for the first rehearsal.
2139
02:03:10,870 --> 02:03:13,300
And in time, you are sure to open up.
2140
02:03:13,640 --> 02:03:17,640
In the meantime, I got to know the director's thoughts on decorating.
2141
02:03:17,640 --> 02:03:19,210
He came up with something really cool.
2142
02:03:19,210 --> 02:03:20,470
- Really? - Really.
2143
02:03:20,470 --> 02:03:22,070
Super. I am sorry.
2144
02:03:23,410 --> 02:03:24,780
Feris is calling.
2145
02:03:25,350 --> 02:03:26,550
Listen, dear Feris.
2146
02:03:26,730 --> 02:03:30,300
Emir, dear, my love, I ask your forgiveness. I did not have time.
2147
02:03:30,300 --> 02:03:33,750
I had a very urgent meeting. I couldn't go, my love. I am sorry.
2148
02:03:33,750 --> 02:03:35,040
As was?
2149
02:03:35,040 --> 02:03:36,950
Brilliant brilliant. It went quite well.
2150
02:03:37,150 --> 02:03:37,980
Well.
2151
02:03:38,580 --> 02:03:41,240
There is a topic that I want to talk to both of you about.
2152
02:03:41,810 --> 02:03:44,040
Tell Dicle please. Don't go home.
2153
02:03:44,500 --> 02:03:46,840
There was a cafe not far from the theater.
2154
02:03:47,100 --> 02:03:50,150
When I get there, I'll send you the geolocation. And you will come there, okay?
2155
02:03:50,150 --> 02:03:53,100
Well. Well. See you there. See you.
2156
02:03:53,210 --> 02:03:54,070
What it says?
2157
02:03:54,240 --> 02:03:56,930
He invites us to have a coffee. He wants to talk about something.
2158
02:03:57,270 --> 02:03:58,010
Let's go.
2159
02:03:58,180 --> 02:03:59,100
Well.
2160
02:03:59,750 --> 02:04:01,210
Yes, guys.
2161
02:04:01,640 --> 02:04:06,100
There is a reason I wanted to see them together.
2162
02:04:06,780 --> 02:04:11,150
You know some negative things have happened.
2163
02:04:11,150 --> 02:04:14,410
Like your name on the news, Dicle.
2164
02:04:14,410 --> 02:04:16,980
Also about the confrontation between Barış and Emir.
2165
02:04:16,980 --> 02:04:19,440
Also Emir's messages.
2166
02:04:19,440 --> 02:04:21,980
It's good that this is all over. Left behind.
2167
02:04:21,980 --> 02:04:24,670
I intend to open a new page.
2168
02:04:24,670 --> 02:04:26,700
Totally agree. There is no point in delaying it.
2169
02:04:26,700 --> 02:04:29,100
What happened cannot be returned. Let's look ahead.
2170
02:04:29,100 --> 02:04:29,930
Well.
2171
02:04:30,750 --> 02:04:32,730
Let's move on to our topic.
2172
02:04:33,750 --> 02:04:41,370
Now ... I, as Dicle has little time, wanted to give you to someone else to take care of you completely.
2173
02:04:41,640 --> 02:04:44,640
I told you that Miss Feris will transfer you to someone else.
2174
02:04:44,840 --> 02:04:47,070
Yes, Dicle said.
2175
02:04:47,610 --> 02:04:48,780
I have changed my mind.
2176
02:04:50,100 --> 02:04:51,070
I mean, like ...
2177
02:04:51,330 --> 02:04:54,210
I see they get along really well.
2178
02:04:54,210 --> 02:04:56,610
That is, you have to be blind not to see it.
2179
02:04:57,240 --> 02:05:01,210
And I don't need to talk about how hard-working Dicle is.
2180
02:05:01,210 --> 02:05:02,180
Undoubtedly.
2181
02:05:02,240 --> 02:05:04,070
Thank you, Mrs. Feris.
2182
02:05:04,300 --> 02:05:09,240
I think we let Dicle take care of you.
2183
02:05:10,900 --> 02:05:11,930
I mean, like ...
2184
02:05:11,930 --> 02:05:15,550
So ... let's consider it a probationary period.
2185
02:05:15,550 --> 02:05:18,730
The moment when you can solve some problems on your own.
