All language subtitles for Menajerimi ara 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,300 --> 00:01:39,930 Yes, we are ready, I want to start the meeting with a topic that everyone knows. 2 00:01:39,930 --> 00:01:41,530 Melis and Ushan. 3 00:01:42,470 --> 00:01:45,240 What about the change of agency, Feris? 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,350 I have nothing to do with this case. 5 00:01:50,840 --> 00:01:54,010 I agreed to represent Melis temporarily. 6 00:01:54,010 --> 00:01:58,010 As requested by Kıraç. I just sat next to him on a report. 7 00:01:58,010 --> 00:02:00,750 And I tried to do my best. 8 00:02:00,950 --> 00:02:03,270 After all, actors can be very emotional you know, Mayda. 9 00:02:03,270 --> 00:02:07,040 I mean, when it comes to their personal life, they can make such rash decisions. 10 00:02:07,040 --> 00:02:09,950 It is completely impossible to predict what they might do, dear Mayda. 11 00:02:10,410 --> 00:02:14,040 They didn't say anything, they didn't show it, they waited in silence. 12 00:02:14,040 --> 00:02:18,410 At the last moment they said. We will no longer work with you. Is this possible, my dear? 13 00:02:19,150 --> 00:02:20,580 This is Serkan's game. 14 00:02:21,210 --> 00:02:23,210 Let's not call it a game, if you want, Kıraç. 15 00:02:23,330 --> 00:02:24,640 But it is, Feris. 16 00:02:25,040 --> 00:02:28,010 This man has been doing business behind our back since he started in Berlin. 17 00:02:28,130 --> 00:02:32,330 It is clear that you heard somewhere about a secret agreement. And he used it against us. 18 00:02:32,330 --> 00:02:34,810 Everything would be fine, but the relationship between Melis and Ushan wasn't smooth anyway. 19 00:02:34,810 --> 00:02:36,810 And Serkan took advantage of this situation. 20 00:02:36,810 --> 00:02:40,330 In my opinion, this shouldn't be called a game. In the end, if we were in their shoes, we would have done the same. 21 00:02:42,210 --> 00:02:45,840 What matters is how we behave with Serkan. 22 00:02:47,240 --> 00:02:49,980 I apologize Kıraç, but this situation is related to Beren. 23 00:02:50,180 --> 00:02:54,870 You put Hazar first. And when Beren was fired, Serkan did what he had to do. 24 00:02:55,550 --> 00:02:58,010 I mean, people will find out about this, dear Kıraç. This is not a secret. 25 00:02:58,210 --> 00:02:59,470 It's true? 26 00:03:01,470 --> 00:03:03,980 - Everything I did. - Kıraç, I can't believe it! 27 00:03:03,980 --> 00:03:05,270 So you did it? 28 00:03:11,380 --> 00:03:14,980 You gave our two biggest actors to save Beren. 29 00:03:15,440 --> 00:03:17,750 Bravo! What have I been talking about for a month? 30 00:03:17,750 --> 00:03:21,270 Our situation is not the best! We can't lose anyone! 31 00:03:22,380 --> 00:03:24,130 Well, what are we going to do now? 32 00:03:24,840 --> 00:03:26,870 Let's move on to plan "B". 33 00:03:30,700 --> 00:03:32,440 What is plan B? 34 00:03:33,500 --> 00:03:36,040 The latest data. Well. 35 00:03:36,950 --> 00:03:39,180 Aydin, can you take this inside? To the accounting department? 36 00:03:39,610 --> 00:03:41,580 Congratulations. It was very well done. 37 00:03:41,870 --> 00:03:42,780 Thanks. 38 00:03:43,440 --> 00:03:46,380 But without your help, I couldn't have done it all so quickly. 39 00:03:47,380 --> 00:03:51,100 From now on, in such situations I will encourage you even more. 40 00:03:51,670 --> 00:03:54,950 Thank you very much, but if you want, let's do this. 41 00:03:55,180 --> 00:03:56,950 Let's use these bonds to reduce debt. 42 00:03:57,440 --> 00:03:59,470 No hurry. You will pay little by little. 43 00:03:59,700 --> 00:04:02,930 By the way, they were supposed to bring a magazine called. Businessperson. Has arrived? 44 00:04:02,930 --> 00:04:05,470 I will find out immediately. Who should be on the cover? 45 00:04:05,470 --> 00:04:06,870 Any of your actors? 46 00:04:07,330 --> 00:04:10,780 Some of ours, but not an actor. 47 00:04:11,440 --> 00:04:12,610 Cool. 48 00:04:15,040 --> 00:04:18,150 Before I tell you my plan, I want to ask you something. 49 00:04:18,180 --> 00:04:20,870 What do we have in our hands about the Berlin agency? What do we know? 50 00:04:21,040 --> 00:04:24,180 A few years ago, they invited their actors to invest. 51 00:04:24,180 --> 00:04:25,930 Of course, this investment turned out to be pretty bad. 52 00:04:25,930 --> 00:04:30,610 By putting the main actors in the foreground, they put whoever they want in the role of supporting characters. 53 00:04:30,610 --> 00:04:33,330 We also do this when necessary. 54 00:04:33,870 --> 00:04:37,640 But of course, since the agency is leading boldly, none of this is relevant. 55 00:04:37,640 --> 00:04:38,380 Exactly. 56 00:04:38,380 --> 00:04:42,270 Also, at this time, many of those actors are not working with Berlin. 57 00:04:42,270 --> 00:04:44,010 Can we do something more real? 58 00:04:44,950 --> 00:04:47,240 For example, we can blow up the agency pipes. 59 00:04:47,240 --> 00:04:50,040 I mean, what if everything around is covered with this? A five letter word the first "g", the last "o". 60 00:04:50,100 --> 00:04:52,380 In crosswords, this word is not found. 61 00:04:54,930 --> 00:04:58,500 Well. Clear. We continue to work with my plan. 62 00:05:03,150 --> 00:05:05,730 We will not make a direct move against the Berlin agency. 63 00:05:06,550 --> 00:05:10,410 Erhan Yazıcıoğlu we will take you to EGO. 64 00:05:11,100 --> 00:05:12,900 Where did you get this from now? 65 00:05:13,550 --> 00:05:14,840 Are we going to steal the actor? 66 00:05:14,840 --> 00:05:19,300 Yes. Since Berlin does this, why don't we do it? 67 00:05:20,300 --> 00:05:22,040 These things are not done like that, Mayda. 68 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 He has been working with Mehmet Varol for exactly 20 years. 69 00:05:25,210 --> 00:05:28,330 He won't come near us, nor can Serkan take him away. 70 00:05:28,470 --> 00:05:32,550 Yes. You don't work with anyone other than your manager, Ms. Mayda. 71 00:05:32,550 --> 00:05:33,950 Did you hear something? 72 00:05:33,950 --> 00:05:37,100 Does Serkan have to make a move to get Erhan Yazıcıoğlu? 73 00:05:37,100 --> 00:05:37,900 No. 74 00:05:38,100 --> 00:05:42,780 I think working with such a great actor will add prestige to the EGO agency. 75 00:05:48,330 --> 00:05:53,010 Oh well. If so, let's leave Serkan in the sand and go. 76 00:05:53,640 --> 00:05:57,500 Look, friends. Or we'll send everyone a message ... 77 00:05:57,550 --> 00:06:00,440 Saying. We are here, and we are getting stronger every time. 78 00:06:00,550 --> 00:06:04,350 Or EGO becomes a buffet, and everyone will have what they want. 79 00:06:04,610 --> 00:06:09,040 Mayda, when you came here, you said that you would leave those decisions to us, but ... 80 00:06:09,130 --> 00:06:11,210 You also said. I will not interfere with the actors. 81 00:06:11,210 --> 00:06:12,580 I changed my mind. 82 00:06:13,130 --> 00:06:16,550 Because if this continues, we will have to look at the falling leaves in EGO. 83 00:06:16,550 --> 00:06:18,010 This show was good too. 84 00:06:18,010 --> 00:06:20,700 At one point, he broke all viewership records. 85 00:06:22,700 --> 00:06:25,840 Don't worry, dear Peride. At this rate, we will break the same record. 86 00:06:25,930 --> 00:06:29,900 We are currently number one on the list of. How many actors can you lose in a month! 87 00:06:34,640 --> 00:06:37,640 Look, I'm talking again. Our position is not the best. 88 00:06:37,750 --> 00:06:41,040 If this continues, I will have to sell the agency. 89 00:06:41,270 --> 00:06:43,070 Please tune in a bit for this job! 90 00:06:43,300 --> 00:06:47,010 I trust in you. Don't undermine my confidence. 91 00:06:47,440 --> 00:06:50,550 I will bring Erhan Yazıcıoğlu to the EGO. 92 00:06:55,930 --> 00:06:59,700 Don't ever get in my way again, Ela. If you show up, you will have to bear the consequences. 93 00:07:02,840 --> 00:07:05,070 Is this your last word, Yağmur? 94 00:07:07,470 --> 00:07:08,950 Cut! 95 00:07:11,150 --> 00:07:13,410 Profit, good dear. Enough for today. We're done. 96 00:07:13,410 --> 00:07:14,270 Well. 97 00:07:14,550 --> 00:07:15,780 Look at the photos. 98 00:07:17,530 --> 00:07:20,670 Baby can you see The photos turned out to be very beautiful. 99 00:07:20,750 --> 00:07:21,580 Let me see. 100 00:07:22,300 --> 00:07:23,440 Yes, they have turned out very well. 101 00:07:23,550 --> 00:07:25,300 We can share them, right? 102 00:07:25,500 --> 00:07:27,010 We can share the day the episode is published. 103 00:07:27,100 --> 00:07:27,900 I already have it. 104 00:07:27,900 --> 00:07:28,640 Easy work. 105 00:07:28,640 --> 00:07:33,100 Darling, can I take a picture with you, and will I share it on my page? 106 00:07:33,100 --> 00:07:34,580 - Of course we can. - Well. 107 00:07:42,900 --> 00:07:43,950 Thanks. 108 00:07:43,950 --> 00:07:44,930 No problem. 109 00:07:47,950 --> 00:07:49,870 Has a new actress come to work? 110 00:07:51,870 --> 00:07:53,980 Aslıhan? Came for 2 episodes. 111 00:07:54,100 --> 00:07:55,240 I mean, not for a long time? 112 00:07:55,930 --> 00:07:56,700 Well. 113 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 What do you mean by good? 114 00:07:59,270 --> 00:08:01,900 Sometimes problems arise when new actors arrive. 115 00:08:01,900 --> 00:08:04,380 Adaptation period and so on. 116 00:08:08,640 --> 00:08:10,840 Also, send it to me and I will share it. Will you send it to me? 117 00:08:10,840 --> 00:08:13,410 It would be very cool. Well. 118 00:08:13,950 --> 00:08:16,640 I hope we meet again in a joint project. 119 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 You helped me a lot. Thanks. 120 00:08:18,700 --> 00:08:20,240 - Always good to see you. - See you. 121 00:08:22,640 --> 00:08:24,870 Can you remove the mic? 122 00:08:45,410 --> 00:08:48,380 Whose turn will it be after Erhan? Ajda Pekkan? 123 00:08:49,130 --> 00:08:51,550 Do not look at me. This idea was not invented by me. 124 00:08:51,670 --> 00:08:54,410 Bravo, Kıraç. What position are we in because of you? 125 00:08:54,410 --> 00:08:56,610 You couldn't leave Beren alone. 126 00:08:57,810 --> 00:09:00,270 If you were me, you would do the same. 127 00:09:00,270 --> 00:09:01,550 I would not do it! 128 00:09:02,210 --> 00:09:06,130 If you want, first become a father, then we will talk about this again. 129 00:09:10,130 --> 00:09:12,240 Kıraç, you have to talk to Mayda. 130 00:09:12,410 --> 00:09:15,100 To be honest I think so too. It won't work that way. 131 00:09:15,100 --> 00:09:18,700 So I wasn't the only one who heard this at the meeting, was I? She said something like. I can sell the agency. 132 00:09:18,980 --> 00:09:20,500 That will not happen. 133 00:09:20,500 --> 00:09:23,130 Don't be so sure you know 134 00:09:26,300 --> 00:09:27,980 You can't hear anything from here. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,640 Get away! 136 00:09:29,980 --> 00:09:31,700 It's like your ears can hear very well! 137 00:09:58,700 --> 00:09:59,870 What are they saying? 138 00:10:01,300 --> 00:10:04,900 Yes, let's move on to the topic, what are we going to do with Erhan Yazıcıoğlu? 139 00:10:05,380 --> 00:10:06,210 I'm not there. 140 00:10:06,350 --> 00:10:07,670 What do you mean you're not there? 141 00:10:07,670 --> 00:10:10,180 Who missed Melis and Ushan? 142 00:10:10,180 --> 00:10:12,380 You have to take a little responsibility for yourself! 143 00:10:13,100 --> 00:10:13,980 Feris, good. 144 00:10:13,980 --> 00:10:17,070 Nothing is good! The two important EGO actors are gone! 145 00:10:17,070 --> 00:10:19,780 So you also say. I do not know. Aren't you going to fight at all? 146 00:10:19,780 --> 00:10:20,980 Will you give up 147 00:10:20,980 --> 00:10:23,350 Okay, I'll talk to Gülin. She will search for information. 148 00:10:23,350 --> 00:10:25,240 But I won't try my luck. 149 00:10:25,240 --> 00:10:25,950 Why? 150 00:10:25,950 --> 00:10:27,950 Enough! If you want, don't push me anymore! 151 00:10:27,950 --> 00:10:29,070 Well OK. I will not do it. 152 00:10:29,070 --> 00:10:32,010 I will investigate Erhan Yazıcıoğlu. 153 00:10:32,010 --> 00:10:33,640 I don't know what you will do. 154 00:10:33,640 --> 00:10:35,380 But at least I will try. 155 00:10:39,130 --> 00:10:40,750 Say, come with me. 156 00:10:47,070 --> 00:10:49,730 I'll go get myself a coffee. I can't take this stress anymore, okay? 157 00:10:49,730 --> 00:10:50,640 - I'm outside. - And take it for me. 158 00:10:50,730 --> 00:10:51,610 Ok, come on. 159 00:10:51,730 --> 00:10:52,640 Buy a latte. 160 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 Yes, a coffee with milk. 161 00:10:53,900 --> 00:10:55,100 Make it with a lot of cream. 162 00:10:55,100 --> 00:10:56,180 Good, with cream. Good, with cream. 163 00:10:56,180 --> 00:10:57,470 And with ***. 164 00:10:57,870 --> 00:10:59,010 Come on, give me 50 lire. 165 00:11:00,750 --> 00:11:02,270 What's up, Gülin? What happened? 166 00:11:02,270 --> 00:11:04,750 Now we have to save ourselves. Everyone knows the position of the agency. You know it yourself. 167 00:11:04,750 --> 00:11:05,700 I'm out of the cafe ... 168 00:11:05,700 --> 00:11:07,410 Okay, shut up. Well. 169 00:11:07,550 --> 00:11:08,240 Come on. 170 00:11:08,240 --> 00:11:10,470 I put 50 lire here. 171 00:11:10,580 --> 00:11:11,100 Go. 172 00:11:12,350 --> 00:11:14,670 Come on, Gülin. Go Go. 173 00:11:21,870 --> 00:11:25,580 Say, find me all you can about Erhan Yazıcıoğlu. 174 00:11:25,670 --> 00:11:28,040 Current projects, contracts, their hobbies, their phobias. 175 00:11:28,040 --> 00:11:30,410 His mother's maiden name, all you can find. 176 00:11:30,750 --> 00:11:31,530 Well. 177 00:11:31,780 --> 00:11:34,670 How long do I have to search? 178 00:11:37,780 --> 00:11:39,980 Now? Well! 179 00:11:44,270 --> 00:11:44,950 Say? 180 00:11:48,700 --> 00:11:51,100 I thought a bit. 181 00:11:52,270 --> 00:11:55,270 If you want, let's have coffee together. 182 00:11:55,930 --> 00:11:56,950 When? 183 00:11:58,780 --> 00:12:01,440 I spoke to your mother. Whenever you want. 184 00:12:01,470 --> 00:12:05,750 Thank you very much, but my mother returned to Antalya in the morning on the first flight. 185 00:12:05,980 --> 00:12:10,070 So maybe at another time you can arrange a meeting. 186 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Thanks. 187 00:12:22,950 --> 00:12:24,380 How are you, dear Feris? What are you doing? 188 00:12:24,380 --> 00:12:27,010 I am conducting an investigation on Erhan Yazıcıoğlu. 189 00:12:28,040 --> 00:12:29,010 There is something? 190 00:12:29,210 --> 00:12:30,980 - Nerd? 191 00:12:31,410 --> 00:12:33,210 And Emrah is looking for information. We'll see. 192 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Wow, and you decided to find out about Erhan? 193 00:12:35,530 --> 00:12:39,550 So ... I'm just looking for information. That's all. 194 00:12:39,700 --> 00:12:42,470 I thought you were doing this in case Mayda started asking. 195 00:12:42,470 --> 00:12:45,180 A bit like that, but there is nothing to do. 196 00:12:45,300 --> 00:12:47,130 If you need help let me know. 197 00:12:47,130 --> 00:12:49,380 No my life. Thanks. I decide for myself. 198 00:12:49,640 --> 00:12:50,440 Well. 199 00:12:50,900 --> 00:12:52,840 What time were you supposed to go out for the ads? 200 00:12:52,950 --> 00:12:55,780 In area 4 Barış will come, we will go out together. 201 00:12:55,780 --> 00:12:59,070 You should have sent Jülide to the audition. What happened to this case? 202 00:12:59,070 --> 00:13:02,500 I sent it, but so far no news. Let's see, I'll call them. 203 00:13:07,100 --> 00:13:09,380 What? What? 204 00:13:09,380 --> 00:13:11,100 What happened? What has happened to you? Something is wrong with you. What happened? 205 00:13:11,100 --> 00:13:12,070 There is nothing. 206 00:13:12,070 --> 00:13:12,750 Feris! 207 00:13:13,210 --> 00:13:14,150 What happened? 208 00:13:14,780 --> 00:13:16,300 What? What happened? Tell me. 209 00:13:16,300 --> 00:13:18,010 Nehat and I part ways. 210 00:13:19,440 --> 00:13:20,530 You will reconcile. 211 00:13:20,530 --> 00:13:22,040 Nerd. This time it's over. 212 00:13:22,040 --> 00:13:23,670 Certain. It's over. It is over forever. 213 00:13:23,780 --> 00:13:24,350 Yes. 214 00:13:24,640 --> 00:13:25,810 What, yes? 215 00:13:26,930 --> 00:13:28,640 Oh good! Well! We'll talk later. 216 00:13:28,640 --> 00:13:29,950 Wait, Barış is calling. 217 00:13:29,950 --> 00:13:31,550 Well OK. I left in that case. 218 00:13:32,210 --> 00:13:33,950 Listen, dear Barış. 219 00:13:34,240 --> 00:13:35,950 How are you my life? How are you? 220 00:13:36,300 --> 00:13:37,780 I'm fine too. Thanks. 221 00:13:37,930 --> 00:13:40,870 Feris, I'm out, I'm going. I'll take a walk there, read the script. 222 00:13:40,870 --> 00:13:42,320 After we go out together, shall we? 223 00:13:42,320 --> 00:13:45,500 Well well. Can. Could you see another script? 224 00:13:45,500 --> 00:13:46,980 I started, but couldn't finish yet. 225 00:13:46,980 --> 00:13:49,950 Well, dear. And we're not in a rush either. We have a few days. 226 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 Well well. Come on let's go. We'll talk later. 227 00:13:51,920 --> 00:13:53,180 OK, see you later. 228 00:13:59,580 --> 00:14:00,550 Hello. 229 00:14:00,610 --> 00:14:01,810 Hello. 230 00:14:02,150 --> 00:14:03,270 Hello. 231 00:14:04,040 --> 00:14:08,580 Rena dear, this girl is the person who threw the bag at my former assistant Asla. 232 00:14:08,580 --> 00:14:11,470 I apologize. It's true, I'm very sorry. 233 00:14:11,470 --> 00:14:14,500 Let's get started, let's go. Take the bag away from you. 234 00:14:14,500 --> 00:14:16,240 Well. Of course now. 235 00:14:16,350 --> 00:14:18,240 You arrived very late. 236 00:14:19,580 --> 00:14:22,120 This is ... Before we begin, I have a few questions. 237 00:14:22,120 --> 00:14:25,550 I mean, since I couldn't read the whole script, as you know ... 238 00:14:25,980 --> 00:14:29,100 Can you tell me all about the character? I mean, what kind of person is he? 239 00:14:29,100 --> 00:14:31,380 What was written on the pages that were in his hands? 240 00:14:31,440 --> 00:14:35,320 I mean, a calm and attractive woman, but that's it. Nothing else has been written. 241 00:14:35,320 --> 00:14:39,470 A young, attractive woman ... she is also a secretary. 242 00:14:39,550 --> 00:14:43,100 He meets with his boss and decides to seduce him. 243 00:14:43,270 --> 00:14:45,610 Are you satisfied? Enough of this? 244 00:14:45,750 --> 00:14:46,610 Enough. 245 00:14:46,750 --> 00:14:47,670 Let us begin. 246 00:14:47,670 --> 00:14:48,550 Well. 247 00:14:54,700 --> 00:14:59,040 At least he told me! I'll learn everything at the last moment from Çınar! 248 00:14:59,350 --> 00:15:02,670 I didn't say anything, thinking that you would say something and we would fight. 249 00:15:03,780 --> 00:15:05,980 Does Beren know that you got involved in this case? 250 00:15:05,980 --> 00:15:08,500 Nerd. And I don't want her to know. 251 00:15:08,500 --> 00:15:10,520 I hope Serkan didn't tell him. 252 00:15:10,750 --> 00:15:14,670 I would not say. If he had told, Beren would not have waited, she would have come to speak. 253 00:15:14,700 --> 00:15:18,010 Since she did not come, there is no problem. 254 00:15:21,210 --> 00:15:24,920 Since my father left my job, he put his actor. 255 00:15:25,210 --> 00:15:27,640 Of course, this had to be returned! 256 00:15:28,040 --> 00:15:31,440 Everything would be fine, but people loved you. How did it happen that they refused at the last minute? 257 00:15:31,440 --> 00:15:33,120 I can not understand it. 258 00:15:33,240 --> 00:15:37,500 Silk, our sector is like that, everything changes in 2 seconds. 259 00:15:37,720 --> 00:15:41,440 Only now Serkan will not leave this case without retribution. He was probably very angry. 260 00:15:42,150 --> 00:15:45,950 Said something? I think he was angry, but he doesn't show it. 261 00:15:45,950 --> 00:15:48,350 Instantly, he signed two contracts. 262 00:15:48,350 --> 00:15:51,070 One is an ice cream ad with Barış. 263 00:15:51,070 --> 00:15:54,240 The second is an agreement with a new brand for the sale of swimwear. 264 00:15:54,410 --> 00:15:55,070 We'll see. 265 00:15:55,100 --> 00:15:58,120 I mean, I need information on Erhan Yazıcıoğlu. 266 00:15:58,410 --> 00:16:01,010 My God, it's written on the internet. Of course, and I know. 267 00:16:01,120 --> 00:16:03,100 I need something newer. 268 00:16:03,100 --> 00:16:06,580 Did you leave your agency? What kind of relationship do you have with the manager, details like that. 269 00:16:06,580 --> 00:16:09,410 Ok, let's go. Find them. Kisses. 270 00:16:18,840 --> 00:16:21,980 Easy work a lot of sun. 271 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 I come here every day. 272 00:16:28,120 --> 00:16:29,240 But you ... 273 00:16:30,180 --> 00:16:31,670 what happened? 274 00:16:32,180 --> 00:16:34,720 I got stuck at one point. Now ... 275 00:16:34,720 --> 00:16:40,270 Since this woman wants to seduce her boss, why doesn't she do it at the office? 276 00:16:40,270 --> 00:16:44,270 I mean, why do you approach a man when you see him in a butcher shop? I do not get it. 277 00:16:44,270 --> 00:16:48,150 And yet, as far as I know, the girl is not yet 30 years old, and the man is closer to 60 years old. 278 00:16:48,270 --> 00:16:52,550 I wonder if it is possible for a woman to have childhood trauma related to her father. 279 00:16:52,550 --> 00:16:55,270 If you want to be a writer, change your profession, Jülide. 280 00:16:55,550 --> 00:16:58,320 Concentrate a little, come on. We are losing time. 281 00:16:58,550 --> 00:16:59,320 Well. 282 00:17:08,950 --> 00:17:13,700 I mean, I come here every day. But I saw you here for the first time. 283 00:17:14,150 --> 00:17:17,950 Meanwhile, the steak is very good here. 284 00:17:17,950 --> 00:17:19,609 That is, I advise. 285 00:17:19,609 --> 00:17:21,979 Wait wait wait. Let's stop for a second. 