Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,880 --> 00:01:36,960
Once the game has started, let's see who wins.
2
00:01:37,390 --> 00:01:40,130
This is a declaration of war. You get it right?
3
00:01:40,130 --> 00:01:41,190
I see.
4
00:01:41,300 --> 00:01:43,190
Tuba still speaks.
5
00:01:44,590 --> 00:01:49,530
You know the real reason very well, but it's okay.
6
00:02:05,420 --> 00:02:06,130
Hello.
7
00:02:15,900 --> 00:02:18,700
We will see it together with you.
8
00:02:27,530 --> 00:02:30,820
Thank you for agreeing with us to film the report.
9
00:02:31,250 --> 00:02:32,620
They have been together for many years.
10
00:02:32,700 --> 00:02:34,330
Well yes, in my opinion.
11
00:02:34,330 --> 00:02:35,300
Yes.
12
00:02:35,300 --> 00:02:36,790
- Many years have passed ... - Yes, a lot has happened.
13
00:02:37,390 --> 00:02:39,930
You have starred in different projects.
14
00:02:39,930 --> 00:02:42,500
But it is the first time they act together in this movie.
15
00:02:42,680 --> 00:02:46,700
Let's start from here. How did you decide to act in this project together?
16
00:02:46,880 --> 00:02:52,500
In fact, we were hesitant at first, but I'm happy with the performance, to be honest.
17
00:02:52,790 --> 00:02:56,820
Because before, when we acted in different projects, we couldn't spend a lot of time together.
18
00:02:56,820 --> 00:03:00,900
Thanks to this movie, we have the opportunity to spend more time together.
19
00:03:00,900 --> 00:03:05,330
Yes, due to the fact that we work long hours, we cannot meet more often.
20
00:03:05,330 --> 00:03:10,250
We even decided to go to dinner once, but then we put it off for two weeks, right?
21
00:03:10,330 --> 00:03:11,590
Yes, it has happened.
22
00:03:11,590 --> 00:03:14,850
They both have other reasons for landing the parts in this movie.
23
00:03:14,850 --> 00:03:19,280
They both said they signed a contract at the same rate when they agreed on this movie.
24
00:03:19,450 --> 00:03:21,330
Can you expand on this a bit, Ms. Melis?
25
00:03:21,560 --> 00:03:24,420
In fact, equal pay is important to all professions.
26
00:03:24,420 --> 00:03:27,680
I mean, why should they do the same work, but receive less, right?
27
00:03:27,680 --> 00:03:28,500
Exactly.
28
00:03:28,500 --> 00:03:34,730
Therefore, we want. Use equal pay in our business.
29
00:03:34,900 --> 00:03:41,680
We believe that the time when men received far more than women is over.
30
00:03:41,820 --> 00:03:45,300
Yes, yes, that's it. And we are happy with this situation.
31
00:03:45,300 --> 00:03:47,760
Yes, at the same time, and our manager is very satisfied.
32
00:03:48,480 --> 00:03:51,420
Not worried about working with just one manager?
33
00:03:52,420 --> 00:03:53,130
No.
34
00:03:54,390 --> 00:03:59,590
We don't hide anything from each other, so this is not a problem for us.
35
00:03:59,650 --> 00:04:02,100
Thank you very much for your time.
36
00:04:02,130 --> 00:04:04,420
We wish "Little Lies" to be successful.
37
00:04:04,420 --> 00:04:06,420
- Thank you. - Thanks.
38
00:04:09,130 --> 00:04:11,820
Why didn't you tell me that you had been fired from your job?
39
00:04:11,900 --> 00:04:12,930
Meral.
40
00:04:12,930 --> 00:04:15,930
But you promised Dicle, please don't tell him, okay?
41
00:04:16,050 --> 00:04:16,930
Good.
42
00:04:17,700 --> 00:04:20,589
Why didn't I say it? Because I didn't want you to get mad.
43
00:04:20,589 --> 00:04:22,880
And this was a misunderstanding, which was resolved anyway.
44
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
No problem now.
45
00:04:24,080 --> 00:04:26,160
Well. And you went back to work, I know.
46
00:04:26,160 --> 00:04:26,900
Yes.
47
00:04:26,900 --> 00:04:29,300
But how long will this last, Dicle?
48
00:04:29,300 --> 00:04:32,160
What if they find a new reason and get fired from your job?
49
00:04:32,160 --> 00:04:35,900
If they keep pushing you, what will you do, my only one?
50
00:04:36,480 --> 00:04:37,730
I will fight, mom.
51
00:04:37,960 --> 00:04:40,360
I will do what I think is right.
52
00:04:40,620 --> 00:04:44,160
Well, I'll come with you when I'm in a position where I can't get out.
53
00:04:44,160 --> 00:04:46,330
I'll ask for your help, I'll ask for it.
54
00:04:46,330 --> 00:04:47,100
Are you sure?
55
00:04:47,100 --> 00:04:48,760
I'm sure of course.
56
00:04:50,250 --> 00:04:52,650
Come on, tell me how this case happened.
57
00:04:52,650 --> 00:04:56,420
How did this come about? I want to know everything, Dicle, please.
58
00:04:56,500 --> 00:04:58,420
And you will tell me about Barış please note.
59
00:05:04,560 --> 00:05:08,420
Dear, welcome. Where have you been? I was worried about you.
60
00:05:09,190 --> 00:05:13,020
At the last minute, a business came up, I had to look at Serkan.
61
00:05:13,420 --> 00:05:17,730
And from there he went to Melis Birkan and Ushan Çakir.
62
00:05:18,360 --> 00:05:19,730
With Serkan?
63
00:05:19,960 --> 00:05:22,680
What did you talk about with Serkan? Which is the topic?
64
00:05:22,790 --> 00:05:23,700
Beren.
65
00:05:23,730 --> 00:05:27,330
I mean, they started with Beren, and then we went on to another.
66
00:05:27,590 --> 00:05:28,680
I did not understand that.
67
00:05:28,790 --> 00:05:32,760
For Beren there is a new proposal for the series, and I found out from Çınar.
68
00:05:33,360 --> 00:05:36,050
Beren is already acting, what is the offer?
69
00:05:36,190 --> 00:05:38,500
No, no, on a digital platform.
70
00:05:39,160 --> 00:05:40,990
And I don't approve of that.
71
00:05:41,390 --> 00:05:46,760
The project is precisely very good, only that the role is not entirely suitable for Beren.
72
00:05:47,420 --> 00:05:50,500
There is also a new Melis and Ushan movie.
73
00:05:50,900 --> 00:05:53,590
His producer is Alihan Koray.
74
00:05:53,960 --> 00:05:55,080
Her project.
75
00:05:56,650 --> 00:05:59,730
I don't know at all why it happened, Mom, I really don't know.
76
00:05:59,730 --> 00:06:03,590
From the first day I met Barış, there are always some events and problems.
77
00:06:03,590 --> 00:06:06,760
My only one, what did I tell you? You remember?
78
00:06:07,190 --> 00:06:10,960
I told you not to be with the one who offends you, but with the one who loves you.
79
00:06:10,960 --> 00:06:12,390
You do not remember?
80
00:06:14,100 --> 00:06:14,760
I know.
81
00:06:14,850 --> 00:06:20,160
And good? Will you listen to me or will you continue to bother?
82
00:06:21,050 --> 00:06:23,390
Why is life so hard, mom?
83
00:06:24,850 --> 00:06:27,160
What is that, Dicle?
84
00:06:27,160 --> 00:06:31,700
You will see much more, you will experience much in this life.
85
00:06:32,190 --> 00:06:34,160
You're like me too, Dicle.
86
00:06:34,900 --> 00:06:39,130
You never give up! You never say, Enough is enough!
87
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
You stand all the time, you fight all the time.
88
00:06:42,650 --> 00:06:45,820
And trust me, you will get what you deserve.
89
00:06:45,850 --> 00:06:47,190
I'll take care of it, eh, mom?
90
00:06:47,300 --> 00:06:49,680
Trust me you will get it.
91
00:06:52,930 --> 00:06:54,130
My beauty.
92
00:06:54,300 --> 00:06:55,420
It's good that you came.
93
00:07:06,900 --> 00:07:08,720
I will dissuade her in some way.
94
00:07:08,720 --> 00:07:09,750
Do not do it!
95
00:07:09,870 --> 00:07:12,670
He won't know it's me. Do not worry.
96
00:07:13,350 --> 00:07:17,470
But I won't leave her with Serkan. He's trying to get back at me.
97
00:07:17,810 --> 00:07:20,180
I will not allow revenge through Beren.
98
00:07:20,180 --> 00:07:21,440
Revenge?
99
00:07:21,640 --> 00:07:24,040
Why would he take revenge on you? I do not get it.
100
00:07:24,720 --> 00:07:26,670
This is a very old story.
101
00:07:26,900 --> 00:07:31,580
Before leaving Ego, he had the opportunity to work with the Tuba Büyüküstün.
102
00:07:32,040 --> 00:07:36,040
He couldn't, he was inept. And he accused me of it.
103
00:07:36,500 --> 00:07:37,920
And I still haven't forgotten.
104
00:07:38,840 --> 00:07:44,640
He himself said to compete, but I agreed.
105
00:07:44,640 --> 00:07:46,550
Go.
106
00:07:46,550 --> 00:07:50,210
Kıraç, not for the love of God. They are grown men, does it really paint you?
107
00:07:50,210 --> 00:07:51,070
I will do it.
108
00:07:51,070 --> 00:07:52,520
- Do not do it. - I will do it.
109
00:07:52,520 --> 00:07:53,380
I told you not to do it.
110
00:07:53,380 --> 00:07:55,380
Forget it, we just talked.
111
00:07:55,610 --> 00:07:56,500
What are we going to talk about?
112
00:07:56,500 --> 00:07:58,070
I will tell you something.
113
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
What are we going to talk about?
114
00:07:59,240 --> 00:08:00,700
Let's find something to talk about.
115
00:08:00,700 --> 00:08:01,550
What do we do?
116
00:08:17,640 --> 00:08:18,520
I'm listening?
117
00:08:18,670 --> 00:08:21,520
Kıraç, Kıraç, you have to help me!
118
00:08:23,210 --> 00:08:24,380
What happened?
119
00:08:25,320 --> 00:08:28,700
The girls and I had fun, I drank a little.
120
00:08:28,700 --> 00:08:31,440
Then I did not understand what had happened. I saw a man.
121
00:08:31,440 --> 00:08:33,150
And then the cameras flickered.
122
00:08:33,150 --> 00:08:34,700
Is Ushan with you?
123
00:08:34,870 --> 00:08:37,380
No, Ushan went home two hours ago.
124
00:08:37,380 --> 00:08:40,549
He said he needed to rest, and the girls and I stayed.
125
00:08:40,549 --> 00:08:44,780
I did not understand anything of what happened. I really have no fault.
126
00:08:44,780 --> 00:08:45,640
Who is it?
127
00:08:45,900 --> 00:08:47,640
Melis Birkan, mi screw.
128
00:08:47,640 --> 00:08:49,900
Melis, what happened? You can tell me?
129
00:08:49,950 --> 00:08:52,300
Can! Kan, my ex!
130
00:08:52,300 --> 00:08:54,520
There really is nothing between us.
131
00:08:54,520 --> 00:08:56,300
We haven't seen each other for many years.
132
00:08:56,300 --> 00:08:58,870
But you know that Ushan hates Khan.
133
00:08:58,870 --> 00:09:02,670
How they did it, what news they will publish, I don't know!
134
00:09:02,670 --> 00:09:05,870
Well, I'll talk to one or two of my friends.
135
00:09:06,150 --> 00:09:08,210
I will do everything I can, my life.
136
00:09:08,780 --> 00:09:11,670
You don't have to do everything you can, Kıraç. You have to collect them.
137
00:09:11,670 --> 00:09:14,320
You need to take these photos that they have.
138
00:09:14,520 --> 00:09:20,380
I'll take off, I'll take my life Talk to Ushan immediately.
139
00:09:20,700 --> 00:09:22,670
Tell him everything that happened. Let him know.
140
00:09:22,840 --> 00:09:24,810
It is impossible. Ushan won't listen.
141
00:09:24,810 --> 00:09:27,670
You will definitely get it wrong.
142
00:09:27,670 --> 00:09:31,610
Okay, okay, I'll think of something.
143
00:09:32,100 --> 00:09:33,380
Disconnect, come on.
144
00:09:38,670 --> 00:09:42,070
Bugra, thank you very much, thank you very much, brother.
145
00:09:42,070 --> 00:09:46,670
I'll give you great news in return, I promise.
146
00:09:47,580 --> 00:09:49,300
Thanks thanks.
147
00:10:00,040 --> 00:10:02,610
Çınar, there were no problems last night, right?
148
00:10:03,040 --> 00:10:04,410
No. What problems could arise?
149
00:10:04,780 --> 00:10:07,870
Did Mr. Kıraç tell you something later?
150
00:10:07,870 --> 00:10:09,610
Haven't you called? Said something?
151
00:10:09,840 --> 00:10:12,010
No, what was I supposed to say?
152
00:10:12,120 --> 00:10:15,980
I do not know. He saw us together.
153
00:10:16,300 --> 00:10:18,150
I don't want you to think badly.
154
00:10:18,810 --> 00:10:20,500
Let me see what is wrong?
155
00:10:21,150 --> 00:10:24,010
Çınar, I'm worried that you're in trouble.
156
00:10:24,010 --> 00:10:26,980
No, there will be no problems with Kıraç.
157
00:10:26,980 --> 00:10:28,550
The main problem is my parents.
158
00:10:29,410 --> 00:10:31,700
Jülide, once again, I'm sorry about yesterday.
159
00:10:31,700 --> 00:10:35,920
Don't be silly, how can this be? Your parents are very good people.
160
00:10:36,100 --> 00:10:38,980
I'm worried that you have problems.
161
00:10:39,610 --> 00:10:40,520
Why?
162
00:10:41,240 --> 00:10:48,300
Well ... we ... like ...
163
00:10:48,300 --> 00:10:49,270
Like who?
164
00:10:49,580 --> 00:10:52,180
Çınar, get it!
165
00:10:53,350 --> 00:10:56,920
You and me, that is, us.
166
00:10:57,610 --> 00:11:01,350
There is nothing between us that they think.
167
00:11:01,840 --> 00:11:03,550
What is there?
168
00:11:06,410 --> 00:11:07,640
Let's go to...
169
00:11:09,520 --> 00:11:10,780
C'mon C'mon.
170
00:11:19,240 --> 00:11:21,670
Well, Feris, I will dispute the news soon.
171
00:11:22,100 --> 00:11:25,900
Honey flows directly from your lips, Thank you very much! Thank you!
172
00:11:25,900 --> 00:11:26,810
I kiss you.
173
00:11:26,810 --> 00:11:29,300
Me too, Feris, see you, kiss.
174
00:11:32,520 --> 00:11:34,150
I listen, Nehat.
175
00:11:34,300 --> 00:11:36,180
Good Morning. Are you on your way?
176
00:11:36,180 --> 00:11:38,180
Good morning, yes, I'm going to the agency.
177
00:11:38,550 --> 00:11:40,840
I think we'll have lunch together tonight.
178
00:11:41,550 --> 00:11:43,500
Nehat, you know what state I am in now.
179
00:11:43,580 --> 00:11:47,240
I know, but the last time we saw each other was at Ebil's house.
180
00:11:47,550 --> 00:11:48,470
I miss you so much.
181
00:11:48,610 --> 00:11:50,840
Yes, I understand. I miss you too.
182
00:11:50,840 --> 00:11:54,920
But if I accept now and then cancel ... You know.
183
00:11:54,920 --> 00:11:55,900
So maybe at night?
184
00:11:56,070 --> 00:11:58,640
No, let me call you during the day, okay?
185
00:11:58,750 --> 00:12:00,900
Well, see you, kiss.
186
00:12:01,010 --> 00:12:02,720
See you goodbye!
187
00:12:11,180 --> 00:12:12,240
Hello.
188
00:12:12,240 --> 00:12:14,700
- Welcome Mr. Rifat. - Thank you, Jülide.
189
00:12:14,700 --> 00:12:15,950
Who are you meeting with?
190
00:12:15,950 --> 00:12:17,520
I was supposed to meet Çınar.
191
00:12:17,520 --> 00:12:17,950
Yes of course.
192
00:12:17,950 --> 00:12:19,750
Mr. Rifat, hello! Welcome!
193
00:12:19,750 --> 00:12:20,920
Hi Emrah.
194
00:12:20,920 --> 00:12:21,700
How are you?
195
00:12:21,700 --> 00:12:22,870
Thank you, and how are you?
196
00:12:22,870 --> 00:12:25,520
I am delighted with your new design, that is, we are delighted.
197
00:12:25,520 --> 00:12:28,270
All of our actors compete with each other to wear items from their collection.
198
00:12:28,270 --> 00:12:31,520
Thank you. I just wanted to talk about this with Çınar.
199
00:12:31,610 --> 00:12:35,320
He wanted me to dress the actors who will be on the show for the new year.
200
00:12:35,320 --> 00:12:37,580
I do not know who they are.
201
00:12:37,580 --> 00:12:40,270
But I can help you. They are in the office where the meetings are held.
202
00:12:40,440 --> 00:12:41,320
Pasa.
203
00:12:46,610 --> 00:12:49,350
If I were so lucky too ...
204
00:12:49,640 --> 00:12:50,470
Tigris
205
00:12:51,010 --> 00:12:52,750
Have you seen the report of Melis and Ushan?
206
00:12:52,750 --> 00:12:53,780
I saw it.
207
00:12:53,780 --> 00:12:56,640
And they wrote a lot of good reviews about the movie. I loved it.
208
00:12:56,640 --> 00:13:00,010
I don't know, but I didn't really believe in equal fees.
209
00:13:00,150 --> 00:13:00,950
Why?
210
00:13:00,950 --> 00:13:04,100
I don't know why, but why do they give it so much importance?
211
00:13:04,100 --> 00:13:07,350
Something will definitely come out of this, you'll see! Waiting!
212
00:13:07,810 --> 00:13:09,580
Have you seen the news?
213
00:13:09,670 --> 00:13:10,550
What happened?
214
00:13:10,550 --> 00:13:11,320
What happened?
215
00:13:11,580 --> 00:13:14,780
Former lovers together.
216
00:13:19,440 --> 00:13:21,320
It separated from Khan 1000 years ago.
217
00:13:21,320 --> 00:13:25,440
It is so, Emrah, but you cannot know. People live so long.
218
00:13:25,580 --> 00:13:28,300
Is there something between them or not? I do not get it.
219
00:13:28,300 --> 00:13:32,040
I do not know, but I will tell you right away that today because of this incident we have a headache.
220
00:13:32,040 --> 00:13:33,440
What are you doing here?
221
00:13:33,440 --> 00:13:37,320
Mrs. Feris, there's news from Melis Birkan. We have seen it.
222
00:13:38,950 --> 00:13:41,270
Nothing will come of this.
223
00:13:41,350 --> 00:13:44,780
No, they are trying to promote themselves before the movie.
224
00:13:44,780 --> 00:13:45,920
There is nothing else.
225
00:13:45,920 --> 00:13:48,270
Come on, come on, don't get distracted, start the meeting!
226
00:13:51,040 --> 00:13:53,700
I've been trying to refute your news since last night.
227
00:13:53,700 --> 00:13:56,900
And in the end, I could. I think you can breathe out calmly.
228
00:13:56,900 --> 00:13:59,120
Thank you very much, Mrs. Feris!
229
00:13:59,120 --> 00:14:01,750
I think they will leave me alone.
230
00:14:01,750 --> 00:14:02,920
Do they keep coming?
231
00:14:02,920 --> 00:14:05,440
There was no one in front of the house this morning.
232
00:14:05,440 --> 00:14:08,870
And there are still some comments, except this one, it seems, that there is nothing left.
233
00:14:08,870 --> 00:14:11,900
Of course, the agenda is changing all the time, let's see what happens today.
234
00:14:11,900 --> 00:14:13,470
That nothing bad happens.
235
00:14:13,780 --> 00:14:17,070
I withdraw my words. Make it the best, alright!
236
00:14:17,070 --> 00:14:19,520
Let's think about the good so that the good happens.
237
00:14:21,180 --> 00:14:22,500
No, why don't you report back?
238
00:14:22,500 --> 00:14:24,900
Since the journalists caught you, why didn't you tell us?
239
00:14:24,900 --> 00:14:27,240
She said it. Last night he called Kıraç.
240
00:14:27,240 --> 00:14:28,610
You resolved this issue.
241
00:14:28,720 --> 00:14:31,840
Murat called. He said, good brother, we decide.
242
00:14:32,070 --> 00:14:33,550
And you believed him, right?
243
00:14:33,750 --> 00:14:37,320
Before that, he arranged a lot of our affairs, I thought he would too. What?
244
00:14:37,410 --> 00:14:39,780
Better say you give them more news.
245
00:14:39,780 --> 00:14:42,010
He said Peride said. Wouldn't you say it?
246
00:14:42,180 --> 00:14:43,610
So it didn't work.
247
00:14:43,610 --> 00:14:45,810
It was definitely taken from the pool.
248
00:14:45,810 --> 00:14:49,010
Even if it isn't, they'll say they took it from the pool.
249
00:14:49,320 --> 00:14:50,670
You mean the pool?
250
00:14:50,750 --> 00:14:51,750
Journalists.
251
00:14:51,750 --> 00:14:55,270
Throwing photos in general conversation.
252
00:14:55,270 --> 00:14:59,410
And you call and tell them not to publish them, but still one of them publishes them.
253
00:14:59,550 --> 00:15:03,500
I did not understand it, but what will be the benefit of the photographer?
254
00:15:03,670 --> 00:15:06,240
They pass it to each other.
255
00:15:06,270 --> 00:15:08,470
They make news, they give it to someone else.
256
00:15:08,470 --> 00:15:10,240
And then after a while, they make the news.
257
00:15:10,240 --> 00:15:12,610
And it gives it to you. This is how they agree.
258
00:15:12,840 --> 00:15:13,470
I already have it.
259
00:15:13,580 --> 00:15:16,270
I'm sorry, but we can't give the information on Mr. Ushan.
260
00:15:16,270 --> 00:15:17,950
We don't know much.
261
00:15:18,070 --> 00:15:19,240
Have a nice day.
262
00:15:19,380 --> 00:15:24,470
Hello, unfortunately I can't say anything about it. Have a nice day.
263
00:15:33,410 --> 00:15:36,610
Sorry to interrupt, but I don't know if you've seen this.
264
00:15:36,840 --> 00:15:39,410
Melis Birkan's ancient passion ignited.
265
00:15:39,410 --> 00:15:40,640
Has it caught fire?
266
00:15:40,900 --> 00:15:43,810
The girl has just met her ex-boyfriend.
267
00:15:44,780 --> 00:15:46,610
And what are you waiting for, Kıraç, for crying out loud?
268
00:15:46,610 --> 00:15:49,870
They certainly won't write that. Of course, they are exaggerating like this!
269
00:15:49,870 --> 00:15:52,840
It will be very bad for us if they break up just before the movie is released.
270
00:15:52,840 --> 00:15:54,210
Unlike.
271
00:15:54,700 --> 00:15:56,900
Everything will mix, everyone around will attack each other.
272
00:15:56,900 --> 00:15:58,410
Producer, manager, etc ...
273
00:15:58,440 --> 00:15:59,210
¡Laugh!
274
00:15:59,550 --> 00:16:02,550
It is not good to be on the agenda of the actors who separate.
275
00:16:02,550 --> 00:16:05,210
They say it's black public relations, that's it.
276
00:16:05,300 --> 00:16:08,640
And the phones won't turn off, I don't know which ones to answer.
277
00:16:08,640 --> 00:16:10,040
Guide, Jülide.
278
00:16:10,040 --> 00:16:13,580
And you will make a little call today, help, please.
279
00:16:14,470 --> 00:16:16,920
Of course, without abandoning your affairs.
280
00:16:18,720 --> 00:16:20,550
This news will cover the movie.
281
00:16:20,670 --> 00:16:22,320
This will also affect the rate then.
282
00:16:22,500 --> 00:16:24,210
Only this was not enough.
283
00:16:25,100 --> 00:16:28,470
Why did you say that? We know something?
284
00:16:28,470 --> 00:16:30,470
Due to the agency's position, I say Peride.
285
00:16:30,640 --> 00:16:32,470
We are regressing.
286
00:16:32,470 --> 00:16:34,610
There are contracts on the waiting list.
287
00:16:34,800 --> 00:16:38,330
I added some amendments.
288
00:16:38,560 --> 00:16:41,760
If you want, I'll tell you what our profit was.
289
00:16:43,140 --> 00:16:44,310
None.
290
00:16:45,650 --> 00:16:48,910
Since we've raised this issue, I mean.
291
00:16:48,910 --> 00:16:51,160
Unfortunately, we continue to suffer losses.
292
00:16:51,960 --> 00:16:55,340
We have a lot of actors who don't work, and there are also a lot of employees.
293
00:16:55,420 --> 00:16:58,560
It turns out that this year there will be no New Year's prize.
294
00:16:58,560 --> 00:16:58,990
What?
295
00:17:00,740 --> 00:17:01,540
A) Yes?
296
00:17:02,620 --> 00:17:03,760
Truth?
297
00:17:03,880 --> 00:17:05,820
I was going to buy shoes, I told you.
298
00:17:07,250 --> 00:17:08,700
This is still the beginning.
299
00:17:08,819 --> 00:17:11,419
If this continues, we will have to cut wages.
300
00:17:11,500 --> 00:17:14,099
Miss Maida, how is the salary?
301
00:17:14,099 --> 00:17:16,899
For example, whose salary will be cut?
302
00:17:16,900 --> 00:17:17,760
Everybody has done it.
303
00:17:17,760 --> 00:17:21,880
But if you lower my salary, I won't be able to pay the rent.
304
00:17:21,880 --> 00:17:23,390
Yes me neither! Never!
305
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
I also.
306
00:17:24,530 --> 00:17:25,880
I swear we are lost.
307
00:17:25,880 --> 00:17:28,130
I also took a lot of dues. What I am going to do?
308
00:17:28,250 --> 00:17:30,100
And how do we handle this situation?
309
00:17:30,100 --> 00:17:31,330
Good question.
310
00:17:32,190 --> 00:17:34,330
I have come to ask this question.
311
00:17:49,280 --> 00:17:51,730
What happened? Why don't we talk in your office?
312
00:17:51,930 --> 00:17:55,330
It's just that I'm having trouble with the air conditioning while it's being fixed.
313
00:17:56,050 --> 00:17:57,190
Sit down.
314
00:17:57,700 --> 00:17:59,040
Did you know?
315
00:17:59,760 --> 00:18:01,640
Let's sit down first. What will you drink?
316
00:18:01,640 --> 00:18:03,870
Melis called you last night. What did you talk about?
317
00:18:03,870 --> 00:18:06,420
Don't say he didn't call, because I know everything. What were they talking about?
318
00:18:06,530 --> 00:18:10,100
Ushan, my job is to represent you two appropriately.
319
00:18:10,360 --> 00:18:11,590
And of course to protect.