2186
02:05:19,240 --> 02:05:25,670
Of course, without going beyond my point of view and based on Emir's opinion ...
2187
02:05:25,840 --> 02:05:29,440
I think this period should be such that you can make some decisions on your own.
2188
02:05:29,440 --> 02:05:30,750
I mean, I say - let's try.
2189
02:05:30,750 --> 02:05:31,610
Let's try it.
2190
02:05:31,610 --> 02:05:35,500
Let's see if you are ready for a new stage in your career.
2191
02:05:36,950 --> 02:05:39,040
Of course, if Emir agrees.
2192
02:05:41,930 --> 02:05:42,780
What are you saying?
2193
02:05:43,330 --> 02:05:46,130
I really want to! Mrs. Feris, I really want this.
2194
02:05:46,130 --> 02:05:48,440
Of course, Emir, if you say "Okay" too.
2195
02:05:48,440 --> 02:05:51,530
Okay for me. I think we can try. Will be great.
2196
02:05:52,640 --> 02:05:53,530
Well.
2197
02:05:54,040 --> 02:05:57,870
Look at me. You can't do anything behind my back, otherwise I'll kill both of you.
2198
02:05:57,870 --> 02:05:58,670
Well.
2199
02:05:58,670 --> 02:06:03,270
I mean, in my opinion, Dicle, we can start working with the series, that Feris said "No."
2200
02:06:03,270 --> 02:06:07,500
Tell me about it. We will meet with you tomorrow and go over all the topics.
2201
02:06:07,500 --> 02:06:09,530
Look, look, look at this ungrateful one.
2202
02:06:09,530 --> 02:06:10,530
It was a joke.
2203
02:06:10,900 --> 02:06:12,670
In this case, for you.
2204
02:06:55,350 --> 02:06:57,930
I told you "You will call". Remembered, you see.
2205
02:06:57,930 --> 02:06:59,550
Serkan, what are you doing?
2206
02:07:00,240 --> 02:07:02,610
For the moment I am going in your direction, Kıraç.
2207
02:07:16,870 --> 02:07:18,070
Good Morning.
2208
02:07:31,810 --> 02:07:33,410
Will you continue like this?
2209
02:07:33,900 --> 02:07:35,900
Are you going to beat me through Beren from time to time?
2210
02:07:35,900 --> 02:07:40,150
Kıraç, wait, calm down a bit. I have no such goal. I just do my job.
2211
02:07:40,180 --> 02:07:44,150
You're the one who's obsessed with Beren. You think I'll use it against you.
2212
02:07:44,440 --> 02:07:47,780
Well, you somehow solved the problem with the series, but you can't interfere with everything.
2213
02:07:48,930 --> 02:07:51,640
So you say, "I'm still on this path," right? Will you continue?
2214
02:07:51,640 --> 02:07:56,750
Honestly, since I don't look at everything from the same angle as you, I experiment with other ways as well.
2215
02:07:56,900 --> 02:07:58,470
You will soon find out.
2216
02:07:59,500 --> 02:08:03,040
For example, you learn about Erhan, whom you have been trying to attract for some time.
2217
02:08:06,100 --> 02:08:10,040
Yes, and I know it. I know everything.
2218
02:08:10,610 --> 02:08:16,210
It's okay. Do you remember how you told the Tuba case that day?
2219
02:08:16,750 --> 02:08:19,040
I supposedly came back to get revenge.
2220
02:08:19,330 --> 02:08:22,070
So I said correctly. You still haven't forgotten.
2221
02:08:22,300 --> 02:08:25,580
That's not true. I mean, it's not about Tuba.
2222
02:08:26,330 --> 02:08:30,170
Come on, think. But go back to the past. Go back a lot in the past.
2223
02:08:30,320 --> 02:08:32,230
In the days when we work together at EGO.
2224
02:08:33,900 --> 02:08:36,950
Do you remember how we went with you to the Golden Orange ceremony?
2225
02:08:40,980 --> 02:08:45,040
Think if you want. Maybe you remember something else.
2226
02:08:45,580 --> 02:08:48,500
Something you don't want to tell anyone.
2227
02:08:51,300 --> 02:08:54,270
It's okay. Let's talk about it later.
2228
02:08:56,380 --> 02:08:59,040
And you yourself will call me soon.
