All language subtitles for Menajerimi ara 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,880 --> 00:01:36,960 Once the game has started, let's see who wins. 2 00:01:37,390 --> 00:01:40,130 This is a declaration of war. You get it right? 3 00:01:40,130 --> 00:01:41,190 I see. 4 00:01:41,300 --> 00:01:43,190 Tuba still speaks. 5 00:01:44,590 --> 00:01:49,530 You know the real reason very well, but it's okay. 6 00:02:05,420 --> 00:02:06,130 Hello. 7 00:02:15,900 --> 00:02:18,700 We will see it together with you. 8 00:02:27,530 --> 00:02:30,820 Thank you for agreeing with us to film the report. 9 00:02:31,250 --> 00:02:32,620 They have been together for many years. 10 00:02:32,700 --> 00:02:34,330 Well yes, in my opinion. 11 00:02:34,330 --> 00:02:35,300 Yes. 12 00:02:35,300 --> 00:02:36,790 - Many years have passed ... - Yes, a lot has happened. 13 00:02:37,390 --> 00:02:39,930 You have starred in different projects. 14 00:02:39,930 --> 00:02:42,500 But it is the first time they act together in this movie. 15 00:02:42,680 --> 00:02:46,700 Let's start from here. How did you decide to act in this project together? 16 00:02:46,880 --> 00:02:52,500 In fact, we were hesitant at first, but I'm happy with the performance, to be honest. 17 00:02:52,790 --> 00:02:56,820 Because before, when we acted in different projects, we couldn't spend a lot of time together. 18 00:02:56,820 --> 00:03:00,900 Thanks to this movie, we have the opportunity to spend more time together. 19 00:03:00,900 --> 00:03:05,330 Yes, due to the fact that we work long hours, we cannot meet more often. 20 00:03:05,330 --> 00:03:10,250 We even decided to go to dinner once, but then we put it off for two weeks, right? 21 00:03:10,330 --> 00:03:11,590 Yes, it has happened. 22 00:03:11,590 --> 00:03:14,850 They both have other reasons for landing the parts in this movie. 23 00:03:14,850 --> 00:03:19,280 They both said they signed a contract at the same rate when they agreed on this movie. 24 00:03:19,450 --> 00:03:21,330 Can you expand on this a bit, Ms. Melis? 25 00:03:21,560 --> 00:03:24,420 In fact, equal pay is important to all professions. 26 00:03:24,420 --> 00:03:27,680 I mean, why should they do the same work, but receive less, right? 27 00:03:27,680 --> 00:03:28,500 Exactly. 28 00:03:28,500 --> 00:03:34,730 Therefore, we want. Use equal pay in our business. 29 00:03:34,900 --> 00:03:41,680 We believe that the time when men received far more than women is over. 30 00:03:41,820 --> 00:03:45,300 Yes, yes, that's it. And we are happy with this situation. 31 00:03:45,300 --> 00:03:47,760 Yes, at the same time, and our manager is very satisfied. 32 00:03:48,480 --> 00:03:51,420 Not worried about working with just one manager? 33 00:03:52,420 --> 00:03:53,130 No. 34 00:03:54,390 --> 00:03:59,590 We don't hide anything from each other, so this is not a problem for us. 35 00:03:59,650 --> 00:04:02,100 Thank you very much for your time. 36 00:04:02,130 --> 00:04:04,420 We wish "Little Lies" to be successful. 37 00:04:04,420 --> 00:04:06,420 - Thank you. - Thanks. 38 00:04:09,130 --> 00:04:11,820 Why didn't you tell me that you had been fired from your job? 39 00:04:11,900 --> 00:04:12,930 Meral. 