320
00:18:11,960 --> 00:18:13,640
But I cannot interfere with your privacy.
321
00:18:13,640 --> 00:18:14,500
Marvelous.
322
00:18:14,620 --> 00:18:18,820
Also, I want to say that I spoke to our attorneys, we will sue them.
323
00:18:18,900 --> 00:18:21,820
They create news for some stupid reason.
324
00:18:21,820 --> 00:18:23,420
You definitely have to answer for this.
325
00:18:23,530 --> 00:18:25,900
What lawyers, what court, brother? What are you talking about?
326
00:18:25,900 --> 00:18:28,840
I've already dishonored myself, it happened! We have passed this moment!
327
00:18:28,840 --> 00:18:31,330
Ushan, things are not what you think.
328
00:18:32,100 --> 00:18:35,070
They met, sat and talked. And that's it.
329
00:18:35,070 --> 00:18:36,700
That didn't seem like that to me.
330
00:18:36,700 --> 00:18:37,990
¿Es Melis? ¿Melis?
331
00:18:37,990 --> 00:18:38,930
No.
332
00:18:39,300 --> 00:18:43,270
But she could call, and I'm her representative.
333
00:18:44,700 --> 00:18:46,640
Melis was photographed last night.
334
00:18:46,640 --> 00:18:47,820
I saw this news.
335
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
I will refer you to a journalist friend of mine.
336
00:18:50,440 --> 00:18:52,470
Talk to find out what's there.
337
00:18:52,470 --> 00:18:55,870
Is there such a relationship, or is it a lie? I need to find out.
338
00:18:55,870 --> 00:18:56,730
Good.
339
00:18:57,330 --> 00:18:58,530
I trust you.
340
00:18:58,990 --> 00:19:00,190
Do not worry.
341
00:19:00,390 --> 00:19:01,190
Go.
342
00:19:08,930 --> 00:19:10,930
Did you see what you wrote about Dicle?
343
00:19:11,360 --> 00:19:13,790
I saw it, I saw it. One of the sources immediately wrote that this is a lie.
344
00:19:13,790 --> 00:19:16,440
Bravo Feris! If you think of something, you do it, Peride.
345
00:19:16,620 --> 00:19:20,100
I also conceived something, but it did not work.
346
00:19:21,160 --> 00:19:26,330
I made a plan to find out who the agency mole is.
347
00:19:26,330 --> 00:19:30,160
I told everyone different things to see which one of them spoke.
348
00:19:30,390 --> 00:19:33,270
But I forgot who and what I said, Çınar.
349
00:19:33,270 --> 00:19:34,640
Everything became very complicated.
350
00:19:34,930 --> 00:19:37,240
Peride, did you really do it?
351
00:19:37,240 --> 00:19:39,760
Did you really do that to people using the old method?
352
00:19:39,760 --> 00:19:41,670
Yes, I did, of course.
353
00:19:41,870 --> 00:19:44,590
Because the old methods are the best, you know.
354
00:19:44,590 --> 00:19:48,190
But don't forget who and what you are saying. This is a small difference.
355
00:19:48,820 --> 00:19:52,930
I am very persistent, I will apply a different plan.
356
00:19:52,930 --> 00:19:54,930
You'll see, I'll figure it out.
357
00:19:55,440 --> 00:19:56,930
We'll see.
358
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
I'll rub myself, rub myself
359
00:20:00,560 --> 00:20:01,620
Where is Bekir?
360
00:20:01,760 --> 00:20:04,020
I don't know, my life.
361
00:20:06,640 --> 00:20:09,130
Here I think about what will happen if the salary is reduced.
362
00:20:09,130 --> 00:20:12,160
Guess how much I have left if I pay the rent and the bills.
363
00:20:12,160 --> 00:20:12,870
How much?
364
00:20:12,870 --> 00:20:14,100
¡50 liras!
365
00:20:14,470 --> 00:20:17,620
Still okay, I took the advance, I'm in the red right now.
366
00:20:17,620 --> 00:20:19,900
Prepayment is the mother of all bad things.
367
00:20:19,930 --> 00:20:22,040
You take it off, and then you pay, you pay, you pay.
368
00:20:22,040 --> 00:20:24,530
Then you look, and there's nothing left in your pocket.
369
00:20:24,620 --> 00:20:26,560
If I had known, I would not have taken it off.
370
00:20:26,560 --> 00:20:27,730
If I did.
371
00:20:28,130 --> 00:20:30,730
But you are not in a position to know.
372
00:20:31,390 --> 00:20:34,420
I'm sorry, but why haven't you been impressed by this situation, Ms. Gülin?
373
00:20:34,420 --> 00:20:37,420
You probably keep gold under your pillow. What are you doing?
374
00:20:37,420 --> 00:20:40,420
No, dear, of course there isn't any of that.
375
00:20:40,530 --> 00:20:42,640
But I have savings.
376
00:20:42,820 --> 00:20:46,840
If they tell us today that they will cut all the salary and they will not be paid.
377
00:20:46,840 --> 00:20:48,240
That is enough for me for a year.
378
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
For a year?!
379
00:20:50,190 --> 00:20:51,500
Well, well, Gülin!
380
00:20:51,590 --> 00:20:53,930
Of course, Emrah. What is a year?
381
00:20:53,930 --> 00:20:56,470
Before you can blink, the year will pass.
382
00:20:56,730 --> 00:20:59,240
It says a year! One year!
383
00:20:59,330 --> 00:21:00,500
Don't pay attention.
384
00:21:00,870 --> 00:21:03,530
Ushan, let's not act rash.
385
00:21:03,590 --> 00:21:05,590
I understand that this situation has had a great impact on you.
386
00:21:05,590 --> 00:21:07,420
Does it look like this from the outside?
387
00:21:07,670 --> 00:21:09,620
Not everything is what it seems!
388
00:21:09,930 --> 00:21:10,990
There is nothing like that!
389
00:21:10,990 --> 00:21:14,960
Besides, I am sure they will reconcile.
390
00:21:27,840 --> 00:21:30,100
Hello, I urgently need to meet with Mr. Kıraç.
391
00:21:30,330 --> 00:21:31,220
Yes of course.
392
00:21:33,070 --> 00:21:36,420
Miss Melis, I didn't recognize you by your cap and glasses.
393
00:21:36,420 --> 00:21:38,760
Take a seat, rest. I will now inform Mr. Kıraç.
394
00:21:38,760 --> 00:21:41,240
Don't call Mr. Kıraç, he's upstairs next to Mr. Maida.
395
00:21:41,240 --> 00:21:42,420
Ok, thanks, Bekir!
396
00:21:42,420 --> 00:21:43,220
I'm going to go up.
397
00:21:43,220 --> 00:21:45,220
Of course, I will let you know.
398
00:21:49,700 --> 00:21:50,760
Yes, Jülide.
399
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
Mr. Kıraç, Mrs. Melis has arrived, she is going to go up.
400
00:21:57,440 --> 00:21:59,240
I don't want to run into her. Is it clear?
401
00:21:59,240 --> 00:22:01,870
And I won't give interviews, but I generally keep quiet about the movie.
402
00:22:01,870 --> 00:22:03,640
He can do whatever he wants! Is it clear?
403
00:22:18,500 --> 00:22:21,220
- Welcome, Melis! - I'm glad to see you.
404
00:22:21,330 --> 00:22:25,020
Let's go to my office, it will be more convenient. We are going to...
405
00:22:25,900 --> 00:22:30,790
Mr. Kıraç I spoke to the foreman, he will fix the air conditioning in an hour.
406
00:22:30,790 --> 00:22:35,020
I thought I might see Ms. Melis at Ms. Maida's office.
407
00:22:35,020 --> 00:22:37,100
Well, I was heading there.
408
00:22:37,240 --> 00:22:38,870
Well done, Gülin! Well done!
409
00:22:38,870 --> 00:22:39,700
What have I done?
410
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
¡Melissa!
411
00:22:40,870 --> 00:22:43,440
Melis! Melis, can we go to the terrace?
412
00:22:43,440 --> 00:22:45,420
The weather is good, let's dissipate.
413
00:22:45,420 --> 00:22:48,930
It will be cold on the terrace, I'm already cold. Let's go let's go.
414
00:22:55,900 --> 00:22:58,390
Sit down, sit down, my love.
415
00:23:11,040 --> 00:23:12,240
What will you drink?
416
00:23:12,640 --> 00:23:14,390
I will not drink anything.
417
00:23:24,270 --> 00:23:25,220
Julide.
418
00:23:27,530 --> 00:23:29,220
I have news for you.
419
00:23:30,530 --> 00:23:31,960
What happened?
420
00:23:34,070 --> 00:23:35,760
¡Casting! ¡¿Casting?!
421
00:23:35,760 --> 00:23:37,070
A television series? Or a movie?
422
00:23:37,070 --> 00:23:38,360
Movie or TV series, Çınar?
423
00:23:38,360 --> 00:23:39,500
Okay, wait, I'll tell you.
424
00:23:39,500 --> 00:23:41,420
I'll tell you, but first I'll ask you a question.
425
00:23:41,730 --> 00:23:43,220
How are you doing with contemporary dance?
426
00:23:43,220 --> 00:23:46,160
Super! If you remember, I've already danced.
427
00:23:46,160 --> 00:23:49,070
Okay, but I'm not talking about dancing in the living room.
428
00:23:49,220 --> 00:23:51,930
For example, if I'm talking about hip-hop ...
429
00:23:52,760 --> 00:23:53,730
¿Hip-hop?
430
00:23:55,160 --> 00:23:58,420
Sure! Hip-hop is my style.
431
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
I have been studying for many years.
432
00:24:00,670 --> 00:24:01,900
There are no problems.
433
00:24:02,220 --> 00:24:04,070
Well then there is a role for you.
434
00:24:04,070 --> 00:24:05,100
This is Ali Bulji's movie.
435
00:24:05,100 --> 00:24:08,900
This is not a standout thing, but it is a good role that you can show yourself in.
436
00:24:09,040 --> 00:24:10,440
I thought about you.
437
00:24:10,960 --> 00:24:13,190
So if you say you agree ...
438
00:24:13,190 --> 00:24:16,390
I'll go and talk again. I will clarify everything and inform you.
439
00:24:16,390 --> 00:24:17,100
Well, dear.
440
00:24:17,100 --> 00:24:19,300
That's it, Mr. Çınar.
441
00:24:19,500 --> 00:24:20,160
Good.
442
00:24:39,590 --> 00:24:41,020
I can handle it.
443
00:24:43,790 --> 00:24:45,270
I can handle it, I can handle it
444
00:24:47,560 --> 00:24:49,390
Thanks brother! Thank you!
445
00:24:49,390 --> 00:24:52,240
Aydan, you know that these things do not come from only one side.
446
00:24:52,240 --> 00:24:55,760
Of course, dear, don't worry. I wrote your number, and then we'll talk. Well?
447
00:24:55,760 --> 00:24:56,840
Let's work calmly!
448
00:25:02,240 --> 00:25:03,500
Sr. Serkan.
449
00:25:03,960 --> 00:25:07,470
I talked to the guys, there is no relationship.
450
00:25:07,900 --> 00:25:10,360
They were seen in some institution and these news were published.
451
00:25:10,640 --> 00:25:13,620
Yes, and the old Melis Birkan now has someone.
452
00:25:13,620 --> 00:25:15,390
Besides, she was there too.
453
00:25:15,990 --> 00:25:17,100
I mean, everything is a lie.
454
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Excellent.
455
00:25:18,960 --> 00:25:22,160
So we have the opportunity to pick them up at the Berlin agency.
456
00:25:22,360 --> 00:25:23,300
How does it work?
457
00:25:23,640 --> 00:25:26,100
You'll see, you'll see.
458
00:25:30,870 --> 00:25:32,440
Why have I come early again?
459
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
If you give us a schedule, Mr. Baris.
460
00:25:34,440 --> 00:25:35,960
If you want, talk to them.
461
00:25:35,960 --> 00:25:37,530
Well, I'll talk.
462
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Thanks.
463
00:25:41,730 --> 00:25:42,360
Hello!
464
00:25:43,040 --> 00:25:43,760
Hello.
465
00:25:43,760 --> 00:25:44,640
Enjoy your food.
466
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Thanks.
467
00:25:46,360 --> 00:25:47,960
How are you? How is everything?
468
00:25:48,300 --> 00:25:49,790
Fairly good.
469
00:25:50,300 --> 00:25:51,900
Are you used to working with Serkan?
470
00:25:51,900 --> 00:25:54,440
Of course I got used to it, I have different offers.
471
00:25:54,440 --> 00:25:56,670
Also, we are now discussing a job is an Internet project.
472
00:25:56,670 --> 00:25:58,990
Apart from this, there are many advertisements.
473
00:25:59,300 --> 00:26:03,330
You had an ad. Feris spoke. Something with a drink.
474
00:26:03,330 --> 00:26:04,240
What is there?
475
00:26:04,620 --> 00:26:05,820
I haven't heard of it.
476
00:26:07,040 --> 00:26:08,160
I already have it.
477
00:26:10,160 --> 00:26:11,100
What?
478
00:26:11,560 --> 00:26:15,070
Nothing, it seems to me that Feris has completely forgotten about you lately.
479
00:26:15,330 --> 00:26:17,620
She hands over all the work to Emir.
480
00:26:17,790 --> 00:26:18,990
There is none of that.
481
00:26:19,300 --> 00:26:22,240
Wasn't that your energy drink?
482
00:26:23,330 --> 00:26:24,240
Yes.
483
00:26:24,640 --> 00:26:27,760
Well, this job was given to Emir.
484
00:26:28,130 --> 00:26:30,070
I have heard that.
485
00:26:35,900 --> 00:26:38,470
Today Türkan will have a casting.
486
00:26:38,470 --> 00:26:40,670
Türkan Çetinkaya, will act in 3 episodes.
487
00:26:41,070 --> 00:26:43,500
I know, Mrs. Feris. At two o'clock, I wrote it down.
488
00:26:43,500 --> 00:26:45,760
Can you see how many followers he has?
489
00:26:46,500 --> 00:26:47,220
Good.
490
00:26:48,270 --> 00:26:49,670
I'll look.
491
00:26:53,730 --> 00:26:55,300
- Go. - Everything, I found it.
492
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
42,000.
493
00:26:56,960 --> 00:27:00,330
Very little, you need to increase this number.
494
00:27:00,330 --> 00:27:01,420
Why?
495
00:27:01,530 --> 00:27:04,040
Because now first of all, they look at the number of subscribers.
496
00:27:04,040 --> 00:27:08,300
And then they see a good actor or not. The main thing is the subscribers.
497
00:27:08,640 --> 00:27:10,160
It's very stupid, isn't it?
498
00:27:10,360 --> 00:27:11,470
That is sure.
499
00:27:11,640 --> 00:27:14,420
Okay, go talk. We need to increase their number to 200,000 thousand.
500
00:27:14,420 --> 00:27:16,420
So we will buy them for money?
501
00:27:22,020 --> 00:27:24,930
Do you know of another method that I don't know, Dicle?
502
00:27:25,790 --> 00:27:29,640
No. Okay, now I will resolve this matter.
503
00:27:29,640 --> 00:27:31,670
C'mon C'mon.
504
00:27:37,900 --> 00:27:41,870
Serkan told me. You know he knows everything.
505
00:27:42,070 --> 00:27:44,560
Also, this job was originally offered to both of them.
506
00:27:44,560 --> 00:27:47,930
But he had a better offer and we declined.
507
00:27:49,330 --> 00:27:50,160
I understood.
508
00:27:56,190 --> 00:27:58,470
Feris has gotten really weird lately.
509
00:27:58,470 --> 00:28:01,100
I mean, he gives Emir a good job.
510
00:28:01,100 --> 00:28:03,870
I don't know, most likely, because they see each other often.
511
00:28:04,160 --> 00:28:05,560
When do they see each other?
512
00:28:06,360 --> 00:28:09,440
Feris meets with Emir's uncle.
513
00:28:12,820 --> 00:28:13,870
I don't even know.
514
00:28:13,870 --> 00:28:19,270
When family matters mix with work ... I don't even know what will happen.
515
00:28:21,270 --> 00:28:24,640
And still, don't think about it, don't pay attention.
516
00:28:24,640 --> 00:28:26,160
Miss Beren, we can meet you on the set.
517
00:28:26,160 --> 00:28:27,560
Good, good.
518
00:28:28,870 --> 00:28:30,670
- See you. - See you.
519
00:28:36,130 --> 00:28:39,500
Kıraç, you gave me half an hour to get out of the house.
520
00:28:39,500 --> 00:28:40,700
Half an hour.
521
00:28:41,040 --> 00:28:43,900
I put everything I found in my bag.
522
00:28:48,960 --> 00:28:49,870
Sight.
523
00:28:51,900 --> 00:28:54,330
She took Ushan's jacket.
524
00:28:54,990 --> 00:28:57,420
Melis, I have spoken.
525
00:28:58,070 --> 00:29:00,870
I had to speak immediately, explain.
526
00:29:01,020 --> 00:29:04,040
I didn't think it would come to this.
527
00:29:04,360 --> 00:29:07,100
You said they wouldn't publish it.
528
00:29:08,500 --> 00:29:10,730
And there is none of that.
529
00:29:10,730 --> 00:29:12,990
We haven't seen each other in a whole year.
530
00:29:12,990 --> 00:29:16,190
We met for the first time a year later and talked for 5 minutes.
531
00:29:16,190 --> 00:29:20,870
There was a lot of noise, the music was playing, I didn't hear what he was saying and I leaned towards him.
532
00:29:21,100 --> 00:29:25,440
Look, for the love of God! Look at this!
533
00:29:28,070 --> 00:29:31,560
What should I do? Will you help me?
534
00:29:31,670 --> 00:29:33,900
I will help you, of course I will.
535
00:29:34,590 --> 00:29:35,900
I'll help you.
536
00:29:37,330 --> 00:29:39,820
But first you have to do something else.
537
00:29:46,240 --> 00:29:48,190
I don't understand why we are doing this.
538
00:29:48,190 --> 00:29:49,590
How many followers have you bought?
539
00:29:50,040 --> 00:29:51,420
A lots of.
540
00:29:51,590 --> 00:29:54,560
Now Türkan has 180,000 subscribers.
541
00:29:54,560 --> 00:29:57,020
Well, very good. So keep going.
542
00:29:57,020 --> 00:29:59,870
But won't they realize that I bought them?
543
00:29:59,870 --> 00:30:02,270
How come you suddenly have more followers?
544
00:30:02,270 --> 00:30:04,500
They don't look at it, my love. They look only at the amount.
545
00:30:04,500 --> 00:30:06,100
Don't pay attention.
546
00:30:09,930 --> 00:30:12,760
Say, go. Everything will be bad.
547
00:30:12,760 --> 00:30:14,990
I do not know. I hope they reconcile.
548
00:30:14,990 --> 00:30:16,790
Wait a second, now yes.
549
00:30:16,820 --> 00:30:17,870
Where is Gülin?
550
00:30:18,270 --> 00:30:21,270
In the office, making copies. If it's urgent, I can call you.
551
00:30:21,270 --> 00:30:24,220
Nerd. Go upstairs. Ushan is on the terrace.
552
00:30:24,220 --> 00:30:26,160
Get him out of the agency. Well?
553
00:30:26,220 --> 00:30:27,220
Good, good.
554
00:30:27,900 --> 00:30:28,870
Barren.
555
00:30:28,870 --> 00:30:30,040
I'm going, I'm going, my dear.
556
00:30:30,040 --> 00:30:31,640
Now, now, Dicle.
557
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
Come on, my life.
558
00:30:34,440 --> 00:30:35,620
Run, run.
559
00:30:35,730 --> 00:30:36,620
Forgiveness!
560
00:31:24,790 --> 00:31:26,670
Mr. Ushan! Is cold!
561
00:31:26,670 --> 00:31:27,700
It's cold, of course.
562
00:31:27,930 --> 00:31:29,190
Excuse me, please!
563
00:31:29,190 --> 00:31:30,900
Our door closes from the inside.
564
00:31:30,900 --> 00:31:32,930
Yes, I realized it, my dear. Has Melis gone?
565
00:31:32,930 --> 00:31:33,730
No, he did not do it.
566
00:31:33,730 --> 00:31:37,240
But don't worry, I'll get you out of here without her seeing you. Well?
567
00:31:37,240 --> 00:31:39,620
Come with me, come.
568
00:31:51,670 --> 00:31:52,640
Good.
569
00:31:53,870 --> 00:31:55,190
Okay, calm down.
570
00:31:55,790 --> 00:32:00,530
Do you want me to temporarily represent Melis?
571
00:32:00,820 --> 00:32:02,270
Exactly.
572
00:32:02,330 --> 00:32:05,590
Until I make peace with Ushan.
573
00:32:05,590 --> 00:32:06,790
If everything ends, of course.
574
00:32:07,620 --> 00:32:10,440
Of course, my life will end, everything will be resolved.
575
00:32:10,790 --> 00:32:13,560
Ushan will see how everything was really.
576
00:32:13,560 --> 00:32:14,530
You will see.
577
00:32:14,530 --> 00:32:16,240
Sure! Necessarily!
578
00:32:16,240 --> 00:32:18,420
Also, we will not part with you.
579
00:32:18,420 --> 00:32:21,990
Feris will only be your interim manager, that's all.
580
00:32:22,560 --> 00:32:25,390
First Ushan left me, and then the manager.
581
00:32:25,390 --> 00:32:27,040
You are offended!
582
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
How can it be? Nobody left you.
583
00:32:30,040 --> 00:32:31,930
How can I leave you
584
00:32:32,040 --> 00:32:34,960
Feris and I do this often.
585
00:32:34,960 --> 00:32:36,820
Sure! Many people...
586
00:32:36,820 --> 00:32:40,700
We want to interview Melis Birkan about the new movie.
587
00:32:40,700 --> 00:32:42,560
We can meet in an hour.
588
00:32:42,560 --> 00:32:45,130
In fact, I don't want to put you in a difficult position.
589
00:32:45,130 --> 00:32:49,190
If you want, I can transfer to another agency for a while.
590
00:32:49,190 --> 00:32:50,640
For a while.
591
00:32:50,870 --> 00:32:53,220
No, darling. You can not.
592
00:32:54,020 --> 00:32:55,530
Do not do it.
593
00:32:55,670 --> 00:32:58,020
My life, calm down.
594
00:32:58,270 --> 00:32:59,360
Trust us.
595
00:32:59,360 --> 00:33:02,020
Well, I'll see you at Ego in an hour.
596
00:33:02,020 --> 00:33:04,300
We will get you out of this situation.
597
00:33:07,020 --> 00:33:10,190
Okay, come on, come on.
598
00:33:11,870 --> 00:33:13,160
Faster.
599
00:33:14,790 --> 00:33:16,820
Okay, then I'll go.
600
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
Do not go.
601
00:33:19,130 --> 00:33:21,670
Let's have a coffee. Why are you leaving immediately?
602
00:33:21,870 --> 00:33:22,700
Let's go to...
603
00:33:24,240 --> 00:33:26,960
- See you. - See you, my love.
604
00:33:29,900 --> 00:33:33,220
Wait a moment. Ok, let's go.
605
00:33:33,500 --> 00:33:34,300
Let's go.
606
00:33:37,330 --> 00:33:38,900
We will walk from here.
607
00:33:49,220 --> 00:33:50,160
What happened?
608
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
We have not discussed his follower count.
609
00:33:52,840 --> 00:33:54,500
How many followers do you have?
610
00:33:54,930 --> 00:33:55,990
How can I know that?
611
00:33:56,100 --> 00:33:58,620
It's very important! We will discuss it and then we will leave.
612
00:33:58,620 --> 00:33:59,990
What is the important? I do not get it.
613
00:33:59,990 --> 00:34:02,330
What are you, my dear? We will decide now.
614
00:34:03,270 --> 00:34:06,100
We will also discuss this, it is very important.
615
00:34:06,240 --> 00:34:07,500
I did not understand what we are going to discuss ...
616
00:34:07,500 --> 00:34:10,040
- Sit down, sit down. - Sit down.
617
00:34:12,530 --> 00:34:14,670
We have not discussed the number of subscribers.
618
00:34:15,500 --> 00:34:16,790
This is, of course, very important.
619
00:34:16,790 --> 00:34:18,790
I don't understand what we're going to talk about.
620
00:34:18,790 --> 00:34:20,420
I'm sorry, what's your name?
621
00:34:20,420 --> 00:34:21,820
I'm Dicle! Say.
622
00:34:21,820 --> 00:34:26,160
Say, tell Kıraç that our conversation is not over yet. Well?
623
00:34:26,300 --> 00:34:29,760
I'll call when I get here. I don't want to see Melis.
624
00:34:29,760 --> 00:34:31,960
If it's here, let me know. Well?
625
00:34:31,960 --> 00:34:35,219
You say that because you are angry now, Mr. Ushan.
626
00:34:35,219 --> 00:34:37,789
No, I am not going to the event.
627
00:34:38,530 --> 00:34:42,469
But if they don't go together ... they should be together.
628
00:34:42,469 --> 00:34:46,129
Say, tell Kıraç that only one person will go there.
629
00:34:46,130 --> 00:34:49,390
O Melis o yo. Déjale elegir.
630
00:34:54,870 --> 00:34:56,130
I will tell you.
631
00:34:56,530 --> 00:34:59,990
Once we have resolved the issue with the subscribers, can I go?
632
00:35:00,020 --> 00:35:03,620
No, no, don't go. There is one more question.
633
00:35:05,240 --> 00:35:08,640
Ushan doesn't want to be interviewed.
634
00:35:08,730 --> 00:35:11,440
But we definitely need to talk to someone.
635
00:35:11,440 --> 00:35:14,790
Kıraç, you see what state I am in. What interview?
636
00:35:14,790 --> 00:35:17,700
My life, my personal life is one thing, but my job is another.
637
00:35:18,100 --> 00:35:21,300
So I arranged a short interview.
638
00:35:21,300 --> 00:35:24,100
You will answer a couple of questions and that's it.
639
00:35:24,620 --> 00:35:27,640
In addition, Feris will also be there.
640
00:35:28,790 --> 00:35:29,760
Isn't that right, Feris?
641
00:35:29,760 --> 00:35:31,840
Yes, yes, I will.
642
00:35:33,330 --> 00:35:35,070
This is a very short interview. Yes, Kıraç?
643
00:35:35,070 --> 00:35:37,700
So it is so. Very short.
644
00:35:37,840 --> 00:35:40,070
Let's figure it out and go.
645
00:35:40,070 --> 00:35:40,960
Very short.
646
00:35:40,960 --> 00:35:43,820
Okay, if it's too short, then let's go.
647
00:35:44,500 --> 00:35:48,040
Yes, yes, unfortunately, Mr. Ushan is busy.
648
00:35:48,040 --> 00:35:50,530
He's not in town right now.
649
00:35:50,620 --> 00:35:53,270
He went abroad, yes.
650
00:35:53,620 --> 00:35:54,900
In Tanzania.
651
00:35:55,130 --> 00:35:57,220
Yes, he lives there with the locals.
652
00:35:57,220 --> 00:36:00,040
Hunting, it does those things.
653
00:36:00,040 --> 00:36:02,820
Will we call you when I get back? Well.