286 00:17:21,980 --> 00:17:25,610 You look with your eyes, it didn't work. If we talk about feelings, they are not. 287 00:17:25,780 --> 00:17:27,380 Very tasty, sorry. 288 00:17:27,410 --> 00:17:28,780 Can we try again? 289 00:17:28,950 --> 00:17:31,870 It's not that difficult for you to play this role, Jülide. 290 00:17:31,870 --> 00:17:34,100 Come on, focus a little more. 291 00:17:34,920 --> 00:17:35,980 Well. 292 00:17:36,500 --> 00:17:39,440 The woman who slept with someone to become famous ... I 293 00:17:41,440 --> 00:17:43,980 mean, she's not much different from you. 294 00:17:47,010 --> 00:17:50,780 I did not understand? Sorry, but what did you mean by that? 295 00:17:50,780 --> 00:17:52,780 I think you understand very well. 296 00:17:52,870 --> 00:17:57,100 And this is not a secret, everyone in the sector knows it. 297 00:17:57,270 --> 00:18:00,440 An actress who meets with her manager to land the role. 298 00:18:00,440 --> 00:18:03,780 So it is not that difficult for you to play this role. 299 00:18:03,870 --> 00:18:07,550 You don't even need a script, be yourself is enough. 300 00:18:09,670 --> 00:18:11,920 Rena, dear, if you're ready, turn it on. 301 00:18:12,210 --> 00:18:14,100 I'm ready, we can start. 302 00:18:14,720 --> 00:18:17,810 Well. Let us begin. 303 00:18:28,810 --> 00:18:30,040 Miss Mine! 304 00:18:30,610 --> 00:18:31,670 Are you okay? 305 00:18:31,670 --> 00:18:33,870 What have you done 306 00:18:35,870 --> 00:18:38,010 Say, could you find something? 307 00:18:40,810 --> 00:18:41,920 Say? 308 00:18:43,640 --> 00:18:44,840 Say it! 309 00:18:48,010 --> 00:18:49,410 Did you find something? 310 00:18:49,410 --> 00:18:51,240 No, I couldn't find anything new. 311 00:18:51,240 --> 00:18:54,300 You are allergic to certain foods. Nothing more than that. 312 00:18:54,300 --> 00:18:55,900 What have you done What do you have? 313 00:18:55,900 --> 00:18:58,320 I was able to find the names of the bars he visited in the 90s. There is nothing else. 314 00:18:58,320 --> 00:19:00,010 I couldn't find anything to hold onto. 315 00:19:00,150 --> 00:19:02,470 And I am looking for the time of his birth, but there is nothing. 316 00:19:02,720 --> 00:19:04,300 What if you find it? 317 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 I'll find your star map. 318 00:19:08,840 --> 00:19:12,040 Since when did you become interested in astrology, Mrs. Gülin? 319 00:19:12,040 --> 00:19:13,470 From this moment! 320 00:19:13,610 --> 00:19:18,150 We need to see your Mercury. What is happening and what will happen in your 6th. house, we have to find out all this. 321 00:19:18,150 --> 00:19:20,040 What is 6th house? What is it? 322 00:19:20,040 --> 00:19:23,320 Turns out it's a life of work, Dicle. Yes. I mean, for example ... 323 00:19:23,520 --> 00:19:29,350 ... there will be a major unexpected change, an unexpected turn, an unexpected decision if there is something like that. 324 00:19:29,350 --> 00:19:30,640 We have to find out. 325 00:19:30,640 --> 00:19:34,980 Let's imagine that in your 6th house there is an ascending sign. 326 00:19:34,980 --> 00:19:39,040 Or a descending sign, or a rise, rise, fall. 327 00:19:39,040 --> 00:19:43,840 If there are no changes in these aspects, we should not waste time. 328 00:19:51,210 --> 00:19:53,100 He also played in Corazones de Piedra. 329 00:19:53,210 --> 00:19:55,640 Yes, with Yetkin Dickingeler, right? 330 00:19:55,640 --> 00:19:56,550 Yeah. 331 00:20:08,100 --> 00:20:10,520 Look, there's this one. East. For me this. 332 00:20:10,520 --> 00:20:11,670 I loved it. 333 00:20:11,870 --> 00:20:15,350 I really liked this one. Look, it's very beautiful. 334 00:20:16,520 --> 00:20:18,720 And good? When is the filming of the ad? 335 00:20:19,010 --> 00:20:21,750 In the evening. Today they asked for a day off to film the series. 336 00:20:21,920 --> 00:20:25,700 And Barış had a small business. Although, it sure did. 337 00:20:25,780 --> 00:20:27,580 Let's start in area 3, for sure. 338 00:20:27,580 --> 00:20:30,700 Well. I hope your father doesn't interfere in this. 339 00:20:31,720 --> 00:20:33,270 I hope it doesn't. 340 00:20:33,980 --> 00:20:36,320 I don't think it's interfering in the ice cream business. 341 00:20:36,580 --> 00:20:39,410 But I'm not sure about the swimwear business. 342 00:20:40,840 --> 00:20:42,810 And good? You haven't said anything. 343 00:20:43,070 --> 00:20:45,500 I love the ones with leopard print. 344 00:20:46,010 --> 00:20:49,410 I'm crazy too, but my father will be too, sure. 345 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 God forbid, he won't go crazy. 346 00:20:51,040 --> 00:20:52,210 God grant it. 347 00:20:59,550 --> 00:21:02,040 Good morning to everybody. Welcome. 348 00:21:02,810 --> 00:21:05,180 I no longer represent Ushan. 349 00:21:07,920 --> 00:21:10,840 No, and I don't have the phone number of your new representative. 350 00:21:13,320 --> 00:21:14,700 They turned it off right in my face! 351 00:21:14,700 --> 00:21:17,240 Look at this insolence! That's what insolence is! 352 00:21:17,240 --> 00:21:19,350 So they also ask me for Serkan's phone number! 353 00:21:21,040 --> 00:21:22,900 Are you okay, Mr. Kıraç? 354 00:21:23,180 --> 00:21:26,070 You seem pretty sad to me lately. I'm very upset. 355 00:21:26,070 --> 00:21:28,070 Should I go to the doctor? 356 00:21:28,070 --> 00:21:30,320 There is no need, Gülin. There is no need. And what will it say? 357 00:21:30,320 --> 00:21:32,920 He will tell me to eat well. Stay away from stress he will say. 358 00:21:32,920 --> 00:21:35,100 It will say, do not eat strange foods. 359 00:21:35,410 --> 00:21:37,720 Rest well, do sports that will say. 360 00:21:37,840 --> 00:21:38,640 What? What is it? 361 00:21:38,640 --> 00:21:39,920 New contracts. 362 00:21:39,920 --> 00:21:42,810 And still ... what are we going to do with Erhan Yazıcıoğlu? This question remains without a solution. 363 00:21:42,810 --> 00:21:45,610 We won't do anything ... We won't do anything yet. 364 00:21:46,210 --> 00:21:47,810 Whose is this? Nameless. 365 00:21:47,810 --> 00:21:51,410 Mr. Kıraç, this is a draft of Perihan Savaş's new contract. 366 00:21:51,410 --> 00:21:53,100 You asked me. 367 00:21:53,720 --> 00:21:55,520 My brain is not working at all. 368 00:21:58,500 --> 00:22:03,520 Mr. Kıraç, can you start a ketogenic diet? 369 00:22:03,610 --> 00:22:05,780 Yes, once in a while you can't eat anything. 370 00:22:05,950 --> 00:22:08,410 It is said to work very well against fatigue. 371 00:22:08,780 --> 00:22:12,900 I've been doing it for a month. Of course, the first time is very difficult ... I mean, a difficult process. 372 00:22:12,900 --> 00:22:16,300 I mean, at first it's really hard to get used to, but I've gotten used to it already, you know? 373 00:22:16,300 --> 00:22:18,470 It turns out that you are what you eat, Mr. Kıraç. 374 00:22:18,750 --> 00:22:19,870 Very unusual. 375 00:22:19,870 --> 00:22:22,100 It turns out that a person is what they consume. 376 00:22:22,870 --> 00:22:24,580 We can prove it. 377 00:22:25,870 --> 00:22:26,950 Gülin ... 378 00:22:28,240 --> 00:22:29,720 Well, Mr. Kıraç. 379 00:22:38,550 --> 00:22:39,900 Say, what are you doing? 380 00:22:40,210 --> 00:22:41,350 Nothing. 381 00:22:42,010 --> 00:22:45,120 I can't button a button on my jeans, Emrah. The last button. 382 00:22:45,210 --> 00:22:46,240 Have you gained weight? 383 00:22:46,350 --> 00:22:49,440 I did not get it. In the morning I weighed myself I have the same weight. 384 00:22:50,780 --> 00:22:53,270 Every time I drink milk, I feel bloated. 385 00:22:53,270 --> 00:22:54,840 Say, never stop drinking milk. 386 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 Look, you know, milk is very important for bones. 387 00:23:00,640 --> 00:23:01,780 Try this. 388 00:23:01,780 --> 00:23:05,350 It suits me very well. Since it is lactose free, it is easier to digest. 389 00:23:05,350 --> 00:23:07,040 And I don't feel any swelling. 390 00:23:07,180 --> 00:23:08,300 It's true? 391 00:23:08,300 --> 00:23:10,980 Of course my life. Similar questions should be asked. 392 00:23:11,010 --> 00:23:13,210 Well then I'll try. 393 00:23:40,180 --> 00:23:42,870 To be honest, I think they were on Erhan's trail. 394 00:23:42,870 --> 00:23:44,440 Look, I'm warning you. 395 00:23:44,920 --> 00:23:45,700 Are you sure? 396 00:23:45,700 --> 00:23:47,270 I'm sure. I mean ... 397 00:23:47,270 --> 00:23:52,120 Since they want to know if he's happy with his manager, I'm more than sure. 398 00:23:54,040 --> 00:23:57,350 Nothing will come of this. Erhan will not abandon Mehmet. 399 00:23:57,350 --> 00:23:59,350 Two plus two is four. 400 00:24:00,150 --> 00:24:03,210 Serkan Tahtaci puts everyone in their place again. 401 00:24:03,210 --> 00:24:06,980 Maybe you shouldn't be so confident? What are you saying? 402 00:24:08,320 --> 00:24:12,210 What happened? What did you come up with this time? Let's go tell me it. 403 00:24:13,610 --> 00:24:14,550 Ece. 404 00:24:15,210 --> 00:24:19,210 In your opinion, whose idea is it to bring Erhan out of nowhere to EGO? 405 00:24:20,010 --> 00:24:21,520 Good question. 406 00:24:22,350 --> 00:24:24,950 In my opinion, this idea was probably suggested by Kıraç. 407 00:24:25,070 --> 00:24:26,470 I do not think so at all. 408 00:24:27,710 --> 00:24:29,530 In my opinion, this is Mayda's idea. 409 00:24:29,530 --> 00:24:31,530 Mayda? What does she have to do with this? 410 00:24:32,630 --> 00:24:35,640 Perfectly. So I am on the right track. 411 00:24:36,300 --> 00:24:40,850 I swear, now twice two gives five, six, seven, but not four. 412 00:24:40,860 --> 00:24:41,460 Why? 413 00:24:41,500 --> 00:24:44,760 Because, again, I don't understand you. I'm sitting in front of you like a fool. 414 00:24:44,760 --> 00:24:46,930 That's your whole problem, Ece. 415 00:24:46,930 --> 00:24:48,720 And what is my problem, Serkan? 416 00:24:48,720 --> 00:24:49,760 Hurry. 417 00:24:49,760 --> 00:24:50,800 Allah, Allah. 418 00:24:50,800 --> 00:24:53,340 Calm down, champion, you will understand everything. 419 00:24:53,340 --> 00:24:54,180 Calm down. 420 00:24:55,400 --> 00:24:59,940 We take a breath, stretch our arms, eyes go to the hands. 421 00:25:00,450 --> 00:25:06,360 Exhale, slowly turn the right knee towards the stomach, the right hand behind. 422 00:25:06,390 --> 00:25:09,640 The left hand supports the left knee. 423 00:25:09,640 --> 00:25:10,500 What happened? 424 00:25:10,850 --> 00:25:12,460 I saw Erhan Yazıcıoğlu. 425 00:25:13,120 --> 00:25:13,980 Where? 426 00:25:13,980 --> 00:25:16,510 Over there, next to the bicycles. 427 00:25:17,520 --> 00:25:19,540 We do not talk. 428 00:25:19,890 --> 00:25:20,980 Exhale easily. 429 00:25:22,440 --> 00:25:25,100 Exhale easily. 430 00:25:25,100 --> 00:25:29,660 At the hand to the left knee, turn the head to the left shoulder. 431 00:25:29,880 --> 00:25:32,730 I already saw it! My mom loves it! 432 00:25:33,550 --> 00:25:36,320 I also really like her, especially her acting. 433 00:25:36,660 --> 00:25:37,880 Beren, shut up. 434 00:25:38,170 --> 00:25:38,980 Well. 435 00:25:39,670 --> 00:25:43,390 Exhale, and the hands return to their original position. 436 00:25:43,780 --> 00:25:45,920 What do you think of the play, Emir? 437 00:25:45,920 --> 00:25:49,270 Feris, I am delighted with this version of the play. 438 00:25:49,450 --> 00:25:54,920 Modernized, and the image of Juliet and Romeo is classic. 439 00:25:54,920 --> 00:25:56,610 There are additional scenes. 440 00:25:56,610 --> 00:25:59,790 The stage, the actors, the costumes ... everything is great! 441 00:25:59,790 --> 00:26:03,240 This is not a completely modernized look, Emir. 442 00:26:03,240 --> 00:26:04,600 This has been done before. 443 00:26:04,600 --> 00:26:08,320 Yes, but we didn't. 444 00:26:08,320 --> 00:26:10,860 Okay, we'll start rehearsal tomorrow. Are you coming too? 445 00:26:10,860 --> 00:26:12,440 I'll go, of course. 446 00:26:12,440 --> 00:26:14,570 Do you know what I really wanted to tell you? 447 00:26:14,810 --> 00:26:16,370 You broke up with my uncle. 448 00:26:17,440 --> 00:26:21,040 We'll talk later? I have things to do now, my life. 449 00:26:21,220 --> 00:26:23,250 Well I kiss you. 450 00:26:23,250 --> 00:26:24,870 Me too, come on, bye. 451 00:26:33,280 --> 00:26:37,790 Jülide, I got so bored! I'm going back to the kitchen, you're here ... I wrote those who called there. 452 00:26:39,150 --> 00:26:40,110 EGO Agency. 453 00:26:43,090 --> 00:26:44,860 Sorry, sorry, I'm listening. 454 00:26:45,530 --> 00:26:47,500 Of course, I will connect it now. 455 00:26:48,150 --> 00:26:50,170 Mr. Kıraç, you are called Bushra Beijing. 456 00:26:50,460 --> 00:26:51,500 Well. 457 00:26:52,600 --> 00:26:54,060 Devils! 458 00:26:56,040 --> 00:26:56,830 Jülide! 459 00:26:58,400 --> 00:26:59,660 Are you okay? Everything is alright? 460 00:26:59,660 --> 00:27:01,740 Super, magnificent! 461 00:27:02,570 --> 00:27:04,760 Çınar, did Mina call you? 462 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 No, he did not do it. What happened? What have you done again 463 00:27:06,680 --> 00:27:11,710 What have I done? What have I done, Çınar? I swear I didn't do anything this time! 464 00:27:11,710 --> 00:27:15,320 This woman! Do you know what this woman told me ?! 465 00:27:15,320 --> 00:27:19,300 That I go out with you to improve. 466 00:27:19,300 --> 00:27:20,980 I'm supposed to be using you! 467 00:27:20,980 --> 00:27:23,360 This is supposedly why I am with you, Çınar! 468 00:27:23,360 --> 00:27:27,090 That woman said it looking me straight in the eye. 469 00:27:27,960 --> 00:27:30,290 Do you understand what he meant? 470 00:27:30,290 --> 00:27:31,700 I have it, but how ... 471 00:27:33,970 --> 00:27:34,560 She calls. 472 00:27:34,560 --> 00:27:35,860 - Answer, answer! - Stop. 473 00:27:36,260 --> 00:27:38,080 Mine? What are you doing? 474 00:27:38,080 --> 00:27:40,200 Are you crazy, Çınar? 475 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 My whole face is full of bruises and bruises. 476 00:27:43,040 --> 00:27:45,430 I did nothing! I didn't even touch her! 477 00:27:45,680 --> 00:27:47,180 Do you have a black eye, Mine? 478 00:27:47,180 --> 00:27:50,340 We call it bags under the eyes! 479 00:27:51,270 --> 00:27:53,220 Çınar, this girl has gone crazy. 480 00:27:53,220 --> 00:27:54,800 I didn't go crazy! 481 00:27:54,800 --> 00:27:57,070 I haven't even touched you! You're talking nonsense! 482 00:27:57,090 --> 00:27:59,680 Wait, Jülide, I'll fix it. 483 00:27:59,790 --> 00:28:01,340 What is happening? 484 00:28:01,560 --> 00:28:04,830 Well, I'll fix it. No, I didn't tell you. 485 00:28:04,830 --> 00:28:06,740 No problem, shall we? I'll fix everything now. 486 00:28:06,740 --> 00:28:09,120 Mina, I'll call you soon, okay? 487 00:28:09,120 --> 00:28:12,240 I'll call you and talk to you, okay? Okay bye! 488 00:28:12,720 --> 00:28:14,500 Okay, I'll fix it, let's go. 489 00:28:20,980 --> 00:28:23,970 How much did he say to the girl! He told him that he is dating his manager for a promotion! 490 00:28:23,970 --> 00:28:25,480 It's possible? Ugly! 491 00:28:26,780 --> 00:28:30,480 Çınar, are you together? 492 00:28:34,750 --> 00:28:36,010 Together. 493 00:28:37,280 --> 00:28:41,070 Together, but one thing is the business relationship and another the personal relationship, Kıraç. 494 00:28:41,290 --> 00:28:43,180 Ego had no rules? 495 00:28:43,180 --> 00:28:45,330 That we will not get close to those we represent. 496 00:28:46,100 --> 00:28:49,480 In fact, this rule does not apply to managers. 497 00:28:49,480 --> 00:28:50,700 And for the assistants. 498 00:28:50,700 --> 00:28:53,230 I will not work with Mina anymore! You know! 499 00:28:53,230 --> 00:28:56,400 Çınar, you better not act so rash. 500 00:28:56,400 --> 00:29:01,480 During the period when we lower our actresses to such a position? He insulted the girl! 501 00:29:01,480 --> 00:29:03,270 Çınar, well, you're right. 502 00:29:03,270 --> 00:29:09,160 You're right, but now he will go and gossip about you, say that you are protecting your girlfriend. 503 00:29:09,160 --> 00:29:11,950 They started talking about this a long time ago. 504 00:29:11,950 --> 00:29:12,760 You do not understand? 505 00:29:12,760 --> 00:29:16,880 My life, haven't you started going to interviews often lately? 506 00:29:17,340 --> 00:29:24,240 People are so disrespectful. And they started talking about Emir that way. 507 00:29:24,240 --> 00:29:25,860 Why don't we know? 508 00:29:27,020 --> 00:29:28,240 We find out now. 509 00:29:31,560 --> 00:29:35,380 And in general, my relationship with Jülide shouldn't worry anyone. 510 00:29:36,700 --> 00:29:37,620 Çınar! 511 00:29:38,560 --> 00:29:40,330 I think you should end this case. 512 00:29:42,960 --> 00:29:46,120 Mayda, I'm sorry, but I'm not going to ask you who you're meeting up with. 513 00:29:46,120 --> 00:29:48,640 Çınar, I will not interfere in your relationship. 514 00:29:48,640 --> 00:29:49,840 It concerns you. 515 00:29:49,840 --> 00:29:52,810 I just want to say that you can't be Jülide's manager anymore. 516 00:29:52,810 --> 00:29:55,340 Not! Nothing like this! It is not like this? 517 00:30:02,500 --> 00:30:05,750 Thank you! Thanks for your support. 518 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 Jülide? 519 00:30:29,980 --> 00:30:31,430 What happened? 520 00:30:31,950 --> 00:30:33,680 There is nothing, Dicle. 521 00:30:34,980 --> 00:30:36,080 What do you need? 522 00:30:36,760 --> 00:30:39,280 I wanted to ask you to call a messenger. 523 00:30:40,880 --> 00:30:41,710 Of course. 524 00:30:42,520 --> 00:30:45,500 All my life I will call the messengers. 525 00:30:45,680 --> 00:30:47,120 Do not say that. 526 00:30:47,740 --> 00:30:49,590 Take the calls, Jülide. 527 00:30:50,180 --> 00:30:52,090 Call the messenger, Jülide. 528 00:30:52,090 --> 00:30:55,050 Who am I to go to auditions, Dicle? 529 00:30:55,070 --> 00:30:56,280 Don't do it like that. 530 00:30:57,280 --> 00:30:58,740 Was it really bad? 531 00:30:58,740 --> 00:30:59,760 Wrong? 532 00:31:00,310 --> 00:31:02,620 Everything has gone very wrong, Dicle, very wrong! 533 00:31:05,560 --> 00:31:08,110 Come on, I don't want to talk too much about this situation. 534 00:31:08,110 --> 00:31:09,830 Of course, as you like. 535 00:31:10,060 --> 00:31:11,760 Don't be mad, okay? 536 00:31:12,350 --> 00:31:13,650 Don't hang your nose. 537 00:31:13,650 --> 00:31:15,060 I will try, love, thank you. 538 00:31:16,220 --> 00:31:17,540 Ego Agency. 539 00:31:18,050 --> 00:31:19,680 Of course, I will connect it now. 540 00:31:26,300 --> 00:31:27,250 Jülide. 541 00:31:27,800 --> 00:31:31,390 Look at it. You may like it, it's a lot of fun. 542 00:31:31,740 --> 00:31:35,060 Certain. If you laugh, your mood will soar. 543 00:31:35,060 --> 00:31:38,550 And they sent it to everyone. Nothing will happen, take it. It is not a secret. 544 00:31:38,550 --> 00:31:39,490 Thanks, Dicle. 545 00:31:39,490 --> 00:31:41,160 You will like it. 546 00:31:41,440 --> 00:31:42,210 Well. 547 00:31:48,800 --> 00:31:53,550 -Ego Agency. -I will not interfere in their relationship, but he cannot be Jülide's Manager. What does that mean? 548 00:31:53,720 --> 00:31:56,210 Çınar, I can't say I'm wrong. 549 00:31:56,550 --> 00:31:57,840 I don't understand, Feris. 550 00:31:57,840 --> 00:32:01,360 Yes, I agree, he said it a little harsh, but. 551 00:32:01,950 --> 00:32:06,720 You'd better not work with Jülide, Çınar. 552 00:32:06,730 --> 00:32:10,070 Why? There are couples who are very successful together. 553 00:32:10,070 --> 00:32:11,060 Who, for example? 554 00:32:11,060 --> 00:32:13,090 Who, for example? How can I know that? 555 00:32:13,090 --> 00:32:14,800 There are John Lennon and Yoko Ono. 556 00:32:14,800 --> 00:32:16,980 There are Tina Turner and Ike Turner. 557 00:32:16,980 --> 00:32:18,000 Woody Allen ... 558 00:32:18,000 --> 00:32:18,620 and Mia Farrow. 559 00:32:18,620 --> 00:32:19,450 Mia is there. 560 00:32:19,450 --> 00:32:24,220 You're right, but they don't have a good ending either. 561 00:32:24,730 --> 00:32:28,420 Tina Turner was badly beaten by Ike Turner. 562 00:32:28,420 --> 00:32:33,100 Yoko Ono is said to have been involved in the group's breakup. 563 00:32:33,100 --> 00:32:35,900 And John Lennon was shot in front of his house. 564 00:32:35,900 --> 00:32:40,220 And Woody Allen was jailed, released. 565 00:32:40,220 --> 00:32:42,420 There were some unpleasant incidents. 566 00:32:42,640 --> 00:32:44,850 These are not good examples. 567 00:32:44,850 --> 00:32:46,850 My life is not bad. 568 00:32:47,270 --> 00:32:50,910 Don't be so pushy with Jülide. Let it work with someone else. 569 00:32:50,910 --> 00:32:53,960 You will relax, you will live your relationship. 570 00:32:54,060 --> 00:32:57,530 And everyone wants only the best for the agency. 571 00:32:58,510 --> 00:32:59,460 I don't know, Feris. 572 00:32:59,460 --> 00:33:01,680 Don't make decisions in such a hurry. 573 00:33:01,680 --> 00:33:03,340 Think a little bit. 574 00:33:22,900 --> 00:33:24,860 What are they doing here? 575 00:33:27,160 --> 00:33:29,970 This ... We didn't do anything, Ms. Feris, we're our muscles ... 576 00:33:29,970 --> 00:33:31,410 We're working! 577 00:33:31,410 --> 00:33:32,430 We are working. 578 00:33:32,430 --> 00:33:34,620 If it were night, I would somehow understand. 579 00:33:34,620 --> 00:33:37,260 But when did you manage to work so hard and get tired? 580 00:33:37,260 --> 00:33:39,710 We're getting rid of the negative energy, Ms. Feris. 581 00:33:43,180 --> 00:33:44,400 What have you found about Erhan? 582 00:33:44,400 --> 00:33:45,590 What have we found about Erhan? Gülin! 583 00:33:45,640 --> 00:33:47,670 Gülin, what have you found about Erhan? 584 00:33:48,120 --> 00:33:53,260 Now I don't see anyone in his life. 585 00:33:53,320 --> 00:33:53,350 Also, Mrs. Feris, you bought a summer house. 586 00:33:53,350 --> 00:33:59,250 Two ambassadors from Ireland live in the summer house, a woman and a man. 587 00:33:59,430 --> 00:34:01,370 He is allergic to coconut. 