40 00:04:12,930 --> 00:04:15,930 But you promised Dicle, please don't tell him, okay? 41 00:04:16,050 --> 00:04:16,930 Good. 42 00:04:17,700 --> 00:04:20,589 Why didn't I say it? Because I didn't want you to get mad. 43 00:04:20,589 --> 00:04:22,880 And this was a misunderstanding, which was resolved anyway. 44 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 No problem now. 45 00:04:24,080 --> 00:04:26,160 Well. And you went back to work, I know. 46 00:04:26,160 --> 00:04:26,900 Yes. 47 00:04:26,900 --> 00:04:29,300 But how long will this last, Dicle? 48 00:04:29,300 --> 00:04:32,160 What if they find a new reason and get fired from your job? 49 00:04:32,160 --> 00:04:35,900 If they keep pushing you, what will you do, my only one? 50 00:04:36,480 --> 00:04:37,730 I will fight, mom. 51 00:04:37,960 --> 00:04:40,360 I will do what I think is right. 52 00:04:40,620 --> 00:04:44,160 Well, I'll come with you when I'm in a position where I can't get out. 53 00:04:44,160 --> 00:04:46,330 I'll ask for your help, I'll ask for it. 54 00:04:46,330 --> 00:04:47,100 Are you sure? 55 00:04:47,100 --> 00:04:48,760 I'm sure of course. 56 00:04:50,250 --> 00:04:52,650 Come on, tell me how this case happened. 57 00:04:52,650 --> 00:04:56,420 How did this come about? I want to know everything, Dicle, please. 58 00:04:56,500 --> 00:04:58,420 And you will tell me about Barış please note. 59 00:05:04,560 --> 00:05:08,420 Dear, welcome. Where have you been? I was worried about you. 60 00:05:09,190 --> 00:05:13,020 At the last minute, a business came up, I had to look at Serkan. 61 00:05:13,420 --> 00:05:17,730 And from there he went to Melis Birkan and Ushan Çakir. 62 00:05:18,360 --> 00:05:19,730 With Serkan? 63 00:05:19,960 --> 00:05:22,680 What did you talk about with Serkan? Which is the topic? 64 00:05:22,790 --> 00:05:23,700 Beren. 65 00:05:23,730 --> 00:05:27,330 I mean, they started with Beren, and then we went on to another. 66 00:05:27,590 --> 00:05:28,680 I did not understand that. 67 00:05:28,790 --> 00:05:32,760 For Beren there is a new proposal for the series, and I found out from Çınar. 68 00:05:33,360 --> 00:05:36,050 Beren is already acting, what is the offer? 69 00:05:36,190 --> 00:05:38,500 No, no, on a digital platform. 70 00:05:39,160 --> 00:05:40,990 And I don't approve of that. 71 00:05:41,390 --> 00:05:46,760 The project is precisely very good, only that the role is not entirely suitable for Beren. 72 00:05:47,420 --> 00:05:50,500 There is also a new Melis and Ushan movie. 73 00:05:50,900 --> 00:05:53,590 His producer is Alihan Koray. 74 00:05:53,960 --> 00:05:55,080 Her project. 75 00:05:56,650 --> 00:05:59,730 I don't know at all why it happened, Mom, I really don't know. 76 00:05:59,730 --> 00:06:03,590 From the first day I met Barış, there are always some events and problems. 77 00:06:03,590 --> 00:06:06,760 My only one, what did I tell you? You remember? 78 00:06:07,190 --> 00:06:10,960 I told you not to be with the one who offends you, but with the one who loves you. 79 00:06:10,960 --> 00:06:12,390 You do not remember? 80 00:06:14,100 --> 00:06:14,760 I know. 81 00:06:14,850 --> 00:06:20,160 And good? Will you listen to me or will you continue to bother? 82 00:06:21,050 --> 00:06:23,390 Why is life so hard, mom? 83 00:06:24,850 --> 00:06:27,160 What is that, Dicle? 84 00:06:27,160 --> 00:06:31,700 You will see much more, you will experience much in this life. 85 00:06:32,190 --> 00:06:34,160 You're like me too, Dicle. 