654
00:36:03,130 --> 00:36:06,240
We just found out today, but Mr. Ushan is very ill.
655
00:36:06,240 --> 00:36:11,500
His doctor said he couldn't speak, that he had some kind of virus.
656
00:36:11,930 --> 00:36:13,840
Therefore, he will not be able to speak, unfortunately.
657
00:36:15,390 --> 00:36:18,640
We don't know the details either. Have a nice day!
658
00:36:19,100 --> 00:36:23,530
He's totally busy right now. You will not be able to meet with him before 4 months.
659
00:36:23,820 --> 00:36:25,370
Do It iF you want.
660
00:36:25,610 --> 00:36:29,640
You better talk to the producer of the movie.
661
00:36:30,730 --> 00:36:33,210
I don't have a number, unfortunately.
662
00:36:34,530 --> 00:36:36,540
There is also no number for Kivan Tatlitug.
663
00:36:37,610 --> 00:36:39,900
I'm a big fan too, but ...
664
00:36:39,950 --> 00:36:43,860
I don't think it's worth calling and bothering.
665
00:36:45,040 --> 00:36:48,380
No, what do you think, good morning, bye.
666
00:36:53,490 --> 00:36:54,550
Hello?
667
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Hello?
668
00:36:55,890 --> 00:36:56,840
I'm listening?
669
00:37:04,610 --> 00:37:07,060
May I ask your permission ...
670
00:37:07,060 --> 00:37:10,060
My business is over, everything is even better than it was.
671
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
Brilliant brilliant.
672
00:37:11,060 --> 00:37:12,460
Cheers to your hands, thank you.
673
00:37:12,460 --> 00:37:13,090
Good Morning.
674
00:37:13,090 --> 00:37:15,610
Good morning to you too.
675
00:37:20,520 --> 00:37:22,320
How are you, Mr. Alihan?
676
00:37:23,380 --> 00:37:26,150
Thank you, thank you, I'm fine too.
677
00:37:26,890 --> 00:37:30,240
Nerd. I didn't call you to talk about Beren.
678
00:37:32,440 --> 00:37:36,920
Yes, yes, I also very much support this case, however an interesting case.
679
00:37:36,920 --> 00:37:38,380
Right, something very good.
680
00:37:40,210 --> 00:37:43,460
I wanted to ask your advice on something.
681
00:37:43,460 --> 00:37:45,780
In the morning we spoke with the Kazakhs.
682
00:37:46,320 --> 00:37:48,640
Hazar Ergüçlü, yes, yes.
683
00:37:48,750 --> 00:37:50,980
We want to see you.
684
00:37:54,120 --> 00:37:57,780
I swear he read the draft and loved it.
685
00:37:57,780 --> 00:38:02,550
I told her it was impossible, but she insisted.
686
00:38:06,780 --> 00:38:09,060
Of course, when should we arrive?
687
00:38:12,980 --> 00:38:15,060
Welcome, Barış.
688
00:38:15,440 --> 00:38:16,520
Feris, what is it?
689
00:38:19,490 --> 00:38:23,950
They wrote the story about an energy drink commercial starring Emir.
690
00:38:23,950 --> 00:38:24,980
Can be.
691
00:38:26,260 --> 00:38:30,120
Isn't that too much, Feris? Every week a new advertising contract with Emir?
692
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
Also, didn't this case occur to me?
693
00:38:32,610 --> 00:38:37,520
My life, if the client chose Emir as the face of the brand, what can I do?
694
00:38:37,520 --> 00:38:39,660
They changed their minds.
695
00:38:39,660 --> 00:38:41,520
Is it worth insisting?
696
00:38:42,460 --> 00:38:45,320
It's too much for me, Feris, I don't know.
697
00:38:45,690 --> 00:38:47,920
They see each other often.
698
00:38:48,380 --> 00:38:50,950
Nejat is Emir's uncle.
699
00:38:53,380 --> 00:38:56,350
We don't interfere with privacy at work, do we?
700
00:38:57,350 --> 00:39:00,690
Sorry, what are you trying to tell me now?
701
00:39:00,920 --> 00:39:03,610
That I'm doing favors for Emir, right?
702
00:39:03,610 --> 00:39:05,180
Everybody talks about it, Feris.
703
00:39:05,180 --> 00:39:07,060
My friends talk about it too.
704
00:39:07,060 --> 00:39:08,890
I'm telling you what it looks like from the outside.
705
00:39:08,890 --> 00:39:10,520
This is not a good thing, believe me.
706
00:39:11,090 --> 00:39:13,690
I wanted you to know about me and not anyone else.
707
00:39:16,240 --> 00:39:17,750
Well. Thanks.
708
00:39:18,180 --> 00:39:20,460
Well, I'm going to the set, then we'll talk.
709
00:39:22,120 --> 00:39:23,320
Peace.
710
00:39:25,550 --> 00:39:28,090
Thanks for informing me.
711
00:39:49,460 --> 00:39:53,860
Ece, did Kıraç suggest someone for the role of Beren?
712
00:39:53,860 --> 00:39:55,460
Did you hear something? You know?
713
00:39:56,040 --> 00:39:57,920
I swear I didn't hear anything.
714
00:39:57,920 --> 00:40:01,150
It's very strange that you haven't heard anything, Serkan.
715
00:40:03,520 --> 00:40:07,750
Are you sure that Kıraç will intervene in this matter?
716
00:40:07,750 --> 00:40:10,060
One hundred percent, it will definitely intervene.
717
00:40:11,550 --> 00:40:14,120
Do you ask how things are going there?
718
00:40:15,210 --> 00:40:16,210
Who?
719
00:40:16,460 --> 00:40:17,660
What do you think?
720
00:40:20,720 --> 00:40:21,810
Good.
721
00:40:22,550 --> 00:40:23,380
I will call you.
722
00:40:23,380 --> 00:40:26,150
Ece, come on. I need to know what Kıraç is planning.
723
00:40:26,150 --> 00:40:27,660
Hurry, let's go.
724
00:40:33,210 --> 00:40:34,210
Hello!
725
00:40:34,810 --> 00:40:36,210
You are free?
726
00:40:40,060 --> 00:40:41,180
Why?
727
00:40:44,750 --> 00:40:46,260
Understand very well.
728
00:40:46,580 --> 00:40:48,260
Come on, we'll talk later, put it on.
729
00:40:48,380 --> 00:40:49,610
Goodbye.
730
00:40:50,060 --> 00:40:50,950
Haven't you asked him?
731
00:40:51,640 --> 00:40:53,260
I couldn't ask, Serkan.
732
00:40:53,440 --> 00:40:54,610
I couldn't ask.
733
00:40:54,610 --> 00:40:56,610
Looks like I won't be able to do it for a while.
734
00:40:56,610 --> 00:40:58,010
Don't push me, please.
735
00:40:58,010 --> 00:40:59,440
What is happening? Why?
736
00:41:00,690 --> 00:41:04,460
Peride went on the attack to find out who was leaking information.
737
00:41:05,010 --> 00:41:08,120
Lest you know, I am suspending my job as an agent for a while.
738
00:41:08,120 --> 00:41:09,520
The mood dropped.
739
00:41:09,690 --> 00:41:11,260
This is not a good thing.
740
00:41:21,040 --> 00:41:22,120
Easy work!
741
00:41:22,440 --> 00:41:23,950
Thank you!
742
00:41:24,210 --> 00:41:26,350
I was supposed to meet Mr. Kıraç!
743
00:41:26,350 --> 00:41:27,550
Are you sure you've signed up?
744
00:41:27,550 --> 00:41:28,120
No.
745
00:41:28,120 --> 00:41:30,120
But, I will be happy to inform you.
746
00:41:30,120 --> 00:41:31,580
Of course, what is your name?
747
00:41:31,580 --> 00:41:32,550
Leyla Ertem.
748
00:41:32,550 --> 00:41:35,490
Leyla Ertem...
749
00:41:37,040 --> 00:41:39,780
Are you Dicle's mother?
750
00:41:39,780 --> 00:41:41,180
Yes, it's me.
751
00:41:41,180 --> 00:41:42,890
I'm Jülide, very kind.
752
00:41:42,890 --> 00:41:44,120
And I am very happy.
753
00:41:44,380 --> 00:41:47,840
Only Dicle works with Miss Feris, do you want me to tell him?
754
00:41:47,840 --> 00:41:50,410
No. I will be glad if you inform Mr. Kıraç.
755
00:41:50,410 --> 00:41:51,580
Well, of course.
756
00:41:51,580 --> 00:41:53,040
Well then I'll wait.
757
00:41:53,040 --> 00:41:53,860
Good.
758
00:42:01,320 --> 00:42:02,090
I'm listening?
759
00:42:02,550 --> 00:42:06,810
Mr. Kıraç, Leyla Ertem has come and wants to meet you.
760
00:42:09,780 --> 00:42:11,040
Good, good.
761
00:42:11,410 --> 00:42:12,550
Good.
762
00:42:51,240 --> 00:42:52,060
Hello!
763
00:42:52,260 --> 00:42:53,610
Hello!
764
00:42:55,320 --> 00:42:56,980
What are you doing, Leyla?
765
00:42:57,520 --> 00:43:00,810
Are we going to discuss everything here, Kıraç? In front of everyone?
766
00:43:07,210 --> 00:43:09,320
Please, I will accompany you like this ...
767
00:43:17,690 --> 00:43:18,610
Who is it?
768
00:43:19,610 --> 00:43:21,040
Dicle's mom.
769
00:43:21,150 --> 00:43:22,750
He came to meet with Mr. Kıraç.
770
00:43:22,750 --> 00:43:23,690
What?
771
00:43:25,580 --> 00:43:26,860
And here...
772
00:43:26,860 --> 00:43:29,780
What will Mr. Kıraç and Dicle's mother talk about?
773
00:43:29,780 --> 00:43:30,580
What is happening?
774
00:43:30,580 --> 00:43:32,550
I swear I don't know, Gülin.
775
00:43:39,550 --> 00:43:41,750
Mr. Alihan, how are you?
776
00:43:42,290 --> 00:43:44,410
Thank you very much, I'm fine too.
777
00:43:44,890 --> 00:43:46,840
Congratulations again on the movie.
778
00:43:46,840 --> 00:43:48,320
"Little lies".
779
00:43:50,840 --> 00:43:53,660
I've bothered you about the trial.
780
00:43:53,860 --> 00:43:56,240
We should have been informed, but no one called.
781
00:43:58,640 --> 00:43:59,720
I see.
782
00:44:01,920 --> 00:44:03,550
No problem, right?
783
00:44:05,180 --> 00:44:06,810
Yes, yes, we are very concerned.
784
00:44:06,810 --> 00:44:08,490
Beren is also very worried.
785
00:44:09,490 --> 00:44:10,520
Yes of course.
786
00:44:11,410 --> 00:44:12,210
Good.
787
00:44:12,320 --> 00:44:13,980
Then I hope to hear from you.
788
00:44:14,260 --> 00:44:15,410
And good morning to you.
789
00:44:15,660 --> 00:44:16,860
See you.
790
00:44:24,440 --> 00:44:26,660
Miss Melis, first I want to congratulate you.
791
00:44:26,660 --> 00:44:27,980
Thanks for your hard work.
792
00:44:28,290 --> 00:44:30,380
Thank you so much.
793
00:44:30,380 --> 00:44:32,660
Why did you want to participate in this movie?
794
00:44:32,660 --> 00:44:35,090
What is the reason why it attracted you?
795
00:44:37,460 --> 00:44:39,120
I really liked the story.
796
00:44:39,350 --> 00:44:41,210
It was a lot of fun, really.
797
00:44:41,580 --> 00:44:43,810
I had fun on set.
798
00:44:43,810 --> 00:44:46,060
It does not seem?
799
00:44:46,060 --> 00:44:48,350
Darling, you got excited, huh?
800
00:44:48,490 --> 00:44:49,320
Yes.
801
00:44:49,610 --> 00:44:55,320
Melis feels that way after every project.
802
00:44:55,720 --> 00:44:57,010
Let's leave it as for me.
803
00:44:57,010 --> 00:44:57,750
Yes.
804
00:44:57,750 --> 00:45:04,010
She herself said that everything was good, fun, entertaining.
805
00:45:04,010 --> 00:45:05,010
Yes let's go.
806
00:45:05,120 --> 00:45:05,490
Good.
807
00:45:05,490 --> 00:45:07,090
Let's move on to filming.
808
00:45:07,750 --> 00:45:15,010
From what I've heard, you laughed on set, after filming, did you have seizures too often?
809
00:45:15,260 --> 00:45:19,610
Yes, it was, it was, how could it not be?
810
00:45:20,260 --> 00:45:21,410
It was like this.
811
00:45:21,410 --> 00:45:25,180
But I'm more interested in dramas.
812
00:45:25,180 --> 00:45:29,380
The stories that touch us very deeply.
813
00:45:29,380 --> 00:45:31,290
This is usually what she wanted to say.
814
00:45:31,290 --> 00:45:32,780
It's not about the movie, is it, Ms. Feris?
815
00:45:32,780 --> 00:45:33,460
Yes. Usually.
816
00:45:33,460 --> 00:45:40,780
Tragedies are often the flip side of comedy, did you mean Melis?
817
00:45:40,780 --> 00:45:41,120
Yes.
818
00:45:41,120 --> 00:45:41,840
Yes.
819
00:45:42,320 --> 00:45:43,010
Yes.
820
00:45:43,010 --> 00:45:46,920
Okay, let's move on to couples matters.
821
00:45:46,920 --> 00:45:48,950
Or rather, to deception.
822
00:45:49,120 --> 00:45:50,320
We will not.
823
00:45:51,260 --> 00:45:53,660
We will not answer personal questions, we have already spoken.
824
00:45:53,780 --> 00:45:55,660
Mrs. Feris, the question about the movie.
825
00:45:56,550 --> 00:45:58,320
Nor is it personal.
826
00:45:58,320 --> 00:45:59,750
This is the theme of the movie.
827
00:46:00,150 --> 00:46:02,060
Yes, it's still not worth it.
828
00:46:02,210 --> 00:46:05,640
If we don't talk about the movie, what are we talking about, I don't understand?
829
00:46:05,780 --> 00:46:09,210
Mrs. Pinar, I don't want to interfere with your work at all.
830
00:46:09,210 --> 00:46:12,090
Okay, so let's discuss the future.
831
00:46:12,410 --> 00:46:14,890
It would be great, great.
832
00:46:14,890 --> 00:46:16,550
Let's discuss our future.
833
00:46:16,550 --> 00:46:17,290
Yes.
834
00:46:19,550 --> 00:46:20,840
Please come in.
835
00:46:21,840 --> 00:46:24,240
Come in, sit down.
836
00:46:33,640 --> 00:46:35,640
When did you arrive in Istanbul?
837
00:46:36,010 --> 00:46:37,610
Really matters?
838
00:46:39,380 --> 00:46:42,210
Dicle didn't tell me anything.
839
00:46:42,210 --> 00:46:45,260
Don't worry, you don't tell me anything from now on, Kıraç.
840
00:46:45,260 --> 00:46:46,180
What does it mean?
841
00:46:46,180 --> 00:46:49,720
She does not speak, she is silent, she keeps everything to herself.
842
00:46:51,260 --> 00:46:52,950
Leyla, why did you come here?
843
00:46:52,950 --> 00:46:55,380
I came to talk about our daughter, Kıraç.
844
00:46:55,380 --> 00:46:56,810
Why else can I come?
845
00:46:56,950 --> 00:46:58,810
Okay, but is there any other place here?
846
00:46:58,950 --> 00:47:00,040
Why do not you call me?
847
00:47:00,040 --> 00:47:01,980
Why don't you offer to meet outside?
848
00:47:01,980 --> 00:47:03,980
Maida is here, everyone is here.
849
00:47:04,150 --> 00:47:05,520
What are you trying to do?
850
00:47:05,520 --> 00:47:07,840
What are you trying to do, Kıraç?
851
00:47:07,840 --> 00:47:08,660
You do not understand?
852
00:47:08,660 --> 00:47:11,840
Do you know what state Dicle is in?
853
00:47:14,520 --> 00:47:16,690
We talk about the future, Ms. Melis.
854
00:47:17,180 --> 00:47:21,380
Melis, we are talking about the future.
855
00:47:23,690 --> 00:47:25,010
About the future...
856
00:47:25,010 --> 00:47:25,720
Yes...
857
00:47:27,640 --> 00:47:31,210
I swear the huge black clouds regarding the future ...
858
00:47:31,210 --> 00:47:33,210
... what will be, what will not happen ...
859
00:47:33,210 --> 00:47:35,090
What I will or will not do ...
860
00:47:35,150 --> 00:47:36,720
If so.
861
00:47:36,720 --> 00:47:38,610
If not, then how.
862
00:47:39,090 --> 00:47:40,860
All of that is very important.
863
00:47:40,860 --> 00:47:43,810
A huge, dark future ...
864
00:47:43,920 --> 00:47:47,690
Tears, goodbyes, depression ...
865
00:47:50,410 --> 00:47:52,010
Very funny.
866
00:47:52,380 --> 00:47:55,950
You don't have to discuss the future, because this is a movie.
867
00:47:56,090 --> 00:47:57,980
I want to drop everything and go, really.
868
00:47:57,980 --> 00:48:00,010
I want to take a break.
869
00:48:00,150 --> 00:48:01,520
He didn't say any of that.
870
00:48:01,520 --> 00:48:02,180
She said.
871
00:48:02,180 --> 00:48:02,690
I didn't tell him.
872
00:48:02,690 --> 00:48:03,260
She said it.
873
00:48:03,260 --> 00:48:03,950
I didn't tell him.
874
00:48:05,660 --> 00:48:07,010
Tachemoslo.
875
00:48:07,010 --> 00:48:09,240
There is nothing like that.
876
00:48:09,440 --> 00:48:11,520
What should I write then?
877
00:48:11,520 --> 00:48:12,690
I have not understood anything.
878
00:48:12,690 --> 00:48:18,690
Black clouds, uncertainty, darkness, distrust ...
879
00:48:18,690 --> 00:48:19,610
Can be...
880
00:48:19,610 --> 00:48:21,240
I can not! I can not!
881
00:48:21,240 --> 00:48:23,010
Maybe a little break?
882
00:48:23,150 --> 00:48:24,350
May l!
883
00:48:24,350 --> 00:48:25,350
May l!
884
00:48:25,350 --> 00:48:28,240
But a nice little break!
885
00:48:28,240 --> 00:48:30,290
Positive break great performance!
886
00:48:30,290 --> 00:48:31,860
Yes you can.
887
00:48:32,320 --> 00:48:33,060
I did not understand?
888
00:48:33,060 --> 00:48:40,150
It is not a depressive breakup, but a happy, necessary, and joyous breakup.
889
00:48:41,180 --> 00:48:42,210
Look the hour...
890
00:48:42,780 --> 00:48:45,860
Thank you very much for your time.
891
00:48:45,860 --> 00:48:48,550
We have another appointment.
892
00:48:48,550 --> 00:48:50,780
What a great conversation, huh?
893
00:48:50,780 --> 00:48:51,350
Yes.
894
00:48:51,550 --> 00:48:55,120
Melis, we have another meeting.
895
00:48:55,120 --> 00:48:55,840
Yes.
896
00:48:56,350 --> 00:48:58,860
Tell him to help you, Mrs. Pinar.
897
00:49:02,380 --> 00:49:05,750
I did not send my daughter here to be in a terrible state, Kıraç.
898
00:49:05,810 --> 00:49:11,720
She wanted to come to Istanbul, I didn't want to, but she insisted, it was decisive, so I accepted.
899
00:49:11,840 --> 00:49:14,950
I thought I would be by your side, no matter what it was like.
900
00:49:16,150 --> 00:49:17,520
This is true.
901
00:49:17,520 --> 00:49:22,040
Kıraç you don't understand, my daughter was fired, but she didn't say anything to me.
902
00:49:22,040 --> 00:49:24,780
They hired her again, but again she said nothing.
903
00:49:24,780 --> 00:49:27,150
Aprenderé todo de Meral.
904
00:49:27,520 --> 00:49:28,290
¿Meral?
905
00:49:28,490 --> 00:49:29,750
Su vecina.
906
00:49:30,460 --> 00:49:33,490
Si no fuera por ella, entonces no sabría nada.
907
00:49:33,920 --> 00:49:40,180
No envié a mi hija aquí para estar en un estado terrible, para estar disgustada, para dormirse entre lágrimas, Kıraç.
908
00:49:40,720 --> 00:49:43,690
Quemaré el mundo entero por su única lágrima.
909
00:49:44,090 --> 00:49:45,580
¿Me entiendes?
910
00:49:59,950 --> 00:50:03,410
Por favor, no me hagas venir más aquí.
911
00:50:04,950 --> 00:50:08,460
No te atrevas a dejar a Dicle en esta posición nunca más.
912
00:50:08,840 --> 00:50:14,490
Si veo que mi hija está molesta, entonces haré lo que no he hecho en años.
913
00:50:15,210 --> 00:50:16,860
Ténganlo en cuenta.
914
00:50:19,210 --> 00:50:21,980
Entendiste bien lo que quería decir.
915
00:50:22,320 --> 00:50:24,840
No me obligues a hablar de ello abiertamente.
916
00:50:33,380 --> 00:50:39,010
Si necesitas algo, estaré en la habitación de enfrente, en la de los asistentes, puedes llamarme.
917
00:50:39,120 --> 00:50:40,660
Me iré ahora.
918
00:50:41,640 --> 00:50:43,860
Gracias.
919
00:50:52,920 --> 00:50:54,780
No escuché nada...
920
00:50:59,440 --> 00:51:00,690
¿Gülin?
921
00:51:04,150 --> 00:51:07,320
¿Adivina con quién está hablando el Sr. Kıraç dentro?
922
00:51:07,320 --> 00:51:08,320
No lo sé.
923
00:51:08,460 --> 00:51:11,150
No finjas que no lo sabes, Dicle.
924
00:51:11,380 --> 00:51:12,440
No me lo creo.
925
00:51:14,380 --> 00:51:16,810
Habla, Gülin, ¿con quién? ¿Con Beren? ¿Con quién?
926
00:51:16,950 --> 00:51:18,320
Tu madre está aquí, Dicle.
927
00:51:18,320 --> 00:51:20,320
He and your mother are talking inside.
928
00:51:23,920 --> 00:51:25,810
What is your mother doing here?
929
00:51:25,810 --> 00:51:27,240
What are you discussing internally with Mr. Kıraç?
930
00:51:33,860 --> 00:51:34,920
Mommy?
931
00:51:37,350 --> 00:51:38,520
Why did you come?
932
00:51:38,660 --> 00:51:42,210
There was a topic that I had to discuss with Kıraç, my life, that's why I came.
933
00:51:43,350 --> 00:51:45,410
We argue among ourselves and come to an agreement.
934
00:51:45,410 --> 00:51:46,320
Isn't that right, Leyla?
935
00:51:46,320 --> 00:51:47,290
Exactly.
936
00:51:50,660 --> 00:51:52,490
Is there something I don't know?
937
00:51:52,490 --> 00:51:53,240
No.
938
00:51:53,290 --> 00:51:54,380
- Nerd.
939
00:51:58,890 --> 00:52:00,750
Then the job is easy for you.
940
00:52:01,040 --> 00:52:02,180
See you.
941
00:52:02,180 --> 00:52:03,580
See you.
942
00:52:15,720 --> 00:52:17,150
¡Laugh!
943
00:52:20,950 --> 00:52:23,780
Mom, why don't you tell me before you come over?
944
00:52:23,780 --> 00:52:25,660
Don't worry, Dicle, there's nothing.
945
00:52:25,660 --> 00:52:27,380
I just wanted to talk.
946
00:52:27,920 --> 00:52:29,920
It's good that Miss Maida wasn't here.
947
00:52:29,920 --> 00:52:31,660
I don't care, Dicle.
948
00:52:31,660 --> 00:52:32,980
I only think of you.
949
00:52:32,980 --> 00:52:35,840
I don't care what other people do, really.
950
00:52:38,840 --> 00:52:40,490
Come on, my only one, you go.
951
00:52:40,490 --> 00:52:42,490
I will accompany you and I will go.
952
00:52:52,640 --> 00:52:56,410
I'll send you a script shortly, don't worry, thank you very much.
953
00:52:56,460 --> 00:52:57,660
Have a nice day.
954
00:52:58,410 --> 00:52:59,180
¿Tigris?
955
00:52:59,180 --> 00:53:00,350
- I'm listening? - Kıraç in the office?
956
00:53:00,350 --> 00:53:01,580
At the office, Mrs. Maida.
957
00:53:01,580 --> 00:53:02,610
I asked for.
958
00:53:03,410 --> 00:53:04,580
Easy work.
959
00:53:06,410 --> 00:53:08,260
Mom, I have to go.
960
00:53:08,260 --> 00:53:09,950
Mom, come on, kiss me.
961
00:53:09,950 --> 00:53:10,580
Good.
962
00:53:13,210 --> 00:53:15,410
Okay, got it, anything else?
963
00:53:15,410 --> 00:53:16,810
That is all for now.
964
00:53:17,350 --> 00:53:18,260
¿Sr. Barren?
965
00:53:18,260 --> 00:53:19,290
What, Gülin?
966
00:53:19,640 --> 00:53:20,490
Dear?
967
00:53:22,010 --> 00:53:23,950
Well, easy work.
968
00:53:31,410 --> 00:53:33,150
When did you come?
969
00:53:33,150 --> 00:53:34,150
Now.
970
00:53:34,610 --> 00:53:39,380
Something very interesting happened, guess who I met?
971
00:53:42,780 --> 00:53:43,580
To who?
972
00:53:43,950 --> 00:53:46,980
I went to the company to see my father, I saw Jana there.
973
00:53:46,980 --> 00:53:48,640
I salute you.
974
00:53:54,840 --> 00:53:56,180
That's all?
975
00:53:56,320 --> 00:53:56,890
Yes.
976
00:53:56,890 --> 00:53:57,840
What happened?
977
00:53:58,150 --> 00:54:00,750
Nothing. There is nothing.
978
00:54:00,920 --> 00:54:01,860
Good.
979
00:54:02,350 --> 00:54:05,520
I'll review the certificates, I'll go to the office, okay?
980
00:54:05,520 --> 00:54:07,010
Well, well, sweetie.
981
00:54:07,180 --> 00:54:07,690
See you.
982
00:54:07,690 --> 00:54:09,260
See you.
983
00:54:29,640 --> 00:54:31,290
What happened, Gülin? Something is wrong?
984
00:54:31,290 --> 00:54:32,440
I do not know.
985
00:54:33,320 --> 00:54:34,120
¿No?
986
00:54:34,120 --> 00:54:35,120
There is?
987
00:54:35,520 --> 00:54:38,580
Why did your mother come to meet Mr. Kıraç, Dicle?
988
00:54:41,060 --> 00:54:46,210
Don't you dare say he is the owner of the agency.
989
00:54:47,010 --> 00:54:49,860
Is my mother coming to meet Mr. Kıraç?
990
00:54:50,060 --> 00:54:50,950
Father?
991
00:54:51,150 --> 00:54:52,090
Are you coming?