588 00:34:02,140 --> 00:34:03,430 Super. 589 00:34:03,540 --> 00:34:05,230 But we are not planning an assassination. 590 00:34:05,290 --> 00:34:09,860 By the way, she goes to a gym near her home. It's called Easy Life. 591 00:34:09,920 --> 00:34:11,430 -Here. -Here. 592 00:34:13,199 --> 00:34:14,919 When and what time do you go there? 593 00:34:14,920 --> 00:34:15,690 I do not know. 594 00:34:15,690 --> 00:34:17,520 -Find out. - I'll find out right now. 595 00:34:17,520 --> 00:34:19,120 Barış is coming soon. 596 00:34:19,120 --> 00:34:23,060 Print the September Wind script the one I mailed to you and give it to Barış. 597 00:34:23,060 --> 00:34:24,890 It will be here before filming, let me read it. 598 00:34:24,940 --> 00:34:26,690 Of course, Mrs. Feris, whatever you say. 599 00:34:27,199 --> 00:34:32,029 Emrah, I can't take you seriously with these horns. 600 00:34:35,540 --> 00:34:36,720 Horns ... 601 00:34:42,830 --> 00:34:46,490 Let the earth carry all your weight. 602 00:34:47,460 --> 00:34:50,460 We make a gentle exhalation. 603 00:34:52,139 --> 00:34:56,339 Pay attention to whether there are tense places on your body. 604 00:34:58,230 --> 00:35:01,770 I'm doing yoga now, then some cardio, and then I'll come to you. 605 00:35:03,290 --> 00:35:05,000 Don't be late, please. 606 00:35:08,200 --> 00:35:09,170 Beren. 607 00:35:12,290 --> 00:35:13,660 Close your eyes. 608 00:35:19,400 --> 00:35:25,400 If there are tense places, then yes it is possible, direct your breath there. 609 00:35:25,400 --> 00:35:28,090 They are considering Kıvanç Tatlıtuğ for the lead role. 610 00:35:28,090 --> 00:35:32,060 And you are being considered for the role of Mustafa factory worker. 611 00:35:32,120 --> 00:35:36,370 He will also be a close friend of Kıvanç Tatlıtuğ. That is, of course, if you want. 612 00:35:36,430 --> 00:35:37,400 Is it a historical movie? 613 00:35:37,400 --> 00:35:40,030 Yes, it talks about what happened after September 12. 614 00:35:40,030 --> 00:35:46,770 Your character is an idealist, intertwined with politics, and doesn't get along with girls. 615 00:35:46,860 --> 00:35:48,740 Not like you. 616 00:35:50,290 --> 00:35:52,890 I mean, he said he doesn't get along with girls very well, Barış, that's why I said so. 617 00:35:55,290 --> 00:35:56,400 Fool. 618 00:35:57,740 --> 00:36:01,920 It's okay. Has this scenario been suggested to anyone else? I mean, the role of Mustafa? 619 00:36:02,090 --> 00:36:05,630 I do not know. But I immediately thought of you. 620 00:36:05,860 --> 00:36:06,800 It's true? 621 00:36:07,800 --> 00:36:08,720 Certain. 622 00:36:11,140 --> 00:36:12,320 Why did you immediately think of me? 623 00:36:13,460 --> 00:36:18,290 Because physically you are very suitable for this role. 624 00:36:18,370 --> 00:36:19,970 I mean, is there no other reason? 625 00:36:20,740 --> 00:36:21,460 No. 626 00:36:26,090 --> 00:36:27,290 Maybe we can talk there? 627 00:36:27,290 --> 00:36:28,290 Well. 628 00:36:28,830 --> 00:36:29,890 It's okay. 629 00:36:32,370 --> 00:36:34,660 Happy work. 630 00:36:36,030 --> 00:36:37,540 What are you doing, Gülin? 631 00:36:37,540 --> 00:36:40,600 Have you seen how they look? 632 00:36:40,600 --> 00:36:42,430 I haven't seen it, Gülin. Because I was working. 633 00:36:42,430 --> 00:36:43,460 It's better if you do it too. 634 00:36:43,460 --> 00:36:46,200 Look, everything has settled down, don't give us another problem. 635 00:36:46,230 --> 00:36:49,370 Everything is on fire here, Emrah, on fire. 636 00:36:50,000 --> 00:36:51,860 Is everything okay on set? 637 00:36:52,140 --> 00:36:56,370 Well. In the morning we shot 1 or 2 scenes with Aslıhan and finished. 638 00:36:56,370 --> 00:36:57,260 Well. 639 00:36:58,290 --> 00:36:59,690 Isn't Beren a problem? 640 00:36:59,690 --> 00:37:01,830 No, we have a good relationship. 641 00:37:02,940 --> 00:37:04,140 I'm glad. 642 00:37:04,890 --> 00:37:08,230 I hope you work in advertising without problems. 643 00:37:09,660 --> 00:37:12,030 -You're coming, right? -Of course. 644 00:37:15,170 --> 00:37:17,520 What did you do at night? Did you finish the script? 645 00:37:17,520 --> 00:37:20,060 No, I couldn't finish reading, I only got halfway there. 646 00:37:21,720 --> 00:37:24,740 Why? Have you thought of anything else? 647 00:37:26,800 --> 00:37:30,120 No. He was a little tired, he was resting. 648 00:37:31,170 --> 00:37:32,120 He did the right thing. 649 00:37:35,830 --> 00:37:37,120 See you then. 650 00:37:37,120 --> 00:37:40,260 I'll be close, come at 4, let's go together. 651 00:37:40,320 --> 00:37:41,120 Well. 652 00:37:43,090 --> 00:37:44,600 -Well. -Well. 653 00:38:38,090 --> 00:38:38,830 Mrs. Feris. 654 00:38:40,340 --> 00:38:42,920 Mr. Erhan is in the gym now, that's accurate information. 655 00:38:43,030 --> 00:38:45,400 I saw you posted a story on Instagram. 656 00:38:45,630 --> 00:38:47,630 What should we do? Go there? Wait for him? 657 00:38:47,630 --> 00:38:49,570 If you want, we can wait at the entrance. 658 00:38:51,030 --> 00:38:52,690 I have a better idea. 659 00:38:52,690 --> 00:38:53,490 Which one of them? 660 00:38:53,520 --> 00:38:56,430 We will also go there, we will take a subscription ... 661 00:38:56,520 --> 00:38:59,800 We will go there. Waiting at the entrance will get you nowhere. 662 00:39:00,690 --> 00:39:05,120 Mrs. Feris, I haven't brought any changes of clothes. Neither are sneakers. 663 00:39:05,120 --> 00:39:07,570 Come on honey, I have. What's your shoes size? 664 00:39:07,570 --> 00:39:08,520 38. 665 00:39:08,630 --> 00:39:09,920 Well, I'm 37. 666 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Your legs will be a little cramped. But you will be in the right shoes. 667 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 Come on, come on, take your things. 668 00:39:13,520 --> 00:39:14,890 My legs ... 669 00:39:25,460 --> 00:39:29,490 Yes, push. Let it go. Loose. 670 00:39:29,660 --> 00:39:33,630 Push. Push, take a deep breath. 671 00:39:34,460 --> 00:39:35,400 Let it go. 672 00:39:36,860 --> 00:39:37,800 Breathe 673 00:39:37,800 --> 00:39:39,340 I can't, it's very difficult. 674 00:39:39,430 --> 00:39:40,740 Mrs. Feris, I haven't added any weight. 675 00:39:40,830 --> 00:39:41,860 Do not lie to me. 676 00:39:41,860 --> 00:39:43,430 I swear I didn't. Check it out for yourself. 677 00:39:43,490 --> 00:39:45,000 Okay, so it's out of order. 678 00:39:45,000 --> 00:39:48,800 I mean, I didn't understand why it was so heavy when they didn't even add weight. 679 00:39:48,800 --> 00:39:51,740 It's okay. Again. Let's try it again. 680 00:39:51,860 --> 00:39:53,090 Ok, let's go. 681 00:39:53,090 --> 00:39:55,260 OK carry on. Again. 682 00:39:58,570 --> 00:40:01,200 Well. Very well. Yes, super. 683 00:40:03,200 --> 00:40:04,860 What are they doing here? 684 00:40:06,140 --> 00:40:07,060 Who! 685 00:40:07,140 --> 00:40:08,920 Feris and Dicle. 686 00:40:11,230 --> 00:40:12,140 Well. 687 00:40:12,370 --> 00:40:13,890 Now it's working hours. 688 00:40:13,890 --> 00:40:16,290 Maybe they came to play sports. 689 00:40:16,520 --> 00:40:19,030 Silk, don't be silly, it's time to get to work. 690 00:40:19,030 --> 00:40:21,230 Sighing a little, make this look credible, Ms. Feris. 691 00:40:21,230 --> 00:40:22,690 You are not sweating at all. 692 00:40:22,830 --> 00:40:24,320 -Inhale, exhale ... -Go, go. 693 00:40:24,320 --> 00:40:25,520 Take a little breath. -Give me water. 694 00:40:25,520 --> 00:40:26,090 Well. 695 00:40:26,540 --> 00:40:30,600 Yes. Now you have to repeat it with your hands. Well. 696 00:40:30,600 --> 00:40:33,090 Super. We drank water. Let's not drink too much. 697 00:40:33,200 --> 00:40:35,690 Okay, now we're going to go around two times. Two circles. 698 00:40:35,740 --> 00:40:38,690 Remember to breathe. Well. 699 00:40:38,860 --> 00:40:39,830 One, two ... 700 00:40:46,920 --> 00:40:48,720 You go, I'll go right away. 701 00:40:49,320 --> 00:40:51,660 Sorry, can you help me too? 702 00:40:51,800 --> 00:40:53,770 I am currently working with only one person. 703 00:40:53,770 --> 00:40:55,520 It only takes 2 minutes. 704 00:40:55,630 --> 00:40:57,030 I exercise my arms. He wanted to know if he was doing the right thing. 705 00:40:57,030 --> 00:40:59,140 But I am new. Brand new. 706 00:40:59,140 --> 00:41:00,520 Well, just 2 minutes. 707 00:41:01,660 --> 00:41:02,340 Well. 708 00:41:03,800 --> 00:41:09,940 2, 3, 4, 5 ... 709 00:41:10,720 --> 00:41:12,230 6 ... -Erhan? 710 00:41:13,690 --> 00:41:14,830 If it's you. 711 00:41:14,860 --> 00:41:17,120 Hello Hello how are you? 712 00:41:17,320 --> 00:41:19,120 Fine, thanks. 713 00:41:19,920 --> 00:41:24,030 To be honest, I didn't even think I'd find you here. 714 00:41:24,030 --> 00:41:28,320 I come here 3 times a week, but it is the first time that I meet you. 715 00:41:28,430 --> 00:41:29,260 It's true? 716 00:41:30,720 --> 00:41:32,690 I got to know you. 717 00:41:32,830 --> 00:41:36,120 You are one of the managers of the EGO agency, aren't you? 718 00:41:36,200 --> 00:41:38,460 Yes, yes, I am Feris. 719 00:41:39,970 --> 00:41:41,290 Feris Dikmen. 720 00:41:41,290 --> 00:41:42,970 Very pretty. How are you? 721 00:41:43,460 --> 00:41:46,060 Happily. Well thank you very much. 722 00:41:46,060 --> 00:41:47,860 You're on vacation? 723 00:41:48,000 --> 00:41:52,430 You're here at a time like this on a weekday ... 724 00:41:54,800 --> 00:41:56,090 With your permission. 725 00:41:56,740 --> 00:42:00,600 I ... Actually, I'm working. 726 00:42:01,630 --> 00:42:02,400 Yes? 727 00:42:04,230 --> 00:42:06,030 I came here for you. 728 00:42:07,520 --> 00:42:08,540 Can not be. 729 00:42:15,520 --> 00:42:19,660 I will arrive a little late. Something very strange is happening here, I'll tell you when it arrives. 730 00:42:30,490 --> 00:42:32,690 Jülide, how are you? 731 00:42:32,860 --> 00:42:33,920 Well, and you? 732 00:42:33,920 --> 00:42:34,460 Well. 733 00:42:35,090 --> 00:42:36,830 Mr. Çınar is waiting for you in his office. 734 00:42:36,890 --> 00:42:39,200 It's okay. Are you OK? 735 00:42:39,940 --> 00:42:40,860 Well. 736 00:42:41,370 --> 00:42:42,600 Make it good. 737 00:42:43,690 --> 00:42:46,340 Jülide. 738 00:42:47,770 --> 00:42:49,030 What's up, brother Bekir? 739 00:42:49,060 --> 00:42:52,540 Creamy ... Chocolate ... 740 00:42:52,660 --> 00:42:56,030 Colorful, spicy ... Something delicious. 741 00:42:56,030 --> 00:42:57,970 Have a drink, let the mood lift 742 00:42:59,170 --> 00:43:00,600 Thanks. 743 00:43:01,230 --> 00:43:03,940 Jülide, don't be so angry. 744 00:43:04,140 --> 00:43:08,340 Seriously, we survived here, and it will pass. 745 00:43:08,740 --> 00:43:10,030 Well, I'll try. 746 00:43:11,060 --> 00:43:12,200 Smile smile. 747 00:43:16,400 --> 00:43:20,290 If you're asking why I haven't made an appointment, Mr. Erhan ... 748 00:43:20,290 --> 00:43:22,540 I thought you wouldn't want us to meet. 749 00:43:22,540 --> 00:43:24,740 So I decided to try my luck here. 750 00:43:24,740 --> 00:43:26,600 What is your suggestion? 751 00:43:27,720 --> 00:43:29,690 The ability to breathe. 752 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 Do you think I'm not breathing? 753 00:43:33,770 --> 00:43:35,860 What are you? I did not mean that. 754 00:43:36,490 --> 00:43:40,340 I promise you the changes. 755 00:43:40,600 --> 00:43:44,630 I mean, we all need a new perspective. 756 00:43:45,090 --> 00:43:49,290 Sometimes we lead to patterns like this. 757 00:43:49,460 --> 00:43:53,140 We blindly believe that the path we follow is the only one. 758 00:43:53,290 --> 00:43:55,540 I see that you are very interested in this. 759 00:43:55,540 --> 00:43:57,630 You inspire me. 760 00:43:58,540 --> 00:43:59,940 What are you talking about? 761 00:44:00,520 --> 00:44:01,340 Certain. 762 00:44:01,340 --> 00:44:02,460 Interesting. 763 00:44:02,660 --> 00:44:03,460 Why? 764 00:44:03,460 --> 00:44:07,260 Its history is full of contradictions, therefore. 765 00:44:07,400 --> 00:44:09,720 You come to where I study. 766 00:44:10,230 --> 00:44:14,320 You prevent the actor from doing the exercises. 767 00:44:14,570 --> 00:44:20,090 Also, you know that I have been working with Mehmet Varol for 20 years. 768 00:44:20,770 --> 00:44:24,600 Our friendship has lasted many years. 769 00:44:24,800 --> 00:44:27,090 Also, I really love Mehmet. 770 00:44:27,260 --> 00:44:30,260 Yes, but you are a passionate person. 771 00:44:30,340 --> 00:44:33,520 I think you are ready for innovation. 772 00:44:34,800 --> 00:44:38,060 I don't like innovation at all. 773 00:44:38,740 --> 00:44:40,060 It's true? 774 00:44:41,400 --> 00:44:42,200 Yes. 775 00:44:42,490 --> 00:44:45,830 Well, then I read wrong about you. 776 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 I wont bother you anymore. 777 00:44:50,830 --> 00:44:56,430 Good luck in your boring life and happiness to you with Mehmet Varol. 778 00:45:02,800 --> 00:45:05,890 Hirettin, congratulations. 779 00:45:05,890 --> 00:45:08,230 Only nowhere did they write that you joined the series ... 780 00:45:08,230 --> 00:45:10,490 So don't post it anywhere, okay? 781 00:45:10,630 --> 00:45:12,120 Do not worry. 782 00:45:12,120 --> 00:45:15,970 I tell you something? We have waited a long time, but the result will be good for us. 783 00:45:15,970 --> 00:45:19,060 Yes Yes. They didn't have to delay it that long. 784 00:45:19,060 --> 00:45:21,460 Especially this Juneit shouldn't have been invited, but. 785 00:45:21,460 --> 00:45:23,340 Well, we have the paper, the rest does not matter. 786 00:45:23,340 --> 00:45:24,740 Brilliant brilliant. 787 00:45:24,830 --> 00:45:28,030 I honor this, brother. When I'm done, let me tell you, okay? 788 00:45:28,260 --> 00:45:31,400 Sure, read it all. If something is not clear, write it down and call me. 789 00:45:31,400 --> 00:45:32,740 Well. I left. 790 00:45:32,740 --> 00:45:33,260 Well. 791 00:45:33,260 --> 00:45:33,920 Go. 792 00:45:33,920 --> 00:45:35,140 Lets meet. 793 00:45:39,030 --> 00:45:41,120 Yes, that's fine. 794 00:45:41,120 --> 00:45:42,770 40 kilos, super! 795 00:45:43,260 --> 00:45:46,570 Breath deeply. Look straight ahead, don't bend over. 796 00:45:46,570 --> 00:45:48,170 After that, can we do the bench press? 797 00:45:48,490 --> 00:45:49,260 Where? 798 00:45:49,340 --> 00:45:50,630 And will you show me? 799 00:45:51,770 --> 00:45:53,060 Well. Inhale Exhale. 800 00:45:53,090 --> 00:45:54,740 Say, what are you doing here? 801 00:45:54,830 --> 00:45:55,540 Mrs. Feris. 802 00:45:55,890 --> 00:45:57,770 I beg your pardon, I have to go now. 803 00:45:57,800 --> 00:46:00,860 Pick up, drop. Breath deeply. 804 00:46:00,860 --> 00:46:03,860 Believe in yourself. Look forward. Add 80 kg. 805 00:46:03,860 --> 00:46:05,600 It increases 40, makes 80. 806 00:46:05,600 --> 00:46:07,170 She works with me. 807 00:46:07,170 --> 00:46:09,490 Mrs. Feris, what is a bench press, I don't understand? 808 00:46:09,490 --> 00:46:11,090 How can I know that? 809 00:46:11,090 --> 00:46:13,660 I told him 80 kg, I hope he doesn't get crippled. 810 00:46:13,740 --> 00:46:16,090 What have you done You could talk? 811 00:46:16,090 --> 00:46:17,800 It didn't work, it didn't work. 812 00:46:17,800 --> 00:46:20,000 The desired result was not obtained. 813 00:46:20,000 --> 00:46:21,430 Hey! 814 00:46:28,490 --> 00:46:30,290 -Hello. -Hello. 815 00:46:31,370 --> 00:46:34,740 When did you give the interview? How did you find the time? 816 00:46:34,740 --> 00:46:39,460 We write to each other by mail. They sent the questions and I answered them. 817 00:46:40,200 --> 00:46:41,740 You came out very well in the photo. 818 00:46:42,570 --> 00:46:45,060 Where I am, we don't lose money. 819 00:46:45,370 --> 00:46:46,890 Yes. Isn't it? 820 00:46:47,230 --> 00:46:48,090 No. 821 00:46:50,430 --> 00:46:53,460 Guess who I found at the gym. 822 00:46:53,460 --> 00:46:54,920 Definitely not with me. 823 00:46:56,920 --> 00:46:59,170 I found Feris and Dicle there. 824 00:46:59,170 --> 00:47:01,060 Also during working hours. 825 00:47:01,060 --> 00:47:03,060 For whom were they there? 826 00:47:03,830 --> 00:47:05,340 Erhan Yazıcıoğlu. 827 00:47:06,520 --> 00:47:07,800 Did you know about this? 828 00:47:08,230 --> 00:47:12,170 There were a lot of rumors, but ... Having heard it from you, now I'm sure. 829 00:47:12,970 --> 00:47:15,940 Y? Feris spoke to Erhan? 830 00:47:16,170 --> 00:47:17,340 He spoke, of course. 831 00:47:17,570 --> 00:47:21,720 At first he played sports alone, then I saw Feris approach him. 832 00:47:21,920 --> 00:47:23,970 And I followed them. 833 00:47:24,860 --> 00:47:28,090 Where I am, we are not losing money. 834 00:47:29,520 --> 00:47:30,830 It's very difficult, isn't it? 835 00:47:30,920 --> 00:47:31,890 Exactly. 836 00:47:32,060 --> 00:47:35,030 By the way, after the meeting, I didn't sit around. 837 00:47:35,030 --> 00:47:37,600 I checked the agency statistics again. 838 00:47:37,720 --> 00:47:41,860 We have very few young actors. We are not in a very good position when we are less than 25 years old. 839 00:47:41,860 --> 00:47:45,720 Finding young actors is very difficult, Mayda. 840 00:47:45,970 --> 00:47:51,090 They must be talented young people of normal proportions. 841 00:47:51,430 --> 00:47:53,970 Good actors will only find 1 in 100. 842 00:47:53,970 --> 00:47:57,430 I mean, in order for them to get a role, you have to make an appointment, persuade the producers. 843 00:47:57,430 --> 00:47:58,770 It is not easy either. 844 00:47:58,770 --> 00:48:01,370 And of those who are not famous for any type of agency. 845 00:48:01,430 --> 00:48:05,740 You are right. But we have to work more with young actors. 846 00:48:05,740 --> 00:48:09,340 I don't want to be an agency that works with grumpy old actors. 847 00:48:13,800 --> 00:48:18,430 It's okay. Then we will return to this topic. Our priority now is Erhan Yazıcıoğlu. 848 00:48:18,430 --> 00:48:19,800 Some news? 849 00:48:24,000 --> 00:48:26,090 Can you tell us what you did? 850 00:48:26,230 --> 00:48:29,860 I have two actors who went to a meeting, I am waiting for news from them. 851 00:48:29,860 --> 00:48:32,830 I am not asking about your daily activities. What did you do with Erhan? 852 00:48:32,830 --> 00:48:37,630 I went to the gym, talked to him. There is no hope, I must say it immediately. 853 00:48:37,630 --> 00:48:42,060 It seems to me that running after Erhan is a waste of time. 854 00:48:42,120 --> 00:48:45,260 I mean, isn't it better that we go about our business? 855 00:48:45,370 --> 00:48:48,630 We're going to decide with this case, and then we'll get back to our business, Peride. 856 00:48:48,630 --> 00:48:52,170 I believe in you. Do not disappoint me. 857 00:48:54,630 --> 00:48:58,320 I didn't hear everything they said, but it's clear what Feris wants, Serkan. 858 00:48:58,320 --> 00:49:00,290 He said it promises new perspectives ... 859 00:49:00,290 --> 00:49:04,170 Sort of like, let's get away from boring life, look ahead and so on. 860 00:49:04,260 --> 00:49:06,600 These are classic Feris phrases. 861 00:49:06,600 --> 00:49:08,830 Erhan? How did you feel about it? 862 00:49:09,030 --> 00:49:10,340 He was not interested at all. 863 00:49:10,340 --> 00:49:13,460 Feris was so angry that she immediately left. 864 00:49:13,740 --> 00:49:15,890 I don't think you have anything to look for there. 865 00:49:16,200 --> 00:49:20,740 Beren, I think this is your mother's idea to attract Erhan to EGO. 866 00:49:20,740 --> 00:49:23,490 Therefore, Feris will not be able to surrender immediately. 867 00:49:23,600 --> 00:49:25,460 You sure have another plan. 868 00:49:25,660 --> 00:49:29,570 And we have to find out what the plan is. 869 00:49:29,690 --> 00:49:33,800 Well, if I find out something, I'll tell you right away. 870 00:49:34,030 --> 00:49:35,030 I'll be happy. 871 00:49:35,370 --> 00:49:36,720 Agree. 872 00:49:39,340 --> 00:49:41,260 What did you talk about with Mr. Erhan? 873 00:49:41,430 --> 00:49:43,940 We were not able to speak properly. 874 00:49:45,200 --> 00:49:49,170 He understood immediately, said that he was satisfied with Mehmet. 875 00:49:49,690 --> 00:49:51,060 I already told you. 876 00:49:51,860 --> 00:49:55,490 But I think he's a little tired, a little sad. 877 00:49:55,490 --> 00:49:58,060 And I, as always, talked about innovations ... 878 00:49:58,060 --> 00:50:02,920 I realized that it did not work. I wished him luck in his boring life and left. 879 00:50:04,920 --> 00:50:05,860 Bravo, Feris. 880 00:50:07,430 --> 00:50:09,260 I think you did well. 881 00:50:09,860 --> 00:50:15,970 As much as he opposed, you know what you said stuck in his memory. 882 00:50:15,970 --> 00:50:16,830 You think? 883 00:50:18,140 --> 00:50:21,000 What are we going to do now? Does anyone have any ideas? 884 00:50:21,400 --> 00:50:26,370 I think we should put your representative in the eyes of Mr. Erhan. 885 00:50:26,370 --> 00:50:27,570 How? 886 00:50:28,490 --> 00:50:30,540 What is Mr. Erhan missing? 887 00:50:31,120 --> 00:50:35,140 Nothing. He acted in all the movies he wanted to do. 888 00:50:35,140 --> 00:50:35,800 Yes. 889 00:50:36,060 --> 00:50:39,970 He performed in the theater, did repeated tours throughout Turkey. 890 00:50:40,260 --> 00:50:42,970 His digital project, which was filmed last year, also generated a lot of buzz. 891 00:50:42,970 --> 00:50:46,830 Yes, yes, but ... Something is missing. 892 00:50:48,830 --> 00:50:52,570 He does not have an international career. He has no projects to be shown abroad. 893 00:50:54,690 --> 00:50:56,570 I just remembered ... 894 00:50:56,570 --> 00:51:00,660 Last year there was a James Bond topic. 895 00:51:00,800 --> 00:51:03,290 He said he would like to play there. 896 00:51:03,660 --> 00:51:05,140 Again this Bond. 897 00:51:05,340 --> 00:51:07,940 Point no nothing will work there. 898 00:51:07,940 --> 00:51:08,970 Minute, minute ... 899 00:51:09,200 --> 00:51:16,030 Let's say, in the next James Bond movie, you were offered the role of a villain ... 