2229
02:09:20,270 --> 02:09:22,040
Hello Çem. How are you?
2230
02:09:22,040 --> 02:09:23,640
I'm fine, Miss Feris. How are you ?
2231
02:09:23,640 --> 02:09:25,010
Super.
2232
02:09:27,270 --> 02:09:29,550
Good Morning.
2233
02:09:29,550 --> 02:09:30,640
Good Morning.
2234
02:09:33,270 --> 02:09:36,610
Someone survived a hot night, apparently.
2235
02:09:37,100 --> 02:09:39,380
And also what kind.
2236
02:09:40,180 --> 02:09:42,380
Guess who.
2237
02:09:42,380 --> 02:09:43,210
With who?
2238
02:09:43,210 --> 02:09:45,580
With Erhan Yazıcıoğlu.
2239
02:09:46,730 --> 02:09:47,870
What else!
2240
02:09:47,950 --> 02:09:50,010
I shouldn't have gotten that far.
2241
02:09:50,210 --> 02:09:52,300
No, darling. Nothing like this
2242
02:09:53,070 --> 02:09:58,040
After our little game, he stopped working with Mehmet Varol.
2243
02:10:00,040 --> 02:10:03,070
Honestly, bravo, Feris. I was not expecting it at all. I am not going to lie.
2244
02:10:03,070 --> 02:10:04,750
This are very good news.
2245
02:10:04,750 --> 02:10:07,500
We chatted ... we talked about absolutely every topic.
2246
02:10:07,500 --> 02:10:11,240
It's not about work at all - on perfectly free subjects.
2247
02:10:11,240 --> 02:10:16,840
Honestly, he admired the man. But he liked me too.
2248
02:10:17,900 --> 02:10:20,610
If you want, get to the result ... Did you say "Yes" or no?
2249
02:10:20,610 --> 02:10:24,870
Not yet. We won't fold our pants until we've seen the water.
2250
02:10:25,440 --> 02:10:27,130
Yes, I have to go.
2251
02:10:27,130 --> 02:10:28,610
Where are you going?
2252
02:10:28,610 --> 02:10:30,930
For breakfast with Erhan Yazıcıoğlu.
2253
02:10:32,930 --> 02:10:37,010
Feris, make this treatise. Whatever happens, finish. We are behind your back.
2254
02:10:37,010 --> 02:10:38,470
It depends on me.
2255
02:10:38,470 --> 02:10:39,610
I trust you.
2256
02:10:39,610 --> 02:10:40,870
In me, in me
2257
02:10:40,870 --> 02:10:42,410
You are wonderful.
2258
02:10:43,380 --> 02:10:44,950
You're okay, okay, right?
2259
02:10:45,150 --> 02:10:48,410
Well OK. Super. Okay, this time it's okay. Go.
2260
02:10:48,950 --> 02:10:50,670
- Welcome. - Go ahead.
2261
02:10:50,900 --> 02:10:52,100
- Hello. - Hello.
2262
02:10:52,100 --> 02:10:53,950
Hello, welcome back.
2263
02:10:56,810 --> 02:10:58,670
If you're ready, let's get started.
2264
02:10:59,730 --> 02:11:00,670
Shall we start?
2265
02:11:00,670 --> 02:11:01,580
I'm ready.
2266
02:11:01,580 --> 02:11:03,640
- Let's get started, of course. Please . - Well.
2267
02:11:03,900 --> 02:11:05,270
- I'm starting to shoot. - Yes.
2268
02:11:05,270 --> 02:11:08,700
Three, two, one ... Recording.
2269
02:11:08,700 --> 02:11:10,500
- First of all, welcome. - Thanks.
2270
02:11:10,500 --> 02:11:14,010
We hear that you are a bit messy in your love life. It's true?
2271
02:11:14,010 --> 02:11:16,500
I guess monogamy isn't for you, right?
2272
02:11:16,500 --> 02:11:17,500
You are right.
2273
02:11:19,350 --> 02:11:22,380
No. No. I mean, it's not true.
2274
02:11:22,730 --> 02:11:26,810
I am a man of love. Faithfulness is very important to me.
2275
02:11:26,810 --> 02:11:28,980
I mean, this is one of the foundations of my life.
2276
02:11:29,730 --> 02:11:32,270
Well. Let's move on to the second question.