992
00:54:52,260 --> 00:54:53,810
I will not discuss this issue with you.
993
00:54:53,810 --> 00:54:56,550
Whether you want to discuss it or not.
994
00:54:56,550 --> 00:54:59,060
From now on, I know that you're lying.
995
00:54:59,320 --> 00:55:01,580
I wonder what question I am lying on.
996
00:55:01,750 --> 00:55:03,550
Precisely something is happening, from now on, I'm sure.
997
00:55:03,550 --> 00:55:08,660
A partir de ahora, estoy segura de que hay algo entre usted y el Sr. Kıraç.
998
00:55:08,660 --> 00:55:11,210
Estás delirando otra vez, ¿sabes?
999
00:55:25,610 --> 00:55:28,640
Dicle, ¿por qué vino tu madre aquí?
1000
00:55:28,890 --> 00:55:29,860
¡Dime!
1001
00:55:37,490 --> 00:55:38,890
¿Escucho, Nejat?
1002
00:55:38,890 --> 00:55:40,890
Feris, ¿estás bien? ¿Todo está bien?
1003
00:55:41,060 --> 00:55:44,350
Sí, sí, todo está bien, sólo ha sido un día muy difícil.
1004
00:55:44,720 --> 00:55:46,690
Lo siento, no podré devolverte la llamada.
1005
00:55:47,660 --> 00:55:51,240
Quería decirte, ¿podríamos reprogramar la cena?
1006
00:55:51,240 --> 00:55:52,580
¿Quizás mañana por la noche?
1007
00:55:52,660 --> 00:55:54,460
Feris, ¿tienes problemas?
1008
00:55:54,460 --> 00:55:55,980
Tienes una voz muy mala.
1009
00:55:56,060 --> 00:55:57,150
No.
1010
00:55:57,320 --> 00:56:00,840
Estoy bien. Como dije, es un día muy duro.
1011
00:56:00,840 --> 00:56:01,890
No hay nada más.
1012
00:56:01,890 --> 00:56:03,150
Hablemos más tarde, ¿Puedes?
1013
00:56:03,150 --> 00:56:03,860
Bien, cariño.
1014
00:56:03,860 --> 00:56:05,860
No te molestes demasiado.
1015
00:56:06,260 --> 00:56:08,060
Gracias, lo intentaré.
1016
00:56:19,520 --> 00:56:21,320
Gülin, tengo mucho trabajo ahora.
1017
00:56:21,320 --> 00:56:25,040
No tengo tiempo para tus teorías de conspiración. ¿Bueno? Lo siento.
1018
00:56:26,860 --> 00:56:29,520
Entonces trabajas como agente de la Srta. Feris.
1019
00:56:29,780 --> 00:56:30,520
Sí.
1020
00:56:30,610 --> 00:56:34,580
Pasa la información más confidencial y personal del Sr. Kıraç a la Sra. Feris.
1021
00:56:34,810 --> 00:56:36,060
Por supuesto, esto también es posible.
1022
00:56:36,520 --> 00:56:38,710
Maybe this woman is not your mother at all ...
1023
00:56:38,710 --> 00:56:42,890
Maybe it's an employee of another agency. And it is possible.
1024
00:56:43,660 --> 00:56:44,790
Or maybe not.
1025
00:56:46,030 --> 00:56:47,750
Now you get fired, and then you go back ...
1026
00:56:47,750 --> 00:56:48,900
Then you go, then you come ...
1027
00:56:48,900 --> 00:56:50,990
I am tired of your rhythm of life.
1028
00:56:51,210 --> 00:56:55,930
I'm tired. But luckily, today I have gathered my thoughts and thought about it ...
1029
00:56:55,930 --> 00:56:57,670
... I'll go see Mrs. Maida and tell her everything.
1030
00:56:57,670 --> 00:57:01,230
Good, Gülin. Don't tell anyone about this, please.
1031
00:57:01,230 --> 00:57:02,230
In my opinion, it is necessary.
1032
00:57:02,640 --> 00:57:04,730
I think now everyone should know, about everything.
1033
00:57:04,730 --> 00:57:05,580
Enough.
1034
00:57:05,580 --> 00:57:08,150
Well, wait. I will explain it to you.
1035
00:57:12,290 --> 00:57:13,250
I hear you.
1036
00:57:14,450 --> 00:57:15,520
Now...
1037
00:57:17,210 --> 00:57:19,120
Mr. Kıraç is actually ...
1038
00:57:21,970 --> 00:57:22,850
...me...
1039
00:57:24,900 --> 00:57:28,570
...father. My father's friend.
1040
00:57:29,610 --> 00:57:30,370
It is not true.
1041
00:57:30,370 --> 00:57:31,270
It's true.
1042
00:57:32,450 --> 00:57:34,170
Why then is nothing said about it?
1043
00:57:34,170 --> 00:57:35,610
Why is it hidden as a secret?
1044
00:57:35,610 --> 00:57:36,790
Because...
1045
00:57:38,010 --> 00:57:41,590
Because ... Because I don't want anyone to know about my father.
1046
00:57:41,590 --> 00:57:42,450
Why?
1047
00:57:46,130 --> 00:57:50,750
Because he has a different family. He is married and has children.
1048
00:57:50,990 --> 00:57:54,870
And only Mr. Kıraç knows, because they are very close.
1049
00:57:55,550 --> 00:57:56,320
Therefore.
1050
00:57:56,930 --> 00:58:00,820
So it's someone from the agency's actors.
1051
00:58:02,020 --> 00:58:03,520
Like an actor.
1052
00:58:04,240 --> 00:58:05,550
He's an actor?
1053
00:58:07,240 --> 00:58:08,290
Tigris
1054
00:58:09,040 --> 00:58:10,030
Yes.
1055
00:58:10,330 --> 00:58:11,240
Actor.
1056
00:58:12,100 --> 00:58:13,770
¿Actor del Sr. Barren?
1057
00:58:16,910 --> 00:58:17,710
Yes.
1058
00:58:18,310 --> 00:58:18,930
Who?
1059
00:58:20,310 --> 00:58:21,190
I can not say it.
1060
00:58:21,750 --> 00:58:23,710
Then I'll go tell Mrs. Feris everything.
1061
00:58:23,710 --> 00:58:27,270
Ok, stop. I will tell you.
1062
00:58:28,670 --> 00:58:29,550
Yes?
1063
00:58:50,130 --> 00:58:51,280
¡No!
1064
00:58:53,310 --> 00:58:54,700
Truth?
1065
00:58:54,960 --> 00:58:56,670
Tigris
1066
00:58:57,910 --> 00:59:01,110
Are you the daughter of Yetkin Dickinger?
1067
00:59:09,700 --> 00:59:11,320
Really?
1068
00:59:13,620 --> 00:59:14,590
Yes.
1069
00:59:14,880 --> 00:59:16,990
But they are so similar.
1070
00:59:16,990 --> 00:59:19,630
Right, Dicle, you look a lot like him.
1071
00:59:19,630 --> 00:59:22,110
I'm a fan of him.
1072
00:59:22,110 --> 00:59:23,890
He is the perfect man.
1073
00:59:23,890 --> 00:59:26,050
Very handsome, very charismatic.
1074
00:59:26,050 --> 00:59:28,590
Very talented. Are you his daughter?
1075
00:59:28,590 --> 00:59:30,560
But ... But don't tell anyone, okay?
1076
00:59:30,810 --> 00:59:32,580
This is between us, okay? No problem.
1077
00:59:32,580 --> 00:59:37,110
Of course not. Never. I will never tell anyone about this.
1078
00:59:37,110 --> 00:59:38,760
Exactly.
1079
00:59:42,460 --> 00:59:44,280
I can not believe it.
1080
00:59:44,700 --> 00:59:47,650
But you are very similar.
1081
00:59:47,720 --> 00:59:50,140
The eyes...
1082
00:59:51,730 --> 00:59:56,040
But there are striking similarities.
1083
01:00:15,980 --> 01:00:16,800
Ferris.
1084
01:00:17,790 --> 01:00:19,330
How do you do it? What's new?
1085
01:00:20,370 --> 01:00:22,410
Me estoy metiendo con Melis.
1086
01:00:22,410 --> 01:00:25,250
Acabamos de tener una entrevista. Ella arruinó todo.
1087
01:00:25,250 --> 01:00:27,550
Pero parece que lo he arreglado todo.
1088
01:00:27,550 --> 01:00:31,110
Aun así, no puedo entender por qué Kıraç me dio a Melis.
1089
01:00:31,110 --> 01:00:32,800
Creo que es por Beren.
1090
01:00:33,410 --> 01:00:35,030
¿Qué tiene que ver Beren con esto?
1091
01:00:35,510 --> 01:00:40,090
Es decir, en la última reunión empezaste a decir que ya no quieres trabajar con ella.
1092
01:00:40,090 --> 01:00:41,430
Sabes, entonces me pidió ayuda.
1093
01:00:41,430 --> 01:00:43,350
Creo que es por eso que no quería pedírmelo de nuevo.
1094
01:00:43,350 --> 01:00:44,440
Puede ser.
1095
01:00:44,800 --> 01:00:46,690
Y, por supuesto, hay más.
1096
01:00:47,010 --> 01:00:49,810
No pudo conectar la partida de Beren conmigo, pero...
1097
01:00:49,810 --> 01:00:52,230
...si Melis deja la agencia, entonces tú serás el culpable.
1098
01:00:54,370 --> 01:00:55,250
Espera...
1099
01:00:55,490 --> 01:00:58,670
Espera... Espera, no, sólo me llevé a Melis por un tiempo.
1100
01:00:58,670 --> 01:01:00,930
Lo harás, Feris. Lo harás, querida, tú también lo sabes.
1101
01:01:00,930 --> 01:01:02,630
No pensé en ello en absoluto.
1102
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
Çınar, ¿Kıraç realmente podría haber llegado a tal cosa?
1103
01:01:05,630 --> 01:01:09,400
Eso es... Estamos hablando de Kıraç, Feris, todo es posible.
1104
01:01:09,400 --> 01:01:11,940
¡Perfecto! ¡Simplemente genial!
1105
01:01:14,790 --> 01:01:18,200
Well, don't be mad, Feris. Well, we'll come up with something, forget it.
1106
01:01:18,200 --> 01:01:19,860
We'll see.
1107
01:01:20,070 --> 01:01:20,970
We'll see.
1108
01:01:21,510 --> 01:01:22,970
What did you want to tell me?
1109
01:01:24,180 --> 01:01:26,400
There is a movie about dancing.
1110
01:01:27,950 --> 01:01:30,100
Jülide is going to audition for this movie.
1111
01:01:33,070 --> 01:01:36,710
Yes. Can you take a look? Tell me your opinion.
1112
01:01:37,010 --> 01:01:38,210
Can you dance hip hop?
1113
01:01:38,590 --> 01:01:42,290
She knows how. Turns out you know how. He said he could.
1114
01:01:42,530 --> 01:01:44,110
Well, let her try then.
1115
01:01:44,110 --> 01:01:45,450
Okay, Feris, look.
1116
01:01:50,120 --> 01:01:51,650
What should i do about it?
1117
01:01:51,650 --> 01:01:55,170
Read them. Tell me your opinion, Feris. I ask for your help.
1118
01:01:55,170 --> 01:01:56,080
It's okay.
1119
01:01:56,080 --> 01:01:57,590
Well. There are only 3 pages.
1120
01:01:57,590 --> 01:01:58,310
Good.
1121
01:02:41,350 --> 01:02:42,760
It didn't work, did it?
1122
01:02:42,930 --> 01:02:43,810
Oh.
1123
01:02:45,470 --> 01:02:47,090
Miss Peride, what happened? What?
1124
01:02:47,090 --> 01:02:48,830
Have you been looking for me? What do you need?
1125
01:02:48,830 --> 01:02:53,030
No, dear, I went out to let Miro get some air on the terrace.
1126
01:02:54,750 --> 01:02:59,570
No, I'm in favor of this ... There will be an audition, so I'm preparing a bit.
1127
01:02:59,950 --> 01:03:08,910
Dear, listen, if you are with the dancers in the crowd, it will not be noticed, do not worry.
1128
01:03:09,170 --> 01:03:13,330
But of course, if you are alone ... What can you do, Jülide?
1129
01:03:13,590 --> 01:03:16,270
Then there will be another movie, won't there, darling?
1130
01:03:16,730 --> 01:03:18,810
Let's ... Come on, Miro.
1131
01:03:19,250 --> 01:03:20,380
Let's go to...
1132
01:03:25,690 --> 01:03:29,630
Kıraç, you don't understand, Ushan doesn't answer my calls.
1133
01:03:29,740 --> 01:03:33,000
I am the producer of this film and I cannot communicate with the actor.
1134
01:03:33,000 --> 01:03:34,090
Is that possible?
1135
01:03:34,090 --> 01:03:36,090
I know, I know, I understand.
1136
01:03:36,090 --> 01:03:37,910
Are you sure? I do not think so at all.
1137
01:03:37,910 --> 01:03:41,350
There is a week left until the premiere of the film, but it is not.
1138
01:03:41,350 --> 01:03:43,290
What nonsense are you telling me?
1139
01:03:43,290 --> 01:03:47,760
Can we try it with Melis? I mean, can we do public relations through Melis?
1140
01:03:47,760 --> 01:03:49,650
Are you kidding, Kıraç?
1141
01:03:49,650 --> 01:03:51,170
She is already depressed.
1142
01:03:51,170 --> 01:03:55,210
I heard your interview today. He didn't say anything about the movie.
1143
01:03:55,210 --> 01:03:57,170
The movie will be released next week.
1144
01:03:57,170 --> 01:03:58,980
Please do it a bit.
1145
01:03:58,980 --> 01:04:04,170
Good, Mr. Alihan. I'll talk to Ushan, persuade him, don't worry.
1146
01:04:04,170 --> 01:04:05,350
I will do the right thing.
1147
01:04:05,350 --> 01:04:08,550
Tomorrow night I want to see Ushan on the "Bambaska Show."
1148
01:04:08,820 --> 01:04:11,450
We have already discussed this before, we have already agreed.
1149
01:04:11,450 --> 01:04:14,630
If you don't come out, then I'll cancel your contract, you know.
1150
01:04:15,010 --> 01:04:18,460
Good, Mr. Alihan. I'll fix it, don't worry.
1151
01:04:24,990 --> 01:04:25,980
Barren.
1152
01:04:27,580 --> 01:04:29,170
We can talk?
1153
01:04:29,270 --> 01:04:30,590
Sure. What happened?
1154
01:04:32,480 --> 01:04:35,050
Please take this Melis away from me.
1155
01:04:35,050 --> 01:04:36,170
Feris, why?
1156
01:04:36,990 --> 01:04:39,910
Have a little patience and that's it.
1157
01:04:40,030 --> 01:04:43,220
Kıraç is like a time bomb. It is not known what he could say.
1158
01:04:43,220 --> 01:04:46,140
Besides, I fully understand why you gave it to me.
1159
01:04:46,140 --> 01:04:49,160
If something goes wrong and she leaves, you want me to blame.
1160
01:04:50,130 --> 01:04:51,470
Aah! That's not true.
1161
01:04:52,150 --> 01:04:55,150
Needed help. I asked you, that's all.
1162
01:04:55,390 --> 01:04:56,650
There is nothing.
1163
01:04:56,710 --> 01:05:01,130
While I am struggling with such a crisis, if you don't help me, then say so, I can handle it myself.
1164
01:05:01,540 --> 01:05:05,430
So you're just asking for help? Isn't there any of that here?
1165
01:05:06,080 --> 01:05:08,140
No, Feris, no.
1166
01:05:08,140 --> 01:05:10,500
Why are you so nervous, I don't understand?
1167
01:05:10,500 --> 01:05:13,820
You don't normally ask for help, therefore, Kıraç.
1168
01:05:14,880 --> 01:05:18,810
Well, when they reconcile, then I'll take Melis away.
1169
01:05:18,950 --> 01:05:20,060
Lo prometo.
1170
01:05:20,300 --> 01:05:22,620
¿Estás seguro de que se reconciliarán?
1171
01:05:23,200 --> 01:05:28,130
Ocurre entre parejas, peleas, malentendidos y así sucesivamente. Esto es normal.
1172
01:05:28,130 --> 01:05:30,690
Sucede, por supuesto. Sé lo que pasa, pero...
1173
01:05:30,690 --> 01:05:33,310
Estoy hablando de relaciones reales.
1174
01:05:33,310 --> 01:05:35,050
Y no de 3 a 4 meses.
1175
01:05:35,050 --> 01:05:39,160
Para hablar de una relación real, necesitan estar juntos por lo menos 3 años.
1176
01:05:39,670 --> 01:05:41,790
¿Y qué pasa antes de eso?
1177
01:05:41,790 --> 01:05:43,010
Una comedia romántica.
1178
01:05:54,680 --> 01:05:56,340
¿Por qué acepté esto, hermano?
1179
01:05:57,130 --> 01:05:59,560
Para que juguemos juntos, para que nos divirtamos.
1180
01:05:59,560 --> 01:06:01,470
Para divertirse, para vernos.
1181
01:06:01,470 --> 01:06:04,700
Aceptó ser recordado. Pero mira esto.
1182
01:06:04,700 --> 01:06:07,970
Mira lo que hizo. Arruinó todo. ¿Es posible?
1183
01:06:07,970 --> 01:06:09,200
¿Cómo puedes hacer eso, hermano?
1184
01:06:09,200 --> 01:06:10,570
Sí, pero las pequeñas mentiras...
1185
01:06:10,570 --> 01:06:12,400
Hermano, por favor, no quiero ni oír hablar de esta película.
1186
01:06:12,400 --> 01:06:14,300
Tómalo. Toma el guion de la película.
1187
01:06:14,300 --> 01:06:15,320
Y tiralo a la basura.
1188
01:06:15,320 --> 01:06:16,650
Lo entiendo, bien.
1189
01:06:16,980 --> 01:06:19,470
Ya hemos cancelado todas las actividades de promoción.
1190
01:06:19,470 --> 01:06:20,140
Gracias.
1191
01:06:20,140 --> 01:06:21,240
Es un placer.
1192
01:06:21,970 --> 01:06:25,020
But there is a program that we cannot cancel.
1193
01:06:25,270 --> 01:06:26,190
Which one of them?
1194
01:06:26,460 --> 01:06:27,650
"Show de Bambaska".
1195
01:06:27,650 --> 01:06:28,450
Brother not.
1196
01:06:28,450 --> 01:06:29,450
Don't refuse immediately.
1197
01:06:29,450 --> 01:06:32,090
Please ... Look at what state I'm in.
1198
01:06:32,090 --> 01:06:34,090
What do you want from me in this show?
1199
01:06:34,090 --> 01:06:36,580
To make people laugh, they tell all kinds of jokes.
1200
01:06:36,580 --> 01:06:37,850
Fun and more ...
1201
01:06:37,850 --> 01:06:39,450
... Do you think I can do it all?
1202
01:06:39,450 --> 01:06:43,030
Ushan, you're right, but this is written in our contract, let me remind you.
1203
01:06:43,030 --> 01:06:43,520
What?
1204
01:06:43,520 --> 01:06:45,240
You have to go to the show.
1205
01:06:45,240 --> 01:06:47,170
Also, the producer of the "Bambaska Show" ...
1206
01:06:47,170 --> 01:06:48,760
He is also the producer of this movie.
1207
01:06:49,150 --> 01:06:51,350
This is not written in my contract.
1208
01:06:52,130 --> 01:06:54,130
Not in the official contract, but ...
1209
01:06:54,920 --> 01:06:56,950
This is stated in the secret agreement.
1210
01:06:59,080 --> 01:07:00,630
Melis doesn't know anything about this contract, does she?
1211
01:07:00,630 --> 01:07:02,010
Of course not.
1212
01:07:02,470 --> 01:07:04,950
But you have no choice but to go to the show.
1213
01:07:07,220 --> 01:07:08,690
I'm so cornered right?
1214
01:07:09,980 --> 01:07:12,530
Sorry, but I can't help it.
1215
01:07:13,550 --> 01:07:16,190
Well, I'll go out alone. But Melis won't be there, okay?
1216
01:07:16,190 --> 01:07:17,150
Well, I invite.
1217
01:07:17,160 --> 01:07:18,490
Prométemelo.
1218
01:07:18,490 --> 01:07:19,230
I promise.
1219
01:07:19,230 --> 01:07:20,270
Promised.
1220
01:07:20,270 --> 01:07:20,790
I promise.
1221
01:07:20,790 --> 01:07:21,880
Promised.
1222
01:07:21,880 --> 01:07:22,990
I promise.
1223
01:07:22,990 --> 01:07:24,690
You promised me three times, don't forget.
1224
01:07:26,790 --> 01:07:28,630
Do you have a heart?
1225
01:07:41,350 --> 01:07:42,710
Plane.
1226
01:07:44,770 --> 01:07:46,810
I'm at the entrance.
1227
01:07:46,810 --> 01:07:50,590
If you're not busy, can you come down? I need to talk with you.
1228
01:07:51,240 --> 01:07:52,770
Is there nothing wrong?
1229
01:07:53,670 --> 01:07:55,790
There is nothing wrong ...
1230
01:07:55,790 --> 01:07:58,280
In fact, I'm not really sure about that.
1231
01:07:58,280 --> 01:08:03,080
Come down for a few minutes, so I don't get up and disturb your parents
1232
01:08:03,360 --> 01:08:07,250
Well darling. Okay, I'm going right now. Ok, let's go.
1233
01:08:08,210 --> 01:08:10,600
Mom, Dad, I'm going down for a few minutes, okay?
1234
01:08:10,600 --> 01:08:11,540
Whats going on Son?
1235
01:08:11,540 --> 01:08:13,610
No, I'll be back, okay?
1236
01:08:13,610 --> 01:08:15,630
You promised, don't forget, that Melis won't come to the show.
1237
01:08:15,630 --> 01:08:18,109
He promised it. He promised it three times.
1238
01:08:18,109 --> 01:08:19,169
I promise again.
1239
01:08:19,170 --> 01:08:20,220
Thanks.
1240
01:08:20,390 --> 01:08:22,300
What should i do about it? I still have it.
1241
01:08:22,300 --> 01:08:23,510
Throw it on the road.
1242
01:08:23,510 --> 01:08:24,450
I can't throw it away.
1243
01:08:24,450 --> 01:08:25,770
There are journalists at the entrance.
1244
01:08:25,770 --> 01:08:27,689
I wouldn't be surprised if they rummaged through the garbage.
1245
01:08:27,689 --> 01:08:30,119
They will talk about it for months. To be even more unhappy.
1246
01:08:30,830 --> 01:08:31,590
¿Qué hacemos?
1247
01:08:31,590 --> 01:08:34,029
Ponlo en alguna habitación donde no lo veas.
1248
01:08:34,029 --> 01:08:36,069
No lo quiero en la casa.
1249
01:08:37,170 --> 01:08:38,000
¿Cómo hacemos?
1250
01:08:39,450 --> 01:08:41,310
Bien, me lo quedaré.
1251
01:08:41,310 --> 01:08:42,210
Gracias.
1252
01:08:43,170 --> 01:08:45,170
- Vamos a reunirnos. - Nos vemos.
1253
01:08:54,990 --> 01:08:56,340
¿Has cenado?
1254
01:09:01,770 --> 01:09:03,950
No, cenaré pronto.
1255
01:09:06,689 --> 01:09:09,189
¿Con quién estás enviando mensajes de texto? - Con Emir.
1256
01:09:09,390 --> 01:09:10,609
¿Qué es lo que dice?
1257
01:09:10,609 --> 01:09:12,099
Pregunta si he cenado.
1258
01:09:16,310 --> 01:09:17,850
Nada, Meral.
1259
01:09:18,479 --> 01:09:20,599
¿Abrí la boca? ¿Dije algo?
1260
01:09:23,830 --> 01:09:28,110
Bien, ahora ponga lentamente todo lo que tengan en sus manos sobre la mesa.
1261
01:09:35,279 --> 01:09:39,079
Pusiste la cámara en la casa, ¿qué hiciste?
1262
01:09:50,910 --> 01:09:54,800
Por supuesto, no hay cámara. Sólo tengo un sexto sentido bien desarrollado.
1263
01:09:54,800 --> 01:09:57,770
Y en general mira después de volver a la agencia, ni siquiera celebramos nada.
1264
01:09:57,770 --> 01:10:00,710
Una comida de mi parte. Ni siquiera has cenado. Bien, te estoy esperando. Ven.
1265
01:10:00,800 --> 01:10:02,880
Emir, Emir, no. No puedo salir ahora.
1266
01:10:02,880 --> 01:10:05,770
No puedo salir. Mi mamá estaba tan molesta por las noticias que salieron.
1267
01:10:05,770 --> 01:10:08,880
Sin embargo, no quiero que esté más preocupada por algo.
1268
01:10:09,110 --> 01:10:11,450
Sólo cenaremos, Dicle. Por favor.
1269
01:10:11,450 --> 01:10:12,910
No pasará nada. No tengas miedo.
1270
01:10:12,910 --> 01:10:15,030
No, Emir. Realmente no puedo, mira.
1271
01:10:15,030 --> 01:10:18,340
¿Y si alguien nos ve? ¿Si alguien nos filma juntos? No se puede.
1272
01:10:18,450 --> 01:10:22,050
Mira, después de todo lo que he pasado, no puedo arriesgarlo todo. Por favor.
1273
01:10:22,050 --> 01:10:25,030
No lo verán, digo yo, Dicle. Créeme, no lo verán.
1274
01:10:25,030 --> 01:10:26,400
¡La cena está lista!
1275
01:10:26,600 --> 01:10:29,140
Yo te llamo. Te llamaré más tarde. Apágalo, vamos.
1276
01:10:29,800 --> 01:10:32,430
Hija, la cena está lista. Ve a la mesa.
1277
01:10:33,050 --> 01:10:36,030
Mamá, tengo un pequeño negocio.
1278
01:10:36,030 --> 01:10:36,940
¿A esta hora?
1279
01:10:36,940 --> 01:10:37,370
Sí.
1280
01:10:37,370 --> 01:10:39,570
Tía Leyla, estoy tan acostumbrada a cosas así.
1281
01:10:39,570 --> 01:10:42,110
Se desconoce por completo cuándo y qué podría querer la Sra. Feris.
1282
01:10:42,230 --> 01:10:44,570
Sí, tiene razón. Mamá, tengo un negocio muy pequeño.
1283
01:10:44,570 --> 01:10:47,080
De verdad, ustedes cenen. Volveré en una o dos horas.
1284
01:10:47,080 --> 01:10:49,110
Bien, ten cuidado. Súbete a un taxi.
1285
01:10:49,510 --> 01:10:50,510
- Bien. - Que venga del estacionamiento.
1286
01:10:50,510 --> 01:10:52,850
Bien. Bien, no te preocupes en absoluto. Vamos...
1287
01:10:53,480 --> 01:10:54,850
Vamos, cenemos.
1288
01:11:06,030 --> 01:11:09,230
¿Qué es lo que haces? ¡No te cuelgues!
1289
01:11:09,230 --> 01:11:12,000
At such a late hour, it will bring us trouble!