900 00:51:16,200 --> 00:51:18,740 But your manager failed. 901 00:51:19,600 --> 00:51:22,370 Are you saying it's the manager's negligence? 902 00:51:22,370 --> 00:51:23,600 Exactly. 903 00:51:23,800 --> 00:51:26,570 In other words, he was not able to take advantage of the opportunity that was presented to him. 904 00:51:26,570 --> 00:51:30,690 And he didn't say anything to Mr. Erhan, he hid it, that is. 905 00:51:30,940 --> 00:51:32,830 I know who chose the actors. 906 00:51:32,830 --> 00:51:35,860 A couple of months ago we saw each other by Ozan Dolunay. 907 00:51:35,860 --> 00:51:36,540 Who! 908 00:51:36,720 --> 00:51:37,940 Catherine Donovan. 909 00:51:37,940 --> 00:51:39,630 Can you ask him to lie? 910 00:51:40,170 --> 00:51:42,800 Don't talk nonsense, of course I can't. 911 00:51:42,800 --> 00:51:44,630 You can't, of course. 912 00:51:45,200 --> 00:51:46,570 Then we will think. 913 00:51:46,920 --> 00:51:51,090 I need to do a little work. If something occurs to you, please let me know. 914 00:51:53,400 --> 00:51:56,690 One minute. I'm going right now. 915 00:52:03,970 --> 00:52:05,830 Say. Dicle, Dicle ... 916 00:52:05,830 --> 00:52:07,570 I need your help. 917 00:52:07,570 --> 00:52:10,200 Now I offer you this scenario, okay? 918 00:52:10,400 --> 00:52:11,630 Do you think about what we can do? 919 00:52:12,230 --> 00:52:15,570 Erhan Yazıcıoğlu does not have any foreign projects. 920 00:52:15,570 --> 00:52:17,000 Remember this information. 921 00:52:17,000 --> 00:52:17,860 Well. 922 00:52:17,860 --> 00:52:20,740 He's a James Bond fan, remember that too. 923 00:52:20,800 --> 00:52:21,370 Well. 924 00:52:21,430 --> 00:52:26,770 Let's say your manager has a chance for him with James Bond. 925 00:52:26,770 --> 00:52:28,740 But he missed it. 926 00:52:29,520 --> 00:52:30,290 Y? 927 00:52:30,660 --> 00:52:32,830 And ... And ... And nothing. 928 00:52:32,830 --> 00:52:35,140 And nothing. I do not know. That's why I'm asking you. 929 00:52:35,230 --> 00:52:44,340 More ... There is another woman casting a James Bond movie. Catherine Donovan. 930 00:52:44,460 --> 00:52:46,940 Everything. That's it for me. 931 00:52:47,090 --> 00:52:48,920 Wait, wait, I'll show you. 932 00:52:49,260 --> 00:52:52,970 Catherine Donovan. 933 00:52:55,340 --> 00:52:56,230 Her. 934 00:52:59,260 --> 00:53:02,890 Ms. Feris, should you organize a meeting or what? I do not get it. 935 00:53:03,090 --> 00:53:04,770 Nerd. 936 00:53:04,770 --> 00:53:07,170 And thus, there is no new James Bond movie planned on the horizon. 937 00:53:07,600 --> 00:53:14,520 I mean, just ... We have to tell Mr. Erhan that his manager missed the opportunity. 938 00:53:14,520 --> 00:53:17,740 But how do we test this? That worries me. 939 00:53:17,740 --> 00:53:18,430 Well. 940 00:53:19,460 --> 00:53:24,290 Well, I'll ask you something. Does Mr. Erhan know this woman? I mean, Catherine Donovan? 941 00:53:24,570 --> 00:53:29,000 I don't know, dear, I don't know. This we can find out. 942 00:53:29,690 --> 00:53:31,520 I will ask the last question. The last question. 943 00:53:31,690 --> 00:53:34,570 This woman, what is she, I wonder? 944 00:53:34,570 --> 00:53:37,340 How do I know, Dicle? Don't ask me those questions. 945 00:53:37,340 --> 00:53:38,800 She is English. English. 946 00:53:38,800 --> 00:53:39,690 Well. 947 00:53:40,890 --> 00:53:42,200 For a second, I think ... 948 00:53:48,260 --> 00:53:49,940 Wait a second, something occurred to me ... Wait 949 00:53:49,940 --> 00:53:50,690 ... 950 00:53:50,690 --> 00:53:51,860 What? What? What? 951 00:53:52,600 --> 00:53:54,720 Wait, I'll show you. 952 00:53:56,600 --> 00:53:57,860 I think i found it. 953 00:53:58,490 --> 00:53:59,600 It seems to have found it. 954 00:54:02,030 --> 00:54:05,430 Girl, do you have a file on your head? How do you know so many actors? 955 00:54:05,430 --> 00:54:06,520 The informative? 956 00:54:09,940 --> 00:54:11,200 Give it to me. 957 00:54:14,940 --> 00:54:18,340 Dicle has an idea. At Catherine Donovan's expense. 958 00:54:19,600 --> 00:54:20,540 Tell me. 959 00:54:21,120 --> 00:54:25,200 Miss Peride, one of your actresses, Reihan Sary, what is your current activity? 960 00:54:25,200 --> 00:54:26,770 Are you in a project? 961 00:54:26,920 --> 00:54:30,630 She hasn't starred in a long time, but she's a good actress. 962 00:54:30,830 --> 00:54:35,570 This movie retreat now raises ducks in Yalova. 963 00:54:35,570 --> 00:54:39,370 Okay, so this is our new Catherine Donovan. 964 00:54:44,320 --> 00:54:45,800 Are you kidding? 965 00:54:45,860 --> 00:54:47,520 No, I am very serious. 966 00:54:47,720 --> 00:54:50,140 Is Mrs. Reyhan half Turkish, half English? 967 00:54:50,460 --> 00:54:51,920 Yes it is. 968 00:54:52,570 --> 00:54:54,690 Now, we only need to do one thing. 969 00:54:54,690 --> 00:54:57,890 Arrange a meeting between the fake Katherine and Mr. Erhan. 970 00:54:57,890 --> 00:55:01,120 Our Katherine will tell Mr. Erhan what we want. 971 00:55:01,120 --> 00:55:05,490 Whether it's James Bond or the Matrix 12, it's what we want. 972 00:55:05,520 --> 00:55:07,060 Say what we want. 973 00:55:07,140 --> 00:55:10,970 I think it is possible. A bit strange idea, but it can work. 974 00:55:10,970 --> 00:55:15,520 I also think it is a good idea. What do you say Çınar? 975 00:55:15,690 --> 00:55:19,340 Well, I also think it's not a bad idea. But, still, let's tell Kıraç. 976 00:55:19,340 --> 00:55:20,290 Stop. 977 00:55:23,190 --> 00:55:24,720 Gülin, I want three copies. 978 00:55:25,000 --> 00:55:26,360 Kıraç! 979 00:55:26,360 --> 00:55:29,560 Come on, it looks like we've found something. Let's come here. 980 00:55:39,060 --> 00:55:40,950 Don't worry, Jujú. 981 00:55:40,990 --> 00:55:42,720 Happens. 982 00:55:42,720 --> 00:55:44,360 Everyone will know. 983 00:55:44,360 --> 00:55:46,360 They will find out. 984 00:55:46,700 --> 00:55:48,610 They will call me crazy in this sector. 985 00:55:48,610 --> 00:55:52,600 People will ask who I am when they say Jülide. 986 00:55:52,600 --> 00:55:54,470 Oh, that girl who dropped the stool at the casting? 987 00:55:54,470 --> 00:55:56,940 They will say they don't want to work with me, of course they will. 988 00:55:56,940 --> 00:55:58,290 None of that will happen. 989 00:55:58,290 --> 00:56:00,690 Mr Çınar will not allow this to spread. 990 00:56:00,690 --> 00:56:02,900 And may that woman be afraid. Why are you afraid? 991 00:56:02,900 --> 00:56:04,690 He said bad things to you. 992 00:56:05,750 --> 00:56:09,340 Emrah, the cake was good. 993 00:56:09,340 --> 00:56:10,030 It's true? 994 00:56:10,030 --> 00:56:10,680 Thank you. 995 00:56:10,680 --> 00:56:11,940 It's a pleasure. 996 00:56:12,460 --> 00:56:14,850 Jujú, I have business, I'll go. 997 00:56:14,850 --> 00:56:17,020 Don't fall here alone, will you? 998 00:56:17,020 --> 00:56:19,600 If you cry, then come to me, we will cry together. 999 00:56:21,430 --> 00:56:23,870 So, he finally smiled! 1000 00:56:24,120 --> 00:56:24,790 Bye. 1001 00:56:24,810 --> 00:56:26,560 - Dear. - Bye Bye! 1002 00:56:26,830 --> 00:56:29,870 If they find out about this, we will disgrace ourselves across the industry! 1003 00:56:29,870 --> 00:56:34,020 No one will know, Kıraç. We will arrange a meeting with Mr. Erhan tomorrow. 1004 00:56:34,020 --> 00:56:36,280 And we will arrange a meeting for them, okay? 1005 00:56:36,280 --> 00:56:38,570 What if they find out the number they called from? 1006 00:56:38,570 --> 00:56:40,500 Let's call from a hidden number. What's going on? 1007 00:56:40,500 --> 00:56:42,260 What is the worst case? 1008 00:56:42,260 --> 00:56:44,720 He realizes that he is not dating a real company. 1009 00:56:44,720 --> 00:56:46,440 I think it's worth a try. 1010 00:56:47,160 --> 00:56:48,500 Well, do what you want. 1011 00:56:48,500 --> 00:56:51,340 But if you screw it up, then don't come to me. 1012 00:56:58,500 --> 00:57:00,490 What nonsense! 1013 00:57:05,860 --> 00:57:07,630 Your mood has improved a bit. 1014 00:57:08,510 --> 00:57:10,860 Emrah brought me a cake. 1015 00:57:11,200 --> 00:57:14,170 And Brother Bekir made hot chocolate, thanks to them. 1016 00:57:14,170 --> 00:57:15,570 The script is fun too. 1017 00:57:15,570 --> 00:57:18,510 Everything was good for you, Çınar! 1018 00:57:19,540 --> 00:57:21,940 Whose script is it? I did not get it. 1019 00:57:21,940 --> 00:57:26,000 Dicle gave it to me, said I'd have a little fun. 1020 00:57:26,060 --> 00:57:28,420 Dicle is very cute. Do you know this? 1021 00:57:28,580 --> 00:57:31,240 She helps everyone. 1022 00:57:31,240 --> 00:57:33,390 Understand at a glance that something has happened. 1023 00:57:33,390 --> 00:57:35,480 She will be a very good manager, you'll see. 1024 00:57:35,480 --> 00:57:37,550 And her and Emrah, of course. 1025 00:57:37,550 --> 00:57:38,520 Of course of course. 1026 00:57:41,120 --> 00:57:41,940 Jülide. 1027 00:57:43,040 --> 00:57:46,080 I'll say something, but I don't know what you think. 1028 00:57:46,920 --> 00:57:50,360 I'm thinking ... maybe ... 1029 00:57:50,420 --> 00:57:51,960 Let Kıraç represent you for now? 1030 00:57:52,240 --> 00:57:53,180 You ... 1031 00:57:53,670 --> 00:57:56,440 You must have gone crazy, Çınar. 1032 00:57:56,850 --> 00:57:58,580 You are my representative. 1033 00:57:58,580 --> 00:58:01,240 Of course I do, my dear. 1034 00:58:01,240 --> 00:58:03,060 Don't you want to work with me anymore? 1035 00:58:03,060 --> 00:58:04,910 No I want! 1036 00:58:04,910 --> 00:58:07,060 I want to do it, and I am very happy to be working with you. 1037 00:58:07,060 --> 00:58:09,380 But ... What we went through. 1038 00:58:09,380 --> 00:58:14,250 At least for a time. Because Mayda is very obsessed with this, Jülide. 1039 00:58:14,250 --> 00:58:16,980 I don't want to bother you anymore, to be honest. 1040 00:58:17,240 --> 00:58:20,270 Okay, but ... 1041 00:58:20,920 --> 00:58:22,640 You found me, Çınar. 1042 00:58:22,640 --> 00:58:24,690 You know me, you protect me. 1043 00:58:25,040 --> 00:58:27,880 Yes, I worked with Emrah for a while, but ... It 1044 00:58:27,880 --> 00:58:29,530 was completely different. 1045 00:58:30,320 --> 00:58:33,690 Çınar I don't need another manager, just you. 1046 00:58:33,690 --> 00:58:34,590 Well? 1047 00:58:35,240 --> 00:58:36,270 No problem. 1048 00:58:43,470 --> 00:58:47,080 Beren, Barış. I will ask you to come down from there, there is a very good atmosphere. 1049 00:58:47,080 --> 00:58:49,320 Lower yourself slowly, enjoying yourself. 1050 00:58:49,320 --> 00:58:53,640 And when you come here, Beren you will disappear, you will go there. 1051 00:58:53,730 --> 00:58:57,500 And you, Barış, don't stop, go and notice here that Beren is not there. 1052 00:58:57,880 --> 00:59:00,700 And then I'll have them meet downstairs. 1053 00:59:01,730 --> 00:59:02,510 Well. 1054 00:59:03,060 --> 00:59:06,600 It would be better if we had this announcement when we were together. 1055 00:59:06,600 --> 00:59:07,780 There is nothing wrong. 1056 00:59:08,330 --> 00:59:12,060 Beren will manage, she is not the same as before, she has changed a lot. 1057 00:59:12,410 --> 00:59:15,360 Knows how to separate personal life from work. 1058 00:59:17,220 --> 00:59:18,260 How is Barış? 1059 00:59:18,880 --> 00:59:20,840 There are no problems with Barış either. 1060 00:59:20,840 --> 00:59:24,500 It would just be better in terms of theme. 1061 00:59:24,820 --> 00:59:26,770 And now they will say so many things. 1062 00:59:26,770 --> 00:59:30,060 They are together, then they parted ways. 1063 00:59:30,340 --> 00:59:31,840 Feris, you get in too big a loop. 1064 00:59:31,840 --> 00:59:33,030 It is not like this? 1065 00:59:33,030 --> 00:59:34,140 No, absolutely not. 1066 00:59:34,140 --> 00:59:35,190 I'm quiet. 1067 00:59:35,670 --> 00:59:39,320 These are just conversations, they will pass. The main thing is what remains. 1068 00:59:40,260 --> 00:59:44,120 We hear so many things every day if everyone listens ... 1069 00:59:44,320 --> 00:59:45,420 You are right. 1070 00:59:48,150 --> 00:59:51,530 For example, I heard something today. 1071 00:59:52,020 --> 00:59:56,180 Erhan Yazıcıoğlu will reportedly change the manager. 1072 00:59:56,360 --> 00:59:57,540 It is impossible. 1073 00:59:58,300 --> 01:00:01,200 Yes, I think so too, but you see, they say the same thing. 1074 01:00:01,200 --> 01:00:06,470 The main thing is who Erhan Yazıcıoğlu will work with. 1075 01:00:08,300 --> 01:00:10,160 If there is such a question, of course. 1076 01:00:10,160 --> 01:00:11,180 No. 1077 01:00:11,340 --> 01:00:12,650 No. 1078 01:00:13,530 --> 01:00:14,990 Then there is no need to think. 1079 01:00:16,700 --> 01:00:19,030 So folks, one last preparation! 1080 01:00:19,730 --> 01:00:21,960 Let's take it off, come on. 1081 01:00:23,870 --> 01:00:25,900 We will get up. 1082 01:00:45,100 --> 01:00:45,980 Isn't that Hirettin? 1083 01:00:47,190 --> 01:00:49,440 Mr. Hirettin, hi! 1084 01:00:49,440 --> 01:00:50,140 How are you? 1085 01:00:50,140 --> 01:00:50,970 Thanks How are you? 1086 01:00:50,970 --> 01:00:52,940 Well thank you very much! How are things going? 1087 01:00:52,940 --> 01:00:54,670 Everything is in order, we are working. 1088 01:00:54,670 --> 01:00:56,580 Will we see you in the new series? 1089 01:00:57,040 --> 01:01:00,790 I'm starting to star in a new series, playing the role of Cengiz. 1090 01:01:00,790 --> 01:01:05,190 But in the news they wrote that Cüneyt Erdem was chosen for this role. 1091 01:01:05,190 --> 01:01:06,740 You're confused? 1092 01:01:07,020 --> 01:01:11,420 I thought everything was canceled with Cüneyt, they had to explain it. 1093 01:01:11,420 --> 01:01:14,070 Very well, thank you very much, Mr. Hirettin! 1094 01:01:14,070 --> 01:01:16,380 Let's not stop you! Take care of yourself! 1095 01:01:16,380 --> 01:01:17,340 You have a good day! 1096 01:01:17,840 --> 01:01:21,100 Friends, wait a second! If nothing has been explained. 1097 01:01:37,010 --> 01:01:38,300 I look like ... 1098 01:01:42,510 --> 01:01:43,640 Very pretty. 1099 01:01:45,570 --> 01:01:47,440 The suit looks good on you. 1100 01:01:50,300 --> 01:01:51,110 How are you? 1101 01:01:58,050 --> 01:01:59,460 I'll fix you here. 1102 01:02:10,200 --> 01:02:11,680 Now is better. 1103 01:02:14,000 --> 01:02:16,420 By the way, I read the script. 1104 01:02:16,420 --> 01:02:20,240 Well, I have about 10 pages left, I'm almost done reading it. 1105 01:02:20,240 --> 01:02:21,310 Did you like it? 1106 01:02:21,310 --> 01:02:23,640 You know, Mustafa's love impressed me. 1107 01:02:23,640 --> 01:02:26,740 He loves, but can't say anything about it. 1108 01:02:26,740 --> 01:02:29,490 Because when you try to speak, everything gets confused. 1109 01:02:29,490 --> 01:02:32,430 Yes, that is why he prefers to be silent. 1110 01:02:32,760 --> 01:02:34,130 Like ... 1111 01:02:34,980 --> 01:02:37,290 ... believe a little in your relationship. 1112 01:02:38,300 --> 01:02:40,560 Who will be the first to say it? Mustafa or Leila? 1113 01:02:41,080 --> 01:02:42,740 I think Leila. 1114 01:02:44,490 --> 01:02:46,010 You will wait a long time. 1115 01:02:46,960 --> 01:02:47,740 What? 1116 01:02:52,070 --> 01:02:54,460 I'll let the team know. 1117 01:02:54,460 --> 01:02:55,990 Otherwise, you will have to wait a long time. 1118 01:02:57,290 --> 01:02:58,160 Well. 1119 01:03:11,350 --> 01:03:12,460 Hirettin? 1120 01:03:12,940 --> 01:03:14,450 Çınar, how are you, brother? 1121 01:03:14,450 --> 01:03:15,600 Good how are you? 1122 01:03:15,600 --> 01:03:18,670 Okay, bro, I just did something. 1123 01:03:18,670 --> 01:03:20,130 I escaped to the coast. 1124 01:03:20,130 --> 01:03:21,780 I met with journalists. 1125 01:03:22,250 --> 01:03:23,210 Y? 1126 01:03:24,240 --> 01:03:28,900 They asked me if there was a new project and I told them about Cengiz. 1127 01:03:29,380 --> 01:03:31,800 Hirettin, but didn't we discuss this ?! 1128 01:03:31,800 --> 01:03:34,870 Hirettin! Didn't we say that we would remain silent until we found out about Junate? 1129 01:03:34,870 --> 01:03:39,000 We did, but I totally forgot. 1130 01:03:39,730 --> 01:03:42,110 Who are these journalists? Do you know their names, Hirettin? 1131 01:03:42,620 --> 01:03:46,450 Yasin and ... I don't know any other. 1132 01:03:46,450 --> 01:03:48,960 Well, I know Yasin, I'll call him. Where are you? 1133 01:03:48,960 --> 01:03:50,280 Off the coast at Yeniköy. 1134 01:03:50,280 --> 01:03:51,900 All right, go home, Hirettin. 1135 01:03:51,900 --> 01:03:55,380 - Go home and don't talk to anyone, I'll let you know. - Well. 1136 01:03:55,380 --> 01:03:56,940 Well goodbye. 1137 01:04:05,390 --> 01:04:06,430 Yasin. 1138 01:04:06,430 --> 01:04:08,180 Hi! How are you? How are you? 1139 01:04:09,800 --> 01:04:11,770 I am also well thank you. 1140 01:04:11,770 --> 01:04:14,050 Yasin, you have seen our Hirettin. 1141 01:04:48,120 --> 01:04:49,210 Cut! 1142 01:04:49,210 --> 01:04:51,210 Moving on to the next one, folks. 1143 01:05:06,280 --> 01:05:07,700 You've fallen? 1144 01:05:12,020 --> 01:05:13,960 How did you fall? 1145 01:05:14,870 --> 01:05:18,190 Mrs. Feris, it seems that Barış's makeup has gone bad. 1146 01:05:18,190 --> 01:05:20,920 I was sweating, something happened, I'll fix it. 1147 01:05:21,260 --> 01:05:23,100 No, it looks good. 1148 01:05:23,100 --> 01:05:25,160 No, no, you can't do that, I'll take a look at it. 1149 01:05:25,160 --> 01:05:27,070 Spoiled, I'll fix it. 1150 01:05:27,930 --> 01:05:29,540 Sorry to interrupt. 1151 01:05:29,990 --> 01:05:34,010 Honey, can you go fix your makeup for a couple of minutes? 1152 01:05:34,220 --> 01:05:35,960 Okay, I'm coming right now, Dicle. 1153 01:05:39,200 --> 01:05:43,430 Can you talk later? Hurry. 1154 01:05:43,800 --> 01:05:46,570 Beren is definitely telling you something funny, but. 1155 01:05:48,280 --> 01:05:52,430 Go, Barış. Then we'll talk and I'll have a coffee. 1156 01:05:52,430 --> 01:05:53,660 Let's ... 1157 01:05:57,260 --> 01:05:57,940 Did something happen? 1158 01:05:58,030 --> 01:06:00,000 No, they are waiting for you for makeup. 1159 01:06:04,800 --> 01:06:09,940 Mr. Çınar, your invitations to the Omer Ozan Erdogan exhibition have arrived. 1160 01:06:11,080 --> 01:06:14,880 The exhibition will be held on Friday evening. 1161 01:06:14,880 --> 01:06:16,370 And at 8 o'clock there will be a cocktail. 1162 01:06:16,680 --> 01:06:19,230 Okay, okay, give it to me. 1163 01:06:20,060 --> 01:06:22,000 The actors will definitely do something. 1164 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 There will be paintings, sculptures, they will do something. 1165 01:06:24,170 --> 01:06:27,800 Mr. Çınar, if you don't go, I can go so that the invitations don't go to waste. 1166 01:06:27,830 --> 01:06:31,660 Emrah, you're very kind, thank you, I'll go myself. 1167 01:06:31,800 --> 01:06:33,110 Where are you going? 1168 01:06:33,230 --> 01:06:36,400 Our Hirettin got it all mixed up. 1169 01:06:36,710 --> 01:06:38,570 I'm trying to figure this out, I'll go to him now. 1170 01:06:38,570 --> 01:06:40,080 But I am here, here. Well? 1171 01:06:40,080 --> 01:06:41,280 If something happens, let me know. 1172 01:06:41,310 --> 01:06:41,940 Of course. 1173 01:06:41,940 --> 01:06:42,740 Well? 1174 01:06:43,000 --> 01:06:45,510 Come on, God forbid! 1175 01:06:47,600 --> 01:06:49,170 I thought you would like a coffee. 1176 01:06:49,170 --> 01:06:50,970 You are very kind! 1177 01:06:58,800 --> 01:07:00,770 Are you still working with Emir Bindal? 1178 01:07:05,540 --> 01:07:07,830 Of course, why do you ask? 1179 01:07:08,060 --> 01:07:13,230 For nothing, only that there were problems with advertising. So I asked. 1180 01:07:15,460 --> 01:07:17,770 You won't run after Emir, will you? 1181 01:07:17,770 --> 01:07:19,480 Can I take it off? 1182 01:07:19,600 --> 01:07:21,080 You can not. 1183 01:07:21,710 --> 01:07:22,860 Are you sure? 1184 01:07:24,710 --> 01:07:29,800 Okay, yes. If you need a new enemy, then take action. 1185 01:07:29,830 --> 01:07:34,310 Since you say it again, are there other enemies? 1186 01:07:36,230 --> 01:07:37,080 Not? 1187 01:07:38,940 --> 01:07:43,940 Yes, there are rivals, but enemies ... I don't think so. 1188 01:07:50,630 --> 01:07:51,800 We talk about Emir. 1189 01:07:52,940 --> 01:07:55,460 In fact, not everything is what you think. 1190 01:07:55,910 --> 01:07:58,000 But people talk. 1191 01:07:58,600 --> 01:08:01,940 Call it what you want, they don't love it, they envy it. 1192 01:08:02,060 --> 01:08:04,510 Every success has a price. 1193 01:08:04,680 --> 01:08:06,280 There is an expression. How is it there? 1194 01:08:07,480 --> 01:08:09,800 No success goes unpunished. 1195 01:08:09,800 --> 01:08:12,200 It is about our sector. 1196 01:08:12,460 --> 01:08:13,480 Well. 1197 01:08:15,940 --> 01:08:19,710 By the way, speaking of success, I read your interview. 1198 01:08:20,479 --> 01:08:22,459 Y? Did you like it? 1199 01:08:22,460 --> 01:08:27,109 I loved it. And the photographs turned out to be much more than nothing. 1200 01:08:27,109 --> 01:08:28,169 Thanks. 1201 01:08:28,660 --> 01:08:32,770 But that's not even close to the way you pose. 1202 01:08:38,770 --> 01:08:40,540 Do you want to ask me for something? 1203 01:08:40,630 --> 01:08:41,940 Where did you get it? 1204 01:08:42,200 --> 01:08:47,000 I don't know, I was just hoping something would follow the compliment. 1205 01:08:47,370 --> 01:08:49,939 Feris, don't confuse me with the others. 1206 01:08:49,939 --> 01:08:52,709 When I want something, I say it directly. 1207 01:08:52,710 --> 01:08:53,970 Don't worry, will you? 1208 01:08:56,399 --> 01:08:57,969 Also, it is not a compliment. 1209 01:09:29,310 --> 01:09:30,830 Is there anyone else? 1210 01:09:32,080 --> 01:09:33,140 Of course not. 1211 01:09:33,310 --> 01:09:34,630 Did you say something? 1212 01:09:35,229 --> 01:09:40,199 No, everything is going very well, it has turned out very well. 1213 01:10:15,880 --> 01:10:17,060 Cut! 1214 01:10:17,510 --> 01:10:19,540 Selim, let's continue. 