2277
02:11:32,270 --> 02:11:34,670
The shooting of your latest movie is over.
2278
02:11:34,670 --> 02:11:38,700
They say this will be an unusual project, and those around it are looking forward to it a lot.
2279
02:11:38,700 --> 02:11:42,500
Can you tell us a bit about your character from the new movie?
2280
02:11:42,500 --> 02:11:43,130
Of course of course.
2281
02:11:43,130 --> 02:11:44,700
Now ... My character, first of all ...
2282
02:11:44,840 --> 02:11:48,530
Wait, wait, wait. Let's stop. Let's stop because he can't talk about the new character.
2283
02:11:48,530 --> 02:11:51,700
Until the movie clip comes out, it would be wrong to say something about the character.
2284
02:11:51,700 --> 02:11:54,240
Everything is forbidden. We have a confidentiality agreement. The end will come to us.
2285
02:11:54,240 --> 02:11:56,640
That is why we are going to go through this question. Ask something else.
2286
02:11:59,530 --> 02:12:01,780
Well. Let's move on to another question.
2287
02:12:01,840 --> 02:12:02,550
Of course.
2288
02:12:02,780 --> 02:12:06,010
They say that you are not particularly preferred on Internet platforms.
2289
02:12:06,010 --> 02:12:08,700
Every now and then he is compared to the Murt Gürol.
2290
02:12:08,700 --> 02:12:11,070
What would you like to say about this?
2291
02:12:11,270 --> 02:12:17,550
Now ... First of all, if we talk about internet platforms, they are trying to invite me.
2292
02:12:17,980 --> 02:12:19,270
And if I catch this Murt ...
2293
02:12:19,550 --> 02:12:22,040
No! This ... Let's not answer!
2294
02:12:22,040 --> 02:12:25,810
We will not respond that way. Let's do it this way ... Let's talk about your memories.
2295
02:12:25,810 --> 02:12:27,870
Let's talk about his funny moments on set.
2296
02:12:27,870 --> 02:12:29,980
He has a lot of funny memories.
2297
02:12:29,980 --> 02:12:31,980
Good brother. Let me tell you something. Please.
2298
02:12:31,980 --> 02:12:34,330
Please listen to their memories.
2299
02:12:34,980 --> 02:12:36,070
I'll tell you about the caravan.
2300
02:12:36,070 --> 02:12:40,930
We are back on set. Ideally, the caravan toilets should not be used.
2301
02:12:40,930 --> 02:12:45,390
And as soon as I went into the bathroom, it occurred to me ...
2302
02:12:45,560 --> 02:12:49,190
Okay, Hayrettin, don't talk about it, don't talk about it anymore.
2303
02:12:49,530 --> 02:12:50,890
You public.
2304
02:12:50,890 --> 02:12:52,890
Everyone, let's not bother anymore, you public.
2305
02:12:52,990 --> 02:12:54,260
Write about Kaan Cengiz.
2306
02:12:54,260 --> 02:12:55,330
Write about Kaan Cengiz.
2307
02:12:55,330 --> 02:12:58,830
Will Hayrettin be playing Cengiz Kaan or Junit ...
2308
02:12:58,890 --> 02:13:00,830
Write something, fill it out.
2309
02:13:00,990 --> 02:13:02,460
Because it does not work.
2310
02:13:02,460 --> 02:13:04,290
We tried, but it didn't work.
2311
02:13:04,290 --> 02:13:05,260
It did not work.
2312
02:13:05,730 --> 02:13:06,860
Okay then.
2313
02:13:06,930 --> 02:13:08,190
It's nothing you can do
2314
02:13:08,360 --> 02:13:09,260
Of course of course.
2315
02:13:09,460 --> 02:13:10,590
This is just the beginning, we are just beginning.
2316
02:13:10,590 --> 02:13:12,930
It turned out very well, it turned out very well.
2317
02:13:12,930 --> 02:13:13,560
Well.
2318
02:13:13,560 --> 02:13:14,390
An easy job for you.
2319
02:13:14,390 --> 02:13:15,830
Thanks for coming.
2320
02:13:15,830 --> 02:13:16,330
Thanks.
2321
02:13:16,330 --> 02:13:16,990
Thanks.
2322
02:13:16,990 --> 02:13:18,460
You write the news.