1290
01:11:12,000 --> 01:11:13,540
We will have to run from hospital to hospital!
1291
01:11:13,540 --> 01:11:15,030
So I can't see anything.
1292
01:11:15,200 --> 01:11:17,710
Definitely hiding Jülide from me.
1293
01:11:18,540 --> 01:11:19,600
No, darling.
1294
01:11:19,650 --> 01:11:21,850
Laugh, laugh.
1295
01:11:22,080 --> 01:11:25,710
But if I want to get something, I will.
1296
01:11:25,880 --> 01:11:28,340
I will do it? I will do it.
1297
01:11:28,340 --> 01:11:29,540
Go.
1298
01:11:29,830 --> 01:11:30,850
Wait, I'll see.
1299
01:11:31,430 --> 01:11:35,680
Çınar, I need to tell you something.
1300
01:11:36,310 --> 01:11:38,650
But I have no idea how I'll put it.
1301
01:11:40,710 --> 01:11:45,880
Did I tell you something about today's dance?
1302
01:11:50,450 --> 01:11:52,200
¿Julide?
1303
01:11:53,110 --> 01:11:54,400
But mom!
1304
01:11:54,680 --> 01:11:56,000
What happened? Have they caught us?
1305
01:11:56,140 --> 01:11:57,650
I mean, it turned out a bit like this.
1306
01:11:57,650 --> 01:12:00,250
I didn't say you'd come so I wouldn't bother you.
1307
01:12:00,250 --> 01:12:02,080
But I should say hi, right?
1308
01:12:02,080 --> 01:12:04,830
That is, one problem is if you say hello, another if not.
1309
01:12:04,830 --> 01:12:06,570
Okay, I haven't heard. I have not listened, I have not listened.
1310
01:12:06,570 --> 01:12:07,850
No sound was heard here. So to speak.
1311
01:12:08,340 --> 01:12:09,830
Not true, Çınar.
1312
01:12:09,830 --> 01:12:11,030
I mean, let's try it.
1313
01:12:11,430 --> 01:12:13,370
¡Çınar, Julide!
1314
01:12:13,480 --> 01:12:16,250
It's very cold outside! Let's go in!
1315
01:12:16,450 --> 01:12:17,800
What do we do?
1316
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
I mean, let's say hello. This will not work.
1317
01:12:20,310 --> 01:12:21,600
Çınar, who am I talking to?
1318
01:12:21,600 --> 01:12:22,740
Plane!
1319
01:12:22,880 --> 01:12:24,050
Come on son.
1320
01:12:24,050 --> 01:12:26,050
No, look, it looks very bad.
1321
01:12:26,050 --> 01:12:28,710
Well OK. In that case, let's go inside. Say hello at least. What else can we do?
1322
01:12:28,710 --> 01:12:31,230
I mean, mom doesn't scream anymore. Now the neighbors will start to go out to the windows.
1323
01:12:31,230 --> 01:12:32,230
Come on, come on, okay.
1324
01:12:32,450 --> 01:12:34,370
Mom, good. Come on mom.
1325
01:12:34,370 --> 01:12:35,310
Well. Go...
1326
01:12:35,310 --> 01:12:36,570
Well, you can come in.
1327
01:12:36,710 --> 01:12:37,480
Go.
1328
01:12:39,970 --> 01:12:42,540
Kıraç, where are you? I need to talk with you.
1329
01:12:42,540 --> 01:12:44,600
I was with Ushan.
1330
01:12:44,600 --> 01:12:45,310
Really?
1331
01:12:46,400 --> 01:12:49,140
How is it going? So his anger towards me has passed?
1332
01:12:49,140 --> 01:12:51,140
Because he's still not answering my calls.
1333
01:12:51,400 --> 01:12:54,770
Nerd. Now is better. His anger has faded a bit.
1334
01:12:54,880 --> 01:12:56,450
What should I do in this case? To call?
1335
01:12:56,800 --> 01:12:58,830
Nerd. Do not call.
1336
01:12:59,200 --> 01:13:02,770
In my opinion, you shouldn't push. Let's leave it to chance. I mean, let's not push it.
1337
01:13:02,770 --> 01:13:05,430
Where are you? Let me go to you now.
1338
01:13:05,430 --> 01:13:09,110
I'm going with my sister now. When I get to it, I'll send you the address, okay?
1339
01:13:09,340 --> 01:13:10,600
It's okay. I'm waiting.
1340
01:13:10,600 --> 01:13:12,030
Well. See you.
1341
01:13:17,230 --> 01:13:18,000
Hello?
1342
01:13:18,050 --> 01:13:21,510
I came to the address you sent, but this place is closed.
1343
01:13:21,510 --> 01:13:22,480
Are you sure?
1344
01:13:22,480 --> 01:13:23,850
If I'm sure.
1345
01:13:27,080 --> 01:13:29,940
Also, nothing opens here, the door is closed.
1346
01:13:29,940 --> 01:13:31,030
Wait a bit.
1347
01:13:31,030 --> 01:13:33,910
That is, the doors do not remain closed indefinitely.
1348
01:13:35,910 --> 01:13:37,000
Welcome.
1349
01:13:37,340 --> 01:13:38,370
Thanks.
1350
01:13:39,050 --> 01:13:42,280
Do not pay attention. Today you have to settle for this kitchen.
1351
01:13:43,000 --> 01:13:45,910
Come on let's go. Ok, let's go.
1352
01:13:46,200 --> 01:13:47,280
I'm going.
1353
01:13:51,110 --> 01:13:52,510
Pasa.
1354
01:13:52,650 --> 01:13:54,600
Where did you get this from now?
1355
01:13:54,910 --> 01:13:57,510
Say, sit down first. Enter please.
1356
01:13:58,830 --> 01:14:01,280
Look, this is my friend's restaurant.
1357
01:14:01,850 --> 01:14:04,850
I mean, I love this place. The dishes in this place are delicious.
1358
01:14:05,050 --> 01:14:07,970
And chefs are my friends. Also, in my free time I come here.
1359
01:14:07,970 --> 01:14:10,030
I am learning something from them. Preparing meals.
1360
01:14:10,030 --> 01:14:11,740
At the moment, the renovation is underway, of course.
1361
01:14:11,940 --> 01:14:14,050
Closed to everyone, but open to me.
1362
01:14:17,230 --> 01:14:18,310
It's good that you came.
1363
01:14:22,450 --> 01:14:25,480
But you and I will conclude such an agreement.
1364
01:14:26,140 --> 01:14:31,830
Give me your word ... you won't be obsessed with anything, think about nothing, okay?
1365
01:14:32,230 --> 01:14:36,200
Problems, nerves, problems, incidents ... everything was left out.
1366
01:14:36,200 --> 01:14:38,340
Now you and I are here to cook delicious food.
1367
01:14:38,340 --> 01:14:40,940
And we will enjoy the moment. We will live in the moment.
1368
01:14:41,110 --> 01:14:42,280
We agree?
1369
01:14:44,680 --> 01:14:48,400
I told you: "Don't be with the one who bothers you, but with the one who loves you."
1370
01:14:48,510 --> 01:14:50,250
You do not remember?
1371
01:14:51,430 --> 01:14:52,310
I know.
1372
01:14:52,480 --> 01:14:56,830
Will you listen to my words or will you still be upset?
1373
01:15:02,310 --> 01:15:04,570
Maybe I will learn something from you.
1374
01:15:04,880 --> 01:15:05,650
You think?
1375
01:15:06,450 --> 01:15:08,680
Well. But just looking is not enough for that.
1376
01:15:08,680 --> 01:15:10,680
I mean, you need to get your hands a little dirty.
1377
01:15:10,680 --> 01:15:11,850
Well OK.
1378
01:15:12,230 --> 01:15:13,910
Tell me then, chef, what should I do?
1379
01:15:13,910 --> 01:15:15,250
In that case, I will ask you to come.
1380
01:15:16,080 --> 01:15:17,230
For example, you can cut carrots.
1381
01:15:17,600 --> 01:15:18,140
Good.
1382
01:15:18,140 --> 01:15:19,450
But cut into cubes.
1383
01:15:19,450 --> 01:15:21,200
- Cubes? - Yes, cubes.
1384
01:15:31,450 --> 01:15:32,770
Great, it looks great in the hands.
1385
01:15:33,480 --> 01:15:35,710
Jülide, you were saying something downstairs. You couldn't finish.
1386
01:15:35,710 --> 01:15:38,850
Que... ¿Qué has dicho? Dijiste sobre el baile, pero no continuaste.
1387
01:15:42,140 --> 01:15:46,110
Çınar, yo... En realidad...
1388
01:15:46,110 --> 01:15:47,030
Lo sé.
1389
01:15:47,800 --> 01:15:48,830
¿Cómo lo sabes?
1390
01:15:48,830 --> 01:15:51,000
Así que si sabes por qué no me lo dijiste en ese caso...
1391
01:15:51,000 --> 01:15:52,570
¿Por qué esperabas que te lo dijera?
1392
01:15:52,570 --> 01:15:55,230
Es decir, Jülide, no quería ponerte en tensión una vez más.
1393
01:15:55,230 --> 01:15:59,170
Es decir, irás al casting. Estás tensa, está bien. Sí, lo entiendo, lo sé.
1394
01:15:59,280 --> 01:16:01,310
Por lo tanto, no quería forzarte una vez más.
1395
01:16:01,310 --> 01:16:04,570
Pero, mira, te diré algo. Creo que el negocio de mañana está definitivamente en tu bolsillo.
1396
01:16:04,570 --> 01:16:07,080
Y confío mucho en ti. Ya lo verás.
1397
01:16:08,450 --> 01:16:11,570
Lo entiendo. Es decir, lo hiciste por la emoción.
1398
01:16:11,630 --> 01:16:13,050
¿Por qué? ¿Hay algo más?
1399
01:16:13,910 --> 01:16:16,630
No, no hay nada más. ¿Qué podría ser?
1400
01:16:17,140 --> 01:16:19,110
Ay, yo también te hice trabajar.
1401
01:16:19,110 --> 01:16:22,480
Hija mía, ¿cómo puedes decir eso? Siempre me alegro.
1402
01:16:22,480 --> 01:16:24,370
- Disfruta de tu comida. - Gracias, mamá.
1403
01:16:24,370 --> 01:16:26,000
Buen provecho, mi niño.
1404
01:16:26,000 --> 01:16:27,200
Aquí tienes, querido Zeki.
1405
01:16:27,200 --> 01:16:28,540
Mi alma, salud a tus manos.
1406
01:16:28,540 --> 01:16:29,940
- Disfruta de tu comida. - Gracias, mi alma.
1407
01:16:29,940 --> 01:16:31,770
- Tomaré un poco de azúcar, espera. - Bien.
1408
01:16:32,080 --> 01:16:33,850
Sí.
1409
01:16:35,050 --> 01:16:36,740
¿Y bien?
1410
01:16:37,740 --> 01:16:39,230
¿Cómo están tus padres?
1411
01:16:39,230 --> 01:16:40,080
Bien, mamá.
1412
01:16:40,080 --> 01:16:43,880
Su madre, su padre, sus tías, sus abuelas, sus tíos... todos están bien.
1413
01:16:43,880 --> 01:16:45,230
Además, te saludan.
1414
01:16:46,340 --> 01:16:49,800
Veo que ya has conseguido entrar en la familia.
1415
01:16:49,800 --> 01:16:51,940
Mami, sólo estoy hablando por la palabra...
1416
01:16:51,940 --> 01:16:53,740
Probablemente estén bien, mamá.
1417
01:16:55,970 --> 01:16:59,880
Çınar, ¿puedes calmarte un poco? ¿Por qué eres tan duro?
1418
01:17:14,400 --> 01:17:16,570
¿Por qué te invité aquí, sabes?
1419
01:17:17,000 --> 01:17:22,510
El día que se filmó el comercial, hablamos contigo sobre algo.
1420
01:17:24,030 --> 01:17:26,230
No quiero estar tenso contigo.
1421
01:17:27,140 --> 01:17:29,450
También hablamos después.
1422
01:17:30,140 --> 01:17:33,250
Dicle, has entendido muy bien lo que quería decir.
1423
01:17:38,880 --> 01:17:40,450
En ese caso, iré a buscar los hongos.
1424
01:17:40,630 --> 01:17:41,540
Bien.
1425
01:17:46,570 --> 01:17:48,280
¿Te gustan los hongos?
1426
01:18:01,650 --> 01:18:02,630
¿Dicle?
1427
01:18:04,140 --> 01:18:05,630
¿Te gustan los hongos?
1428
01:18:07,450 --> 01:18:08,770
Me encantan, sí.
1429
01:18:19,430 --> 01:18:23,140
Pensé en ir a la casa de mi hermana por un par de días, me encontraron aquí también.
1430
01:18:23,340 --> 01:18:24,830
Están en la puerta.
1431
01:18:25,600 --> 01:18:29,230
Si pudieras ver desde dentro, todas las cortinas están cerradas.
1432
01:18:30,200 --> 01:18:34,110
Después del almuerzo, mi hermana fue a la escuela a recoger a los niños. Y le bloquearon el camino.
1433
01:18:34,110 --> 01:18:37,570
Probablemente están esperando frente a nuestra casa. Sin duda alguna.
1434
01:18:37,940 --> 01:18:39,170
¿No es así?
1435
01:18:39,630 --> 01:18:40,630
¿Kıraç?
1436
01:18:40,710 --> 01:18:42,080
Así es, así es.
1437
01:18:44,540 --> 01:18:47,430
No tenía intención de aceptar esta película. Nunca.
1438
01:18:47,710 --> 01:18:48,710
¿Por qué?
1439
01:18:50,050 --> 01:18:51,710
Kıraç, mira nuestro estado.
1440
01:18:51,800 --> 01:18:55,340
Es decir, no tiene sentido actuar como si fuéramos una pareja perfecta.
1441
01:18:55,450 --> 01:18:57,170
Ni siquiera podemos hablar.
1442
01:18:57,250 --> 01:18:59,510
No habla ni permite que se diga nada.
1443
01:18:59,770 --> 01:19:01,310
Pero antes era así.
1444
01:19:01,310 --> 01:19:06,080
Es decir, cada vez que surge un problema, siempre tenía cosas que hacer, ¡había algunas excusas!
1445
01:19:06,080 --> 01:19:08,230
¡Estaba cansado, luego hambriento, luego insomne!
1446
01:19:08,230 --> 01:19:10,970
Fue al rodaje... el rodaje terminó, estaba cansado.
1447
01:19:12,200 --> 01:19:16,680
Estaba muy cansada de hacer constantemente el esfuerzo de hablar con él.
1448
01:19:16,940 --> 01:19:19,770
Cansada de intentar que hable.
1449
01:19:27,540 --> 01:19:29,940
Entonces, ¿cómo está? ¿Ushan está bien?
1450
01:19:32,800 --> 01:19:33,970
Podemos decir que no está mal.
1451
01:19:34,050 --> 01:19:35,880
¿Y qué pasará, Kıraç?
1452
01:19:36,230 --> 01:19:39,280
So will you let me tell the whole truth?
1453
01:19:39,280 --> 01:19:41,480
He will leave you, my dear. Of course yes.
1454
01:19:41,970 --> 01:19:46,000
But like I said, it takes time.
1455
01:19:47,510 --> 01:19:50,540
Melis, don't push him.
1456
01:19:52,450 --> 01:19:54,310
- In agreement? - In agreement!
1457
01:19:55,740 --> 01:19:57,030
It's okay.
1458
01:19:58,570 --> 01:20:01,280
Yeah come on, see how it tastes.
1459
01:20:01,370 --> 01:20:02,230
Let me see.
1460
01:20:05,880 --> 01:20:07,650
A little black pepper is missing.
1461
01:20:09,110 --> 01:20:10,970
I decided to tell you before you attacked.
1462
01:20:11,200 --> 01:20:11,910
Bravo.
1463
01:20:12,450 --> 01:20:13,600
Great, progress is visible.
1464
01:20:13,600 --> 01:20:14,830
- Noticeable? - Noticeable.
1465
01:20:15,080 --> 01:20:16,830
Look, you said right there.
1466
01:20:19,310 --> 01:20:20,800
Come on, black pepper.
1467
01:20:21,170 --> 01:20:22,110
I forgot it.
1468
01:20:23,630 --> 01:20:24,340
Dime "Detente".
1469
01:20:24,340 --> 01:20:25,370
Good.
1470
01:20:32,400 --> 01:20:33,480
May you live a long time and you will see.
1471
01:20:34,400 --> 01:20:35,850
And you should see.
1472
01:20:37,140 --> 01:20:39,140
Is pepper left here?
1473
01:20:50,600 --> 01:20:51,910
I am listening to you.
1474
01:20:54,000 --> 01:20:55,740
I can't just say "I'm listening to you."
1475
01:20:56,480 --> 01:20:58,540
Well OK. I have not said anything.
1476
01:20:58,540 --> 01:21:00,710
I never said "You said something".
1477
01:21:00,830 --> 01:21:03,850
Live long and you will see.
1478
01:21:03,850 --> 01:21:06,650
"Live a long time and you will see", don't they say that? They say.
1479
01:21:09,480 --> 01:21:10,510
And you should see.
1480
01:21:10,600 --> 01:21:11,480
Thanks.
1481
01:21:18,370 --> 01:21:21,770
I'll ask your permission. Thank you so much for everything. Thank you.
1482
01:21:22,800 --> 01:21:26,280
Why did you get up immediately? We were still going to play the game.
1483
01:21:26,280 --> 01:21:27,680
What are the games now, mom?
1484
01:21:27,880 --> 01:21:30,140
This is ... Your father and I talked.
1485
01:21:30,140 --> 01:21:32,340
We said, "Let's all play a game together."
1486
01:21:32,480 --> 01:21:35,600
I am not at all aware of this conversation.
1487
01:21:36,110 --> 01:21:38,230
Zeki, dear, please.
1488
01:21:38,680 --> 01:21:40,940
Yes. We came up with it together.
1489
01:21:41,030 --> 01:21:43,740
Do you know the game of Forbidden Words?
1490
01:21:43,740 --> 01:21:45,770
We thought we would all play together.
1491
01:21:45,770 --> 01:21:48,540
That is indeed, I love this game, but ...
1492
01:21:48,770 --> 01:21:52,600
I have a meeting tomorrow. Can we change it to another night?
1493
01:21:52,770 --> 01:21:55,830
Of course of course. For example, tomorrow night.
1494
01:21:56,340 --> 01:21:58,770
Mom, when exactly is the wedding?
1495
01:21:59,800 --> 01:22:06,800
On August 27, 1978, at 3:20 p.m., our marriage ended.
1496
01:22:06,800 --> 01:22:08,830
And in the evening we organize a wedding, of course.
1497
01:22:08,830 --> 01:22:10,370
Mom, I'm not talking about this.
1498
01:22:10,370 --> 01:22:12,940
When exactly is the wedding of the Sevillians? You came for her.
1499
01:22:12,940 --> 01:22:16,170
Come, organize a wedding. Then come back, if it's destined.
1500
01:22:16,170 --> 01:22:17,170
Of course of course.
1501
01:22:17,170 --> 01:22:19,970
When you said about the wedding, our wedding came to mind.
1502
01:22:19,970 --> 01:22:22,230
This wedding was postponed for some time.
1503
01:22:22,370 --> 01:22:26,230
Because there were problems with the issue of chains.
1504
01:22:26,540 --> 01:22:27,450
With what theme?
1505
01:22:27,450 --> 01:22:28,830
Chains! Chains!
1506
01:22:29,480 --> 01:22:31,250
And how many meters do you want, Aunt Neriman?
1507
01:22:31,250 --> 01:22:32,450
5 meters.
1508
01:22:32,450 --> 01:22:35,280
But first they asked for 7 meters.
1509
01:22:35,510 --> 01:22:38,030
Surely, and 5 bracelets will be. Namely...
1510
01:22:38,030 --> 01:22:40,800
Father, what exactly are they talking about here now? Do you have any idea?
1511
01:22:40,800 --> 01:22:45,280
Oh son ah. How many times have I told you, but you don't listen to me!
1512
01:22:45,280 --> 01:22:47,600
I tell you "We are on the third floor". Jump
1513
01:22:47,600 --> 01:22:49,510
Save yourself Get out of here.
1514
01:22:49,510 --> 01:22:51,480
What else do you have to hear, what? Sight.
1515
01:22:51,480 --> 01:22:55,250
Belts, bracelets, chains.
1516
01:22:55,250 --> 01:22:57,570
Oh, you'll have to hear that.
1517
01:22:57,880 --> 01:22:59,110
Yes you're right.
1518
01:23:04,450 --> 01:23:05,830
How was your first day?
1519
01:23:06,630 --> 01:23:07,430
Very well.
1520
01:23:07,680 --> 01:23:10,680
Son, Serkan is a wonderful person. Honestly.
1521
01:23:11,000 --> 01:23:15,540
Es decir, he cambiado tantos trabajos, pero no he visto el liderazgo que trataría a los subordinados de esta manera.
1522
01:23:15,540 --> 01:23:16,650
¿En el sentido de "Así"?
1523
01:23:16,650 --> 01:23:18,650
En primer lugar, actúa como si estuvieras a la par.
1524
01:23:18,740 --> 01:23:21,340
No regaña, no regaña de la nada.
1525
01:23:21,600 --> 01:23:23,030
Es decir, algún tipo de aplomo.
1526
01:23:23,230 --> 01:23:25,080
İnşallah, espero que siempre sea así.
1527
01:23:26,000 --> 01:23:28,170
¿Qué es exactamente lo que estás haciendo allí?
1528
01:23:28,630 --> 01:23:31,770
Soy algo así como un asistente personal, resuelvo su trabajo.
1529
01:23:32,030 --> 01:23:34,510
Hoy, por ejemplo, estuve con mis colegas periodistas.
1530
01:23:34,940 --> 01:23:36,800
Vaya. Ya has entrado en este sector.
1531
01:23:36,800 --> 01:23:39,480
Sí, realmente lo es.
1532
01:23:41,110 --> 01:23:42,830
¿Conoces la situación de Melis Birkan?
1533
01:23:43,800 --> 01:23:45,600
La pillaron con un ex en un bar.
1534
01:23:46,110 --> 01:23:48,570
Sí, pero la noticia es falsa. No hay nada en medio.
1535
01:23:48,770 --> 01:23:52,400
Pero el momento no es el adecuado. Las noticias dejaron la película en las sombras.
1536
01:23:52,880 --> 01:23:56,680
Seguro que hay reportajes conjuntos, programas de televisión a los que deberían asistir juntos.
1537
01:23:56,680 --> 01:23:59,720
No, hijo. Hoy, cuando caminamos a casa, hablamos con uno de los chicos.
1538
01:23:59,830 --> 01:24:01,380
Dijo que Ushan saldría solo.
1539
01:24:01,400 --> 01:24:02,970
Es decir, las últimas noticias son.
1540
01:24:03,510 --> 01:24:05,600
Imposible. Quiere que salgan juntos.
1541
01:24:05,600 --> 01:24:08,600
Honestamente, estuvimos de acuerdo, hermano. Ushan saldrá solo.
1542
01:24:08,970 --> 01:24:11,770
En ese caso, algo está mal en este caso.
1543
01:24:12,850 --> 01:24:14,050
¿Qué clase de?
1544
01:24:14,430 --> 01:24:15,600
¿Lo lavaste?
1545
01:24:15,600 --> 01:24:16,740
Sí, lavada, lavada.
1546
01:24:20,230 --> 01:24:21,400
¿Te ha gustado?
1547
01:24:21,970 --> 01:24:24,030
Sí, genial. Salud para tus manos.
1548
01:24:24,170 --> 01:24:25,480
Salud a nuestras manos.
1549
01:24:25,480 --> 01:24:26,770
Nuestras manos.
1550
01:24:32,710 --> 01:24:34,570
Te ves muy pensativa.
1551
01:24:34,570 --> 01:24:36,570
¿Yo? ¿Pensativa?
1552
01:24:36,770 --> 01:24:38,310
¿De verdad? No me di cuenta en absoluto.
1553
01:24:38,480 --> 01:24:41,230
¿Estás cansada hoy?, ¿había muchas cosas en la agencia?
1554
01:24:41,340 --> 01:24:46,370
Es decir, sí. Melis Birkan tuve que estar ocupada con ese asunto todo el día.
1555
01:24:47,650 --> 01:24:52,800
He oído hablar de ello. Las fotos con un antiguo amor se filtraron a la red, algo así.
1556
01:24:52,910 --> 01:24:54,200
Lo he oído. Esto es malo.
1557
01:24:54,630 --> 01:24:56,650
¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido el día?
1558
01:24:56,880 --> 01:24:59,480
Fue muy bueno. Mi día fue bueno.
1559
01:24:59,970 --> 01:25:02,230
Así que ya sabes... tengo reuniones sobre publicidad y otras cosas.
1560
01:25:02,230 --> 01:25:04,800
But Feris is very busy. She and my uncle can't see each other.
1561
01:25:04,970 --> 01:25:06,970
We'll see, see you this week.
1562
01:25:07,770 --> 01:25:09,480
Should I add a little salt?
1563
01:25:09,540 --> 01:25:11,230
Salt? Salt is not needed.
1564
01:25:13,450 --> 01:25:15,770
- Wait a second, now I'll be right back. - Well.
1565
01:25:40,280 --> 01:25:41,250
¡Tigris!
1566
01:25:41,370 --> 01:25:42,910
- What happened? - We have to leave urgently.
1567
01:25:42,910 --> 01:25:43,800
What happened?
1568
01:25:43,800 --> 01:25:46,940
We have to go out through the emergency door because the front door has a problem.
1569
01:25:46,940 --> 01:25:48,510
Not! Not!
1570
01:25:48,650 --> 01:25:49,630
Well, calm down.
1571
01:25:49,630 --> 01:25:50,940
Not! Not!
1572
01:25:51,250 --> 01:25:52,140
Have you seen us?
1573
01:25:52,140 --> 01:25:53,570
Take it easy! Take it easy!
1574
01:25:53,570 --> 01:25:55,400
They haven't seen us, calm down. Well? Waiting.
1575
01:25:55,400 --> 01:25:57,630
Let's turn it off. Turn everything off.
1576
01:25:57,770 --> 01:25:58,630
What we do about it?
1577
01:25:58,630 --> 01:26:01,340
This is my friend's house. They know that you and I are here.
1578
01:26:01,340 --> 01:26:03,770
They will decide. Come on let's go. Follow me Go.
1579
01:26:04,540 --> 01:26:05,970
Don't see us.
1580
01:26:06,140 --> 01:26:08,340
These things are organized much earlier.
1581
01:26:08,340 --> 01:26:11,280
That is, shows, PR companies, filming, which they will attend.
1582
01:26:11,400 --> 01:26:15,170
If they agreed to let him join in alone, there must be something else.
1583
01:26:15,450 --> 01:26:17,480
So you say they have concluded a new agreement?
1584
01:26:17,710 --> 01:26:21,140
No, I say: "They have an old treaty. That is, a secret treaty."
1585
01:26:21,250 --> 01:26:24,400
Also, last year Kıraç did it a month before the start of filming for our series.