86 00:06:34,900 --> 00:06:39,130 You never give up! You never say, Enough is enough! 87 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 You stand all the time, you fight all the time. 88 00:06:42,650 --> 00:06:45,820 And trust me, you will get what you deserve. 89 00:06:45,850 --> 00:06:47,190 I'll take care of it, eh, mom? 90 00:06:47,300 --> 00:06:49,680 Trust me you will get it. 91 00:06:52,930 --> 00:06:54,130 My beauty. 92 00:06:54,300 --> 00:06:55,420 It's good that you came. 93 00:07:06,900 --> 00:07:08,720 I will dissuade her in some way. 94 00:07:08,720 --> 00:07:09,750 Do not do it! 95 00:07:09,870 --> 00:07:12,670 He won't know it's me. Do not worry. 96 00:07:13,350 --> 00:07:17,470 But I won't leave her with Serkan. He's trying to get back at me. 97 00:07:17,810 --> 00:07:20,180 I will not allow revenge through Beren. 98 00:07:20,180 --> 00:07:21,440 Revenge? 99 00:07:21,640 --> 00:07:24,040 Why would he take revenge on you? I do not get it. 100 00:07:24,720 --> 00:07:26,670 This is a very old story. 101 00:07:26,900 --> 00:07:31,580 Before leaving Ego, he had the opportunity to work with the Tuba Büyüküstün. 102 00:07:32,040 --> 00:07:36,040 He couldn't, he was inept. And he accused me of it. 103 00:07:36,500 --> 00:07:37,920 And I still haven't forgotten. 104 00:07:38,840 --> 00:07:44,640 He himself said to compete, but I agreed. 105 00:07:44,640 --> 00:07:46,550 Go. 106 00:07:46,550 --> 00:07:50,210 Kıraç, not for the love of God. They are grown men, does it really paint you? 107 00:07:50,210 --> 00:07:51,070 I will do it. 108 00:07:51,070 --> 00:07:52,520 - Do not do it. - I will do it. 109 00:07:52,520 --> 00:07:53,380 I told you not to do it. 110 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 Forget it, we just talked. 111 00:07:55,610 --> 00:07:56,500 What are we going to talk about? 112 00:07:56,500 --> 00:07:58,070 I will tell you something. 113 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 What are we going to talk about? 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,700 Let's find something to talk about. 115 00:08:00,700 --> 00:08:01,550 What do we do? 116 00:08:17,640 --> 00:08:18,520 I'm listening? 117 00:08:18,670 --> 00:08:21,520 Kıraç, Kıraç, you have to help me! 118 00:08:23,210 --> 00:08:24,380 What happened? 119 00:08:25,320 --> 00:08:28,700 The girls and I had fun, I drank a little. 120 00:08:28,700 --> 00:08:31,440 Then I did not understand what had happened. I saw a man. 121 00:08:31,440 --> 00:08:33,150 And then the cameras flickered. 122 00:08:33,150 --> 00:08:34,700 Is Ushan with you? 123 00:08:34,870 --> 00:08:37,380 No, Ushan went home two hours ago. 124 00:08:37,380 --> 00:08:40,549 He said he needed to rest, and the girls and I stayed. 125 00:08:40,549 --> 00:08:44,780 I did not understand anything of what happened. I really have no fault. 126 00:08:44,780 --> 00:08:45,640 Who is it? 127 00:08:45,900 --> 00:08:47,640 Melis Birkan, mi screw. 128 00:08:47,640 --> 00:08:49,900 Melis, what happened? You can tell me? 129 00:08:49,950 --> 00:08:52,300 Can! Kan, my ex! 130 00:08:52,300 --> 00:08:54,520 There really is nothing between us. 131 00:08:54,520 --> 00:08:56,300 We haven't seen each other for many years. 