2323
02:13:18,460 --> 02:13:19,690
So even better.
2324
02:13:19,690 --> 02:13:23,030
Little news came out, why do we need big news then?
2325
02:13:23,560 --> 02:13:25,730
Y? What did you do last night?
2326
02:13:25,860 --> 02:13:27,730
You said you would go home to cry.
2327
02:13:27,790 --> 02:13:32,960
No, I didn't cry, but honestly, I wanted to call Nejat, but I didn't.
2328
02:13:32,960 --> 02:13:34,660
Call and say what?
2329
02:13:36,660 --> 02:13:40,290
Sorry, my assistant had a meeting.
2330
02:13:40,490 --> 02:13:41,930
No problem.
2331
02:13:42,330 --> 02:13:45,230
Sometimes you have to leave things as they are.
2332
02:13:45,230 --> 02:13:46,960
In my opinion, this is the best way.
2333
02:13:47,890 --> 02:13:49,730
That is, you'r right.
2334
02:13:52,130 --> 02:13:53,530
Good Morning!
2335
02:13:54,030 --> 02:13:55,390
Enjoy your meal!
2336
02:13:56,790 --> 02:13:59,590
I asked your assistant, I found out from her that you were here.
2337
02:13:59,760 --> 02:14:00,660
Well done.
2338
02:14:00,660 --> 02:14:01,890
How are you, Mr. Mehmet?
2339
02:14:01,890 --> 02:14:03,860
Well, Mrs. Feris. Thanks.
2340
02:14:03,860 --> 02:14:06,090
Mehmet, can we talk to you later?
2341
02:14:06,090 --> 02:14:07,890
I think we need to talk now.
2342
02:14:08,690 --> 02:14:13,190
You can't do that to Erhan. I won't let you play with him.
2343
02:14:13,260 --> 02:14:14,230
Play?
2344
02:14:14,330 --> 02:14:17,690
The James Bond story is fiction, you know, right?
2345
02:14:18,260 --> 02:14:19,130
I do not get it?
2346
02:14:19,130 --> 02:14:20,060
I did not understand?
2347
02:14:20,060 --> 02:14:22,560
You are behind all this.
2348
02:14:22,830 --> 02:14:23,890
What? What?
2349
02:14:23,960 --> 02:14:26,530
The girl you saw is not Katherine Donova.
2350
02:14:26,530 --> 02:14:27,990
What else?
2351
02:14:30,430 --> 02:14:31,390
Feris?
2352
02:14:36,660 --> 02:14:38,290
Is this so?
2353
02:14:38,360 --> 02:14:39,060
Yes.
2354
02:14:43,490 --> 02:14:44,460
Good morning!
2355
02:14:44,560 --> 02:14:45,760
Good Morning!
2356
02:14:46,030 --> 02:14:48,860
Mrs. Feris is inside, if you've come to talk to her ...
2357
02:14:48,860 --> 02:14:51,130
But now he's in a meeting.
2358
02:14:52,560 --> 02:14:56,530
No, we will have coffee with a friend.
2359
02:14:59,190 --> 02:14:59,830
Welcome!
2360
02:14:59,830 --> 02:15:00,730
Thanks!
2361
02:15:00,730 --> 02:15:01,560
Hello!
2362
02:15:01,560 --> 02:15:02,660
Hello.
2363
02:15:04,230 --> 02:15:05,660
Hello!
2364
02:15:06,930 --> 02:15:08,990
Emir and I will work from now on.
2365
02:15:09,560 --> 02:15:10,460
Really?
2366
02:15:12,830 --> 02:15:14,190
Congratulations!
2367
02:15:15,060 --> 02:15:15,930
Come on ...
2368
02:15:16,230 --> 02:15:17,460
Sure, come on!
2369
02:15:18,490 --> 02:15:19,360
Bye!
2370
02:15:19,490 --> 02:15:20,930
Bye!
2371
02:15:24,360 --> 02:15:26,630
Do we sit outside or inside?
2372
02:15:27,090 --> 02:15:27,860
No matter.
2373
02:15:27,860 --> 02:15:29,390
Do you want to come here?
2374
02:15:40,290 --> 02:15:41,060
What will you drink?
2375
02:15:41,160 --> 02:15:45,160
Sometimes I behave like a paranoid, but there is an explanation for all this, of course.