1586
01:26:24,510 --> 01:26:27,340
In other words, a secret agreement is one thing, an official agreement, and this is quite another.
1587
01:26:28,050 --> 01:26:29,700
That is, you agree with the amount in it.
1588
01:26:29,700 --> 01:26:32,940
The actual amount you want to receive is written on it. Nobody knows about this, you know?
1589
01:26:32,940 --> 01:26:34,030
Wow.
1590
01:26:35,480 --> 01:26:36,630
Come on let's go.
1591
01:26:37,600 --> 01:26:41,170
Now let's get out of here. The machine is on the left side.
1592
01:26:41,170 --> 01:26:42,540
I'll hold you, okay?
1593
01:26:42,540 --> 01:26:44,170
I eat well.
1594
01:26:44,170 --> 01:26:45,540
Jump. Let's go.
1595
01:26:47,280 --> 01:26:48,830
- Come on, jump. - Me...
1596
01:26:48,830 --> 01:26:50,280
Jump, jump, jump, jump.
1597
01:26:50,430 --> 01:26:52,280
- Jump, I'll catch you. - Catch me.
1598
01:26:53,970 --> 01:26:56,570
Come on, jump, don't be afraid. I will catch you.
1599
01:26:58,800 --> 01:27:00,140
Do not trust me?
1600
01:27:28,310 --> 01:27:29,050
Are you okay?
1601
01:27:29,050 --> 01:27:30,540
Good, good. Good, good.
1602
01:27:30,540 --> 01:27:32,050
Well. Let's go.
1603
01:27:36,170 --> 01:27:41,110
Hello Mr. Serkan. I found out about something new. Maybe this interests you, I thought.
1604
01:27:41,340 --> 01:27:42,570
What's up, Aydin?
1605
01:27:43,050 --> 01:27:44,740
We just spoke with Barış.
1606
01:27:45,230 --> 01:27:50,310
Ushan will go on the show just to talk about the movie. That is, without Melis.
1607
01:27:50,800 --> 01:27:53,370
And Barış said: "If something like that happened" ...
1608
01:27:53,370 --> 01:27:56,600
So you say there is another agreement? A secret treaty?
1609
01:27:56,680 --> 01:28:00,230
Yes, it seems that Kıraç did something similar for his actor last year.
1610
01:28:00,570 --> 01:28:03,940
So I wondered if they could have done the same for Ushan.
1611
01:28:04,050 --> 01:28:05,340
I decided to inform you.
1612
01:28:05,740 --> 01:28:10,340
Wow, Aydin. You entered our sector at full speed. You're doing it right.
1613
01:28:17,110 --> 01:28:18,140
¿Tigris?
1614
01:28:18,140 --> 01:28:19,940
Mom, I'm coming.
1615
01:28:33,340 --> 01:28:34,680
What happened?
1616
01:28:40,370 --> 01:28:41,510
Mommy...
1617
01:28:43,850 --> 01:28:45,140
It did not work.
1618
01:28:45,770 --> 01:28:46,710
Out of order.
1619
01:28:46,710 --> 01:28:48,050
What is not working?
1620
01:28:48,050 --> 01:28:50,630
You told me to be with the one who loves you.
1621
01:28:51,020 --> 01:28:52,520
You're absolutely right, I know.
1622
01:28:52,790 --> 01:28:54,350
Because it's the right thing to do.
1623
01:28:55,990 --> 01:28:59,740
Emir is good. Really. Very careful.
1624
01:28:59,740 --> 01:29:02,610
So cute. He treats me well from the start.
1625
01:29:02,750 --> 01:29:05,480
He spoke openly of his feelings for me.
1626
01:29:05,480 --> 01:29:06,480
But...
1627
01:29:06,480 --> 01:29:07,410
But...
1628
01:29:07,890 --> 01:29:09,440
There is no emotion!
1629
01:29:11,770 --> 01:29:14,870
I'm not worried the moment I look at Emir, mom!
1630
01:29:14,950 --> 01:29:18,610
Me siento bien cuando estoy con él... Él se preocupa por mí...
1631
01:29:19,130 --> 01:29:21,860
Me escucha... ¡Esto es genial!
1632
01:29:22,400 --> 01:29:23,790
¡Pero no funciona!
1633
01:29:24,370 --> 01:29:26,250
¡Nuestros sentimientos no son mutuos!
1634
01:29:31,610 --> 01:29:32,770
No puedo.
1635
01:29:36,690 --> 01:29:39,090
No puedo sacarme a Barış de la cabeza.
1636
01:29:42,290 --> 01:29:44,320
Lo que pasará después, no lo sé.
1637
01:29:48,470 --> 01:29:51,240
Para mí, Barış está tan celoso por Emir.
1638
01:29:51,240 --> 01:29:53,150
Lo entiendo. Es ambicioso.
1639
01:29:53,150 --> 01:29:56,070
Si no hubiera habido ningún Emir, nada de lo que pasó habría pasado.
1640
01:29:57,420 --> 01:30:01,130
Querida, deja esto un rato. Veamos qué pasa.
1641
01:30:01,130 --> 01:30:05,610
¿Qué hará Barış cuando se entere de que no tienes nada con Emir? Míralo.
1642
01:30:05,610 --> 01:30:07,390
Y tomarás una decisión dependiendo de eso.
1643
01:30:11,710 --> 01:30:12,600
Sí.
1644
01:30:21,090 --> 01:30:23,280
¡Buenos días, bienvenida!
1645
01:30:27,400 --> 01:30:30,450
Por la mañana tengo noticias interesantes para ti.
1646
01:30:30,710 --> 01:30:31,840
¿Qué?
1647
01:30:31,840 --> 01:30:35,750
El papel de Beren es inestable, en su lugar piensan en Hazar Ergüçlü.
1648
01:30:35,750 --> 01:30:37,440
No sé si lo sabes.
1649
01:30:40,210 --> 01:30:42,290
Espero que esto sea una mentira.
1650
01:30:42,290 --> 01:30:45,150
Es cierto, no sé si esto es una mentira, pero...
1651
01:30:45,150 --> 01:30:47,030
En mi opinión, lo averiguas todo.
1652
01:30:47,030 --> 01:30:50,010
Porque una vez que esta noticia salió a la luz, hay algo.
1653
01:30:50,010 --> 01:30:52,050
There is some truth.
1654
01:30:52,050 --> 01:30:55,620
I say it so that later you don't bother.
1655
01:31:04,330 --> 01:31:05,610
Good morning, Mrs. Feris.
1656
01:31:05,610 --> 01:31:07,080
Good Morning! Where is Jülide?
1657
01:31:07,080 --> 01:31:09,650
Jülide left for the meeting, but will be back soon.
1658
01:31:10,110 --> 01:31:11,770
Today was, for sure!
1659
01:31:11,770 --> 01:31:12,800
Good morning, Mrs. Feris!
1660
01:31:12,800 --> 01:31:15,090
Good Morning! Is there someone who called in the morning?
1661
01:31:15,090 --> 01:31:17,670
Ozan Dolunay called, there was a problem with the ad.
1662
01:31:17,670 --> 01:31:20,520
Nur Fettahoğlu also called.
1663
01:31:20,810 --> 01:31:21,990
And the issue is the same - advertising.
1664
01:31:21,990 --> 01:31:23,750
Well, I'll call you later.
1665
01:31:23,750 --> 01:31:25,030
Any news from Melis?
1666
01:31:25,030 --> 01:31:26,360
No, unfortunately not yet.
1667
01:31:26,360 --> 01:31:27,770
Okay, go to the study.
1668
01:31:49,140 --> 01:31:51,260
Thanks! We will let you know.
1669
01:31:51,260 --> 01:31:52,330
Thanks!
1670
01:31:56,360 --> 01:31:57,740
¿Jülide Türmük?
1671
01:31:57,740 --> 01:31:58,670
It's me.
1672
01:31:58,670 --> 01:32:00,010
Come in!
1673
01:32:03,670 --> 01:32:04,390
Hello!
1674
01:32:04,390 --> 01:32:05,430
Hello!
1675
01:32:17,610 --> 01:32:19,570
Say good morning!
1676
01:32:19,570 --> 01:32:21,570
Your hot coffee!
1677
01:32:22,000 --> 01:32:24,030
I also bought a croissant, very tasty!
1678
01:32:24,030 --> 01:32:24,810
Are you hungry?
1679
01:32:24,850 --> 01:32:26,560
Good Morning! No thank you very much.
1680
01:32:26,560 --> 01:32:29,530
It's possible? Hot! There is also chocolate!
1681
01:32:29,530 --> 01:32:32,360
If you want, I can ask for something else!
1682
01:32:32,360 --> 01:32:34,790
I've had breakfast, Gülin. Thanks.
1683
01:32:35,070 --> 01:32:39,040
Do not worry. I didn't say anything to anyone.
1684
01:32:40,470 --> 01:32:41,690
About what?
1685
01:32:42,030 --> 01:32:44,360
What we talked about yesterday.
1686
01:32:44,360 --> 01:32:46,360
Connected to your father!
1687
01:32:46,990 --> 01:32:50,920
My father, yes. But, it's a secret, you know!
1688
01:32:50,920 --> 01:32:51,870
Yes of course!
1689
01:32:51,870 --> 01:32:55,290
Never! I didn't say anything to anyone!
1690
01:32:55,290 --> 01:32:57,670
Your secrets are safe with me!
1691
01:32:59,750 --> 01:33:02,530
Hello! I am Jülide Türmük. Am 26 years old.
1692
01:33:02,530 --> 01:33:05,290
I am an actress from the agency "Ego", I work with Çınar Bilgin.
1693
01:33:05,290 --> 01:33:08,510
Okay, let's get started, because the program has changed.
1694
01:33:08,510 --> 01:33:11,900
Let's start with the choreography first and then move on to the dialogue, okay?
1695
01:33:12,260 --> 01:33:13,090
Good.
1696
01:33:24,210 --> 01:33:26,110
When you are ready, you can start.
1697
01:33:38,470 --> 01:33:40,830
We don't have much time if you start now ...
1698
01:33:41,740 --> 01:33:43,950
I'm just showing you, Özgür!
1699
01:33:43,950 --> 01:33:46,580
You know that I am the best runner.
1700
01:33:46,580 --> 01:33:48,680
So I don't stand still!
1701
01:33:48,680 --> 01:33:52,850
Look, here I am now, for example. Hop, I'm here!
1702
01:33:52,850 --> 01:33:56,530
This is my life, this is my essence.
1703
01:33:58,250 --> 01:34:00,520
Okay, okay. But that's not what I asked for.
1704
01:34:00,520 --> 01:34:01,890
That's what I thought.
1705
01:34:01,890 --> 01:34:04,800
I didn't ask what you thought, Jülide.
1706
01:34:04,800 --> 01:34:06,510
Dance first, okay?
1707
01:34:06,510 --> 01:34:07,710
Let's watch a dance.
1708
01:34:08,760 --> 01:34:10,220
We started from the beginning.
1709
01:34:10,220 --> 01:34:11,260
Are you ready?
1710
01:34:22,220 --> 01:34:23,770
Did you hear the sounds?
1711
01:34:23,770 --> 01:34:26,850
Özgür, do you hear the police coming? Do not look at me like that!
1712
01:34:26,850 --> 01:34:29,120
We have to run, I don't want to get caught!
1713
01:34:29,120 --> 01:34:30,010
Take this bag!
1714
01:34:44,800 --> 01:34:48,450
Say, give the script to Barış, don't tell anyone!
1715
01:34:48,450 --> 01:34:49,640
Well, Mrs. Feris, don't worry.
1716
01:34:49,650 --> 01:34:52,340
If he asks you if you have read, you will say yes, everything is fine.
1717
01:34:52,340 --> 01:34:55,080
I'll give you a copy later, you'll read it.
1718
01:34:55,080 --> 01:34:56,700
Okay, I'll figure it out.
1719
01:35:05,580 --> 01:35:09,510
I'm going to shoot! Good luck!
1720
01:35:09,510 --> 01:35:11,270
Good dear! See you! Be careful!
1721
01:35:11,270 --> 01:35:12,010
Good.
1722
01:35:13,070 --> 01:35:16,960
Put on your coat and go, if it's cold outside, you'll catch a cold!
1723
01:35:16,960 --> 01:35:18,910
I'll put it on, good!
1724
01:35:19,330 --> 01:35:21,670
And take your vitamins!
1725
01:35:21,670 --> 01:35:23,670
Vitamin ... I'm taking fish oil!
1726
01:35:23,670 --> 01:35:25,250
Yes, take the fish oil!
1727
01:35:42,430 --> 01:35:46,150
Have there been different situations since Dicle came to the agency?
1728
01:35:46,150 --> 01:35:47,430
No, it was not!
1729
01:35:47,430 --> 01:35:48,880
There were, Emrah!
1730
01:35:49,430 --> 01:35:53,930
I said this girl is hiding something, chasing something.
1731
01:35:54,030 --> 01:35:54,970
Namely?
1732
01:35:55,190 --> 01:35:57,710
I couldn't tell anyone!
1733
01:35:57,710 --> 01:35:59,810
Yesterday I tortured her a little.
1734
01:35:59,810 --> 01:36:02,380
Y cuando la torturé, ¡lo contó todo!
1735
01:36:02,380 --> 01:36:04,890
¡Gülin, dime que está bien! ¿Qué ha dicho?
1736
01:36:05,990 --> 01:36:11,550
El padre de Dicle es muy amigo del Sr. Kıraç.
1737
01:36:11,550 --> 01:36:14,910
¿Y? ¿Qué hay que esconder? No lo entiendo.
1738
01:36:15,170 --> 01:36:17,530
¡Porque no quería decírselo a nadie!
1739
01:36:17,700 --> 01:36:19,170
¡Porque la está escondiendo!
1740
01:36:19,650 --> 01:36:21,990
Porque es un secreto de familia.
1741
01:36:23,240 --> 01:36:29,330
Porque el padre de Dicle está casado y tiene hijos.
1742
01:36:31,140 --> 01:36:32,460
¿Quién es?
1743
01:36:34,150 --> 01:36:35,630
Dime ya, ¿quién es?
1744
01:36:35,630 --> 01:36:38,490
¡Está bien, lo diré! ¡Júralo primero!
1745
01:36:38,950 --> 01:36:41,370
¡Jura que no se lo dirás a nadie!
1746
01:36:41,370 --> 01:36:43,490
- Lo juro... - ¡Yetin Dilinher!
1747
01:36:43,490 --> 01:36:44,220
¿Qué?
1748
01:36:44,630 --> 01:36:45,670
¿De verdad?
1749
01:36:45,670 --> 01:36:47,550
¡Lo dijo ella misma!
1750
01:36:48,410 --> 01:36:48,990
¡Son muy similares!
1751
01:36:48,990 --> 01:36:50,330
¡Parecidos!
1752
01:36:50,330 --> 01:36:51,890
Son muy similares, ¿no?
1753
01:36:51,890 --> 01:36:52,570
Muy similar.
1754
01:36:53,870 --> 01:36:54,970
¡Ojos!
1755
01:36:54,970 --> 01:36:57,010
¡Sí, los ojos son similares también!
1756
01:36:57,210 --> 01:36:59,020
¿Realmente dijiste eso?
1757
01:36:59,020 --> 01:37:02,750
¡Y con todos!
1758
01:37:02,750 --> 01:37:03,200
¡Vaya!
1759
01:37:03,200 --> 01:37:07,570
¡Delante de todo el mundo ella dijo directamente!
1760
01:37:07,880 --> 01:37:10,850
Es muy bueno. Tenemos lo mismo... ¡Mehmet!
1761
01:37:10,850 --> 01:37:12,130
Gracias a él.
1762
01:37:12,130 --> 01:37:14,290
Ellos saben lo que hacen, por supuesto.
1763
01:37:14,290 --> 01:37:16,610
- Mehmet... Otros ... - No eres tú.
1764
01:37:19,060 --> 01:37:19,980
Lo entendí.
1765
01:37:22,150 --> 01:37:23,080
Exactamente.
1766
01:37:24,740 --> 01:37:27,510
Me disculpo. ¡Hola!
1767
01:37:28,080 --> 01:37:31,080
Mrs. Feris sent you something ... Do you have a minute?
1768
01:37:31,080 --> 01:37:31,630
Yes of course.
1769
01:37:31,630 --> 01:37:34,110
- We can go to the caravan! - Well.
1770
01:37:34,330 --> 01:37:35,660
See you!
1771
01:37:35,660 --> 01:37:36,790
See you!
1772
01:37:37,580 --> 01:37:39,230
Let's talk here.
1773
01:37:40,930 --> 01:37:41,910
How is everything?
1774
01:37:43,190 --> 01:37:44,790
Good very good.
1775
01:37:48,390 --> 01:37:50,620
Did a new actress come to the shoot?
1776
01:37:52,450 --> 01:37:54,690
Aslıhan, he came for several episodes.
1777
01:37:54,690 --> 01:37:56,390
Isn't it for a long time or what?
1778
01:37:56,390 --> 01:37:57,310
Good.
1779
01:37:58,460 --> 01:37:59,510
What does good mean?
1780
01:38:02,210 --> 01:38:07,210
There are problems when new actresses come - the conditions, their addiction ...
1781
01:38:07,210 --> 01:38:10,730
No, Aslıhan is a very nice girl, no problems.
1782
01:38:12,120 --> 01:38:12,990
Really?
1783
01:38:15,110 --> 01:38:16,290
How gorgeous.
1784
01:38:22,170 --> 01:38:23,070
¿Tigris?
1785
01:38:24,760 --> 01:38:28,980
I have brought you the script. Mrs. Feris sent it, wanted to send it to you.
1786
01:38:40,170 --> 01:38:43,830
To be honest, I was not expecting such changes only at the reading stage of the text.
1787
01:38:43,830 --> 01:38:46,170
You know I won't hurt Beren, Serkan.
1788
01:38:46,170 --> 01:38:47,410
And how will it be?
1789
01:38:47,930 --> 01:38:49,600
You know, we shot a movie in the summer.
1790
01:38:49,600 --> 01:38:51,330
General production of France and Turkey.
1791
01:38:51,330 --> 01:38:52,850
We work with Artelier.
1792
01:38:55,930 --> 01:38:59,230
And you say to transfer Beren from this project to the movie?
1793
01:38:59,380 --> 01:39:04,350
Let Hazar work on this matter, and Beren on the movie, right?
1794
01:39:04,350 --> 01:39:07,730
I think it is a good suggestion. There is a benefit to thinking about it.
1795
01:39:08,710 --> 01:39:09,790
Good.
1796
01:39:11,170 --> 01:39:12,680
Can I find out the exact reason?
1797
01:39:13,390 --> 01:39:15,900
When things are going so well with Beren ...
1798
01:39:16,230 --> 01:39:19,790
When Beren accepted this, when he found that same actress ...
1799
01:39:19,790 --> 01:39:22,310
And these are not my words, but yours!
1800
01:39:22,310 --> 01:39:26,030
What happened to make you change your mind like that?
1801
01:39:26,410 --> 01:39:27,990
The conditions are so binding.
1802
01:39:29,250 --> 01:39:30,530
I get it, good.
1803
01:39:32,650 --> 01:39:35,190
In that case, in exchange for that, I'll ask you something.
1804
01:39:35,650 --> 01:39:36,330
What?
1805
01:39:37,190 --> 01:39:39,510
Let's talk a bit about Melis Birkan ...
1806
01:39:41,600 --> 01:39:43,150
Has anyone else read it yet?
1807
01:39:43,150 --> 01:39:44,880
Now Ms. Feris said on purpose.
1808
01:39:44,880 --> 01:39:47,450
Said, "Let no one know." He said it was very secret. To keep you informed.
1809
01:39:47,450 --> 01:39:48,690
Super.
1810
01:39:49,530 --> 01:39:50,390
Peace?
1811
01:39:50,720 --> 01:39:53,940
The director said we have an hour break. Shall we have coffee together?
1812
01:39:54,180 --> 01:39:56,480
- Sure, I'll go right away. - Well.
1813
01:39:58,770 --> 01:40:00,730
Have you known each other for a long time?
1814
01:40:00,730 --> 01:40:02,510
No, I just met her.
1815
01:40:06,370 --> 01:40:07,420
Why?
1816
01:40:09,410 --> 01:40:11,360
Nothing, I wondered. Only that...
1817
01:40:14,290 --> 01:40:15,780
Why were you interested?
1818
01:40:17,440 --> 01:40:18,490
Because...
1819
01:40:20,790 --> 01:40:26,710
Mrs. Feris said it was secret. You shouldn't talk about it in front of her. Therefore I said it.
1820
01:40:30,110 --> 01:40:33,110
In that case, you have an easy job. A happy job.
1821
01:40:34,610 --> 01:40:36,260
- See you. - See you.
1822
01:40:39,690 --> 01:40:40,910
Drive carefully.
1823
01:40:59,670 --> 01:41:05,030
I did some research on this case. Melis has nothing to do with the person whose name appears here.
1824
01:41:05,150 --> 01:41:08,260
But unfortunately, Kıraç had such a bad control of the situation ...
1825
01:41:08,260 --> 01:41:11,410
Since he is the manager of both, of course, he chose to remain neutral.
1826
01:41:11,410 --> 01:41:14,110
And because of this, the situation became even more complicated.
1827
01:41:14,390 --> 01:41:17,040
In fact, they were supposed to go out together for the evening show.
1828
01:41:17,040 --> 01:41:19,390
Undoubtedly. This is the biggest mistake ever made.
1829
01:41:19,390 --> 01:41:22,740
I mean, he had to do his best to get them to talk.
1830
01:41:22,740 --> 01:41:23,890
But...
1831
01:41:23,940 --> 01:41:25,520
He preferred to side with Ushan.
1832
01:41:25,990 --> 01:41:30,910
In fact, I don't think he and Melis will work for long. They can no longer work together.
1833
01:41:30,910 --> 01:41:32,380
Do you know something?
1834
01:41:32,380 --> 01:41:34,720
Or are we talking about something probably possible?
1835
01:41:34,720 --> 01:41:35,720
Okay, yes.
1836
01:41:36,490 --> 01:41:39,500
To be honest, I am thinking of starting to work with Melis.
1837
01:41:39,740 --> 01:41:43,220
We haven't spoken yet, but will do so shortly.
1838
01:41:43,690 --> 01:41:46,170
If she looks fondly to leave Kıraç ...
1839
01:41:46,990 --> 01:41:49,650
You can be sure that she will work with me.
1840
01:41:49,650 --> 01:41:51,880
Will become an actress of the agency "Berlin".
1841
01:41:51,880 --> 01:41:55,790
It is at this point that the movie "The Continuation" enters the scene.
1842
01:41:56,150 --> 01:41:58,710
As for the second contract of the "Little Lies" project ...
1843
01:41:58,710 --> 01:42:01,750
He said for the last time that he does not want to be in the movie "The Sequel."
1844
01:42:01,750 --> 01:42:04,850
I will convince Melis. Leave it to me. It is easy to solve.
1845
01:42:04,850 --> 01:42:06,690
The contract is important.
1846
01:42:07,190 --> 01:42:11,960
After deciding to work with us, I will need an additional contract.
1847
01:42:13,330 --> 01:42:15,070
The same as we concluded with Ushan.
1848
01:42:15,070 --> 01:42:15,950
I understood.
1849
01:42:17,130 --> 01:42:18,190
Exactamente.
1850
01:42:18,500 --> 01:42:21,830
Dibuja un camino con Melis. El contrato es fácil de redactar.
1851
01:42:22,170 --> 01:42:24,430
Bien. De acuerdo.
1852
01:42:30,610 --> 01:42:31,570
¿Feris?
1853
01:42:32,810 --> 01:42:34,100
Hakan, ¿cómo estás?
1854
01:42:34,100 --> 01:42:35,470
Todo está bien. Gracias. ¿Cómo estás?
1855
01:42:35,470 --> 01:42:36,800
Yo también estoy bien, para ser honesta.
1856
01:42:36,800 --> 01:42:39,900
¿Tienes dos minutos? Quiero hablarte de algo.
1857
01:42:40,390 --> 01:42:43,120
Tengo una cita, en realidad, pero si 2 minutos, entonces puedes. ¿Qué ha pasado?
1858
01:42:43,120 --> 01:42:45,870
Algo corto... he oído algo.
1859
01:42:45,870 --> 01:42:47,530
- ¿Oír qué? - Quería decirte esto.
1860
01:42:48,290 --> 01:42:50,720
Hablan de ti entre bastidores. Quiero que lo sepas.
1861
01:42:51,620 --> 01:42:56,070
En cuanto a Emir Bindal. Creen que le estás ayudando.
1862
01:42:56,950 --> 01:43:01,300
¿Quién está difundiendo estos rumores? Si lo supiera. Ayuda y yo...
1863
01:43:01,300 --> 01:43:04,100
No haré esto en mi vida. ¿No me conoces, mi vida?
1864
01:43:04,100 --> 01:43:07,630
Lo sé, por supuesto, pero lo que sé no cambia nada.
1865
01:43:07,630 --> 01:43:10,490
Es decir, lo escuché, decidí compartirlo contigo.
1866
01:43:10,490 --> 01:43:12,210
Es por eso que acudí a ti.
1867
01:43:12,850 --> 01:43:18,690
La situación es esta: Dijeron que normalmente pasas las propuestas de otros actores a Emir.
1868
01:43:18,910 --> 01:43:23,150
Y, sin embargo, el proyecto "Azul profundo", de hecho, la propuesta fue enviada a Çağatay. Algo así.
1869
01:43:23,150 --> 01:43:24,390
Bueno, ¡no lo creo!
1870
01:43:26,010 --> 01:43:28,880
No te enojes conmigo. Dije lo que escuché.
1871
01:43:29,500 --> 01:43:34,060
Mi vida, ciertamente no estoy enfadada contigo. Pero con aquellos que difunden rumores, como sabes, estoy enfadada.
1872
01:43:34,060 --> 01:43:36,970
Como sea, muchas gracias por decírmelo.
1873
01:43:36,970 --> 01:43:39,050
No hay de qué. En ese caso, te beso.
1874
01:43:39,050 --> 01:43:39,570
Yo también.
1875
01:43:39,570 --> 01:43:41,090
- Hasta pronto. - Bueno, mi alma.
1876
01:43:41,090 --> 01:43:42,450
Vamos, hasta luego.
1877
01:43:44,020 --> 01:43:46,210
¿Quién está difundiendo estos rumores?
1878
01:43:47,620 --> 01:43:49,390
¡Retrasado mental!
1879
01:43:49,390 --> 01:43:52,400
¿Qué pasó en esta reunión? ¡Dime que está bien! ¿Qué pasó, Jülide?
1880
01:43:52,400 --> 01:43:53,590
No es mi culpa.
1881
01:43:53,590 --> 01:43:55,730
¿No tienes la culpa de nada? ¿De verdad?
1882
01:43:55,730 --> 01:43:57,900
Mina me envió un mensaje diciendo "¿Quién es esta mujer maníaca?"
1883
01:43:57,900 --> 01:44:00,600
Mientras tanto, la maníaca de la que habla eres tú.
1884
01:44:01,570 --> 01:44:04,240
Bien, tienes razón, Çınar. Me disculpo.