1215 01:10:25,340 --> 01:10:28,970 Say, I'll mail you something now. 1216 01:10:29,430 --> 01:10:33,770 Emir starts playing Romeo and Juliet, I'll send you a text message. 1217 01:10:33,860 --> 01:10:36,660 Suddenly I don't have time to read it, read it yourself. Well? 1218 01:10:36,660 --> 01:10:39,510 If something occurs to you, let me know. 1219 01:10:39,860 --> 01:10:41,540 Well, Mrs. Feris. I'll see. 1220 01:10:41,540 --> 01:10:42,600 I retire. 1221 01:10:49,740 --> 01:10:53,830 Friends, thank you very much for coming here. 1222 01:10:55,660 --> 01:10:57,370 You interviewed Hirettin. 1223 01:10:57,510 --> 01:10:58,630 Yes, brother, that's it. 1224 01:10:58,630 --> 01:11:00,970 Yes, he did miss something. 1225 01:11:00,970 --> 01:11:03,030 I think he told you about the dark world. 1226 01:11:03,080 --> 01:11:04,540 But this is good news! 1227 01:11:05,370 --> 01:11:10,430 Yeah fine, but I'm thinking, maybe you don't write about her? 1228 01:11:10,430 --> 01:11:11,510 Brother, don't say that. 1229 01:11:11,510 --> 01:11:13,140 No, no, don't. 1230 01:11:13,140 --> 01:11:13,800 Brother. 1231 01:11:13,800 --> 01:11:16,140 Do not do it, because everything will be confused on social networks. 1232 01:11:16,140 --> 01:11:16,680 Brother. 1233 01:11:16,680 --> 01:11:21,200 Nothing has been announced yet, when it is announced then it will post the news. 1234 01:11:21,200 --> 01:11:24,480 You can't, brother. I swear. Don't do this to us, brother! 1235 01:11:24,480 --> 01:11:26,460 No do not do that! No problem! 1236 01:11:26,460 --> 01:11:32,080 You know that Junate and Hirettin just got better. 1237 01:11:34,370 --> 01:11:35,110 Do not do it. 1238 01:11:36,110 --> 01:11:40,110 No, I didn't say any of that, and you didn't hear it. 1239 01:11:40,110 --> 01:11:41,030 I think I heard it. 1240 01:11:41,030 --> 01:11:41,660 No, you didn't. 1241 01:11:41,660 --> 01:11:42,480 Listen. 1242 01:11:42,480 --> 01:11:45,770 You haven't heard! I will arrange an interview for you so that you forget this news. 1243 01:11:45,770 --> 01:11:47,910 Also, you've been following Hirettin for two months. 1244 01:11:47,910 --> 01:11:50,400 In this institution! We will do an interview tonight at this establishment. 1245 01:11:50,400 --> 01:11:53,860 I'll tell you to come here. You will wait outside. 1246 01:11:53,860 --> 01:11:56,200 Ask Hayrettin what you want. Well? 1247 01:11:59,030 --> 01:12:00,710 Good brother. 1248 01:12:00,880 --> 01:12:01,770 - Well. - Well. 1249 01:12:01,770 --> 01:12:04,370 But you owe us a debt, brother, don't forget it. 1250 01:12:04,370 --> 01:12:06,660 Of course, of course, I will return everything at night. Immediately. 1251 01:12:06,660 --> 01:12:08,280 Good brother. 1252 01:12:32,080 --> 01:12:35,480 You get what you want, right? 1253 01:12:36,030 --> 01:12:37,400 I got it. 1254 01:12:37,940 --> 01:12:39,740 I don't like to give up. 1255 01:13:08,140 --> 01:13:09,970 This is the choice for the poster. 1256 01:13:09,970 --> 01:13:13,770 But they are waiting for an answer, they will start distributing tomorrow. 1257 01:13:15,570 --> 01:13:18,800 This is definitely not possible, Barış stayed in the background. 1258 01:13:21,000 --> 01:13:24,340 We'll skip this one too, here Barış is in front, Beren slammed it shut. 1259 01:13:26,400 --> 01:13:29,770 This is also not allowed, Barış's shoulders are relaxed, no. 1260 01:13:32,510 --> 01:13:34,430 I didn't like Beren's look. 1261 01:13:37,460 --> 01:13:38,630 This. 1262 01:13:38,770 --> 01:13:40,970 Let's choose this, we will definitely use this. 1263 01:13:40,970 --> 01:13:42,740 Good thank you. 1264 01:13:43,340 --> 01:13:44,370 Cool. 1265 01:14:13,060 --> 01:14:14,460 Finished? 1266 01:14:15,570 --> 01:14:17,480 No, Beren's loved ones stayed. 1267 01:14:18,400 --> 01:14:19,280 Well. 1268 01:14:23,430 --> 01:14:24,680 Message? 1269 01:14:26,030 --> 01:14:28,970 No. 1270 01:14:31,230 --> 01:14:33,680 Did you get a message about our ad? 1271 01:14:34,740 --> 01:14:36,140 No. 1272 01:14:40,370 --> 01:14:43,060 Probably something important? 1273 01:14:43,260 --> 01:14:47,970 Yes, Emir is starting to play a role. I am reading your text. 1274 01:14:48,370 --> 01:14:49,910 Romeo and Juliet. 1275 01:14:55,540 --> 01:14:57,310 Then I won't bother you. 1276 01:14:57,310 --> 01:15:00,710 Well. That is, as you like. 1277 01:15:25,260 --> 01:15:28,680 You have worked well today. Serkan said. 1278 01:15:29,460 --> 01:15:31,230 Yes, but I'm a bit tired. 1279 01:15:31,400 --> 01:15:34,630 How is Dicle? Any progress, has anyone given up? 1280 01:15:35,110 --> 01:15:39,110 No, I don't think he's giving up. 1281 01:15:39,370 --> 01:15:42,570 Well. What's the plan to drive her crazy? 1282 01:15:42,570 --> 01:15:44,600 Well, is not bad. 1283 01:15:45,260 --> 01:15:47,310 If it's not bad, then something definitely happened. 1284 01:15:47,710 --> 01:15:49,660 What happened? Did the plan not work? 1285 01:15:50,600 --> 01:15:54,770 This Emir begins to play a role in the play "Romeo and Juliet". 1286 01:15:55,000 --> 01:15:57,080 Dicle read your text today. 1287 01:15:57,480 --> 01:15:58,510 Y? 1288 01:15:58,660 --> 01:16:00,860 Just that, nothing more. 1289 01:16:00,860 --> 01:16:03,370 Still stuck on this question? 1290 01:16:03,510 --> 01:16:05,370 That he is cool and not you? 1291 01:16:05,370 --> 01:16:06,430 Well, no. 1292 01:16:06,430 --> 01:16:09,230 So you're obsessed with Emir and Dicle, obviously. 1293 01:16:09,510 --> 01:16:14,600 You have taken this path, but it seems that Dicle is one step ahead of you, Barış. 1294 01:16:15,170 --> 01:16:19,280 Be careful not to go crazy while you want to do it yourself. 1295 01:16:23,170 --> 01:16:23,830 Well. 1296 01:16:23,830 --> 01:16:25,060 Go. 1297 01:16:26,140 --> 01:16:29,110 I asked Barış who that girl was. 1298 01:16:29,110 --> 01:16:31,170 They posted a photo of the set. 1299 01:16:31,170 --> 01:16:33,140 Said something? Did you talk about it? 1300 01:16:33,140 --> 01:16:35,000 Of course not. So that? 1301 01:16:35,000 --> 01:16:37,860 But he hinted, he looked me in the eye. 1302 01:16:37,860 --> 01:16:39,540 I have not said anything. 1303 01:16:39,770 --> 01:16:41,140 How was the shooting? 1304 01:16:41,140 --> 01:16:42,600 The shooting went very well. 1305 01:16:42,680 --> 01:16:46,740 By the way, something happened. Mrs. Feris handed me Emir's new job. 1306 01:16:46,740 --> 01:16:49,310 I mean, he told me to read. 1307 01:16:49,310 --> 01:16:51,630 And at that moment Barış approached me. 1308 01:16:51,740 --> 01:16:54,170 I asked what he was doing, if he was reading the messages. 1309 01:16:54,170 --> 01:16:56,260 Of course, you cannot ask directly. 1310 01:16:56,430 --> 01:16:59,310 And I said I was reading the text, this is Emir's new job. 1311 01:16:59,310 --> 01:17:02,940 He looked at me like that, he got angry. 1312 01:17:02,970 --> 01:17:04,540 And then he left without saying anything. 1313 01:17:04,540 --> 01:17:06,340 What will become of you? 1314 01:17:06,600 --> 01:17:08,570 I don't know, Meral, I told you. 1315 01:17:08,570 --> 01:17:13,110 If you are so openly offended, to cause jealousy, then you know better. 1316 01:17:13,110 --> 01:17:17,200 Sooner or later, I won't take it, I'll grab them, and bring them here. 1317 01:17:17,200 --> 01:17:20,080 I'll close the door and tell you to make up your mind! 1318 01:17:20,080 --> 01:17:22,280 They won't come out until they make up their mind! And so it will be! 1319 01:17:22,280 --> 01:17:24,000 Sorry, Meral. 1320 01:17:24,000 --> 01:17:27,680 This room? I'd say a house in the mountains, for example. 1321 01:17:27,680 --> 01:17:32,430 Or I'd say you'll turn off the amusement park wheel when we're up. I would understand. 1322 01:17:32,430 --> 01:17:34,830 But the room is not allowed. 1323 01:17:34,830 --> 01:17:38,000 Think a little, a little creativity, please. 1324 01:17:41,280 --> 01:17:45,080 Say, you're so funny! Good jokes! 1325 01:17:47,710 --> 01:17:50,030 Again a trace remains! 1326 01:17:50,480 --> 01:17:52,480 They will try Reyan. 1327 01:17:53,460 --> 01:17:57,910 Erhan Yazıcıoğlu doesn't know who he is. 1328 01:17:57,940 --> 01:17:59,800 Let's see, we'll wait, we'll see. 1329 01:17:59,800 --> 01:18:01,800 What's the plan, Kıraç? 1330 01:18:02,660 --> 01:18:04,860 What if they find out? If you understand? 1331 01:18:05,110 --> 01:18:07,370 I said the same. 1332 01:18:07,540 --> 01:18:09,940 There is no other way? 1333 01:18:09,940 --> 01:18:12,200 Don't we have any other option? 1334 01:18:12,680 --> 01:18:13,310 No. 1335 01:18:13,480 --> 01:18:15,280 But wait. 1336 01:18:15,280 --> 01:18:19,630 Like I said, Erhan Yazıcıoğlu didn't know anything. 1337 01:18:19,630 --> 01:18:22,510 It has not been crossed anywhere, you will not recognize it if you see it. 1338 01:18:22,660 --> 01:18:24,080 Maybe it will work. 1339 01:18:24,080 --> 01:18:26,860 I do not like to do that. 1340 01:18:26,860 --> 01:18:30,860 It seems, perhaps, the most probable. I am tired of these words. 1341 01:18:31,510 --> 01:18:33,510 Beren, is it you, my dear? 1342 01:18:33,510 --> 01:18:35,170 I'm dying of exhaustion. 1343 01:18:35,230 --> 01:18:37,310 We filmed non-stop. 1344 01:18:37,310 --> 01:18:40,030 Again and again, again and again. 1345 01:18:40,030 --> 01:18:41,710 Nothing ended. 1346 01:18:43,510 --> 01:18:44,540 How did it go, daughter? 1347 01:18:44,540 --> 01:18:46,060 Good dad. 1348 01:18:46,060 --> 01:18:48,480 On the technical side, no problem, everything went well. 1349 01:18:48,830 --> 01:18:50,970 I'll go to the shower and go to bed later. 1350 01:18:51,140 --> 01:18:52,000 Well. 1351 01:18:52,140 --> 01:18:56,200 Beren, we don't talk about your work. 1352 01:18:56,770 --> 01:18:58,660 There's nothing to discuss, dad. 1353 01:18:58,940 --> 01:19:02,260 Everything happened and that's it. Hazal today, me tomorrow. 1354 01:19:02,260 --> 01:19:05,340 Don't think about it, don't think about it. Well? 1355 01:19:05,630 --> 01:19:06,740 Well. 1356 01:19:06,880 --> 01:19:09,230 I'll go then, good night! 1357 01:19:09,230 --> 01:19:10,430 Good night darling. 1358 01:19:10,430 --> 01:19:12,310 Good night darling. 1359 01:19:17,800 --> 01:19:22,170 Look, you said you didn't love Serkan, but he's good for Beren in my opinion. 1360 01:19:24,600 --> 01:19:27,630 His demeanor changed, softened. 1361 01:19:27,890 --> 01:19:29,570 In my opinion, everything is fine. 1362 01:19:30,170 --> 01:19:36,550 Yes, as if there are changes, let's see, time will tell, Inşallah. 1363 01:19:42,090 --> 01:19:43,120 I'll be back. 1364 01:19:44,830 --> 01:19:45,150 Hello? 1365 01:19:45,150 --> 01:19:46,890 Hirettin, don't you dare, okay? 1366 01:19:46,890 --> 01:19:51,490 Do not you dare. You will give a good report, you will answer the questions, the main thing is not to chatter. 1367 01:19:51,490 --> 01:19:52,090 Well? 1368 01:19:52,090 --> 01:19:52,830 Well well. 1369 01:19:52,830 --> 01:19:53,770 İnşallah. 1370 01:19:53,770 --> 01:19:55,200 Well, when you're done, give me a call. 1371 01:19:57,710 --> 01:19:58,690 Did you hear me? 1372 01:19:59,290 --> 01:20:00,660 Hello? Did you hear me? 1373 01:20:00,860 --> 01:20:01,910 I heard it, I heard it 1374 01:20:02,000 --> 01:20:03,460 Okay, I'll call you, come on. 1375 01:20:03,710 --> 01:20:05,460 Okay, come on, I'm waiting. 1376 01:20:05,630 --> 01:20:06,490 Goodbye. 1377 01:20:07,230 --> 01:20:10,690 Çınar, what happened, son? 1378 01:20:11,600 --> 01:20:13,570 Did you and Jülide have a fight? 1379 01:20:13,570 --> 01:20:14,890 No, where did you get that from, mom? 1380 01:20:15,600 --> 01:20:20,740 You spoke so nervous that it seemed to me. 1381 01:20:20,740 --> 01:20:22,890 No, Mommy, I was talking to someone else. 1382 01:20:24,030 --> 01:20:26,370 Look, does it suit you, son? 1383 01:20:26,570 --> 01:20:28,740 What if it's Jülide? 1384 01:20:28,830 --> 01:20:30,680 Mom, I spoke to someone else. 1385 01:20:30,680 --> 01:20:32,140 Mom, I am a manager. 1386 01:20:32,140 --> 01:20:35,110 I spoke to my actor friend, his name is Hayrettin. Is a man. 1387 01:20:35,110 --> 01:20:38,030 He stars in the TV series Mundo Negro, he will tell you the details, would you like it? 1388 01:20:38,030 --> 01:20:39,340 No, no, good, good. 1389 01:20:39,340 --> 01:20:40,480 Since this is work ... 1390 01:20:40,600 --> 01:20:42,480 I thought of something else. 1391 01:20:42,480 --> 01:20:45,050 Please don't bother my daughter. 1392 01:20:45,050 --> 01:20:47,630 Mom, I'm sorry, but how did she manage to become your daughter in two days? 1393 01:20:47,630 --> 01:20:49,800 I swear I love her very much. 1394 01:20:49,910 --> 01:20:52,030 She is in love with you. 1395 01:20:53,050 --> 01:20:56,630 Don't delay with such matters, son. 1396 01:20:56,630 --> 01:21:01,030 Since we're here before we go, we need to give this case a name, I think. 1397 01:21:01,030 --> 01:21:02,800 Isn't that right, Zeki? 1398 01:21:03,430 --> 01:21:05,540 Mom, you know, but dad is not here. 1399 01:21:05,740 --> 01:21:06,850 Really? 1400 01:21:06,850 --> 01:21:07,800 Where is the? 1401 01:21:07,800 --> 01:21:10,110 Mom, Dad said he'd go for a walk later. 1402 01:21:11,080 --> 01:21:12,480 Did he say that? 1403 01:21:12,970 --> 01:21:14,050 I forgot it. 1404 01:21:14,050 --> 01:21:15,200 How did you forget, mom? 1405 01:21:15,200 --> 01:21:17,910 He said he was going for a walk, did he even ask you if you wanted anything? Sunflower seeds, for example? 1406 01:21:17,910 --> 01:21:18,970 Salty or not, for example. 1407 01:21:18,970 --> 01:21:19,830 You said no salt. 1408 01:21:19,830 --> 01:21:26,510 He said it, he probably said it, son, but in old age, a person immediately forgets what he said and did. 1409 01:21:27,910 --> 01:21:31,140 How many days are left in this life, who knows? 1410 01:21:31,880 --> 01:21:34,340 Mom, now you will connect this topic with marriage, right? 1411 01:21:34,340 --> 01:21:36,880 No, son. I will connect with the seeds. 1412 01:21:36,880 --> 01:21:38,880 Are there seeds without salt? 1413 01:21:38,880 --> 01:21:42,170 I'll call to pick up the salty ones, at least. 1414 01:21:45,000 --> 01:21:49,970 Who knows how many days we have left in this life? 1415 01:21:56,630 --> 01:21:58,140 Mr. Hayrettin, good night! 1416 01:21:58,140 --> 01:21:59,200 Good night friends! 1417 01:21:59,200 --> 01:21:59,740 How are you? 1418 01:21:59,740 --> 01:22:01,600 Well, Mr. Hayrettin, how are you? 1419 01:22:01,600 --> 01:22:02,570 Thank you, everything is good! 1420 01:22:02,570 --> 01:22:05,140 Did you have dinner? Was there a special dinner? 1421 01:22:05,510 --> 01:22:06,830 I swear on all my friends. 1422 01:22:06,830 --> 01:22:08,830 All my friends are special to me. 1423 01:22:08,830 --> 01:22:10,740 Well, what about your personal life, Mr. Hayrettin? 1424 01:22:10,740 --> 01:22:11,880 Is there someone in your life? 1425 01:22:12,250 --> 01:22:14,080 I swear there is no one in my life right now. 1426 01:22:14,080 --> 01:22:15,480 I look at what life gives me. 1427 01:22:15,480 --> 01:22:17,140 I look at everyone. 1428 01:22:18,370 --> 01:22:23,970 Well, well, what criteria do you follow to choose a project? 1429 01:22:23,970 --> 01:22:24,710 The script. 1430 01:22:24,710 --> 01:22:26,170 The script is the main criterion for me. 1431 01:22:26,170 --> 01:22:27,140 Very important. 1432 01:22:27,140 --> 01:22:31,230 You know the movie "Miracle in Cell 7" was nominated for an Oscar. 1433 01:22:31,600 --> 01:22:33,630 Can we know what you think of this movie? 1434 01:22:33,630 --> 01:22:36,140 what do you think about the movie? Did you like the actors? 1435 01:22:36,310 --> 01:22:37,430 A great job. 1436 01:22:37,430 --> 01:22:39,140 Congratulations to the whole team. 1437 01:22:39,140 --> 01:22:40,510 The ones behind the camera, the ones in the cell ... 1438 01:22:40,510 --> 01:22:42,310 A great job came out. I liked the movie a lot. 1439 01:22:42,510 --> 01:22:44,510 Well, what is your favorite scene? 1440 01:22:46,450 --> 01:22:51,000 I'll say this, I like all Yamaç Koçovalı scenes. 1441 01:22:51,170 --> 01:22:54,540 Folks, if there are no more questions, I won't make you freeze, I'll run. 1442 01:22:54,540 --> 01:22:55,600 Good night thank you. 1443 01:22:55,680 --> 01:22:57,030 Thanks good night. 1444 01:22:57,170 --> 01:22:58,310 Good night. 1445 01:23:00,230 --> 01:23:03,050 Look, the first time she was forgiven, but not this time. 1446 01:23:03,250 --> 01:23:05,800 Don't worry, this time we will score a goal. 1447 01:23:07,450 --> 01:23:08,830 Çınar, ah, Çınar! 1448 01:23:08,830 --> 01:23:10,310 A copy of your father! 1449 01:23:10,310 --> 01:23:12,310 He left everything here! 1450 01:23:12,710 --> 01:23:17,770 Then he asks, "Mom, where is my jacket, where is my sock?" 1451 01:23:17,770 --> 01:23:19,430 You won't, of course. 1452 01:23:19,650 --> 01:23:21,680 It got dirty. 1453 01:23:21,680 --> 01:23:24,880 I'll wash it, it just came, wait, wait. 1454 01:23:24,910 --> 01:23:30,800 I'll get everything out of here. 1455 01:23:31,830 --> 01:23:33,140 What is it? 1456 01:23:38,510 --> 01:23:39,540 Neriman! 1457 01:23:39,540 --> 01:23:40,200 Dear? 1458 01:23:40,200 --> 01:23:40,970 I came! 1459 01:23:40,970 --> 01:23:42,540 Welcome Dear. 1460 01:23:42,630 --> 01:23:44,910 Look, I went through three stores. 1461 01:23:45,050 --> 01:23:49,230 I bought salted, I bought unsalted, and I also bought pumpkin seeds. 1462 01:23:49,230 --> 01:23:51,110 Whatever you want, you have it. 1463 01:23:51,110 --> 01:23:55,880 Dear, thank you, Zeki. Health for your feet. 1464 01:23:56,000 --> 01:23:57,030 Neriman? 1465 01:23:58,080 --> 01:24:01,030 While I was not here, did something happen again? 1466 01:24:01,030 --> 01:24:04,140 In a week we will go to the photo exhibition, Zeki. 1467 01:24:04,630 --> 01:24:06,080 Get ready. 1468 01:24:06,970 --> 01:24:08,540 Give me seeds. 1469 01:24:08,540 --> 01:24:09,200 Take it, take it. 1470 01:24:09,200 --> 01:24:10,110 It lives! 1471 01:24:10,230 --> 01:24:10,970 Will you have some tea? 1472 01:24:10,970 --> 01:24:11,540 I'll have a drink. 1473 01:24:11,540 --> 01:24:12,740 Come on in. 1474 01:24:12,740 --> 01:24:14,030 Come on come on come on 1475 01:24:25,540 --> 01:24:27,710 Jülide, are you very quiet this morning? 1476 01:24:29,140 --> 01:24:33,480 Çınar, yesterday I thought a bit, it seems you were right. 1477 01:24:33,480 --> 01:24:34,940 Reason for what? 1478 01:24:35,110 --> 01:24:38,110 The point is that we are working together. 1479 01:24:39,280 --> 01:24:41,510 Have you found a new manager? You leave me? 1480 01:24:41,740 --> 01:24:49,510 First of all, I haven't found a manager yet, but if I do, you will continue to help me, right? 1481 01:24:49,540 --> 01:24:51,310 Will you at least give me some advice? 1482 01:24:51,310 --> 01:24:53,310 Of course I will, Jülide. Why not then? How can I not help? 1483 01:24:53,310 --> 01:24:54,140 Who you are thinking about? 1484 01:24:54,140 --> 01:24:54,710 Feris? 1485 01:24:55,430 --> 01:24:59,480 Miss Feris is very sweet, but I am a little afraid of her. 1486 01:24:59,600 --> 01:25:04,080 Also, she is a very close friend to you, I don't want to be between you, to be honest. 1487 01:25:04,080 --> 01:25:07,310 I'd say about Peride, but it's not a good choice for you. 1488 01:25:07,310 --> 01:25:10,880 She herself openly said that she could not work with young people, that it was difficult for her. 1489 01:25:11,430 --> 01:25:12,680 All that's left is ... 1490 01:25:12,970 --> 01:25:14,200 Mr. Kıraç. 1491 01:25:14,340 --> 01:25:19,140 He is a good manager and we are not particularly close to him. 1492 01:25:19,140 --> 01:25:22,770 It seems to me that we can have a purely professional relationship. 1493 01:25:25,230 --> 01:25:26,770 If you want, can I speak to Kıraç? 1494 01:25:26,770 --> 01:25:28,050 Are you serious? 1495 01:25:28,050 --> 01:25:28,940 I'll say it, of course, my dear. 1496 01:25:28,940 --> 01:25:30,680 If he doesn't want to, then I'll make him accept you. 1497 01:25:30,680 --> 01:25:32,110 Çınar, don't you dare! Do not you dare! 1498 01:25:32,110 --> 01:25:33,650 I'm kidding, how can I do that? 1499 01:25:33,650 --> 01:25:37,310 Okay, don't worry, I'll let you know, that's how you show Kıraç the show, okay? 1500 01:25:37,310 --> 01:25:38,050 It's okay, it's okay, honey. 1501 01:25:38,050 --> 01:25:39,430 Okay, darling, see ya. 1502 01:25:39,430 --> 01:25:40,230 See you. 1503 01:25:40,230 --> 01:25:41,170 Goodbye. 1504 01:25:48,230 --> 01:25:51,200 Hayrettin! Hayrettin, how could you not see this movie? 1505 01:25:51,200 --> 01:25:52,370 How could you not see this movie? 1506 01:25:52,370 --> 01:25:56,110 The western world saw this movie. Hayrettin, the whole world cried for this movie. 1507 01:25:56,110 --> 01:26:00,110 Also, what did Yamaç Koçovalı lose in the movie "Miracle in Cell 7", Hayrettin? 1508 01:26:00,970 --> 01:26:03,650 Yamaç Koçovalı is a character. 1509 01:26:04,740 --> 01:26:06,830 Why didn't you call me yesterday? 1510 01:26:09,540 --> 01:26:11,080 Okay, Hayrettin, okay. 1511 01:26:11,080 --> 01:26:12,230 I'll call you, I'll put it. 1512 01:26:12,230 --> 01:26:13,710 Okay . Come on. 1513 01:26:20,540 --> 01:26:22,480 I think they will meet outside. 1514 01:26:22,880 --> 01:26:24,630 Wait in the exit parking lot. 1515 01:26:24,860 --> 01:26:26,430 Keep track of those who enter and leave the agency. 1516 01:26:26,430 --> 01:26:28,230 If necessary, follow them. 1517 01:26:28,530 --> 01:26:30,260 What exactly do you want to know? 1518 01:26:30,260 --> 01:26:31,160 Anything. 1519 01:26:31,760 --> 01:26:33,630 Even a little detail can help me. 1520 01:26:33,630 --> 01:26:34,130 Good. 1521 01:26:34,130 --> 01:26:37,260 If I discover anything of value, I'll let you know. 1522 01:26:37,590 --> 01:26:39,760 Try to find out, Aydin. 1523 01:26:51,490 --> 01:26:52,760 Good morning! 1524 01:26:53,730 --> 01:26:54,760 Good morning! 1525 01:26:55,460 --> 01:26:56,560 How are you? 1526 01:26:56,890 --> 01:26:58,360 I'm fine. 1527 01:26:58,530 --> 01:27:00,130 How are things at EGO? 1528 01:27:00,660 --> 01:27:02,560 Well. As always. 