132 00:08:56,300 --> 00:08:58,870 But you know that Ushan hates Khan. 133 00:08:58,870 --> 00:09:02,670 How they did it, what news they will publish, I don't know! 134 00:09:02,670 --> 00:09:05,870 Well, I'll talk to one or two of my friends. 135 00:09:06,150 --> 00:09:08,210 I will do everything I can, my life. 136 00:09:08,780 --> 00:09:11,670 You don't have to do everything you can, Kıraç. You have to collect them. 137 00:09:11,670 --> 00:09:14,320 You need to take these photos that they have. 138 00:09:14,520 --> 00:09:20,380 I'll take off, I'll take my life Talk to Ushan immediately. 139 00:09:20,700 --> 00:09:22,670 Tell him everything that happened. Let him know. 140 00:09:22,840 --> 00:09:24,810 It is impossible. Ushan won't listen. 141 00:09:24,810 --> 00:09:27,670 You will definitely get it wrong. 142 00:09:27,670 --> 00:09:31,610 Okay, okay, I'll think of something. 143 00:09:32,100 --> 00:09:33,380 Disconnect, come on. 144 00:09:38,670 --> 00:09:42,070 Bugra, thank you very much, thank you very much, brother. 145 00:09:42,070 --> 00:09:46,670 I'll give you great news in return, I promise. 146 00:09:47,580 --> 00:09:49,300 Thanks thanks. 147 00:10:00,040 --> 00:10:02,610 Çınar, there were no problems last night, right? 148 00:10:03,040 --> 00:10:04,410 No. What problems could arise? 149 00:10:04,780 --> 00:10:07,870 Did Mr. Kıraç tell you something later? 150 00:10:07,870 --> 00:10:09,610 Haven't you called? Said something? 151 00:10:09,840 --> 00:10:12,010 No, what was I supposed to say? 152 00:10:12,120 --> 00:10:15,980 I do not know. He saw us together. 153 00:10:16,300 --> 00:10:18,150 I don't want you to think badly. 154 00:10:18,810 --> 00:10:20,500 Let me see what is wrong? 155 00:10:21,150 --> 00:10:24,010 Çınar, I'm worried that you're in trouble. 156 00:10:24,010 --> 00:10:26,980 No, there will be no problems with Kıraç. 157 00:10:26,980 --> 00:10:28,550 The main problem is my parents. 158 00:10:29,410 --> 00:10:31,700 Jülide, once again, I'm sorry about yesterday. 159 00:10:31,700 --> 00:10:35,920 Don't be silly, how can this be? Your parents are very good people. 160 00:10:36,100 --> 00:10:38,980 I'm worried that you have problems. 161 00:10:39,610 --> 00:10:40,520 Why? 162 00:10:41,240 --> 00:10:48,300 Well ... we ... like ... 163 00:10:48,300 --> 00:10:49,270 Like who? 164 00:10:49,580 --> 00:10:52,180 Çınar, get it! 165 00:10:53,350 --> 00:10:56,920 You and me, that is, us. 166 00:10:57,610 --> 00:11:01,350 There is nothing between us that they think. 167 00:11:01,840 --> 00:11:03,550 What is there? 168 00:11:06,410 --> 00:11:07,640 Let's go to... 169 00:11:09,520 --> 00:11:10,780 C'mon C'mon. 170 00:11:19,240 --> 00:11:21,670 Well, Feris, I will dispute the news soon. 171 00:11:22,100 --> 00:11:25,900 Honey flows directly from your lips, Thank you very much! Thank you! 172 00:11:25,900 --> 00:11:26,810 I kiss you. 173 00:11:26,810 --> 00:11:29,300 Me too, Feris, see you, kiss. 174 00:11:32,520 --> 00:11:34,150 I listen, Nehat. 175 00:11:34,300 --> 00:11:36,180 Good Morning. Are you on your way? 176 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 Good morning, yes, I'm going to the agency. 177 00:11:38,550 --> 00:11:40,840 I think we'll have lunch together tonight. 178 00:11:41,550 --> 00:11:43,500 Nehat, you know what state I am in now. 179 00:11:43,580 --> 00:11:47,240 I know, but the last time we saw each other was at Ebil's house. 