1885
01:44:04,240 --> 01:44:06,290
¿Qué ha pasado? ¿Cuál fue exactamente el problema?
1886
01:44:06,290 --> 01:44:08,060
¡El problema es el hip-hop, Çınar!
1887
01:44:08,230 --> 01:44:13,060
That is, until that moment everything was in order. And I remembered my text.
1888
01:44:13,060 --> 01:44:16,020
But the problem is, I don't know hip-hop. I mean, there is no hip-hop in me at all.
1889
01:44:16,020 --> 01:44:17,570
I mean, I don't know at all!
1890
01:44:17,570 --> 01:44:18,660
Why did you not tell me?
1891
01:44:18,660 --> 01:44:21,850
Actually, I came for this last night.
1892
01:44:21,910 --> 01:44:25,160
I mean, when you told me "I really believe in you, Jülide" ...
1893
01:44:25,160 --> 01:44:27,320
I do not know! I could not! I couldn't know!
1894
01:44:27,320 --> 01:44:29,210
But, dear Jülide, I told you.
1895
01:44:29,210 --> 01:44:30,770
I said, "The theme of the movie is this."
1896
01:44:30,770 --> 01:44:33,030
"Dancing everyday life, and the girl is a choreographer of the hip-hop genre."
1897
01:44:33,030 --> 01:44:35,740
And anyway, you threw a bag at Mina's assistant.
1898
01:44:35,740 --> 01:44:39,390
This happened by accident. I mean, I got so used to the excitement ...
1899
01:44:39,390 --> 01:44:41,280
There was nothing personal here. Really believe me.
1900
01:44:43,950 --> 01:44:48,610
Well. This time I will call Mina to decide. But you can't do this anymore, Jülide!
1901
01:44:48,610 --> 01:44:49,330
I promise.
1902
01:44:49,330 --> 01:44:53,070
Well, if you don't know how, you should say "I don't know how", dear Jülide. Nothing ends in this casting.
1903
01:44:53,070 --> 01:44:54,810
There are a large number of castings. Now you know.
1904
01:44:54,810 --> 01:44:56,110
Well, you are right.
1905
01:44:56,610 --> 01:44:57,930
I apologize.
1906
01:45:08,540 --> 01:45:10,270
Okay, don't be mad.
1907
01:45:15,450 --> 01:45:19,660
All right, don't be mad, Jülide. There is no need to be sad. Well. We are all human, that happens.
1908
01:45:19,660 --> 01:45:21,350
How not to be sad, Çınar?
1909
01:45:22,080 --> 01:45:23,750
I pressured you too.
1910
01:45:23,750 --> 01:45:27,810
No, darling. Mina is my old friend. I'll call her and decide. Do not worry.
1911
01:45:29,630 --> 01:45:30,450
Thanks.
1912
01:45:32,490 --> 01:45:33,830
No problem.
1913
01:45:36,180 --> 01:45:37,110
Good now.
1914
01:45:40,870 --> 01:45:45,200
Beren, don't be angry. Agree? We will receive the entirety for this.
1915
01:45:45,560 --> 01:45:47,580
What my father wanted happened again!
1916
01:45:47,580 --> 01:45:49,580
From the beginning he refused.
1917
01:45:49,580 --> 01:45:53,660
I don't know what message it sent into space, but it came back like a boomerang and it happened!
1918
01:45:54,610 --> 01:46:01,790
In fact, it did not turn out to be so. That is, it did not work that way because of a message to the Cosmos, through energy.
1919
01:46:02,260 --> 01:46:04,090
Your father intervened directly.
1920
01:46:05,330 --> 01:46:09,070
How? So he went and spoke?
1921
01:46:09,810 --> 01:46:11,810
Did he say "Don't let Beren play"?
1922
01:46:11,810 --> 01:46:14,720
No, he did not personally speak, but ...
1923
01:46:15,450 --> 01:46:18,090
The interim solutions had an impact. Namely...
1924
01:46:18,750 --> 01:46:19,750
The situation is the following.
1925
01:46:23,080 --> 01:46:24,230
I'll go talk to my father.
1926
01:46:24,230 --> 01:46:25,910
Beren, can you sit down, please.
1927
01:46:25,910 --> 01:46:28,700
I'll go talk! Whatever he does, let him decide this case!
1928
01:46:28,700 --> 01:46:30,760
Beren, can you calm down, please.
1929
01:46:31,860 --> 01:46:32,960
Sit down.
1930
01:46:38,460 --> 01:46:39,920
You will do nothing.
1931
01:46:39,920 --> 01:46:42,900
Also, I don't want you to say anything at all on this subject.
1932
01:46:43,320 --> 01:46:44,510
Why?
1933
01:46:44,820 --> 01:46:48,710
Because whatever we do, Kıraç is rightly considered.
1934
01:46:48,710 --> 01:46:51,470
What if you speak? Will anything change? Not.
1935
01:46:54,160 --> 01:46:55,470
Well, what do you have in mind?
1936
01:46:55,470 --> 01:46:58,030
There must be revenge for what he did to you, right?
1937
01:47:05,710 --> 01:47:07,530
Okay, yes...
1938
01:47:09,280 --> 01:47:13,910
I'm going to change my manager, change my agency ...
1939
01:47:13,910 --> 01:47:16,310
And yet it interferes in my affairs!
1940
01:47:16,310 --> 01:47:18,550
In this case, we will begin to interfere in your affairs.
1941
01:47:18,750 --> 01:47:20,910
And we will start to make a mess of their affairs.
1942
01:47:21,670 --> 01:47:23,130
Now listen to me carefully.
1943
01:47:23,920 --> 01:47:26,710
How are we going to pay him for what he did to you, you know?
1944
01:47:49,870 --> 01:47:53,310
You can't talk to me Also, I'll tell Mr. Kıraç everything.
1945
01:47:53,310 --> 01:47:54,450
¿Sr. Barren?
1946
01:47:57,170 --> 01:47:59,030
Where is this man?
1947
01:48:55,040 --> 01:48:56,270
Theirs?
1948
01:48:58,700 --> 01:48:59,670
I scared you?
1949
01:48:59,670 --> 01:49:01,330
No. I've thought about it.
1950
01:49:02,810 --> 01:49:06,730
I came to see my father, but he is not there.
1951
01:49:06,790 --> 01:49:08,070
It's out.
1952
01:49:08,300 --> 01:49:09,810
Good, good.
1953
01:49:09,810 --> 01:49:11,810
I will meet him tonight.
1954
01:49:12,160 --> 01:49:13,470
Good Morning.
1955
01:49:28,990 --> 01:49:31,930
Bravo, Aydin, you told the truth.
1956
01:49:32,300 --> 01:49:34,790
Actually, there is a second agreement.
1957
01:49:35,610 --> 01:49:36,470
Good.
1958
01:49:36,590 --> 01:49:39,270
Not in vain have I turned everything around here.
1959
01:49:39,530 --> 01:49:41,270
No, no, it turned out very well.
1960
01:49:41,590 --> 01:49:45,360
Let's see if Melis knows about the second contract.
1961
01:50:01,760 --> 01:50:03,810
Looks like Mr. Alihan won't be coming.
1962
01:50:04,070 --> 01:50:06,190
It seems that it will not arrive in time.
1963
01:50:08,440 --> 01:50:12,210
Since yesterday everything is confused, news has come out about you.
1964
01:50:13,610 --> 01:50:16,610
It didn't turn out very well from Kıraç, I know.
1965
01:50:17,070 --> 01:50:19,160
Did you come to me to find fault with my manager?
1966
01:50:19,160 --> 01:50:22,440
If there are such intentions, then I am very happy with Kıraç's work.
1967
01:50:22,440 --> 01:50:23,330
Nerd.
1968
01:50:23,440 --> 01:50:25,190
The intention is not like that.
1969
01:50:26,160 --> 01:50:28,160
¿Cuáles son las intenciones? ¿Por qué nos hemos reunido?
1970
01:50:29,100 --> 01:50:33,640
No creo que sea correcto que trabajes con un gerente que no protege tus derechos.
1971
01:50:33,640 --> 01:50:36,390
Sólo quería decir al respecto.
1972
01:50:37,760 --> 01:50:38,990
Lo entiendo.
1973
01:50:40,300 --> 01:50:45,760
Entonces le agradezco este maravilloso café, porque esta conversación terminó aquí.
1974
01:50:45,760 --> 01:50:47,500
Uhsan te está mintiendo.
1975
01:50:48,440 --> 01:50:49,730
Kıraç también.
1976
01:50:50,360 --> 01:50:52,390
Ambos se están aprovechando de ti.
1977
01:50:53,070 --> 01:50:58,210
Si hablamos de la película, entonces tú y Uhsan tienen derechos diferentes.
1978
01:50:59,360 --> 01:51:01,470
¿Esperas que te crea?
1979
01:51:01,560 --> 01:51:04,010
Porque, vi el contrato de Uhsan.
1980
01:51:04,010 --> 01:51:06,010
Las condiciones son las mismas. Todo es igual.
1981
01:51:06,010 --> 01:51:07,840
Contratos de publicidad idénticos.
1982
01:51:08,040 --> 01:51:11,640
Si estamos hablando de un acuerdo formal, entonces tienes razón.
1983
01:51:13,270 --> 01:51:15,240
Pero hay un contrato más.
1984
01:51:15,240 --> 01:51:16,730
Un tratado secreto.
1985
01:51:18,360 --> 01:51:23,210
Kıraç añadió un punto más sobre la película.
1986
01:51:23,530 --> 01:51:26,410
Por lo tanto, escondió el segundo contrato.
1987
01:51:29,040 --> 01:51:30,530
¿Sigues mirando con dudas?
1988
01:51:32,160 --> 01:51:33,330
Bien.
1989
01:51:34,500 --> 01:51:35,900
Entonces...
1990
01:51:38,530 --> 01:51:40,070
Mira con tus propios ojos.
1991
01:51:57,360 --> 01:52:01,390
We also saw you in the drama, but you like comedy better, don't you think?
1992
01:52:01,390 --> 01:52:04,360
I do not share, in fact, like my children.
1993
01:52:05,610 --> 01:52:10,790
No, really, in comedy I can introduce myself, I'm calmer.
1994
01:52:10,900 --> 01:52:13,870
Well, are you thinking of writing a script?
1995
01:52:13,990 --> 01:52:15,760
Do you plan to write and film?
1996
01:52:15,760 --> 01:52:17,330
Is there something in your head?
1997
01:52:17,410 --> 01:52:20,470
There is something, we are working, how it will be, then you will find out.
1998
01:52:20,560 --> 01:52:24,440
There is a surprise guest in the studio now.
1999
01:52:25,410 --> 01:52:27,590
Allah-Allah! Who! How?
2000
01:52:27,590 --> 01:52:29,330
You won't believe it, but yeah ...
2001
01:52:29,990 --> 01:52:30,730
Who has come?
2002
01:52:30,730 --> 01:52:33,700
Let's see together who this guest is.
2003
01:52:33,700 --> 01:52:34,500
We'll see...
2004
01:52:44,640 --> 01:52:45,810
Thanks!
2005
01:52:49,210 --> 01:52:50,470
Welcome!
2006
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
Mommy?
2007
01:53:02,500 --> 01:53:03,960
Baby what are you doing
2008
01:53:03,960 --> 01:53:07,300
The script from Barış arrived, I need to read it.
2009
01:53:07,300 --> 01:53:08,470
I am reading it now.
2010
01:53:08,470 --> 01:53:10,040
What are you doing inside?
2011
01:53:10,210 --> 01:53:13,040
Meral should start a series, we'll see it.
2012
01:53:13,040 --> 01:53:15,960
Well, I'll finish soon and come see you.
2013
01:53:15,960 --> 01:53:16,390
Good.
2014
01:53:16,530 --> 01:53:17,190
Good.
2015
01:53:34,930 --> 01:53:36,930
Is there a new actress?
2016
01:53:38,840 --> 01:53:40,930
Aslıhan, it's only for a couple of episodes.
2017
01:53:41,040 --> 01:53:42,270
For a while?
2018
01:53:42,730 --> 01:53:43,610
Good.
2019
01:53:45,300 --> 01:53:47,210
Did you know each other before?
2020
01:53:47,360 --> 01:53:49,070
No, I just met her.
2021
01:53:52,810 --> 01:53:53,930
Why?
2022
01:53:55,930 --> 01:53:56,900
Just wondering.
2023
01:53:56,960 --> 01:53:58,160
Only that.
2024
01:54:06,560 --> 01:54:08,900
Let's not disturb your parents, Çınar.
2025
01:54:08,900 --> 01:54:11,270
Also, you can see how much they love you.
2026
01:54:11,270 --> 01:54:13,040
They will only stay for a couple of days.
2027
01:54:13,670 --> 01:54:15,100
Yes, I hope they go away.
2028
01:54:15,100 --> 01:54:16,560
It seems to me that they have decided to settle down.
2029
01:54:16,560 --> 01:54:20,990
Do not overdo it, we will tolerate a couple of days, what is it?
2030
01:54:21,360 --> 01:54:23,930
Okay, let's be patient. If you say so, then it's okay.
2031
01:54:23,990 --> 01:54:25,100
They come?
2032
01:54:25,100 --> 01:54:26,500
Come on, mom, come on.
2033
01:54:26,590 --> 01:54:28,070
Let's see...
2034
01:54:28,390 --> 01:54:31,810
Let's sit.
2035
01:54:32,390 --> 01:54:35,670
Our blue, your red.
2036
01:54:35,810 --> 01:54:37,990
You know the rules of the game, right?
2037
01:54:38,190 --> 01:54:42,560
Without saying the forbidden words, they must explain what is written.
2038
01:54:42,560 --> 01:54:46,100
I swear that I have played before, I am very good, I clarify it.
2039
01:54:46,100 --> 01:54:47,160
Excellent.
2040
01:54:47,160 --> 01:54:49,560
Clever, empecemos.
2041
01:54:49,560 --> 01:54:50,810
It's your turn.
2042
01:54:50,810 --> 01:54:53,240
I will control the forbidden words.
2043
01:54:53,240 --> 01:54:56,100
Mom, bravo, you know everything well.
2044
01:54:56,100 --> 01:54:57,300
Then I begin.
2045
01:54:57,300 --> 01:54:58,040
Go.
2046
01:54:58,040 --> 01:54:59,270
Let the game begin.
2047
01:55:08,390 --> 01:55:10,330
For a moment it seemed to me that you would not come out.
2048
01:55:10,760 --> 01:55:11,700
I also.
2049
01:55:11,960 --> 01:55:13,010
What do we do?
2050
01:55:13,010 --> 01:55:14,390
Are we going to the movies or to dinner?
2051
01:55:14,390 --> 01:55:17,100
We will eat first, and then we will decide.
2052
01:55:17,100 --> 01:55:18,010
Good.
2053
01:55:20,530 --> 01:55:21,900
I am very glad that you came.
2054
01:55:21,900 --> 01:55:26,440
Actually, from the beginning I wanted to invite you both, but ...
2055
01:55:27,160 --> 01:55:28,190
Thanks.
2056
01:55:28,190 --> 01:55:32,560
In fact, we wanted to prepare a little surprise for you.
2057
01:55:32,560 --> 01:55:34,560
We wanted to surprise you, right, dear?
2058
01:55:34,560 --> 01:55:36,560
Yes, exactly, exactly.
2059
01:55:36,560 --> 01:55:37,730
Why? Why?
2060
01:55:37,730 --> 01:55:41,390
Because surprises are very important.
2061
01:55:41,610 --> 01:55:44,700
We emphasize this in the movie.
2062
01:55:45,330 --> 01:55:49,870
The biggest problem for longtime couples is that they get bored.
2063
01:55:49,930 --> 01:55:53,390
They bore each other, they tire ...
2064
01:55:53,390 --> 01:55:56,700
Therefore, little surprises are very important.
2065
01:55:56,700 --> 01:56:00,100
Yes, we are constantly trying to surprise each other.
2066
01:56:00,100 --> 01:56:01,330
Yes Yes.
2067
01:56:01,470 --> 01:56:04,840
It is very surprising that we learn something new.
2068
01:56:04,840 --> 01:56:05,590
Yes.
2069
01:56:05,700 --> 01:56:08,700
Some meetings are very surprising, for example.
2070
01:56:08,700 --> 01:56:09,610
Without saying, in addition.
2071
01:56:09,610 --> 01:56:10,130
Yes.
2072
01:56:10,130 --> 01:56:11,560
Yes you're right.
2073
01:56:11,700 --> 01:56:14,530
I wonder why this happened to me.
2074
01:56:14,530 --> 01:56:15,840
Why didn't he tell me, I wonder?
2075
01:56:15,840 --> 01:56:16,440
Interesting?
2076
01:56:16,440 --> 01:56:17,960
- Interesting? - Interesting?
2077
01:56:18,010 --> 01:56:22,440
So let's see a little excerpt from his movie ...
2078
01:56:30,160 --> 01:56:31,730
What are you doing, brother?
2079
01:56:31,840 --> 01:56:33,410
We will discuss this after the broadcast.
2080
01:56:33,410 --> 01:56:36,470
Uhsan, I didn't know, I have nothing to do with this.
2081
01:56:36,470 --> 01:56:37,470
Brother, good.
2082
01:56:39,270 --> 01:56:41,440
Aren't you ashamed to come here?
2083
01:56:41,700 --> 01:56:43,990
To me? Why should I be ashamed?
2084
01:56:44,070 --> 01:56:46,790
So I told you there is nothing like this.
2085
01:56:47,010 --> 01:56:48,930
But you didn't even deign to talk to me.
2086
01:56:48,930 --> 01:56:50,440
You didn't call, you didn't ask.
2087
01:56:50,670 --> 01:56:54,810
I sent you a message, the photos that were taken ...
2088
01:56:54,810 --> 01:56:57,360
If you looked, you would see that there is nothing.
2089
01:56:57,700 --> 01:56:59,960
What message? I have not seen any messages.
2090
01:56:59,960 --> 01:57:03,870
The problem is not that, but you do not trust me, you do not listen to me.
2091
01:57:04,100 --> 01:57:07,870
But here you should be ashamed, not me.
2092
01:57:07,870 --> 01:57:09,360
Why should I be ashamed?
2093
01:57:09,360 --> 01:57:11,330
Before talking about equality ...
2094
01:57:11,330 --> 01:57:16,300
... you had to think about the second agreement you signed with the manager and received the money.
2095
01:57:16,300 --> 01:57:17,760
I did it for us.
2096
01:57:18,810 --> 01:57:21,590
Melis, I did it for us.
2097
01:57:21,610 --> 01:57:23,190
Do you think I have money? What does that mean?
2098
01:57:23,190 --> 01:57:24,610
I do not believe you at all.
2099
01:57:24,610 --> 01:57:26,040
Good, good, good.
2100
01:57:26,640 --> 01:57:31,500
Agree immediately, flee, we will not argue, swear ...
2101
01:57:31,500 --> 01:57:33,990
You change the subject right away, agree and run away.
2102
01:57:33,990 --> 01:57:35,010
I am not running away.
2103
01:57:35,010 --> 01:57:36,990
Change of subject, yes, but I do not escape.
2104
01:57:37,530 --> 01:57:39,790
I did it for us, I tell you.
2105
01:57:39,930 --> 01:57:44,070
I accepted because I didn't want to be hurt.
2106
01:57:45,040 --> 01:57:47,040
Because he didn't want to curse.
2107
01:57:47,870 --> 01:57:49,640
I didn't want you to get mad.
2108
01:57:50,760 --> 01:57:52,930
I love you girl
2109
01:58:07,610 --> 01:58:08,960
The time has passed...
2110
01:58:08,960 --> 01:58:12,440
Çınar, two people are making a serious decision ...
2111
01:58:12,440 --> 01:58:13,560
Partnership in a company?
2112
01:58:13,560 --> 01:58:14,360
Nerd.
2113
01:58:14,360 --> 01:58:18,070
It's like a partnership, but not in a firm ...
2114
01:58:18,070 --> 01:58:19,670
They are bigger ...
2115
01:58:19,670 --> 01:58:22,870
They will put their heads on a pillow ...
2116
01:58:22,870 --> 01:58:24,010
God willing! God willing!
2117
01:58:24,010 --> 01:58:25,360
Shut up, Neriman!
2118
01:58:25,360 --> 01:58:26,010
Shut up!
2119
01:58:26,730 --> 01:58:27,360
Marriage?
2120
01:58:27,360 --> 01:58:28,390
Yes, marriage.
2121
01:58:28,390 --> 01:58:29,640
Who is getting married?
2122
01:58:29,790 --> 01:58:30,840
Who is getting married?
2123
01:58:30,840 --> 01:58:31,900
Those who want.
2124
01:58:31,900 --> 01:58:33,410
Çınar, who are they?
2125
01:58:34,240 --> 01:58:35,010
Girlfriend and boyfriend?
2126
01:58:35,010 --> 01:58:35,700
The boyfriend.
2127
01:58:35,700 --> 01:58:40,040
Is this the person who helps the groom?
2128
01:58:40,240 --> 01:58:41,100
Witness.
2129
01:58:41,100 --> 01:58:41,900
Witness.
2130
01:58:41,900 --> 01:58:42,670
Super. Super.
2131
01:58:42,670 --> 01:58:44,270
Come on, Jülide. We still have time.
2132
01:58:44,270 --> 01:58:44,700
Good.
2133
01:58:44,700 --> 01:58:46,610
Not a day ...
2134
01:58:46,610 --> 01:58:47,360
Night?
2135
01:58:47,360 --> 01:58:48,930
Good night. Keep it in your head.
2136
01:58:48,930 --> 01:58:50,590
Did I explain it to you before that?
2137
01:58:50,640 --> 01:58:52,670
Explaining what? At the door? You did not say anything.
2138
01:58:52,670 --> 01:58:54,730
No, in the previous message, what did I explain?
2139
01:58:55,530 --> 01:58:56,190
Witnesses?
2140
01:58:56,190 --> 01:58:58,470
Witness, who is by your side?
2141
01:58:58,590 --> 01:58:59,210
The boyfriend.
2142
01:58:59,210 --> 01:59:04,270
Groom, this happens the night before the groom's wedding.
2143
01:59:04,360 --> 01:59:05,300
Goodbye to the single life.
2144
01:59:05,670 --> 01:59:06,870
Super. Super.
2145
01:59:06,960 --> 01:59:07,790
The time is up.
2146
01:59:07,790 --> 01:59:09,210
Well. We guessed two words.
2147
01:59:09,360 --> 01:59:13,790
We guessed two words. Usually we guess more, now that we know each other.
2148
01:59:13,790 --> 01:59:15,640
Exact, exact.
2149
01:59:15,640 --> 01:59:18,010
Then it is our turn.
2150
01:59:18,010 --> 01:59:20,640
In two seconds we started shooting.
2151
01:59:21,900 --> 01:59:24,160
Three, two, one...
2152
01:59:25,730 --> 01:59:29,130
Handsome! A wonderful piece!
2153
01:59:31,130 --> 01:59:34,930
It shows us how a couple overcomes all obstacles together.
2154
01:59:34,930 --> 01:59:35,700
It turned out very well.
2155
01:59:35,700 --> 01:59:36,870
Thank you.
2156
01:59:36,870 --> 01:59:39,840
In fact, the theme of our film is trust.
2157
01:59:40,010 --> 01:59:43,040
How much we trust those with whom we are together.
2158
01:59:43,040 --> 01:59:44,760
Do we really trust?
2159
01:59:44,840 --> 01:59:48,790
Where do mindless mistakes lead us?
2160
01:59:49,010 --> 01:59:53,470
How much our relationship can suffer when the secrets we keep in silence come to light.
2161
01:59:53,730 --> 01:59:57,070
What should we do to fix this?
2162
01:59:57,440 --> 01:59:59,700
Enough of an apology in my opinion.
2163
02:00:00,190 --> 02:00:01,070
In my opinion, too.
2164
02:00:01,360 --> 02:00:02,560
In my opinion, too.
2165
02:00:06,610 --> 02:00:15,010
It is not easy to apologize sometimes, but when it is necessary, you have to openly apologize.
2166
02:00:17,840 --> 02:00:18,990
I apologize.
2167
02:00:20,730 --> 02:00:22,930
I also apologize to you, honey.
2168
02:00:47,330 --> 02:00:50,100
What did your mother do to me?
2169
02:00:50,240 --> 02:00:52,190
This is ugly, Neriman.
2170
02:00:52,190 --> 02:00:54,330
Ugly in front of the kids.
2171
02:00:54,440 --> 02:00:57,160
Please focus on the game, Zeki.
2172
02:00:57,160 --> 02:00:59,210
As time goes by, they will beat us.
2173
02:00:59,210 --> 02:01:03,190
Poor my mother! You said and I remembered!
2174
02:01:03,210 --> 02:01:04,500
Help me...
2175
02:01:04,640 --> 02:01:08,440
You bought flowers and you came to me ...
2176
02:01:08,560 --> 02:01:09,360
Get marry?
2177
02:01:09,640 --> 02:01:11,560
What was there besides the flowers?
2178
02:01:11,560 --> 02:01:12,590
Chocolates.
2179
02:01:12,590 --> 02:01:13,440
What else?
2180
02:01:13,440 --> 02:01:14,930
More more...
2181
02:01:14,930 --> 02:01:16,530
The tray was.
2182
02:01:16,530 --> 02:01:17,590
What else? What else?
2183
02:01:17,590 --> 02:01:18,240
What else?
2184
02:01:18,390 --> 02:01:21,210
I was, Dad was and my brother.
2185
02:01:21,300 --> 02:01:23,960
Okay, Zeki, besides that, what happened?
2186
02:01:23,960 --> 02:01:24,640
Dowry.
2187
02:01:24,640 --> 02:01:25,440
Yes.
2188
02:01:25,440 --> 02:01:26,160
Dowry.
2189
02:01:26,160 --> 02:01:26,960
Excellent.
2190
02:01:26,960 --> 02:01:27,530
One.
2191
02:01:27,530 --> 02:01:29,530
Continuous.
2192
02:01:29,760 --> 02:01:32,270
My father...
2193
02:01:32,410 --> 02:01:36,590
You came to woo me, dad somehow gave me up to you.
2194
02:01:36,590 --> 02:01:41,790
Of course, somehow, at that time there was no work ...
2195
02:01:41,840 --> 02:01:45,360
Everything was and works too, but you did not agree, because it was too far away.
2196
02:01:45,360 --> 02:01:47,730
Then he went away and came back.
2197
02:01:47,730 --> 02:01:49,010
I can not hear myself.
2198
02:01:49,010 --> 02:01:49,900
The time is finishing.
2199
02:01:49,900 --> 02:01:51,070
Leave, leave, let them finish.
2200
02:01:51,070 --> 02:01:54,470
They were acting, they are very suitable for each other, let them finish.
2201
02:01:54,870 --> 02:01:56,470
Look at me, look at me, Zeki.
2202
02:01:56,560 --> 02:02:02,160
My father gave me to you, and what did we do in 21 days?
2203
02:02:02,160 --> 02:02:02,900
Engaged?
2204
02:02:02,900 --> 02:02:03,810
More precisely?
2205
02:02:04,100 --> 02:02:04,840
Commitment.