1529 01:27:03,090 --> 01:27:04,430 I haven't heard that. 1530 01:27:05,790 --> 01:27:07,830 And are you already cutting wages? 1531 01:27:09,190 --> 01:27:10,430 What else? 1532 01:27:11,030 --> 01:27:14,860 Serkan, if I were you, I wouldn't trust Ece too much. 1533 01:27:14,860 --> 01:27:16,930 Apparently this was given to you by her. 1534 01:27:16,930 --> 01:27:21,360 Kıraç, I don't want to bother you, but I haven't heard from Ece. 1535 01:27:21,360 --> 01:27:23,360 I also have other connections. 1536 01:27:24,030 --> 01:27:24,890 It's okay. 1537 01:27:25,030 --> 01:27:26,160 I will not stop you. 1538 01:27:26,160 --> 01:27:27,390 You should have something to do. 1539 01:27:27,690 --> 01:27:29,990 After all, you will call me later. 1540 01:27:30,230 --> 01:27:31,760 What am I calling you? 1541 01:27:31,760 --> 01:27:32,730 You do not understand? 1542 01:27:33,290 --> 01:27:34,330 I do not know. 1543 01:27:35,060 --> 01:27:37,230 An inner voice tells me. 1544 01:28:25,530 --> 01:28:26,690 Hello! 1545 01:28:27,560 --> 01:28:29,260 You are reading a book? 1546 01:28:29,260 --> 01:28:30,790 I can't believe what I see now. 1547 01:28:30,790 --> 01:28:32,790 Well not so much. 1548 01:28:32,960 --> 01:28:34,790 What is it? What are you reading? 1549 01:28:36,490 --> 01:28:38,660 Are you saying you took the classics? 1550 01:28:39,760 --> 01:28:43,090 Well, does this have something to do with Emir? 1551 01:28:43,090 --> 01:28:45,590 He started acting in a new series ... 1552 01:28:45,690 --> 01:28:46,930 No. I 1553 01:28:47,160 --> 01:28:48,630 didn't even know. 1554 01:28:50,860 --> 01:28:52,530 Then it's okay. 1555 01:28:52,530 --> 01:28:55,360 Okay, chef, okay, okay. 1556 01:29:00,730 --> 01:29:02,790 Mrs. Beren, can we take you to makeup? 1557 01:29:02,790 --> 01:29:04,290 Well, I'm coming. 1558 01:29:04,360 --> 01:29:07,290 It is good for you to read, easy work. 1559 01:29:21,090 --> 01:29:24,490 Yesterday I wanted to go to your house, but I didn't want to bother you. 1560 01:29:24,490 --> 01:29:25,860 What does it mean? 1561 01:29:25,860 --> 01:29:27,130 It would be better if you came. 1562 01:29:27,130 --> 01:29:29,390 And he couldn't talk on the phone. 1563 01:29:29,890 --> 01:29:31,790 Have you broken up with my uncle? 1564 01:29:32,990 --> 01:29:34,190 Yes. 1565 01:29:34,190 --> 01:29:35,760 Something similar came out. We separated. 1566 01:29:35,760 --> 01:29:37,330 That is why I have not gone. 1567 01:29:37,730 --> 01:29:40,660 I didn't want you to misunderstand me, I didn't want to interfere. 1568 01:29:40,890 --> 01:29:42,230 Is that possible, dear? 1569 01:29:42,430 --> 01:29:45,490 My life, your place is separate, Nejat is separate. 1570 01:29:45,530 --> 01:29:50,090 Yes, something similar happened. We separated. 1571 01:29:51,030 --> 01:29:52,330 Why am I telling you that? 1572 01:29:52,330 --> 01:29:54,330 Nejat must have counted it. 1573 01:29:55,860 --> 01:29:57,530 Not for me, right? 1574 01:29:58,590 --> 01:30:01,030 What does it have to do with this? 1575 01:30:01,090 --> 01:30:03,890 Feris, here and there I hear all kinds of stupid sayings. 1576 01:30:03,890 --> 01:30:06,660 You see, you make me stand out, you do indulgences and things like that. 1577 01:30:07,590 --> 01:30:11,630 Look, I did everything that was necessary in this matter. 1578 01:30:11,630 --> 01:30:12,960 What else will we say then? 1579 01:30:12,960 --> 01:30:17,230 What can we do if advertisers want to work with you? 1580 01:30:17,230 --> 01:30:18,790 What I can do? 1581 01:30:18,790 --> 01:30:21,560 Let's say I'm sorry, but won't we work? 1582 01:30:21,560 --> 01:30:23,690 How can you carry such nonsense, dear? 1583 01:30:23,690 --> 01:30:25,760 Okay, I don't know ... 1584 01:30:25,760 --> 01:30:30,290 My life, leave it, leave it, forget it, don't bother, don't you think? 1585 01:30:30,290 --> 01:30:31,730 Tell me about the game, about the game. 1586 01:30:31,730 --> 01:30:35,530 What are you doing? Let's get started, okay? Are you ready? 1587 01:30:35,760 --> 01:30:36,730 They started! 1588 01:30:37,460 --> 01:30:39,590 Romeo! Romeo! 1589 01:31:12,430 --> 01:31:13,590 I'm listening? 1590 01:31:15,630 --> 01:31:18,690 Thank you, thank you, well, well. 1591 01:31:19,390 --> 01:31:22,730 Of course, of course, I'm in the office today, free all day. 1592 01:31:23,960 --> 01:31:27,190 Get ready! Get ready! And the script is ready! 1593 01:31:28,090 --> 01:31:29,790 I'm waiting, good. 1594 01:31:30,190 --> 01:31:31,890 Be careful and so are you. 1595 01:31:42,390 --> 01:31:45,960 Gülin, take out the script, which I must give to Yetin Dillinger, he must come and collect it. 1596 01:31:46,130 --> 01:31:47,590 We will talk a little more. 1597 01:31:47,590 --> 01:31:48,760 Mr. Yetin? 1598 01:31:49,960 --> 01:31:51,730 What time, Mr. Kıraç? 1599 01:31:51,730 --> 01:31:54,890 He didn't say, but I don't think he's late. 1600 01:31:54,890 --> 01:31:56,090 Well. 1601 01:32:05,030 --> 01:32:07,430 Gülin, I still can't believe it, you know? 1602 01:32:08,030 --> 01:32:11,130 You didn't show any sign to Dicle, did you? 1603 01:32:12,190 --> 01:32:15,390 If you hand me over, then I will reveal all your secrets, Emrah. 1604 01:32:15,390 --> 01:32:16,690 I didn't, Gülin. 1605 01:32:17,730 --> 01:32:20,360 But, I was a little upset that she didn't tell me. 1606 01:32:20,360 --> 01:32:23,460 Sweet, apparently, I'm closer to her. 1607 01:32:24,390 --> 01:32:25,930 What to do then? 1608 01:32:46,190 --> 01:32:47,690 I'll let you know right now. 1609 01:32:47,690 --> 01:32:48,630 Let us know. 1610 01:32:51,490 --> 01:32:53,990 We are ready! We wait! 1611 01:32:54,560 --> 01:32:57,490 I swear I can't imagine Romeo better than you! 1612 01:32:57,490 --> 01:33:01,390 How? Do you tell me personally or do you say it to the game character? 1613 01:33:02,360 --> 01:33:03,960 Both. 1614 01:33:03,960 --> 01:33:07,830 Also, if I knew you can't cope, I would tell you not to start. 1615 01:33:08,560 --> 01:33:11,130 I swear I don't know, the last time I played was when I graduated. 1616 01:33:11,130 --> 01:33:12,930 Othello touched, exactly. 1617 01:33:13,390 --> 01:33:14,430 I'm excited. 1618 01:33:14,790 --> 01:33:17,660 I trust you, you can, you can. 1619 01:33:17,660 --> 01:33:19,430 I just came in. 1620 01:33:19,430 --> 01:33:21,060 You will come tonight, right? 1621 01:33:21,060 --> 01:33:24,530 I want you to meet the team, the director. 1622 01:33:25,260 --> 01:33:27,690 Yes, my life, I will go, I will definitely go. 1623 01:33:27,690 --> 01:33:29,360 Sorry, Dicle is calling. 1624 01:33:29,590 --> 01:33:30,930 Dicle is not here? 1625 01:33:31,330 --> 01:33:32,630 I sent her to a meeting. 1626 01:33:32,630 --> 01:33:34,360 He also read the text, by the way. 1627 01:33:34,360 --> 01:33:36,330 In the evening we will meet. 1628 01:33:36,430 --> 01:33:37,160 Well. 1629 01:33:37,160 --> 01:33:38,590 Sorry, but I have to answer. 1630 01:33:38,590 --> 01:33:39,190 Yes. 1631 01:33:39,360 --> 01:33:40,490 Listen, Dicle. 1632 01:33:40,490 --> 01:33:45,030 Mrs. Feris, we are ready, we are here. Everything is going well. 1633 01:33:45,490 --> 01:33:47,390 What happened? What does it look like? Presentable? 1634 01:33:47,390 --> 01:33:48,860 Good, good, very good, very good. 1635 01:33:48,860 --> 01:33:51,160 When the meeting is over, call me right away. Well? 1636 01:33:51,160 --> 01:33:53,530 Well, I'll call you, don't worry. 1637 01:33:54,930 --> 01:33:57,290 Then I'll go. I'll see you at night. 1638 01:33:57,290 --> 01:33:58,290 Bye. 1639 01:33:58,290 --> 01:33:59,690 Easy work. 1640 01:34:06,490 --> 01:34:13,690 Don't worry, Reyan and I have done a lot, if you only knew ... 1641 01:34:13,690 --> 01:34:14,760 what did you become? 1642 01:34:14,760 --> 01:34:17,430 For example, they went to fictitiously ask for the girl's hand and heart. 1643 01:34:17,430 --> 01:34:20,090 Did he fictitiously ask about the girl's hand and heart? How is? 1644 01:34:20,290 --> 01:34:27,630 I had a friend, Haydun. Haydun was younger than me, actually. He fell in love with a girl. 1645 01:34:28,060 --> 01:34:32,430 He wanted to marry a girl, but his family disagrees. 1646 01:34:32,430 --> 01:34:33,360 To do? 1647 01:34:33,390 --> 01:34:34,360 What have you done 1648 01:34:34,360 --> 01:34:44,030 I prepped with Reyan, I did the makeup, the twisted hair, and so on ... 1649 01:34:44,030 --> 01:34:46,690 Reyan became a mother, and I became an aunt. 1650 01:34:46,690 --> 01:34:48,090 And we went to ask for his hand and his heart. 1651 01:34:48,090 --> 01:34:49,330 I can not believe it! 1652 01:34:49,860 --> 01:34:51,930 Well, what happened next? They married? 1653 01:34:51,930 --> 01:34:53,530 Of course they were married. 1654 01:34:53,530 --> 01:34:55,690 They are still married and very happy. 1655 01:34:55,690 --> 01:34:59,230 Of course, the parents later fell in love with Haydun. 1656 01:35:01,230 --> 01:35:04,430 Madame Peride, I don't know ... 1657 01:35:08,030 --> 01:35:09,430 I'm here! 1658 01:35:12,390 --> 01:35:13,530 Catherine? 1659 01:35:14,690 --> 01:35:18,790 Erhan, you were finally able to come! 1660 01:35:25,360 --> 01:35:28,560 Mr. Erhan just arrived, they sat down. 1661 01:35:31,360 --> 01:35:34,060 I hope I didn't keep you waiting long, Katherine. 1662 01:35:34,060 --> 01:35:36,660 Erhan, why is it so hard to see you? 1663 01:35:36,660 --> 01:35:39,390 Don't do that, it's not difficult at all. 1664 01:35:39,390 --> 01:35:44,560 I thought you didn't like James Bond and you didn't want to go out with me. 1665 01:35:44,560 --> 01:35:47,060 I wanted to meet you before, why. 1666 01:35:47,060 --> 01:35:49,360 I didn't understand what happened either, believe me. 1667 01:35:49,360 --> 01:35:54,930 Erhan, I know a lot of managers here, I have good relationships with all of them. 1668 01:35:55,090 --> 01:35:58,690 But with yours I can't make contact at all. 1669 01:35:58,890 --> 01:36:01,030 Why, I wonder? 1670 01:36:01,190 --> 01:36:03,290 I don't know at all. 1671 01:36:03,530 --> 01:36:06,530 It's not okay to be honest. 1672 01:36:06,630 --> 01:36:09,860 Well, we will discuss what comes next. 1673 01:36:09,860 --> 01:36:12,860 New James Bond? 1674 01:36:12,860 --> 01:36:16,530 How do you feel about playing the character? 1675 01:36:17,230 --> 01:36:18,830 I would like it very much. 1676 01:36:18,830 --> 01:36:20,530 This was my dream. 1677 01:36:20,530 --> 01:36:23,390 But it's too late, sorry. 1678 01:36:23,390 --> 01:36:25,330 The papers are over. 1679 01:36:25,330 --> 01:36:27,630 The role will be played by Antonio Banderas. 1680 01:36:27,630 --> 01:36:31,490 If so, why did you decide to meet with me? 1681 01:36:31,490 --> 01:36:33,560 I wanted to talk about another movie. 1682 01:36:33,560 --> 01:36:40,030 Not like James Bond, of course, a strange little movie. 1683 01:36:40,060 --> 01:36:42,130 It will be filmed in Ireland. 1684 01:36:43,990 --> 01:36:46,260 The story of a man who is forced to look at an elderly mother ... 1685 01:36:46,260 --> 01:36:51,490 For the same reason, he could not marry his beloved. 1686 01:37:22,560 --> 01:37:25,130 Mrs. Feris, Mr. Erhan just left. 1687 01:37:25,130 --> 01:37:26,460 I will show you. 1688 01:37:26,690 --> 01:37:28,860 What have you done? What happened to your face? 1689 01:37:28,860 --> 01:37:29,930 It looked very bad. 1690 01:37:30,830 --> 01:37:36,530 When he found out that Antonio Banderas got the role, he nearly suffered a stroke. 1691 01:37:36,530 --> 01:37:39,260 I thought I would die on the spot. 1692 01:37:39,660 --> 01:37:43,330 Ms. Feris, you should have called the manager a long time ago, we will have good news soon. 1693 01:37:43,360 --> 01:37:44,390 Do not worry. 1694 01:37:44,390 --> 01:37:49,760 Reyan, congratulations. You also signed the contract, right? 1695 01:37:50,160 --> 01:37:51,460 What contract? 1696 01:37:52,030 --> 01:37:55,460 Did I give you a secret treaty to sign? 1697 01:37:57,190 --> 01:38:00,160 Feris, I forgot about him. 1698 01:38:00,730 --> 01:38:02,930 Peride, what are we going to do now? 1699 01:38:02,930 --> 01:38:05,160 What are we going to do if it spreads it everywhere? 1700 01:38:05,160 --> 01:38:11,390 Feris, I don't think he was so upset that maybe he's destroying Mehmet now. 1701 01:38:11,390 --> 01:38:13,060 We'll see. 1702 01:38:13,730 --> 01:38:16,290 I'll report on the progress, Mrs. Feris. 1703 01:38:16,290 --> 01:38:17,190 Well. 1704 01:38:24,530 --> 01:38:27,090 Mr. Serkan, Mrs. Feris has not come. 1705 01:38:27,090 --> 01:38:29,390 Dicle and Mrs. Peride were close. 1706 01:38:29,390 --> 01:38:34,930 Katherine Donova met with Erhan Yazıcıoğlu. 1707 01:38:35,690 --> 01:38:36,660 Yes? 1708 01:38:36,660 --> 01:38:38,090 But not real, of course. 1709 01:38:38,090 --> 01:38:39,960 Beren told the truth. 1710 01:38:39,960 --> 01:38:42,260 They put an actress with a man. 1711 01:38:42,260 --> 01:38:44,690 They also forgot to sign a confidentiality agreement. 1712 01:38:44,690 --> 01:38:46,190 I only know now. 1713 01:38:46,260 --> 01:38:48,760 The man was very upset, very angry. 1714 01:38:48,760 --> 01:38:49,790 I guess so. 1715 01:38:50,630 --> 01:38:54,990 Let's call Mehmet and see what he has to say on this. 1716 01:38:58,060 --> 01:39:01,360 As of now, there are no those same cranes in the sky ... 1717 01:39:01,360 --> 01:39:02,330 What is it? 1718 01:39:02,330 --> 01:39:03,390 "Seagulls". 1719 01:39:03,390 --> 01:39:07,160 The work that we show is called "Seagulls". 1720 01:39:07,560 --> 01:39:10,190 But don't look at the decoration, the costumes ... 1721 01:39:10,190 --> 01:39:16,030 Because we gave our best to the minimum, we didn't invest anything at all, I can tell. 1722 01:39:18,030 --> 01:39:20,960 This scene is very beautiful, for example. 1723 01:39:23,630 --> 01:39:24,960 I am sorry. 1724 01:39:28,130 --> 01:39:29,290 I'm listening? 1725 01:39:29,460 --> 01:39:30,290 Of course of course. 1726 01:39:30,290 --> 01:39:31,860 Today I am at the agency. 1727 01:39:32,030 --> 01:39:33,730 I hope, I hope. 1728 01:39:34,860 --> 01:39:36,860 See you goodbye. 1729 01:39:37,690 --> 01:39:39,660 Do you want me to come back later? 1730 01:39:39,660 --> 01:39:40,590 No, no, it's not worth it. 1731 01:39:40,590 --> 01:39:41,620 Where do we leave it? 1732 01:39:41,690 --> 01:39:43,410 Then I'll back up a bit. 1733 01:39:43,890 --> 01:39:45,260 Here. 1734 01:39:45,590 --> 01:39:47,530 This scene was a lot of fun. 1735 01:39:52,440 --> 01:39:55,450 Jülide, you act very good. 1736 01:39:55,450 --> 01:39:57,450 Really, excellent. 1737 01:39:57,790 --> 01:40:00,670 There is no need to search further, I will speak with Çınar. 1738 01:40:00,670 --> 01:40:01,720 Everything is fine for me! 1739 01:40:01,720 --> 01:40:03,940 Okay, so thank you very much! 1740 01:40:04,680 --> 01:40:07,040 Hande, how are you? How is filming going? 1741 01:40:07,670 --> 01:40:11,520 Oh you! Day and night, right? 1742 01:40:17,620 --> 01:40:19,260 Brother Çınar, it's already the second time! 1743 01:40:19,260 --> 01:40:21,380 We are also trying to make money, you know! 1744 01:40:24,220 --> 01:40:27,790 I know how not to know! But also understand me, please! 1745 01:40:27,790 --> 01:40:30,780 Look, if you share this news, it will be a shame! 1746 01:40:30,820 --> 01:40:32,960 I won't be able to look Hayrettin in the eye anymore! 1747 01:40:32,960 --> 01:40:35,420 At this rate, you won't be able to look anyone in the eye. 1748 01:40:35,420 --> 01:40:37,180 Every word just complicates things! 1749 01:40:37,180 --> 01:40:39,220 By the way, you clean well after him! 1750 01:40:39,220 --> 01:40:40,780 Brother, then let's do it like this! 1751 01:40:40,780 --> 01:40:43,260 Let Mr. Hayrettin come as a guest on our YouTube channel! 1752 01:40:43,260 --> 01:40:44,320 Yes brother! 1753 01:40:44,320 --> 01:40:46,100 We have a very simple concept. 1754 01:40:46,100 --> 01:40:48,320 And this report will not budge! 1755 01:40:48,320 --> 01:40:49,860 You will not be nervous, you will be calm. 1756 01:40:49,860 --> 01:40:51,860 You can also come if you want! 1757 01:40:53,260 --> 01:40:55,310 Can be! Let's talk to him! 1758 01:40:55,310 --> 01:40:57,450 What are your ideas on this topic? 1759 01:40:57,610 --> 01:40:59,560 Brother, our concept is very light. 1760 01:40:59,560 --> 01:41:03,220 There are several questions. We are present, but we are not visible ... 1761 01:41:03,560 --> 01:41:04,870 Thank you! 1762 01:41:05,600 --> 01:41:09,740 Gülin! Apparently they came to you. These are mine. 1763 01:41:10,330 --> 01:41:11,840 Say it! 1764 01:41:11,840 --> 01:41:12,720 What happened? 1765 01:41:12,720 --> 01:41:14,240 Your father has come! 1766 01:41:16,280 --> 01:41:17,380 Hello! 1767 01:41:17,680 --> 01:41:19,140 Hello! Easy work! 1768 01:41:19,140 --> 01:41:20,500 Thanks! 1769 01:41:20,500 --> 01:41:21,560 Hello! 1770 01:41:22,260 --> 01:41:24,080 How are you, Gülin? What's new? Everything is fine? 1771 01:41:24,080 --> 01:41:27,770 Of course, Mr. Yetkin, it's all good! 1772 01:41:29,860 --> 01:41:32,070 So I tell Mr. Kıraç about his arrival! 1773 01:41:32,090 --> 01:41:32,830 Well. 1774 01:41:34,360 --> 01:41:36,400 Mr. Kıraç, Yetin Dillinger has arrived. 1775 01:41:37,480 --> 01:41:39,230 Well. 1776 01:41:39,320 --> 01:41:43,150 This is how I saw them together. Now... 1777 01:41:43,660 --> 01:41:45,350 It's very strange! 1778 01:41:45,620 --> 01:41:51,300 Gülin is very emotional. He has worked with you for so many years, every time she sees you and becomes like this! 1779 01:41:51,300 --> 01:41:52,300 Dear! 1780 01:41:54,360 --> 01:41:55,600 Sure! 1781 01:41:56,020 --> 01:41:58,030 Yes of course! There is nothing else! 1782 01:41:58,030 --> 01:42:00,040 Definitely not! 1783 01:42:00,040 --> 01:42:01,980 I'm not saying that because she's here. 1784 01:42:01,980 --> 01:42:04,360 She is such a sweet girl! 1785 01:42:04,360 --> 01:42:05,690 So energetic! 1786 01:42:05,690 --> 01:42:09,810 From your early days in the Ego, how do you deal with this? 1787 01:42:09,810 --> 01:42:13,000 Whatever task she is given, she will immediately decide everything! 1788 01:42:13,000 --> 01:42:15,040 One second she doesn't even stand still, did you know? 1789 01:42:15,040 --> 01:42:18,030 Look, even now she can't stand still! 1790 01:42:18,030 --> 01:42:20,330 Perfect! Honestly! If everyone were like you! 1791 01:42:20,330 --> 01:42:21,660 Thanks! 1792 01:42:24,800 --> 01:42:26,530 Can I take a picture of you! 1793 01:42:26,530 --> 01:42:27,640 Not! I am very embarrassed! 1794 01:42:27,640 --> 01:42:29,200 Sure! No problem, let's take a photo! 1795 01:42:29,200 --> 01:42:30,540 Let's not cause inconvenience! 1796 01:42:30,540 --> 01:42:31,940 Come on, Dicle! 1797 01:42:31,940 --> 01:42:33,480 Come on ... taking pictures! 1798 01:42:35,580 --> 01:42:38,980 I'm just your fan! Therefore, I am a little embarrassed! 1799 01:42:38,980 --> 01:42:43,920 No there is no problem. I can't turn away those who want to be photographed! I have never refused! 1800 01:42:44,160 --> 01:42:47,070 Say, you can get a little closer. 1801 01:42:48,200 --> 01:42:49,660 Smile! 1802 01:42:49,840 --> 01:42:51,300 Taking pictures! 1803 01:42:52,240 --> 01:42:53,770 Very well! 1804 01:42:54,150 --> 01:42:55,990 Say, smile, oh yeah! 1805 01:42:57,240 --> 01:42:59,120 -Okay, come on! -One minute! 1806 01:42:59,120 --> 01:43:00,770 And I'll shoot a bit from here! 1807 01:43:02,600 --> 01:43:05,210 How beautiful they look! 1808 01:43:09,180 --> 01:43:10,950 Enough! 1809 01:43:10,950 --> 01:43:12,500 Welcome! 1810 01:43:12,500 --> 01:43:14,400 Kıraç! How are you? 1811 01:43:14,400 --> 01:43:16,220 I saw you, and I got better! 1812 01:43:16,220 --> 01:43:16,900 Enters! 1813 01:43:16,900 --> 01:43:18,000 Let's move on! 1814 01:43:20,750 --> 01:43:23,080 Do you understand how lucky you are? 1815 01:43:23,080 --> 01:43:23,610 Shut up! 1816 01:43:23,610 --> 01:43:26,410 You have eyes like your father! 1817 01:43:28,360 --> 01:43:30,970 Okay, okay, shut up! 1818 01:43:30,970 --> 01:43:32,370 This is luck! 1819 01:43:33,140 --> 01:43:36,390 What a wonder you have come out! 1820 01:43:36,510 --> 01:43:38,600 So everything is fine. 1821 01:43:38,600 --> 01:43:42,570 Mr. Erhan was very angry when he found out that he had lost his chance to be in "James Bond." 1822 01:43:44,480 --> 01:43:47,280 Do you really think this plan will work, Feris? 1823 01:43:47,280 --> 01:43:49,280 At least I'll try, Mayda. 1824 01:43:49,280 --> 01:43:51,700 Something like what I'm trying! 1825 01:43:51,700 --> 01:43:55,450 Well, Peride helped me too, let's not discount her, but ... 1826 01:43:55,450 --> 01:43:57,830 Kıraç and Çınar weren't very interested. 1827 01:43:57,830 --> 01:44:00,290 At least I didn't drop this case. 1828 01:44:01,720 --> 01:44:02,340 Well. 1829 01:44:02,640 --> 01:44:03,470 Thanks. 1830 01:44:05,200 --> 01:44:06,540 What do you mean "thank you"? 1831 01:44:07,120 --> 01:44:09,060 Is there anything else we need to talk about? 1832 01:44:11,240 --> 01:44:12,140 No. 1833 01:44:19,820 --> 01:44:20,790 Nothing! 1834 01:44:46,960 --> 01:44:49,910 Hello! Mr. Mehmet, how are you? This is Serkan Tahtaci! 1835 01:44:50,990 --> 01:44:53,160 Thanks! Thanks, I'm fine too. 1836 01:44:53,680 --> 01:44:57,480 I wanted to tell you about Erhan Yazıcıoğlu! 1837 01:44:58,690 --> 01:44:59,630 Of course. 1838 01:44:59,980 --> 01:45:01,840 Well, when will we have lunch? 1839 01:45:02,820 --> 01:45:05,190 Agree! See you! 1840 01:45:14,290 --> 01:45:16,460 He wants you to play the main role! 1841 01:45:17,020 --> 01:45:19,520 If you ask me, it's worth knowing. 1842 01:45:19,520 --> 01:45:21,940 You can trust. Read it yourself. 1843 01:45:21,940 --> 01:45:23,860 I know you are very Bussy. 1844 01:45:23,860 --> 01:45:25,860 But let's try to match the dates. 1845 01:45:25,860 --> 01:45:27,960 I need to ask my little daughter, Mr. Kıraç! 