2376
02:15:45,360 --> 02:15:46,590
She doesn't love you, Erhan.
2377
02:15:46,590 --> 02:15:48,430
They are thinking about how to save the agency.
2378
02:15:48,560 --> 02:15:49,290
That's all.
2379
02:15:49,290 --> 02:15:52,290
You're saying something very unreasonable now, Mr. Mehmet.
2380
02:15:52,290 --> 02:15:54,790
After the death of Nadir, you are in a terrible situation.
2381
02:15:54,890 --> 02:15:56,430
You are on the brink of bankruptcy.
2382
02:15:56,430 --> 02:15:59,660
Still bragging to a woman who doesn't understand any of these matters.
2383
02:15:59,790 --> 02:16:02,560
I've never seen anything more stupid and meaningless in my life.
2384
02:16:02,660 --> 02:16:04,690
Intriguing. Is that possible?
2385
02:16:04,760 --> 02:16:07,760
I thought you were smarter!
2386
02:16:18,990 --> 02:16:25,730
Mr. Erhan, believe what you want, but I believe in what I see and live.
2387
02:16:25,730 --> 02:16:29,560
What happened on your balcony last night was true.
2388
02:16:29,730 --> 02:16:32,160
And that should tell you something.
2389
02:17:02,889 --> 02:17:08,859
Two minutes, leave the person alone for two minutes ...
2390
02:17:18,930 --> 02:17:20,760
Are you listening to me, Mr. Erhan?
2391
02:17:21,660 --> 02:17:24,590
Hello Feris, how are you?
2392
02:17:27,360 --> 02:17:29,860
Trying to be okay, you?
2393
02:17:30,129 --> 02:17:31,529
I'm fine.
2394
02:17:31,530 --> 02:17:33,690
But I want you to be well too.
2395
02:17:33,760 --> 02:17:37,830
Judging by your voice, you are not okay.
2396
02:17:39,290 --> 02:17:42,760
I've bothered to tell you something, actually.
2397
02:17:43,559 --> 02:17:46,189
You're right, whatever you say, you're right.
2398
02:17:46,190 --> 02:17:48,430
No, no, wait a minute.
2399
02:17:48,830 --> 02:17:50,660
Not this way.
2400
02:17:51,360 --> 02:18:02,590
Katherine Donova's case is a bit strange, why did you need it, I didn't understand, really.
2401
02:18:02,590 --> 02:18:08,090
But if you think about it, you are a fighter.
2402
02:18:08,190 --> 02:18:10,790
Truly, a true fighter.
2403
02:18:10,860 --> 02:18:13,760
There is no word "surrender" in his book.
2404
02:18:14,129 --> 02:18:16,389
It didn't help much.
2405
02:18:16,389 --> 02:18:17,559
No. You
2406
02:18:17,690 --> 02:18:20,030
helped a lot, Feris.
2407
02:18:20,030 --> 02:18:21,690
It really helped.
2408
02:18:21,830 --> 02:18:25,490
You promised me something new, some changes.
2409
02:18:25,590 --> 02:18:27,230
Everything you said happened.
2410
02:18:27,959 --> 02:18:29,329
Really.
2411
02:18:30,730 --> 02:18:40,060
It is an honor for me to go out with you on a new path and to work.
2412
02:18:40,690 --> 02:18:42,090
What are you saying?
2413
02:18:44,690 --> 02:18:46,030
Are you there?
2414
02:18:47,490 --> 02:18:49,860
Yes Yes Yes. I'm here.
2415
02:18:50,360 --> 02:18:52,090
Thank you.
2416
02:18:52,160 --> 02:18:53,260
Thank you.
2417
02:18:53,260 --> 02:18:55,530
Actually, I thank you.
2418
02:18:56,490 --> 02:18:58,460
See you soon.
2419
02:18:58,860 --> 02:19:00,990
See you, of course, see you.
2420
02:19:01,129 --> 02:19:01,889
Bye.
2421
02:19:13,129 --> 02:19:15,959
Cemre, control this, otherwise I'll kill you.
2422
02:19:20,389 --> 02:19:22,059
It didn't work out well.
2423
02:19:22,389 --> 02:19:23,759
Are you talking about Erhan Yazıcıoğlu?
2424
02:19:23,959 --> 02:19:24,859
Yes.