2206
02:02:04,840 --> 02:02:05,790
Yes.
2207
02:02:05,790 --> 02:02:07,210
And you guessed it, great.
2208
02:02:07,210 --> 02:02:11,470
Mom, I don't understand how these issues are related to each other.
2209
02:02:11,590 --> 02:02:14,360
Çınar, this is a game.
2210
02:02:14,360 --> 02:02:16,010
Wait, let's not waste time.
2211
02:02:16,010 --> 02:02:17,270
Now we will win.
2212
02:02:17,270 --> 02:02:20,790
Zeki, dime un color.
2213
02:02:20,790 --> 02:02:21,470
I'll say...
2214
02:02:22,360 --> 02:02:23,930
Blue, yellow and red.
2215
02:02:23,930 --> 02:02:25,130
Red Red.
2216
02:02:25,130 --> 02:02:27,840
Look at your hands, what do you see?
2217
02:02:28,240 --> 02:02:28,900
What do you see?
2218
02:02:28,900 --> 02:02:29,960
I see my palms.
2219
02:02:30,160 --> 02:02:35,330
Ok, the song "Yuksek Yuksek" is playing ...
2220
02:02:35,330 --> 02:02:35,960
Henna.
2221
02:02:35,960 --> 02:02:36,810
Yes.
2222
02:02:37,010 --> 02:02:37,760
Henna.
2223
02:02:37,900 --> 02:02:38,590
Three.
2224
02:02:38,590 --> 02:02:40,010
Excellent.
2225
02:02:54,470 --> 02:02:56,160
What are you doing? Who are you looking at?
2226
02:02:56,160 --> 02:02:57,840
Nothing, I just watch.
2227
02:02:58,810 --> 02:03:01,470
Nothing, Meral. I just watched.
2228
02:03:09,500 --> 02:03:11,240
Today something very interesting happened.
2229
02:03:12,500 --> 02:03:14,990
I told you I have a friend from America.
2230
02:03:14,990 --> 02:03:17,470
You work in our industry, Muzaffer.
2231
02:03:18,130 --> 02:03:20,900
Yes, a friend from college.
2232
02:03:20,960 --> 02:03:21,900
Exactly.
2233
02:03:22,210 --> 02:03:24,070
Arrives in Istanbul on Friday.
2234
02:03:24,270 --> 02:03:27,870
He is now a counselor in America.
2235
02:03:28,470 --> 02:03:29,810
I built a new firm.
2236
02:03:29,870 --> 02:03:32,270
I built a company, there are still rules ...
2237
02:03:32,990 --> 02:03:35,470
You need to lead, follow.
2238
02:03:35,470 --> 02:03:37,960
Create contracts.
2239
02:03:38,100 --> 02:03:39,960
Of course of course.
2240
02:03:44,610 --> 02:03:47,010
I will come to the subject that concerns us before you fall asleep.
2241
02:03:49,870 --> 02:03:51,640
No, dear, I am not sleeping.
2242
02:03:52,330 --> 02:03:53,870
What are you?
2243
02:03:54,410 --> 02:03:55,330
I hear you.
2244
02:03:55,530 --> 02:03:59,640
He offers me to fly to America to work together.
2245
02:04:02,040 --> 02:04:03,470
Really?
2246
02:04:03,670 --> 02:04:06,530
Good offer, and conditions too.
2247
02:04:10,240 --> 02:04:11,670
Do you agree?
2248
02:04:12,810 --> 02:04:14,040
What do you think?
2249
02:04:16,210 --> 02:04:18,670
Look, I'm sorry, I have to answer.
2250
02:04:20,670 --> 02:04:22,410
Do you listen, Serra?
2251
02:04:22,410 --> 02:04:24,270
Hello dear, am I seeing well?
2252
02:04:24,270 --> 02:04:25,440
You're in Barista, right?
2253
02:04:25,640 --> 02:04:28,190
If where you are?
2254
02:04:31,670 --> 02:04:33,070
Hello!
2255
02:04:35,070 --> 02:04:36,560
Sorry, I'll be back.
2256
02:04:39,190 --> 02:04:39,760
How are you?
2257
02:04:39,760 --> 02:04:40,840
Enjoy your food.
2258
02:04:41,790 --> 02:04:43,210
Come with me.
2259
02:04:52,070 --> 02:04:54,360
I'll go to Barış, can you cover me?
2260
02:04:54,410 --> 02:04:55,960
If mom wakes up, for example ...
2261
02:04:56,190 --> 02:04:57,900
What does Barış have to do with this?
2262
02:04:58,270 --> 02:05:00,900
I took notes on the script.
2263
02:05:02,190 --> 02:05:03,330
And I believed.
2264
02:05:03,330 --> 02:05:05,130
I made the notes, I mean, it's important.
2265
02:05:05,130 --> 02:05:07,040
I have to go talk. I'll talk about the recordings.
2266
02:05:07,040 --> 02:05:09,040
But you will tell me everything!
2267
02:05:10,040 --> 02:05:13,040
Well, I'll tell you. Please cover me.
2268
02:05:13,040 --> 02:05:13,640
Good.
2269
02:05:21,330 --> 02:05:22,790
We are at the last level.
2270
02:05:22,790 --> 02:05:24,360
If we can guess two words, then the game is ours, okay?
2271
02:05:24,360 --> 02:05:24,840
Good.
2272
02:05:24,840 --> 02:05:25,590
Good.
2273
02:05:25,590 --> 02:05:26,440
It begins, it begins.
2274
02:05:26,440 --> 02:05:27,500
Well, I'm starting.
2275
02:05:29,810 --> 02:05:30,990
Jülide, this is a song.
2276
02:05:30,990 --> 02:05:33,640
Whoever sings this song also plays the piano.
2277
02:05:33,900 --> 02:05:34,900
I found...
2278
02:05:35,070 --> 02:05:36,470
¿Pianist?
2279
02:05:36,470 --> 02:05:38,040
No, it isn't, Jülide.
2280
02:05:38,040 --> 02:05:39,160
He is not a pianist.
2281
02:05:39,160 --> 02:05:42,160
Think of the ones that combine. Who are they?
2282
02:05:42,560 --> 02:05:43,640
¿Ali Sesame?
2283
02:05:43,640 --> 02:05:44,270
No.
2284
02:05:44,530 --> 02:05:45,590
¿Cengiz Kurtoglu?
2285
02:05:45,590 --> 02:05:46,610
No he did not.
2286
02:05:47,640 --> 02:05:48,500
¿ Umit Besen?
2287
02:05:48,500 --> 02:05:49,010
Yes.
2288
02:05:49,070 --> 02:05:50,160
Your song...
2289
02:05:50,840 --> 02:05:52,470
... "Getting used to it is more difficult than falling in love"?
2290
02:05:52,470 --> 02:05:53,130
No.
2291
02:05:53,700 --> 02:05:55,360
"Long enough for my life to forget about you"?
2292
02:05:55,360 --> 02:05:56,390
Well done, Julius.
2293
02:05:56,390 --> 02:05:58,790
If I did, I would make an appointment with them.
2294
02:05:58,790 --> 02:06:00,360
It is...
2295
02:06:00,930 --> 02:06:01,840
... "Wedding table"!
2296
02:06:01,960 --> 02:06:03,840
Yes Yes Yes.
2297
02:06:04,010 --> 02:06:04,610
Excellent.
2298
02:06:04,810 --> 02:06:05,440
C'mon C'mon.
2299
02:06:05,560 --> 02:06:06,330
Good, good.
2300
02:06:07,390 --> 02:06:09,210
Where do we send the actors?
2301
02:06:09,210 --> 02:06:10,330
In a television series, in a movie, in an advertisement.
2302
02:06:10,730 --> 02:06:11,700
Movie, movie.
2303
02:06:11,700 --> 02:06:12,840
- This is a movie. - Weather...
2304
02:06:13,100 --> 02:06:15,610
Dad, wait, wait.
2305
02:06:15,610 --> 02:06:17,610
Well, son, you go on.
2306
02:06:18,470 --> 02:06:20,560
Two, two people.
2307
02:06:20,560 --> 02:06:23,590
They make a movie together, but also separately.
2308
02:06:23,590 --> 02:06:24,960
Two people, movies ...
2309
02:06:26,560 --> 02:06:27,790
Twins?
2310
02:06:28,100 --> 02:06:28,990
Other...
2311
02:06:29,960 --> 02:06:30,760
Since the wedding ...
2312
02:06:30,760 --> 02:06:31,470
Yes.
2313
02:06:31,470 --> 02:06:33,070
Since the wedding ...
2314
02:06:33,900 --> 02:06:35,900
I told you I found it.
2315
02:06:37,040 --> 02:06:38,100
Super!
2316
02:06:39,840 --> 02:06:45,240
To tell you something, Neriman, a great organization.
2317
02:06:45,500 --> 02:06:47,240
Holmes's wife.
2318
02:06:47,610 --> 02:06:51,440
You have to think, Zeki.
2319
02:06:51,440 --> 02:06:55,390
Who knows what games you've played with me over the years ...
2320
02:06:55,640 --> 02:06:57,040
Tell me, come on.
2321
02:06:57,130 --> 02:06:59,390
I'll tell you, I promise, I'll tell you.
2322
02:06:59,640 --> 02:07:02,390
But first, let's get this matter over with.
2323
02:07:08,960 --> 02:07:12,700
Everybody says, I think there is some truth to this, right, Feris?
2324
02:07:13,100 --> 02:07:14,670
Are you with Emir's uncle?
2325
02:07:14,700 --> 02:07:18,760
No, there is none of that, I do not have a serious relationship.
2326
02:07:18,760 --> 02:07:23,300
I haven't been in a serious relationship for a long time and I don't plan on.
2327
02:07:30,730 --> 02:07:31,960
¿Nejat?
2328
02:07:33,840 --> 02:07:34,590
¿Nejat?
2329
02:07:37,330 --> 02:07:37,990
Me...
2330
02:07:38,410 --> 02:07:39,190
Me...
2331
02:07:39,190 --> 02:07:41,560
Te llamaré más tarde.
2332
02:07:45,870 --> 02:07:47,500
Volveré en un minuto.
2333
02:07:49,390 --> 02:07:49,930
¡Nejat!
2334
02:07:49,930 --> 02:07:51,100
¡Feris, por favor!
2335
02:07:53,010 --> 02:07:55,500
Como no hay nada, entonces no seré caprichoso, ¡no soy esa clase de persona!
2336
02:07:55,810 --> 02:07:58,870
¡No me hagas esto, no digas que te he malinterpretado!
2337
02:08:00,730 --> 02:08:03,330
¿Así que nuestra relación no significa nada para ti?
2338
02:08:03,330 --> 02:08:04,840
No, nada de eso.
2339
02:08:04,960 --> 02:08:09,990
Mira, algunos de mis actores están preocupados de que seas el tío de Emir.
2340
02:08:09,990 --> 02:08:11,870
Creen que le estoy haciendo favores.
2341
02:08:11,870 --> 02:08:14,210
Durante los últimos días, todo se ha solapado.
2342
02:08:14,640 --> 02:08:16,160
Por lo tanto, lo dije.
2343
02:08:16,160 --> 02:08:18,160
No quería decir nada más.
2344
02:08:18,160 --> 02:08:19,560
Feris, no te molestes.
2345
02:08:19,790 --> 02:08:22,300
Podrías haber dicho que no había nada parecido.
2346
02:08:24,410 --> 02:08:25,840
Podrías traducir el tema.
2347
02:08:27,990 --> 02:08:32,440
En mi opinión, recientemente has dicho abiertamente todo lo que piensas sobre nuestra relación.
2348
02:08:34,100 --> 02:08:36,130
Fuiste honesto, nada serio.
2349
02:08:37,700 --> 02:08:39,760
Te agradezco tu honestidad.
2350
02:08:46,440 --> 02:08:50,020
Lo intentamos de nuevo, pero no funcionó.
2351
02:08:53,160 --> 02:08:57,590
Sería bueno que no funcionara de esa manera. Pero la situación es así.
2352
02:08:58,950 --> 02:09:03,580
Until everyone crawls further, and without offending each other ...
2353
02:09:04,720 --> 02:09:06,010
Let's finish here.
2354
02:09:42,010 --> 02:09:43,760
I haven't bothered you, have I?
2355
02:09:44,400 --> 02:09:45,780
No, it is not.
2356
02:09:51,940 --> 02:09:57,440
This ... I made some notes on the plot. I wanted to share them with you.
2357
02:10:02,870 --> 02:10:04,080
At this time?
2358
02:10:04,660 --> 02:10:05,520
Yes.
2359
02:10:07,590 --> 02:10:09,550
So there is nothing else? Did you come for this?
2360
02:10:10,300 --> 02:10:13,540
Yes, of course. Why else should I come?
2361
02:10:14,290 --> 02:10:15,200
Peace?
2362
02:10:16,170 --> 02:10:17,680
No, I was wondering.
2363
02:10:20,040 --> 02:10:21,430
Pasa.
2364
02:10:22,770 --> 02:10:24,120
Thanks.
2365
02:10:34,340 --> 02:10:35,380
Welcome.
2366
02:10:35,520 --> 02:10:36,550
Hello.
2367
02:10:36,550 --> 02:10:38,010
We go there if you want.
2368
02:10:45,190 --> 02:10:46,160
Yes.
2369
02:11:02,200 --> 02:11:06,940
Now ... Sinan's character's perspective on the world is very interesting.
2370
02:11:06,940 --> 02:11:10,180
He believes that the whole world is against him.
2371
02:11:10,180 --> 02:11:12,040
And Serap is the opposite.
2372
02:11:12,360 --> 02:11:16,340
Work, work, try to stay on your feet.
2373
02:11:16,340 --> 02:11:18,820
You're right, they are attracted to each other by being opposites.
2374
02:11:18,820 --> 02:11:19,900
Exactly.
2375
02:11:20,600 --> 02:11:21,710
Why?
2376
02:11:23,930 --> 02:11:26,270
Opposite poles attract each other.
2377
02:11:29,500 --> 02:11:32,120
For example, if Sinan's character wasn't so rude ...
2378
02:11:32,120 --> 02:11:35,170
If he was comprehensive, if he didn't explode instantly ...
2379
02:11:35,440 --> 02:11:39,970
If your character was like Serap's, what would have happened in this case?
2380
02:11:43,260 --> 02:11:44,220
I do not know.
2381
02:11:44,810 --> 02:11:45,930
You tell me.
2382
02:11:46,960 --> 02:11:48,900
They will start to attract each other.
2383
02:11:50,960 --> 02:11:51,860
Namely?
2384
02:11:53,390 --> 02:11:54,320
Namely...
2385
02:11:57,250 --> 02:12:02,480
Sometimes we may not know people like us.
2386
02:12:03,800 --> 02:12:06,470
Because there is no emotion in a relationship like this.
2387
02:12:07,030 --> 02:12:08,190
Yes.
2388
02:12:08,190 --> 02:12:10,880
If we don't feel anything when we're together ...
2389
02:12:12,840 --> 02:12:14,220
It may not work.
2390
02:12:15,840 --> 02:12:17,620
Don't try to force it.
2391
02:12:18,460 --> 02:12:19,890
Undoubtedly.
2392
02:12:28,110 --> 02:12:30,750
In that case, what are we doing?
2393
02:12:33,190 --> 02:12:34,420
What are we doing?
2394
02:13:00,620 --> 02:13:03,940
We emphasize the lines of Sinan's character.
2395
02:13:04,380 --> 02:13:08,020
So you can see them again.
2396
02:13:19,280 --> 02:13:20,840
We emphasize, of course.
2397
02:13:23,060 --> 02:13:24,300
Yes I listen you.
2398
02:13:24,600 --> 02:13:25,810
Any other notes?
2399
02:13:26,240 --> 02:13:29,600
For example, what do you think of Serap's position?
2400
02:13:29,600 --> 02:13:31,720
Don't you think she's too indecisive?
2401
02:13:36,750 --> 02:13:39,500
She may be indecisive, but in my opinion she doesn't hesitate.
2402
02:13:40,940 --> 02:13:43,320
Also, on her own, she has a lot of self-confidence.
2403
02:13:44,780 --> 02:13:46,570
First it sank ...
2404
02:13:48,000 --> 02:13:50,040
Then he moved out.
2405
02:13:50,640 --> 02:13:52,440
He tried to find his balance.
2406
02:13:54,600 --> 02:13:55,990
And then...
2407
02:13:58,340 --> 02:13:59,740
Make a decision.
2408
02:14:01,870 --> 02:14:02,800
Yes.
2409
02:14:07,120 --> 02:14:08,980
Serap made a decision, but ...
2410
02:14:09,350 --> 02:14:10,180
But...
2411
02:14:10,920 --> 02:14:13,000
Has Sinan stayed the same as before?
2412
02:14:13,980 --> 02:14:15,500
We have to look at it too.
2413
02:14:30,820 --> 02:14:32,210
Well then.
2414
02:14:34,620 --> 02:14:36,980
I wont bother you anymore.
2415
02:14:38,880 --> 02:14:40,260
Lets talk later.
2416
02:14:40,660 --> 02:14:41,990
Whenever you want.
2417
02:14:43,680 --> 02:14:44,400
Good.
2418
02:14:49,520 --> 02:14:59,520
♪ Today I have fallen from the heavenly surface ... ♪
2419
02:14:59,940 --> 02:15:09,800
♪ I saw all my wishes. All your falls ... ♪
2420
02:15:09,800 --> 02:15:12,260
The script ... I forgot ...
2421
02:15:12,340 --> 02:15:17,880
♪ I saw today ... ♪
2422
02:15:18,940 --> 02:15:21,520
♪ For love ... ♪
2423
02:15:21,760 --> 02:15:23,250
I will close.
2424
02:15:23,300 --> 02:15:33,240
♪ All the shadows of a dead node. All their castles ... ♪
2425
02:15:34,060 --> 02:15:42,020
♪ Maybe this wind will stop. ♪
2426
02:15:42,020 --> 02:15:49,240
♪ Summer will wait somewhere in a secluded place. ♪
2427
02:15:50,690 --> 02:15:52,140
And what was that now?
2428
02:15:53,100 --> 02:15:55,750
♪ For love ... ♪
2429
02:16:01,910 --> 02:16:02,940
Barren?
2430
02:16:05,420 --> 02:16:08,140
You did very well, really. Congratulations.
2431
02:16:08,140 --> 02:16:09,170
Thanks.
2432
02:16:13,800 --> 02:16:15,430
Were you going to throw my photos?
2433
02:16:15,680 --> 02:16:17,300
No. I mean ...
2434
02:16:17,610 --> 02:16:18,310
What?
2435
02:16:18,310 --> 02:16:19,830
I mean, I wouldn't say "throw away" ...
2436
02:16:19,830 --> 02:16:20,550
How would you say?
2437
02:16:21,340 --> 02:16:23,930
This is for ... Kıraç and I ...
2438
02:16:24,440 --> 02:16:26,320
We just picked up ...
2439
02:16:28,390 --> 02:16:29,980
But it was very good, really.
2440
02:16:30,120 --> 02:16:31,530
You are as talented as you are beautiful.
2441
02:16:31,530 --> 02:16:32,270
Thank you.
2442
02:16:32,270 --> 02:16:33,370
- Thanks. - Thanks.
2443
02:16:33,370 --> 02:16:34,820
- Thanks. - Thanks.
2444
02:16:35,080 --> 02:16:38,330
Seeing them like this is really wonderful.
2445
02:16:39,219 --> 02:16:41,439
I am very happy that they have established a relationship.
2446
02:16:42,080 --> 02:16:43,940
Thanks.
2447
02:16:47,040 --> 02:16:52,660
Melis and I talk behind the scenes. We decided to start from scratch.
2448
02:16:52,660 --> 02:16:55,110
From now on, we won't hide anything from each other.
2449
02:16:55,110 --> 02:16:58,040
From now on, we will talk about everything openly.
2450
02:16:58,540 --> 02:16:59,510
Marvelous.
2451
02:17:01,360 --> 02:17:05,360
And for this we decided to make some changes.
2452
02:17:05,360 --> 02:17:06,010
Yes.
2453
02:17:06,230 --> 02:17:08,340
Undoubtedly.
2454
02:17:10,680 --> 02:17:11,920
Yes, you say it.
2455
02:17:12,780 --> 02:17:15,580
And we decided to start by changing the manager.
2456
02:17:18,299 --> 02:17:22,349
Very well. Melis will now work with Feris.
2457
02:17:22,540 --> 02:17:23,959
I am dealing with the role of a firefighter.
2458
02:17:23,959 --> 02:17:24,769
Wow, super.
2459
02:17:24,770 --> 02:17:26,010
Is very good.
2460
02:17:26,010 --> 02:17:28,960
I want to clarify this issue.
2461
02:17:29,389 --> 02:17:33,039
Because Ushan and I went through another problem between us.
2462
02:17:33,040 --> 02:17:35,180
And I feel very offended by you for this.
2463
02:17:36,469 --> 02:17:37,539
Why?
2464
02:17:38,690 --> 02:17:40,860
I know of a secret treaty, Kıraç.
2465
02:17:43,240 --> 02:17:46,110
I mean, we talked to Ushan about this.
2466
02:17:46,900 --> 02:17:49,480
He agreed. I did not insist at all.
2467
02:17:49,480 --> 02:17:53,219
Yes, but it wouldn't have occurred to me. The idea was yours.
2468
02:17:53,219 --> 02:17:55,679
Brother, I would say "No." I disagree.
2469
02:17:55,680 --> 02:17:57,680
In my opinion, there is no need to argue.
2470
02:17:58,000 --> 02:18:00,770
Because we made the decision to leave it all behind.
2471
02:18:02,059 --> 02:18:03,239
And for that...
2472
02:18:04,139 --> 02:18:06,159
We will no longer be able to work together.
2473
02:18:06,160 --> 02:18:08,350
From now on, we will not be able to work separately.
2474
02:18:08,350 --> 02:18:10,780
We left the EGO agency, Kıraç.
2475
02:18:17,219 --> 02:18:22,389
You are kidding, right? So you're not serious?
2476
02:18:25,920 --> 02:18:27,180
We are serious, brother.
2477
02:18:41,459 --> 02:18:42,519
Good.
2478
02:18:44,379 --> 02:18:47,739
What will you do? Who, then, will you go to?
2479
02:18:49,100 --> 02:18:50,030
Barren?
2480
02:18:51,180 --> 02:18:52,220
I can take the box.
2481
02:18:54,540 --> 02:18:56,020
Your...
2482
02:18:58,320 --> 02:18:59,410
Yes.
2483
02:19:01,610 --> 02:19:05,690
A strange situation. This ... Can we go now?
2484
02:19:05,690 --> 02:19:07,140
In my opinion, too.
2485
02:19:07,760 --> 02:19:09,920
Thanks for everything, Kıraç.
2486
02:19:12,680 --> 02:19:15,220
Brother, really, thank you.
2487
02:19:18,650 --> 02:19:20,610
- Take it. - Well.
2488
02:19:26,590 --> 02:19:28,830
You didn't expect this at all, did you?
2489
02:19:30,879 --> 02:19:35,229
When you fired Beren from her job, you had no idea things would go that far.
2490
02:19:36,090 --> 02:19:41,460
Ah, Kıraç, if Beren had stayed where he was, you would not have lost your actors.
2491
02:19:41,870 --> 02:19:45,290
But it is too late to think about it, of course.
2492
02:19:45,290 --> 02:19:52,340
It's okay. From now on, if I'm in business, take your steps more carefully.
2493
02:19:54,260 --> 02:19:58,640
In the meantime, really, thank you very much for everything.
2494
02:20:11,600 --> 02:20:13,940
Why did Dicle come? Why did he leave?
2495
02:20:13,960 --> 02:20:16,390
What did you talk about? I didn't understand anything, I swear.
2496
02:20:16,940 --> 02:20:19,800
Dicle came on set today. Feris presented the script.
2497
02:20:19,800 --> 02:20:22,460
And at that moment I was talking to an actress, a new girl.
2498
02:20:23,340 --> 02:20:25,680
She will play in multiple episodes.
2499
02:20:25,680 --> 02:20:27,720
Is she a model or who? How is she?
2500
02:20:27,720 --> 02:20:28,840
I do not believe it.
2501
02:20:29,800 --> 02:20:30,760
Beautiful at least?
2502
02:20:30,760 --> 02:20:32,280
Well yes, beautiful.
2503
02:20:32,280 --> 02:20:37,020
But that is not the point. Dicle looked tense when she saw us talking.
2504
02:20:37,270 --> 02:20:38,730
¡Allah-Allah!
2505
02:20:39,550 --> 02:20:43,310
I said, "Who is she? What does she do? Have you known each other for a long time?" I mean, who is she.
2506
02:20:43,310 --> 02:20:45,370
You better not show it.
2507
02:20:45,370 --> 02:20:47,750
Nerd. I did not show it. I did not show it.
2508
02:20:49,570 --> 02:20:52,760
I mean, she thinks she didn't show it, but I got it, of course.
2509
02:20:52,760 --> 02:20:54,780
Of course, you liked that he started asking questions.
2510
02:20:56,680 --> 02:21:01,340
If Dicle is jealous of you, then there is nothing between them as you think.
2511
02:21:01,650 --> 02:21:03,340
There is nothing. She said it.
2512
02:21:04,330 --> 02:21:07,020
You know there is nothing between me and Emir.
2513
02:21:07,220 --> 02:21:09,740
And with Barış you didn't ... you told him.
2514
02:21:10,540 --> 02:21:11,500
You are right.
2515
02:21:12,020 --> 02:21:13,700
I said it already.
2516
02:21:15,230 --> 02:21:17,800
I mean, son, why do you look at what she says?
2517
02:21:17,900 --> 02:21:19,560
You can say no, you can say yes.
2518
02:21:19,710 --> 02:21:23,020
Maybe from the beginning he tried to make you jealous through this guy.
2519
02:21:23,960 --> 02:21:27,960
But this is not important. What matters is your behavior, how you react to things.
2520
02:21:28,600 --> 02:21:30,600
I see that your thoughts are confused again.
2521
02:21:30,760 --> 02:21:32,730
You come in and say, "I'll talk to Dicle."
2522
02:21:32,990 --> 02:21:35,400
So you come and say "There will be nothing between us."
2523
02:21:35,700 --> 02:21:36,990
What do you want, son?
2524
02:21:37,480 --> 02:21:39,200
Can you make up your mind?
2525
02:21:40,040 --> 02:21:41,580
I have taken a decision!
2526
02:21:43,640 --> 02:21:46,840
From now on we are friends, as Dicle wanted.
2527
02:21:47,020 --> 02:21:50,220
I will not take any more steps. I will not open old topics.
2528
02:21:51,710 --> 02:21:53,560
If you really feel something towards me ...
2529
02:21:53,590 --> 02:21:56,990
If you really want to be with me, you will come to me.
2530
02:21:57,220 --> 02:21:59,010
I will not do anything.
2531
02:22:00,910 --> 02:22:05,630
And I'll do everything in my power to drive her crazy until she comes to me.
2532
02:22:06,940 --> 02:22:09,260
Let's see who is the first to give up.
2533
02:22:09,760 --> 02:22:12,510
Let's see who is the first to give up.189309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.