1846 01:45:29,340 --> 01:45:30,600 Okay, we'll see! 1847 01:45:34,290 --> 01:45:36,800 Kıraç, who is this girl? 1848 01:45:37,200 --> 01:45:37,840 Who! 1849 01:45:38,400 --> 01:45:39,650 I was with Gülin! 1850 01:45:39,940 --> 01:45:40,740 Say? 1851 01:45:40,740 --> 01:45:42,650 Is it called Dicle? I did not know, I did not know it. 1852 01:45:42,650 --> 01:45:44,700 She seems like a very hard-working and interesting girl! 1853 01:45:44,700 --> 01:45:46,410 She is like that. 1854 01:45:46,880 --> 01:45:48,320 What happened? No problems, right? 1855 01:45:48,320 --> 01:45:49,510 Of course not. No problem. 1856 01:45:49,510 --> 01:45:51,900 My assistant quit her job last week. 1857 01:45:51,900 --> 01:45:57,110 I wish I found a girl who works and works with all her heart, and continues to act calm. 1858 01:45:58,260 --> 01:46:01,110 Forgive me for the photos, I will decide everything. 1859 01:46:01,110 --> 01:46:02,740 No, it is not a problem at all. 1860 01:46:04,240 --> 01:46:06,100 I'm just curious. 1861 01:46:14,950 --> 01:46:16,330 Mr. Yetin! Hi how are you? 1862 01:46:16,330 --> 01:46:18,160 -Hi thanks! How are you? -Well thanks. 1863 01:46:18,160 --> 01:46:20,160 -See you later! -Bye! 1864 01:46:20,160 --> 01:46:22,880 We are still on time! After reading the script, let's talk! 1865 01:46:22,920 --> 01:46:23,760 Let us begin. 1866 01:46:29,030 --> 01:46:30,280 What is happening? 1867 01:46:47,780 --> 01:46:49,300 Go. 1868 01:46:49,730 --> 01:46:50,950 Let's go. 1869 01:46:50,950 --> 01:46:52,800 Good luck! Take care of yourself! 1870 01:46:52,800 --> 01:46:53,880 Bye! 1871 01:46:53,880 --> 01:46:55,700 Bye! 1872 01:47:09,890 --> 01:47:11,140 Say it! 1873 01:47:12,220 --> 01:47:14,540 What's going on with him? What is it? 1874 01:47:15,940 --> 01:47:18,280 Personal! Among us! 1875 01:47:19,220 --> 01:47:20,960 It's fine I understand it. Yes of course! 1876 01:47:20,960 --> 01:47:24,160 After all, they are family matters! 1877 01:47:25,060 --> 01:47:25,770 Family! 1878 01:47:26,160 --> 01:47:27,060 Well! 1879 01:47:38,260 --> 01:47:41,480 Hayrettin! I finally solve this problem of yours! 1880 01:47:41,690 --> 01:47:44,300 There is a question and answer section on YouTube! 1881 01:47:44,300 --> 01:47:46,560 I accepted it. We will go with you tomorrow. 1882 01:47:46,560 --> 01:47:49,970 There will be an hour of filming, and after that the whole situation will be resolved. 1883 01:47:49,970 --> 01:47:51,000 But look, I'm warning you again! 1884 01:47:51,020 --> 01:47:54,100 Brother, believe me, this time I won't say a word. 1885 01:47:54,100 --> 01:47:57,000 Do not do it! Speaks! But! 1886 01:47:57,000 --> 01:47:59,700 This time, say a little thought, a little thought! 1887 01:47:59,700 --> 01:48:02,150 Well? I believe you! 1888 01:48:02,150 --> 01:48:03,200 I believe you! 1889 01:48:03,200 --> 01:48:04,540 Brother, trust me. 1890 01:48:04,540 --> 01:48:06,540 Ask me, do I trust myself? 1891 01:48:06,540 --> 01:48:08,900 Not! You trust yourself too! 1892 01:48:08,900 --> 01:48:10,940 We will do it! So I'll be with you tomorrow! 1893 01:48:10,940 --> 01:48:14,010 If something happens, I'll fix it. Think of it this way! 1894 01:48:14,010 --> 01:48:15,440 But from now on, Hayrettin! 1895 01:48:15,440 --> 01:48:18,080 There is no need to speak in different places, answer the questions! 1896 01:48:18,480 --> 01:48:19,820 Never! It's over for me! 1897 01:48:19,820 --> 01:48:20,650 -It's over! -It's over! 1898 01:48:20,650 --> 01:48:21,520 Perfect! 1899 01:48:28,450 --> 01:48:29,610 Listen, Feris! 1900 01:48:29,610 --> 01:48:34,760 Emir, I'll be there in half an hour, I'm on my way, okay? 1901 01:48:34,760 --> 01:48:36,630 Okay honey, I'm waiting for you! 1902 01:48:36,970 --> 01:48:37,730 Bye! 1903 01:48:42,370 --> 01:48:46,040 Erhan Yazıcıoğlu was tricked! 1904 01:48:46,040 --> 01:48:48,070 A bit like that, yeah. 1905 01:48:48,070 --> 01:48:50,550 What if you get it? If everything comes to light? 1906 01:48:50,550 --> 01:48:52,550 Let's think about the good, to make it good, Meral! 1907 01:48:52,550 --> 01:48:53,640 Pip on the tongue! 1908 01:48:57,920 --> 01:49:00,100 Listen, Emir! 1909 01:49:00,100 --> 01:49:01,530 Say hello, how are you? 1910 01:49:01,530 --> 01:49:02,300 Well. 1911 01:49:02,930 --> 01:49:04,720 How are you there, did you start rehearsing? 1912 01:49:05,080 --> 01:49:07,410 We are preparing, we will start soon. 1913 01:49:07,670 --> 01:49:10,220 Feris said you'd come, but won't you be there? 1914 01:49:11,190 --> 01:49:14,280 I do not know. He didn't tell me ... Have you forgotten? 1915 01:49:14,540 --> 01:49:17,360 I do not know. He said they would come together with Dicle. 1916 01:49:17,360 --> 01:49:20,220 If you came ... I'd like to know your opinion. It would be good. 1917 01:49:20,220 --> 01:49:22,570 I read. I read it and I really liked it. 1918 01:49:22,570 --> 01:49:24,840 If you want, we'll talk about it later. 1919 01:49:24,840 --> 01:49:27,480 If Mrs. Feris doesn't call and I can't come today ... 1920 01:49:27,480 --> 01:49:29,670 We'll talk about it tomorrow! 1921 01:49:29,900 --> 01:49:30,940 Okay, I'll be glad! 1922 01:49:31,260 --> 01:49:35,000 Agree! Good job and rehearsal for you then! 1923 01:49:35,000 --> 01:49:36,850 See you thanks! 1924 01:49:38,880 --> 01:49:42,560 Mrs. Feris said she would go with Dicle to Emir's rehearsal. 1925 01:49:42,560 --> 01:49:44,420 All of this is due to the fact that it works a lot! 1926 01:49:44,900 --> 01:49:47,600 A person forgets who said what! 1927 01:49:47,880 --> 01:49:48,860 This is true! 1928 01:49:50,420 --> 01:49:53,600 Çınar! Çınar, guess who called me! 1929 01:49:53,600 --> 01:49:54,560 I do not know who? 1930 01:49:54,780 --> 01:49:56,040 Erhan Yazıcıoğlu! 1931 01:49:56,100 --> 01:49:57,660 Are you kidding! What does it say? 1932 01:49:58,300 --> 01:50:01,120 You cannot forget the catering. 1933 01:50:01,120 --> 01:50:04,080 Think about it all the time! Wants to talk! 1934 01:50:04,500 --> 01:50:06,570 Well. Feris, don't push the man, okay? 1935 01:50:06,570 --> 01:50:08,690 You have already made your offer. I reject her. 1936 01:50:08,690 --> 01:50:10,200 Be more serious this time. 1937 01:50:10,200 --> 01:50:12,200 Okay, okay, I'll do it anyway! 1938 01:50:12,710 --> 01:50:16,040 Well, you are super! Feris, you are already the best in this area. 1939 01:50:16,040 --> 01:50:21,000 Do what you have in mind. You are a lion, a tiger! You will do everything, kiss! 1940 01:50:21,560 --> 01:50:24,240 Yes! Yes! Well! Well! 1941 01:50:24,240 --> 01:50:26,640 Well the honey is coming off your lips! Come on, me too! 1942 01:50:30,080 --> 01:50:31,690 Say it! 1943 01:50:33,480 --> 01:50:35,180 The soup is very tasty. 1944 01:50:38,760 --> 01:50:39,770 Mrs. Feris is calling. 1945 01:50:39,770 --> 01:50:41,020 You probably remembered. 1946 01:50:41,020 --> 01:50:42,240 Friend! 1947 01:50:42,650 --> 01:50:45,020 Can't we eat in peace? 1948 01:50:45,020 --> 01:50:48,840 Now Feris, then Emir! What is it? They call me from the accounting office at night ?! 1949 01:50:48,840 --> 01:50:50,480 Wouldn't it be funny if they called? 1950 01:50:50,480 --> 01:50:52,040 Duty in accounting. 1951 01:50:53,990 --> 01:50:56,130 How funny you are, Dicle! 1952 01:50:56,130 --> 01:50:58,790 Well! Well! Wait, I'll answer Mrs. Feris. 1953 01:50:59,410 --> 01:51:00,230 I'm listening, Miss Feris. 1954 01:51:00,230 --> 01:51:03,890 Say, I urgently need to have a meeting with Erhan Yazıcıoğlu! 1955 01:51:03,890 --> 01:51:06,100 You will go to Emir's rehearsal instead of me. 1956 01:51:06,100 --> 01:51:08,620 Well? In fact, we had to go together. 1957 01:51:08,920 --> 01:51:11,110 But it completely got out of my head. 1958 01:51:11,110 --> 01:51:14,480 I'm sending you the address. Run to rehearsal. 1959 01:51:14,480 --> 01:51:17,390 It may not be on time. Keep your eyes open, okay? 1960 01:51:17,390 --> 01:51:18,970 Okay, Mrs. Feris, I'll fix it. 1961 01:51:21,140 --> 01:51:22,590 Let me guess. 1962 01:51:22,590 --> 01:51:24,940 Do you have to go now. Very urgent! 1963 01:51:26,020 --> 01:51:27,340 Exactly! 1964 01:51:49,500 --> 01:51:50,590 Barış? 1965 01:51:50,590 --> 01:51:51,600 Say? 1966 01:52:03,400 --> 01:52:04,480 Say. 1967 01:52:04,990 --> 01:52:06,570 And I was on my way to see you. 1968 01:52:09,600 --> 01:52:12,080 I wanted to ask you something about the script. 1969 01:52:12,420 --> 01:52:14,340 I'm stuck on it, I can't figure it out 1970 01:52:14,950 --> 01:52:18,720 I'd really like to help out, but now I have to go to rehearsal. 1971 01:52:19,110 --> 01:52:20,670 To Emir's essay. 1972 01:52:27,230 --> 01:52:28,460 I will take you. 1973 01:52:30,630 --> 01:52:32,840 Now I need this so much that I can't put it into words. 1974 01:52:36,940 --> 01:52:38,860 What happened? Why are you so surprised? 1975 01:52:39,260 --> 01:52:42,060 Normally, when I offer you this, you reject me. 1976 01:52:43,560 --> 01:52:45,840 Well then I'll say no. 1977 01:52:46,020 --> 01:52:47,670 So that our routine is not destroyed. 1978 01:52:48,550 --> 01:52:49,330 Do not say it. 1979 01:52:50,280 --> 01:52:51,530 I will take you. 1980 01:52:52,340 --> 01:52:53,090 Well. 1981 01:53:01,110 --> 01:53:02,730 How should I treat you? 1982 01:53:02,730 --> 01:53:05,880 Thank you very much, I arrived by car, so I will not do anything. 1983 01:53:11,230 --> 01:53:12,420 Are you okay? 1984 01:53:14,720 --> 01:53:15,770 I'm not well. 1985 01:53:16,760 --> 01:53:18,500 I'm not at all well. 1986 01:53:20,140 --> 01:53:21,600 Think about it. 1987 01:53:22,960 --> 01:53:27,510 The dream of my childhood today got out of hand. 1988 01:53:27,510 --> 01:53:30,070 This was a great opportunity for me. 1989 01:53:30,070 --> 01:53:32,400 But I missed it. 1990 01:53:32,450 --> 01:53:35,440 I don't need to say that this happened because of Mehmet. 1991 01:53:35,440 --> 01:53:38,740 I can't say that it bothered me much. 1992 01:53:38,880 --> 01:53:43,330 If you remember, I promised you an innovative perspective. 1993 01:53:43,330 --> 01:53:44,670 I remember. 1994 01:53:45,380 --> 01:53:52,140 I remember, but do not be happy because, I will not work with you. 1995 01:53:53,490 --> 01:54:01,180 Maybe Mehmet and I split up, but that doesn't mean I'm going to work with a new manager. 1996 01:54:02,360 --> 01:54:06,000 I think to get some rest. I'll take a break. 1997 01:54:06,420 --> 01:54:07,440 I did not understand. 1998 01:54:07,440 --> 01:54:10,680 I want to be a little away from the cameras. 1999 01:54:10,970 --> 01:54:12,390 I will do performances. 2000 01:54:13,180 --> 01:54:16,940 Even if I am alone, without a manager. 2001 01:54:17,190 --> 01:54:19,870 I will find a way to do it. 2002 01:54:19,870 --> 01:54:21,280 Excuse me. 2003 01:54:21,770 --> 01:54:25,600 Why did you want to talk to me? 2004 01:54:30,280 --> 01:54:32,690 Here. Thanks. 2005 01:54:33,590 --> 01:54:35,620 It's a pleasure. Happy rehearsal. 2006 01:54:35,620 --> 01:54:36,760 Thanks. 2007 01:54:38,060 --> 01:54:40,320 -Good night! -Good night! 2008 01:54:52,240 --> 01:54:54,410 I wanted to talk with you. 2009 01:54:55,360 --> 01:54:57,420 Because, I loved you. 2010 01:54:58,070 --> 01:55:00,660 You are very direct. 2011 01:55:00,660 --> 01:55:03,320 And you have a wild side. 2012 01:55:04,680 --> 01:55:12,170 And judging by the fact that you even came to the gym to talk to me. 2013 01:55:12,900 --> 01:55:15,860 You have something special. 2014 01:55:17,310 --> 01:55:20,060 I mean, did I come here for this? 2015 01:55:20,060 --> 01:55:23,430 I won't work with you, but I love you very much, Feris. 2016 01:55:23,430 --> 01:55:25,680 This is a small consolation. 2017 01:55:25,680 --> 01:55:28,070 But I won't be able to work with you, but thank you very much. 2018 01:55:28,970 --> 01:55:32,420 Even though he had such good plans for tonight. 2019 01:55:32,710 --> 01:55:37,500 First, she would go to rehearsal for the play, and then she would go home, drink alone, and cry. 2020 01:55:39,210 --> 01:55:40,700 Heart Business? 2021 01:55:42,610 --> 01:55:45,410 Yes something like that. 2022 01:55:46,280 --> 01:55:49,600 You don't seem like a person who's going to cry. 2023 01:55:49,600 --> 01:55:53,570 No, honey, I wasn't going to cry, I just said it, by the way. 2024 01:55:55,080 --> 01:55:59,520 I broke the heart of a very good person. 2025 01:56:00,640 --> 01:56:03,890 It was very good. Comprehensive. 2026 01:56:04,740 --> 01:56:06,700 Romantic. 2027 01:56:07,640 --> 01:56:09,420 Well, it didn't work. 2028 01:56:09,880 --> 01:56:12,790 It seems that this is not what you are looking for. 2029 01:56:13,340 --> 01:56:18,740 I think you want a violent relationship, with fights, with noise, where there is a tooth for a tooth. 2030 01:56:18,740 --> 01:56:23,460 You're chasing an eye-to-eye, tooth-for-tooth relationship! 2031 01:56:24,690 --> 01:56:26,030 I don't know, is that so? 2032 01:56:26,930 --> 01:56:28,910 This is true? You tell me. 2033 01:56:31,960 --> 01:56:34,950 Yes, my life is built on this. 2034 01:56:35,220 --> 01:56:40,770 But you're right, I don't know how it should be otherwise. 2035 01:56:40,880 --> 01:56:42,140 I think ... 2036 01:56:43,040 --> 01:56:46,980 In our relationship, there was no ... 2037 01:56:47,060 --> 01:56:48,010 Passion! 2038 01:56:50,110 --> 01:56:51,150 Passion! 2039 01:56:52,310 --> 01:56:53,350 Yes! 2040 01:56:55,460 --> 01:56:57,320 Yes. Passion. 2041 01:56:57,950 --> 01:56:58,920 Certain. 2042 01:57:02,240 --> 01:57:03,860 Do you know what we will do? 2043 01:57:04,310 --> 01:57:08,670 We will have breakfast tomorrow. And let's not talk about work. 2044 01:57:08,670 --> 01:57:10,470 Just breakfast. 2045 01:57:10,880 --> 01:57:11,710 What are you saying? 2046 01:57:12,190 --> 01:57:13,390 Marvelous. 2047 01:57:13,390 --> 01:57:14,480 Perfect! 2048 01:57:15,770 --> 01:57:16,600 Perfect! 2049 01:57:19,160 --> 01:57:21,540 You weren't looking for love to be saved! 2050 01:57:21,840 --> 01:57:25,220 She helped me! She saved me! 2051 01:57:25,690 --> 01:57:29,090 I'm not on the ship. But, even if it was as far as the endless coast ... 2052 01:57:29,250 --> 01:57:32,520 In the distant seas that ... 2053 01:57:32,520 --> 01:57:34,920 To contact you, I would have sunk into the sea! 2054 01:57:35,700 --> 01:57:39,200 I know I have a night mask on my face. 2055 01:57:39,200 --> 01:57:43,190 If it weren't, you would see ... 2056 01:57:43,190 --> 01:57:45,620 How my cheeks turned red upon hearing your words ... 2057 01:57:48,330 --> 01:57:49,520 I have seen! 2058 01:57:57,060 --> 01:58:00,430 I apologize. I was thinking! 2059 01:58:01,890 --> 01:58:04,370 I apologize. Teacher! 2060 01:58:04,500 --> 01:58:05,540 Are you okay, Dicle? 2061 01:58:05,540 --> 01:58:08,620 Yes, yes, I'm fine, no problem, go on. 2062 01:58:09,990 --> 01:58:11,450 Let's continue. 2063 01:58:11,450 --> 01:58:13,180 I'll start with the last sentence. 2064 01:58:13,900 --> 01:58:15,380 If it weren't for ... 2065 01:58:15,380 --> 01:58:19,790 Then you would have seen my cheeks turn red upon hearing your words! 2066 01:58:19,790 --> 01:58:20,620 Very scared? 2067 01:58:20,620 --> 01:58:22,000 The heart was racing! 2068 01:58:22,440 --> 01:58:24,150 What are you doing here? 2069 01:58:25,340 --> 01:58:26,460 The play became interesting to me. 2070 01:58:28,200 --> 01:58:29,160 I'm sure of it. 2071 01:58:30,040 --> 01:58:30,600 Exactly. 2072 01:58:31,160 --> 01:58:32,000 Well. 2073 01:58:32,370 --> 01:58:33,600 Look then. 2074 01:58:33,880 --> 01:58:37,120 I really like! Fall asleep and see wonderful dreams! 2075 01:58:37,120 --> 01:58:39,910 Deny everything you've said! 2076 01:58:40,500 --> 01:58:42,980 But damn the rules of the night! 2077 01:58:43,380 --> 01:58:44,820 You love Me? 2078 01:58:44,820 --> 01:58:46,590 - You say yes, I know. - You say yes, I know. 2079 01:58:47,040 --> 01:58:49,200 -And I'll take you at your word. -And I'll take you at your word. 2080 01:58:49,200 --> 01:58:51,020 -But don't swear. -But don't swear. 2081 01:58:51,580 --> 01:58:53,300 -Maybe you can't keep your oath. -Maybe you can't keep your oath. 2082 01:58:54,920 --> 01:58:58,680 -Zeus is angry with lovers who do not keep their word. -Zeus is angry with lovers who do not keep their word. 2083 01:59:01,860 --> 01:59:03,440 Have you learned 2084 01:59:03,580 --> 01:59:05,740 Apparently I really liked what I remember! 2085 01:59:10,600 --> 01:59:13,290 Maybe you can go out with me. We talked a little? 2086 01:59:14,350 --> 01:59:15,030 May l. 2087 01:59:15,660 --> 01:59:16,400 Go. 2088 01:59:24,150 --> 01:59:28,620 It is because I am afraid of it that I will stay with you until the end. 2089 01:59:40,300 --> 01:59:42,620 Can you say, Barış, why did you come here? 2090 01:59:43,940 --> 01:59:48,200 I came because my favorite performance is "Romeo and Juliet" 2091 01:59:49,920 --> 01:59:51,040 . Why? 2092 01:59:52,150 --> 01:59:54,680 Do you have problems with lovers who cannot be together? 2093 01:59:54,680 --> 01:59:55,440 No. 2094 01:59:57,240 --> 01:59:59,140 In my opinion, love is not like that at all. 2095 02:00:00,210 --> 02:00:01,670 How is it then? 2096 02:00:03,720 --> 02:00:05,000 In my opinion ... 2097 02:00:06,200 --> 02:00:09,690 Love is not something that is planned, calculated, but lived as you want. 2098 02:00:09,690 --> 02:00:11,300 I mean, it's not a time when you can't be together. 2099 02:00:12,830 --> 02:00:14,900 If you can reach out and touch her hair ... 2100 02:00:16,020 --> 02:00:19,360 If you can really live this moment, you are completely in it ... 2101 02:00:20,330 --> 02:00:23,170 If your hand knows that it touched that hair ... 2102 02:00:24,610 --> 02:00:26,340 And your heart knows it ... 2103 02:00:27,100 --> 02:00:28,720 And if you know ... 2104 02:00:30,330 --> 02:00:31,600 This is love. 2105 02:00:33,660 --> 02:00:35,880 Many people wrote about him, described him. 2106 02:00:35,880 --> 02:00:38,910 They say there is no happy love. I totally disagree. 2107 02:00:41,330 --> 02:00:43,280 I'm not chasing a love that I can't live 2108 02:00:44,220 --> 02:00:45,290 And it never was. 2109 02:00:52,780 --> 02:00:54,760 I agree with Romeo. 2110 02:00:55,560 --> 02:00:58,230 He said Juliet is the sun in the middle of the night! 2111 02:01:02,160 --> 02:01:03,030 Exactly. 2112 02:01:08,750 --> 02:01:10,660 Sun in the middle of the night! 2113 02:01:22,920 --> 02:01:24,780 If they hadn't died? 2114 02:01:25,240 --> 02:01:26,960 Romeo and Juliet? 2115 02:01:27,400 --> 02:01:32,340 If their love continued, would this story make any sense? 2116 02:01:32,780 --> 02:01:35,130 Their love started once, once it was over! 2117 02:01:35,130 --> 02:01:38,240 Everything they lived through would become an ordinary love story! 2118 02:01:39,710 --> 02:01:43,210 They will meet, they will marry! 2119 02:01:43,620 --> 02:01:45,460 They would have children. 2120 02:01:45,460 --> 02:01:48,370 But they wouldn't turn into an unforgettable love story! 2121 02:01:54,430 --> 02:01:56,220 Are you saying there is no happy love? 2122 02:01:57,100 --> 02:01:58,360 In my opinion, no! 2123 02:02:00,220 --> 02:02:02,000 But they did! 2124 02:02:03,210 --> 02:02:07,960 I hope there is someone who will dissuade me from this, and it's somewhere close by! 2125 02:02:12,010 --> 02:02:14,740 Because I wouldn't want to wait until the end of my life. 2126 02:02:32,000 --> 02:02:33,440 Nice try! 2127 02:02:37,480 --> 02:02:38,760 Nice try! 2128 02:02:41,760 --> 02:02:42,820 Good night. 2129 02:02:43,240 --> 02:02:44,750 Good night. 2130 02:02:45,670 --> 02:02:47,640 Say, what happened to you inside? 2131 02:02:47,700 --> 02:02:49,640 What happened inside? 2132 02:02:50,070 --> 02:02:52,670 Something hit my leg. Yo, I thought it was a rat ... 2133 02:02:52,670 --> 02:02:56,070 So I tried to look in the dark. I could not see. 2134 02:02:56,070 --> 02:03:00,500 Whatever. I've distracted you too much, sorry. Your focus ... 2135 02:03:00,500 --> 02:03:03,180 No, honey. No matter. I was worried about you. 2136 02:03:03,580 --> 02:03:06,410 No, you don't need to worry about me. Everything was fine. 2137 02:03:06,500 --> 02:03:08,010 Well. What do you think of acting? 2138 02:03:08,010 --> 02:03:10,870 Very well. So you were very good for the first rehearsal. 2139 02:03:10,870 --> 02:03:13,300 And in time, you are sure to open up. 2140 02:03:13,640 --> 02:03:17,640 In the meantime, I got to know the director's thoughts on decorating. 2141 02:03:17,640 --> 02:03:19,210 He came up with something really cool. 2142 02:03:19,210 --> 02:03:20,470 - Really? - Really. 2143 02:03:20,470 --> 02:03:22,070 Super. I am sorry. 2144 02:03:23,410 --> 02:03:24,780 Feris is calling. 2145 02:03:25,350 --> 02:03:26,550 Listen, dear Feris. 2146 02:03:26,730 --> 02:03:30,300 Emir, dear, my love, I ask your forgiveness. I did not have time. 2147 02:03:30,300 --> 02:03:33,750 I had a very urgent meeting. I couldn't go, my love. I am sorry. 2148 02:03:33,750 --> 02:03:35,040 As was? 2149 02:03:35,040 --> 02:03:36,950 Brilliant brilliant. It went quite well. 2150 02:03:37,150 --> 02:03:37,980 Well. 2151 02:03:38,580 --> 02:03:41,240 There is a topic that I want to talk to both of you about. 2152 02:03:41,810 --> 02:03:44,040 Tell Dicle please. Don't go home. 2153 02:03:44,500 --> 02:03:46,840 There was a cafe not far from the theater. 2154 02:03:47,100 --> 02:03:50,150 When I get there, I'll send you the geolocation. And you will come there, okay? 2155 02:03:50,150 --> 02:03:53,100 Well. Well. See you there. See you. 2156 02:03:53,210 --> 02:03:54,070 What it says? 2157 02:03:54,240 --> 02:03:56,930 He invites us to have a coffee. He wants to talk about something. 2158 02:03:57,270 --> 02:03:58,010 Let's go. 2159 02:03:58,180 --> 02:03:59,100 Well. 2160 02:03:59,750 --> 02:04:01,210 Yes, guys. 2161 02:04:01,640 --> 02:04:06,100 There is a reason I wanted to see them together. 2162 02:04:06,780 --> 02:04:11,150 You know some negative things have happened. 2163 02:04:11,150 --> 02:04:14,410 Like your name on the news, Dicle. 