180 00:11:47,550 --> 00:11:48,470 I miss you so much. 181 00:11:48,610 --> 00:11:50,840 Yes, I understand. I miss you too. 182 00:11:50,840 --> 00:11:54,920 But if I accept now and then cancel ... You know. 183 00:11:54,920 --> 00:11:55,900 So maybe at night? 184 00:11:56,070 --> 00:11:58,640 No, let me call you during the day, okay? 185 00:11:58,750 --> 00:12:00,900 Well, see you, kiss. 186 00:12:01,010 --> 00:12:02,720 See you goodbye! 187 00:12:11,180 --> 00:12:12,240 Hello. 188 00:12:12,240 --> 00:12:14,700 - Welcome Mr. Rifat. - Thank you, Jülide. 189 00:12:14,700 --> 00:12:15,950 Who are you meeting with? 190 00:12:15,950 --> 00:12:17,520 I was supposed to meet Çınar. 191 00:12:17,520 --> 00:12:17,950 Yes of course. 192 00:12:17,950 --> 00:12:19,750 Mr. Rifat, hello! Welcome! 193 00:12:19,750 --> 00:12:20,920 Hi Emrah. 194 00:12:20,920 --> 00:12:21,700 How are you? 195 00:12:21,700 --> 00:12:22,870 Thank you, and how are you? 196 00:12:22,870 --> 00:12:25,520 I am delighted with your new design, that is, we are delighted. 197 00:12:25,520 --> 00:12:28,270 All of our actors compete with each other to wear items from their collection. 198 00:12:28,270 --> 00:12:31,520 Thank you. I just wanted to talk about this with Çınar. 199 00:12:31,610 --> 00:12:35,320 He wanted me to dress the actors who will be on the show for the new year. 200 00:12:35,320 --> 00:12:37,580 I do not know who they are. 201 00:12:37,580 --> 00:12:40,270 But I can help you. They are in the office where the meetings are held. 202 00:12:40,440 --> 00:12:41,320 Pasa. 203 00:12:46,610 --> 00:12:49,350 If I were so lucky too ... 204 00:12:49,640 --> 00:12:50,470 Tigris 205 00:12:51,010 --> 00:12:52,750 Have you seen the report of Melis and Ushan? 206 00:12:52,750 --> 00:12:53,780 I saw it. 207 00:12:53,780 --> 00:12:56,640 And they wrote a lot of good reviews about the movie. I loved it. 208 00:12:56,640 --> 00:13:00,010 I don't know, but I didn't really believe in equal fees. 209 00:13:00,150 --> 00:13:00,950 Why? 210 00:13:00,950 --> 00:13:04,100 I don't know why, but why do they give it so much importance? 211 00:13:04,100 --> 00:13:07,350 Something will definitely come out of this, you'll see! Waiting! 212 00:13:07,810 --> 00:13:09,580 Have you seen the news? 213 00:13:09,670 --> 00:13:10,550 What happened? 214 00:13:10,550 --> 00:13:11,320 What happened? 215 00:13:11,580 --> 00:13:14,780 Former lovers together. 216 00:13:19,440 --> 00:13:21,320 It separated from Khan 1000 years ago. 217 00:13:21,320 --> 00:13:25,440 It is so, Emrah, but you cannot know. People live so long. 218 00:13:25,580 --> 00:13:28,300 Is there something between them or not? I do not get it. 219 00:13:28,300 --> 00:13:32,040 I do not know, but I will tell you right away that today because of this incident we have a headache. 220 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 What are you doing here? 221 00:13:33,440 --> 00:13:37,320 Mrs. Feris, there's news from Melis Birkan. We have seen it. 222 00:13:38,950 --> 00:13:41,270 Nothing will come of this. 223 00:13:41,350 --> 00:13:44,780 No, they are trying to promote themselves before the movie. 224 00:13:44,780 --> 00:13:45,920 There is nothing else. 225 00:13:45,920 --> 00:13:48,270 Come on, come on, don't get distracted, start the meeting! 226 00:13:51,040 --> 00:13:53,700 I've been trying to refute your news since last night. 