2425
02:19:25,059 --> 02:19:29,189
I don't know, it was my idea, it didn't work.
2426
02:19:29,290 --> 02:19:31,260
It's like that in life, Dicle.
2427
02:19:31,260 --> 02:19:32,360
Don't get hung up.
2428
02:19:32,360 --> 02:19:33,559
I am a little uncomfortable.
2429
02:19:33,559 --> 02:19:38,689
If we were successful in everything we want, life would be very boring.
2430
02:19:40,959 --> 02:19:43,129
I feel sorry for you, come here!
2431
02:19:48,830 --> 02:19:51,430
From the first day I came, you helped me.
2432
02:19:51,490 --> 02:19:53,430
You were always by my side, thank you very much.
2433
02:19:53,430 --> 02:19:54,690
I haven't thanked you before.
2434
02:19:54,690 --> 02:19:56,160
No, it's nothing, what do you say.
2435
02:19:56,690 --> 02:19:59,460
It is very difficult to find true friends in this profession.
2436
02:19:59,460 --> 02:20:02,360
You have to appreciate friends like you, if you have found.
2437
02:20:02,530 --> 02:20:04,090
Exactly.
2438
02:20:04,560 --> 02:20:06,760
You can trust me in any matter, you know, right?
2439
02:20:06,760 --> 02:20:07,530
I know.
2440
02:20:07,530 --> 02:20:09,760
You can tell all your secrets.
2441
02:20:13,130 --> 02:20:15,160
I know who your real father is.
2442
02:20:15,160 --> 02:20:16,990
I know it's from this agency.
2443
02:20:19,530 --> 02:20:22,260
But I haven't told anyone, and I won't tell anyone, Dicle.
2444
02:20:22,760 --> 02:20:23,990
Really?
2445
02:20:23,990 --> 02:20:24,530
You ...
2446
02:20:24,530 --> 02:20:25,860
Wait a minute ... How did you know?
2447
02:20:25,860 --> 02:20:29,060
From the first moment I saw you, I understood.
2448
02:20:29,990 --> 02:20:31,090
Really?
2449
02:20:31,090 --> 02:20:32,060
Yes.
2450
02:20:32,060 --> 02:20:34,530
We all have little secrets, Dicle.
2451
02:20:43,990 --> 02:20:45,430
Say it!
2452
02:20:50,860 --> 02:20:52,730
Can you come with me, please!
2453
02:20:53,060 --> 02:20:54,160
Sure!
2454
02:20:57,860 --> 02:21:01,390
Think! But go back to the past! To the distant past!
2455
02:21:01,390 --> 02:21:03,490
When we worked with you on EGO together.
2456
02:21:03,660 --> 02:21:09,390
You and I went to the "Golden Orange", think, maybe you remember something.
2457
02:21:09,490 --> 02:21:12,530
What you don't want someone to know.
2458
02:21:14,290 --> 02:21:15,560
Please come in.
2459
02:21:32,230 --> 02:21:33,990
You have problems?
2460
02:21:35,790 --> 02:21:36,960
I do not know.
2461
02:21:37,130 --> 02:21:39,730
Dicle will tell us.
2462
02:21:41,360 --> 02:21:44,190
What should I tell you, Miss Mayda? I do not get it.
2463
02:21:44,430 --> 02:21:49,130
For example, you can start with who your father is ...
2464
02:21:51,460 --> 02:21:53,590
Mayda, why this all of a sudden?
2465
02:21:59,860 --> 02:22:01,710
How does this relate to us?
2466
02:22:04,580 --> 02:22:06,600
Since your father is in this agency ...
2467
02:22:11,590 --> 02:22:13,890
There is no point in hiding anymore.
2468
02:22:16,890 --> 02:22:17,990
It is not like this?
2469
02:22:17,990 --> 02:22:19,730
We can talk openly.
2470
02:22:19,860 --> 02:22:22,630
Since even Emrah knows about this ...
2471
02:22:26,890 --> 02:22:29,320
So, it's most likely time you found out.
2472
02:22:40,970 --> 02:22:42,080
You are right.
2473
02:22:50,190 --> 02:22:52,580
But don't ask Dicle for an explanation ...
2474
02:22:59,060 --> 02:23:00,300
I'll tell you about it.190368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.