2164 02:04:14,410 --> 02:04:16,980 Also about the confrontation between Barış and Emir. 2165 02:04:16,980 --> 02:04:19,440 Also Emir's messages. 2166 02:04:19,440 --> 02:04:21,980 It's good that this is all over. Left behind. 2167 02:04:21,980 --> 02:04:24,670 I intend to open a new page. 2168 02:04:24,670 --> 02:04:26,700 Totally agree. There is no point in delaying it. 2169 02:04:26,700 --> 02:04:29,100 What happened cannot be returned. Let's look ahead. 2170 02:04:29,100 --> 02:04:29,930 Well. 2171 02:04:30,750 --> 02:04:32,730 Let's move on to our topic. 2172 02:04:33,750 --> 02:04:41,370 Now ... I, as Dicle has little time, wanted to give you to someone else to take care of you completely. 2173 02:04:41,640 --> 02:04:44,640 I told you that Miss Feris will transfer you to someone else. 2174 02:04:44,840 --> 02:04:47,070 Yes, Dicle said. 2175 02:04:47,610 --> 02:04:48,780 I have changed my mind. 2176 02:04:50,100 --> 02:04:51,070 I mean, like ... 2177 02:04:51,330 --> 02:04:54,210 I see they get along really well. 2178 02:04:54,210 --> 02:04:56,610 That is, you have to be blind not to see it. 2179 02:04:57,240 --> 02:05:01,210 And I don't need to talk about how hard-working Dicle is. 2180 02:05:01,210 --> 02:05:02,180 Undoubtedly. 2181 02:05:02,240 --> 02:05:04,070 Thank you, Mrs. Feris. 2182 02:05:04,300 --> 02:05:09,240 I think we let Dicle take care of you. 2183 02:05:10,900 --> 02:05:11,930 I mean, like ... 2184 02:05:11,930 --> 02:05:15,550 So ... let's consider it a probationary period. 2185 02:05:15,550 --> 02:05:18,730 The moment when you can solve some problems on your own. 2186 02:05:19,240 --> 02:05:25,670 Of course, without going beyond my point of view and based on Emir's opinion ... 2187 02:05:25,840 --> 02:05:29,440 I think this period should be such that you can make some decisions on your own. 2188 02:05:29,440 --> 02:05:30,750 I mean, I say - let's try. 2189 02:05:30,750 --> 02:05:31,610 Let's try it. 2190 02:05:31,610 --> 02:05:35,500 Let's see if you are ready for a new stage in your career. 2191 02:05:36,950 --> 02:05:39,040 Of course, if Emir agrees. 2192 02:05:41,930 --> 02:05:42,780 What are you saying? 2193 02:05:43,330 --> 02:05:46,130 I really want to! Mrs. Feris, I really want this. 2194 02:05:46,130 --> 02:05:48,440 Of course, Emir, if you say "Okay" too. 2195 02:05:48,440 --> 02:05:51,530 Okay for me. I think we can try. Will be great. 2196 02:05:52,640 --> 02:05:53,530 Well. 2197 02:05:54,040 --> 02:05:57,870 Look at me. You can't do anything behind my back, otherwise I'll kill both of you. 2198 02:05:57,870 --> 02:05:58,670 Well. 2199 02:05:58,670 --> 02:06:03,270 I mean, in my opinion, Dicle, we can start working with the series, that Feris said "No." 2200 02:06:03,270 --> 02:06:07,500 Tell me about it. We will meet with you tomorrow and go over all the topics. 2201 02:06:07,500 --> 02:06:09,530 Look, look, look at this ungrateful one. 2202 02:06:09,530 --> 02:06:10,530 It was a joke. 2203 02:06:10,900 --> 02:06:12,670 In this case, for you. 2204 02:06:55,350 --> 02:06:57,930 I told you "You will call". Remembered, you see. 2205 02:06:57,930 --> 02:06:59,550 Serkan, what are you doing? 2206 02:07:00,240 --> 02:07:02,610 For the moment I am going in your direction, Kıraç. 2207 02:07:16,870 --> 02:07:18,070 Good Morning. 2208 02:07:31,810 --> 02:07:33,410 Will you continue like this? 2209 02:07:33,900 --> 02:07:35,900 Are you going to beat me through Beren from time to time? 2210 02:07:35,900 --> 02:07:40,150 Kıraç, wait, calm down a bit. I have no such goal. I just do my job. 2211 02:07:40,180 --> 02:07:44,150 You're the one who's obsessed with Beren. You think I'll use it against you. 2212 02:07:44,440 --> 02:07:47,780 Well, you somehow solved the problem with the series, but you can't interfere with everything. 2213 02:07:48,930 --> 02:07:51,640 So you say, "I'm still on this path," right? Will you continue? 2214 02:07:51,640 --> 02:07:56,750 Honestly, since I don't look at everything from the same angle as you, I experiment with other ways as well. 2215 02:07:56,900 --> 02:07:58,470 You will soon find out. 2216 02:07:59,500 --> 02:08:03,040 For example, you learn about Erhan, whom you have been trying to attract for some time. 2217 02:08:06,100 --> 02:08:10,040 Yes, and I know it. I know everything. 2218 02:08:10,610 --> 02:08:16,210 It's okay. Do you remember how you told the Tuba case that day? 2219 02:08:16,750 --> 02:08:19,040 I supposedly came back to get revenge. 2220 02:08:19,330 --> 02:08:22,070 So I said correctly. You still haven't forgotten. 2221 02:08:22,300 --> 02:08:25,580 That's not true. I mean, it's not about Tuba. 2222 02:08:26,330 --> 02:08:30,170 Come on, think. But go back to the past. Go back a lot in the past. 2223 02:08:30,320 --> 02:08:32,230 In the days when we work together at EGO. 2224 02:08:33,900 --> 02:08:36,950 Do you remember how we went with you to the Golden Orange ceremony? 2225 02:08:40,980 --> 02:08:45,040 Think if you want. Maybe you remember something else. 2226 02:08:45,580 --> 02:08:48,500 Something you don't want to tell anyone. 2227 02:08:51,300 --> 02:08:54,270 It's okay. Let's talk about it later. 2228 02:08:56,380 --> 02:08:59,040 And you yourself will call me soon. 2229 02:09:20,270 --> 02:09:22,040 Hello Çem. How are you? 2230 02:09:22,040 --> 02:09:23,640 I'm fine, Miss Feris. How are you ? 2231 02:09:23,640 --> 02:09:25,010 Super. 2232 02:09:27,270 --> 02:09:29,550 Good Morning. 2233 02:09:29,550 --> 02:09:30,640 Good Morning. 2234 02:09:33,270 --> 02:09:36,610 Someone survived a hot night, apparently. 2235 02:09:37,100 --> 02:09:39,380 And also what kind. 2236 02:09:40,180 --> 02:09:42,380 Guess who. 2237 02:09:42,380 --> 02:09:43,210 With who? 2238 02:09:43,210 --> 02:09:45,580 With Erhan Yazıcıoğlu. 2239 02:09:46,730 --> 02:09:47,870 What else! 2240 02:09:47,950 --> 02:09:50,010 I shouldn't have gotten that far. 2241 02:09:50,210 --> 02:09:52,300 No, darling. Nothing like this 2242 02:09:53,070 --> 02:09:58,040 After our little game, he stopped working with Mehmet Varol. 2243 02:10:00,040 --> 02:10:03,070 Honestly, bravo, Feris. I was not expecting it at all. I am not going to lie. 2244 02:10:03,070 --> 02:10:04,750 This are very good news. 2245 02:10:04,750 --> 02:10:07,500 We chatted ... we talked about absolutely every topic. 2246 02:10:07,500 --> 02:10:11,240 It's not about work at all - on perfectly free subjects. 2247 02:10:11,240 --> 02:10:16,840 Honestly, he admired the man. But he liked me too. 2248 02:10:17,900 --> 02:10:20,610 If you want, get to the result ... Did you say "Yes" or no? 2249 02:10:20,610 --> 02:10:24,870 Not yet. We won't fold our pants until we've seen the water. 2250 02:10:25,440 --> 02:10:27,130 Yes, I have to go. 2251 02:10:27,130 --> 02:10:28,610 Where are you going? 2252 02:10:28,610 --> 02:10:30,930 For breakfast with Erhan Yazıcıoğlu. 2253 02:10:32,930 --> 02:10:37,010 Feris, make this treatise. Whatever happens, finish. We are behind your back. 2254 02:10:37,010 --> 02:10:38,470 It depends on me. 2255 02:10:38,470 --> 02:10:39,610 I trust you. 2256 02:10:39,610 --> 02:10:40,870 In me, in me 2257 02:10:40,870 --> 02:10:42,410 You are wonderful. 2258 02:10:43,380 --> 02:10:44,950 You're okay, okay, right? 2259 02:10:45,150 --> 02:10:48,410 Well OK. Super. Okay, this time it's okay. Go. 2260 02:10:48,950 --> 02:10:50,670 - Welcome. - Go ahead. 2261 02:10:50,900 --> 02:10:52,100 - Hello. - Hello. 2262 02:10:52,100 --> 02:10:53,950 Hello, welcome back. 2263 02:10:56,810 --> 02:10:58,670 If you're ready, let's get started. 2264 02:10:59,730 --> 02:11:00,670 Shall we start? 2265 02:11:00,670 --> 02:11:01,580 I'm ready. 2266 02:11:01,580 --> 02:11:03,640 - Let's get started, of course. Please . - Well. 2267 02:11:03,900 --> 02:11:05,270 - I'm starting to shoot. - Yes. 2268 02:11:05,270 --> 02:11:08,700 Three, two, one ... Recording. 2269 02:11:08,700 --> 02:11:10,500 - First of all, welcome. - Thanks. 2270 02:11:10,500 --> 02:11:14,010 We hear that you are a bit messy in your love life. It's true? 2271 02:11:14,010 --> 02:11:16,500 I guess monogamy isn't for you, right? 2272 02:11:16,500 --> 02:11:17,500 You are right. 2273 02:11:19,350 --> 02:11:22,380 No. No. I mean, it's not true. 2274 02:11:22,730 --> 02:11:26,810 I am a man of love. Faithfulness is very important to me. 2275 02:11:26,810 --> 02:11:28,980 I mean, this is one of the foundations of my life. 2276 02:11:29,730 --> 02:11:32,270 Well. Let's move on to the second question. 2277 02:11:32,270 --> 02:11:34,670 The shooting of your latest movie is over. 2278 02:11:34,670 --> 02:11:38,700 They say this will be an unusual project, and those around it are looking forward to it a lot. 2279 02:11:38,700 --> 02:11:42,500 Can you tell us a bit about your character from the new movie? 2280 02:11:42,500 --> 02:11:43,130 Of course of course. 2281 02:11:43,130 --> 02:11:44,700 Now ... My character, first of all ... 2282 02:11:44,840 --> 02:11:48,530 Wait, wait, wait. Let's stop. Let's stop because he can't talk about the new character. 2283 02:11:48,530 --> 02:11:51,700 Until the movie clip comes out, it would be wrong to say something about the character. 2284 02:11:51,700 --> 02:11:54,240 Everything is forbidden. We have a confidentiality agreement. The end will come to us. 2285 02:11:54,240 --> 02:11:56,640 That is why we are going to go through this question. Ask something else. 2286 02:11:59,530 --> 02:12:01,780 Well. Let's move on to another question. 2287 02:12:01,840 --> 02:12:02,550 Of course. 2288 02:12:02,780 --> 02:12:06,010 They say that you are not particularly preferred on Internet platforms. 2289 02:12:06,010 --> 02:12:08,700 Every now and then he is compared to the Murt Gürol. 2290 02:12:08,700 --> 02:12:11,070 What would you like to say about this? 2291 02:12:11,270 --> 02:12:17,550 Now ... First of all, if we talk about internet platforms, they are trying to invite me. 2292 02:12:17,980 --> 02:12:19,270 And if I catch this Murt ... 2293 02:12:19,550 --> 02:12:22,040 No! This ... Let's not answer! 2294 02:12:22,040 --> 02:12:25,810 We will not respond that way. Let's do it this way ... Let's talk about your memories. 2295 02:12:25,810 --> 02:12:27,870 Let's talk about his funny moments on set. 2296 02:12:27,870 --> 02:12:29,980 He has a lot of funny memories. 2297 02:12:29,980 --> 02:12:31,980 Good brother. Let me tell you something. Please. 2298 02:12:31,980 --> 02:12:34,330 Please listen to their memories. 2299 02:12:34,980 --> 02:12:36,070 I'll tell you about the caravan. 2300 02:12:36,070 --> 02:12:40,930 We are back on set. Ideally, the caravan toilets should not be used. 2301 02:12:40,930 --> 02:12:45,390 And as soon as I went into the bathroom, it occurred to me ... 2302 02:12:45,560 --> 02:12:49,190 Okay, Hayrettin, don't talk about it, don't talk about it anymore. 2303 02:12:49,530 --> 02:12:50,890 You public. 2304 02:12:50,890 --> 02:12:52,890 Everyone, let's not bother anymore, you public. 2305 02:12:52,990 --> 02:12:54,260 Write about Kaan Cengiz. 2306 02:12:54,260 --> 02:12:55,330 Write about Kaan Cengiz. 2307 02:12:55,330 --> 02:12:58,830 Will Hayrettin be playing Cengiz Kaan or Junit ... 2308 02:12:58,890 --> 02:13:00,830 Write something, fill it out. 2309 02:13:00,990 --> 02:13:02,460 Because it does not work. 2310 02:13:02,460 --> 02:13:04,290 We tried, but it didn't work. 2311 02:13:04,290 --> 02:13:05,260 It did not work. 2312 02:13:05,730 --> 02:13:06,860 Okay then. 2313 02:13:06,930 --> 02:13:08,190 It's nothing you can do 2314 02:13:08,360 --> 02:13:09,260 Of course of course. 2315 02:13:09,460 --> 02:13:10,590 This is just the beginning, we are just beginning. 2316 02:13:10,590 --> 02:13:12,930 It turned out very well, it turned out very well. 2317 02:13:12,930 --> 02:13:13,560 Well. 2318 02:13:13,560 --> 02:13:14,390 An easy job for you. 2319 02:13:14,390 --> 02:13:15,830 Thanks for coming. 2320 02:13:15,830 --> 02:13:16,330 Thanks. 2321 02:13:16,330 --> 02:13:16,990 Thanks. 2322 02:13:16,990 --> 02:13:18,460 You write the news. 2323 02:13:18,460 --> 02:13:19,690 So even better. 2324 02:13:19,690 --> 02:13:23,030 Little news came out, why do we need big news then? 2325 02:13:23,560 --> 02:13:25,730 Y? What did you do last night? 2326 02:13:25,860 --> 02:13:27,730 You said you would go home to cry. 2327 02:13:27,790 --> 02:13:32,960 No, I didn't cry, but honestly, I wanted to call Nejat, but I didn't. 2328 02:13:32,960 --> 02:13:34,660 Call and say what? 2329 02:13:36,660 --> 02:13:40,290 Sorry, my assistant had a meeting. 2330 02:13:40,490 --> 02:13:41,930 No problem. 2331 02:13:42,330 --> 02:13:45,230 Sometimes you have to leave things as they are. 2332 02:13:45,230 --> 02:13:46,960 In my opinion, this is the best way. 2333 02:13:47,890 --> 02:13:49,730 That is, you'r right. 2334 02:13:52,130 --> 02:13:53,530 Good Morning! 2335 02:13:54,030 --> 02:13:55,390 Enjoy your meal! 2336 02:13:56,790 --> 02:13:59,590 I asked your assistant, I found out from her that you were here. 2337 02:13:59,760 --> 02:14:00,660 Well done. 2338 02:14:00,660 --> 02:14:01,890 How are you, Mr. Mehmet? 2339 02:14:01,890 --> 02:14:03,860 Well, Mrs. Feris. Thanks. 2340 02:14:03,860 --> 02:14:06,090 Mehmet, can we talk to you later? 2341 02:14:06,090 --> 02:14:07,890 I think we need to talk now. 2342 02:14:08,690 --> 02:14:13,190 You can't do that to Erhan. I won't let you play with him. 2343 02:14:13,260 --> 02:14:14,230 Play? 2344 02:14:14,330 --> 02:14:17,690 The James Bond story is fiction, you know, right? 2345 02:14:18,260 --> 02:14:19,130 I do not get it? 2346 02:14:19,130 --> 02:14:20,060 I did not understand? 2347 02:14:20,060 --> 02:14:22,560 You are behind all this. 2348 02:14:22,830 --> 02:14:23,890 What? What? 2349 02:14:23,960 --> 02:14:26,530 The girl you saw is not Katherine Donova. 2350 02:14:26,530 --> 02:14:27,990 What else? 2351 02:14:30,430 --> 02:14:31,390 Feris? 2352 02:14:36,660 --> 02:14:38,290 Is this so? 2353 02:14:38,360 --> 02:14:39,060 Yes. 2354 02:14:43,490 --> 02:14:44,460 Good morning! 2355 02:14:44,560 --> 02:14:45,760 Good Morning! 2356 02:14:46,030 --> 02:14:48,860 Mrs. Feris is inside, if you've come to talk to her ... 2357 02:14:48,860 --> 02:14:51,130 But now he's in a meeting. 2358 02:14:52,560 --> 02:14:56,530 No, we will have coffee with a friend. 2359 02:14:59,190 --> 02:14:59,830 Welcome! 2360 02:14:59,830 --> 02:15:00,730 Thanks! 2361 02:15:00,730 --> 02:15:01,560 Hello! 2362 02:15:01,560 --> 02:15:02,660 Hello. 2363 02:15:04,230 --> 02:15:05,660 Hello! 2364 02:15:06,930 --> 02:15:08,990 Emir and I will work from now on. 2365 02:15:09,560 --> 02:15:10,460 Really? 2366 02:15:12,830 --> 02:15:14,190 Congratulations! 2367 02:15:15,060 --> 02:15:15,930 Come on ... 2368 02:15:16,230 --> 02:15:17,460 Sure, come on! 2369 02:15:18,490 --> 02:15:19,360 Bye! 2370 02:15:19,490 --> 02:15:20,930 Bye! 2371 02:15:24,360 --> 02:15:26,630 Do we sit outside or inside? 2372 02:15:27,090 --> 02:15:27,860 No matter. 2373 02:15:27,860 --> 02:15:29,390 Do you want to come here? 2374 02:15:40,290 --> 02:15:41,060 What will you drink? 2375 02:15:41,160 --> 02:15:45,160 Sometimes I behave like a paranoid, but there is an explanation for all this, of course. 2376 02:15:45,360 --> 02:15:46,590 She doesn't love you, Erhan. 2377 02:15:46,590 --> 02:15:48,430 They are thinking about how to save the agency. 2378 02:15:48,560 --> 02:15:49,290 That's all. 2379 02:15:49,290 --> 02:15:52,290 You're saying something very unreasonable now, Mr. Mehmet. 2380 02:15:52,290 --> 02:15:54,790 After the death of Nadir, you are in a terrible situation. 2381 02:15:54,890 --> 02:15:56,430 You are on the brink of bankruptcy. 2382 02:15:56,430 --> 02:15:59,660 Still bragging to a woman who doesn't understand any of these matters. 2383 02:15:59,790 --> 02:16:02,560 I've never seen anything more stupid and meaningless in my life. 2384 02:16:02,660 --> 02:16:04,690 Intriguing. Is that possible? 2385 02:16:04,760 --> 02:16:07,760 I thought you were smarter! 2386 02:16:18,990 --> 02:16:25,730 Mr. Erhan, believe what you want, but I believe in what I see and live. 2387 02:16:25,730 --> 02:16:29,560 What happened on your balcony last night was true. 2388 02:16:29,730 --> 02:16:32,160 And that should tell you something. 2389 02:17:02,889 --> 02:17:08,859 Two minutes, leave the person alone for two minutes ... 2390 02:17:18,930 --> 02:17:20,760 Are you listening to me, Mr. Erhan? 2391 02:17:21,660 --> 02:17:24,590 Hello Feris, how are you? 2392 02:17:27,360 --> 02:17:29,860 Trying to be okay, you? 2393 02:17:30,129 --> 02:17:31,529 I'm fine. 2394 02:17:31,530 --> 02:17:33,690 But I want you to be well too. 2395 02:17:33,760 --> 02:17:37,830 Judging by your voice, you are not okay. 2396 02:17:39,290 --> 02:17:42,760 I've bothered to tell you something, actually. 2397 02:17:43,559 --> 02:17:46,189 You're right, whatever you say, you're right. 2398 02:17:46,190 --> 02:17:48,430 No, no, wait a minute. 2399 02:17:48,830 --> 02:17:50,660 Not this way. 2400 02:17:51,360 --> 02:18:02,590 Katherine Donova's case is a bit strange, why did you need it, I didn't understand, really. 2401 02:18:02,590 --> 02:18:08,090 But if you think about it, you are a fighter. 2402 02:18:08,190 --> 02:18:10,790 Truly, a true fighter. 2403 02:18:10,860 --> 02:18:13,760 There is no word "surrender" in his book. 2404 02:18:14,129 --> 02:18:16,389 It didn't help much. 2405 02:18:16,389 --> 02:18:17,559 No. You 2406 02:18:17,690 --> 02:18:20,030 helped a lot, Feris. 2407 02:18:20,030 --> 02:18:21,690 It really helped. 2408 02:18:21,830 --> 02:18:25,490 You promised me something new, some changes. 2409 02:18:25,590 --> 02:18:27,230 Everything you said happened. 2410 02:18:27,959 --> 02:18:29,329 Really. 2411 02:18:30,730 --> 02:18:40,060 It is an honor for me to go out with you on a new path and to work. 2412 02:18:40,690 --> 02:18:42,090 What are you saying? 2413 02:18:44,690 --> 02:18:46,030 Are you there? 2414 02:18:47,490 --> 02:18:49,860 Yes Yes Yes. I'm here. 2415 02:18:50,360 --> 02:18:52,090 Thank you. 2416 02:18:52,160 --> 02:18:53,260 Thank you. 2417 02:18:53,260 --> 02:18:55,530 Actually, I thank you. 2418 02:18:56,490 --> 02:18:58,460 See you soon. 2419 02:18:58,860 --> 02:19:00,990 See you, of course, see you. 2420 02:19:01,129 --> 02:19:01,889 Bye. 2421 02:19:13,129 --> 02:19:15,959 Cemre, control this, otherwise I'll kill you. 2422 02:19:20,389 --> 02:19:22,059 It didn't work out well. 2423 02:19:22,389 --> 02:19:23,759 Are you talking about Erhan Yazıcıoğlu? 2424 02:19:23,959 --> 02:19:24,859 Yes. 2425 02:19:25,059 --> 02:19:29,189 I don't know, it was my idea, it didn't work. 2426 02:19:29,290 --> 02:19:31,260 It's like that in life, Dicle. 2427 02:19:31,260 --> 02:19:32,360 Don't get hung up. 2428 02:19:32,360 --> 02:19:33,559 I am a little uncomfortable. 2429 02:19:33,559 --> 02:19:38,689 If we were successful in everything we want, life would be very boring. 2430 02:19:40,959 --> 02:19:43,129 I feel sorry for you, come here! 2431 02:19:48,830 --> 02:19:51,430 From the first day I came, you helped me. 2432 02:19:51,490 --> 02:19:53,430 You were always by my side, thank you very much. 2433 02:19:53,430 --> 02:19:54,690 I haven't thanked you before. 2434 02:19:54,690 --> 02:19:56,160 No, it's nothing, what do you say. 2435 02:19:56,690 --> 02:19:59,460 It is very difficult to find true friends in this profession. 2436 02:19:59,460 --> 02:20:02,360 You have to appreciate friends like you, if you have found. 2437 02:20:02,530 --> 02:20:04,090 Exactly. 2438 02:20:04,560 --> 02:20:06,760 You can trust me in any matter, you know, right? 2439 02:20:06,760 --> 02:20:07,530 I know. 2440 02:20:07,530 --> 02:20:09,760 You can tell all your secrets. 2441 02:20:13,130 --> 02:20:15,160 I know who your real father is. 2442 02:20:15,160 --> 02:20:16,990 I know it's from this agency. 2443 02:20:19,530 --> 02:20:22,260 But I haven't told anyone, and I won't tell anyone, Dicle. 2444 02:20:22,760 --> 02:20:23,990 Really? 2445 02:20:23,990 --> 02:20:24,530 You ... 2446 02:20:24,530 --> 02:20:25,860 Wait a minute ... How did you know? 2447 02:20:25,860 --> 02:20:29,060 From the first moment I saw you, I understood. 2448 02:20:29,990 --> 02:20:31,090 Really? 2449 02:20:31,090 --> 02:20:32,060 Yes. 2450 02:20:32,060 --> 02:20:34,530 We all have little secrets, Dicle. 2451 02:20:43,990 --> 02:20:45,430 Say it! 2452 02:20:50,860 --> 02:20:52,730 Can you come with me, please! 2453 02:20:53,060 --> 02:20:54,160 Sure! 2454 02:20:57,860 --> 02:21:01,390 Think! But go back to the past! To the distant past! 2455 02:21:01,390 --> 02:21:03,490 When we worked with you on EGO together. 2456 02:21:03,660 --> 02:21:09,390 You and I went to the "Golden Orange", think, maybe you remember something. 2457 02:21:09,490 --> 02:21:12,530 What you don't want someone to know. 2458 02:21:14,290 --> 02:21:15,560 Please come in. 2459 02:21:32,230 --> 02:21:33,990 You have problems? 2460 02:21:35,790 --> 02:21:36,960 I do not know. 2461 02:21:37,130 --> 02:21:39,730 Dicle will tell us. 2462 02:21:41,360 --> 02:21:44,190 What should I tell you, Miss Mayda? I do not get it. 2463 02:21:44,430 --> 02:21:49,130 For example, you can start with who your father is ... 2464 02:21:51,460 --> 02:21:53,590 Mayda, why this all of a sudden? 2465 02:21:59,860 --> 02:22:01,710 How does this relate to us? 2466 02:22:04,580 --> 02:22:06,600 Since your father is in this agency ... 2467 02:22:11,590 --> 02:22:13,890 There is no point in hiding anymore. 2468 02:22:16,890 --> 02:22:17,990 It is not like this? 2469 02:22:17,990 --> 02:22:19,730 We can talk openly. 2470 02:22:19,860 --> 02:22:22,630 Since even Emrah knows about this ... 2471 02:22:26,890 --> 02:22:29,320 So, it's most likely time you found out. 2472 02:22:40,970 --> 02:22:42,080 You are right. 2473 02:22:50,190 --> 02:22:52,580 But don't ask Dicle for an explanation ... 2474 02:22:59,060 --> 02:23:00,300 I'll tell you about it.190368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.