227 00:13:53,700 --> 00:13:56,900 And in the end, I could. I think you can breathe out calmly. 228 00:13:56,900 --> 00:13:59,120 Thank you very much, Mrs. Feris! 229 00:13:59,120 --> 00:14:01,750 I think they will leave me alone. 230 00:14:01,750 --> 00:14:02,920 Do they keep coming? 231 00:14:02,920 --> 00:14:05,440 There was no one in front of the house this morning. 232 00:14:05,440 --> 00:14:08,870 And there are still some comments, except this one, it seems, that there is nothing left. 233 00:14:08,870 --> 00:14:11,900 Of course, the agenda is changing all the time, let's see what happens today. 234 00:14:11,900 --> 00:14:13,470 That nothing bad happens. 235 00:14:13,780 --> 00:14:17,070 I withdraw my words. Make it the best, alright! 236 00:14:17,070 --> 00:14:19,520 Let's think about the good so that the good happens. 237 00:14:21,180 --> 00:14:22,500 No, why don't you report back? 238 00:14:22,500 --> 00:14:24,900 Since the journalists caught you, why didn't you tell us? 239 00:14:24,900 --> 00:14:27,240 She said it. Last night he called Kıraç. 240 00:14:27,240 --> 00:14:28,610 You resolved this issue. 241 00:14:28,720 --> 00:14:31,840 Murat called. He said, good brother, we decide. 242 00:14:32,070 --> 00:14:33,550 And you believed him, right? 243 00:14:33,750 --> 00:14:37,320 Before that, he arranged a lot of our affairs, I thought he would too. What? 244 00:14:37,410 --> 00:14:39,780 Better say you give them more news. 245 00:14:39,780 --> 00:14:42,010 He said Peride said. Wouldn't you say it? 246 00:14:42,180 --> 00:14:43,610 So it didn't work. 247 00:14:43,610 --> 00:14:45,810 It was definitely taken from the pool. 248 00:14:45,810 --> 00:14:49,010 Even if it isn't, they'll say they took it from the pool. 249 00:14:49,320 --> 00:14:50,670 You mean the pool? 250 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 Journalists. 251 00:14:51,750 --> 00:14:55,270 Throwing photos in general conversation. 252 00:14:55,270 --> 00:14:59,410 And you call and tell them not to publish them, but still one of them publishes them. 253 00:14:59,550 --> 00:15:03,500 I did not understand it, but what will be the benefit of the photographer? 254 00:15:03,670 --> 00:15:06,240 They pass it to each other. 255 00:15:06,270 --> 00:15:08,470 They make news, they give it to someone else. 256 00:15:08,470 --> 00:15:10,240 And then after a while, they make the news. 257 00:15:10,240 --> 00:15:12,610 And it gives it to you. This is how they agree. 258 00:15:12,840 --> 00:15:13,470 I already have it. 259 00:15:13,580 --> 00:15:16,270 I'm sorry, but we can't give the information on Mr. Ushan. 260 00:15:16,270 --> 00:15:17,950 We don't know much. 261 00:15:18,070 --> 00:15:19,240 Have a nice day. 262 00:15:19,380 --> 00:15:24,470 Hello, unfortunately I can't say anything about it. Have a nice day. 263 00:15:33,410 --> 00:15:36,610 Sorry to interrupt, but I don't know if you've seen this. 264 00:15:36,840 --> 00:15:39,410 Melis Birkan's ancient passion ignited. 265 00:15:39,410 --> 00:15:40,640 Has it caught fire? 266 00:15:40,900 --> 00:15:43,810 The girl has just met her ex-boyfriend. 267 00:15:44,780 --> 00:15:46,610 And what are you waiting for, Kıraç, for crying out loud? 268 00:15:46,610 --> 00:15:49,870 They certainly won't write that. Of course, they are exaggerating like this! 269 00:15:49,870 --> 00:15:52,840 It will be very bad for us if they break up just before the movie is released. 270 00:15:52,840 --> 00:15:54,210 Unlike. 271 00:15:54,700 --> 00:15:56,900 Everything will mix, everyone around will attack each other. 272 00:15:56,900 --> 00:15:58,410 Producer, manager, etc ... 273 00:15:58,440 --> 00:15:59,210 ¡Laugh! 274 00:15:59,550 --> 00:16:02,550 It is not good to be on the agenda of the actors who separate. 275 00:16:02,550 --> 00:16:05,210 They say it's black public relations, that's it. 276 00:16:05,300 --> 00:16:08,640 And the phones won't turn off, I don't know which ones to answer. 277 00:16:08,640 --> 00:16:10,040 Guide, Jülide. 278 00:16:10,040 --> 00:16:13,580 And you will make a little call today, help, please. 279 00:16:14,470 --> 00:16:16,920 Of course, without abandoning your affairs. 280 00:16:18,720 --> 00:16:20,550 This news will cover the movie. 281 00:16:20,670 --> 00:16:22,320 This will also affect the rate then. 282 00:16:22,500 --> 00:16:24,210 Only this was not enough. 283 00:16:25,100 --> 00:16:28,470 Why did you say that? We know something? 284 00:16:28,470 --> 00:16:30,470 Due to the agency's position, I say Peride. 285 00:16:30,640 --> 00:16:32,470 We are regressing. 286 00:16:32,470 --> 00:16:34,610 There are contracts on the waiting list. 287 00:16:34,800 --> 00:16:38,330 I added some amendments. 288 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 If you want, I'll tell you what our profit was. 289 00:16:43,140 --> 00:16:44,310 None. 290 00:16:45,650 --> 00:16:48,910 Since we've raised this issue, I mean. 291 00:16:48,910 --> 00:16:51,160 Unfortunately, we continue to suffer losses. 292 00:16:51,960 --> 00:16:55,340 We have a lot of actors who don't work, and there are also a lot of employees. 293 00:16:55,420 --> 00:16:58,560 It turns out that this year there will be no New Year's prize. 294 00:16:58,560 --> 00:16:58,990 What? 295 00:17:00,740 --> 00:17:01,540 A) Yes? 296 00:17:02,620 --> 00:17:03,760 Truth? 297 00:17:03,880 --> 00:17:05,820 I was going to buy shoes, I told you. 298 00:17:07,250 --> 00:17:08,700 This is still the beginning. 299 00:17:08,819 --> 00:17:11,419 If this continues, we will have to cut wages. 300 00:17:11,500 --> 00:17:14,099 Miss Maida, how is the salary? 301 00:17:14,099 --> 00:17:16,899 For example, whose salary will be cut? 302 00:17:16,900 --> 00:17:17,760 Everybody has done it. 303 00:17:17,760 --> 00:17:21,880 But if you lower my salary, I won't be able to pay the rent. 304 00:17:21,880 --> 00:17:23,390 Yes me neither! Never! 305 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 I also. 306 00:17:24,530 --> 00:17:25,880 I swear we are lost. 307 00:17:25,880 --> 00:17:28,130 I also took a lot of dues. What I am going to do? 308 00:17:28,250 --> 00:17:30,100 And how do we handle this situation? 309 00:17:30,100 --> 00:17:31,330 Good question. 310 00:17:32,190 --> 00:17:34,330 I have come to ask this question. 311 00:17:49,280 --> 00:17:51,730 What happened? Why don't we talk in your office? 312 00:17:51,930 --> 00:17:55,330 It's just that I'm having trouble with the air conditioning while it's being fixed. 313 00:17:56,050 --> 00:17:57,190 Sit down. 314 00:17:57,700 --> 00:17:59,040 Did you know? 315 00:17:59,760 --> 00:18:01,640 Let's sit down first. What will you drink? 316 00:18:01,640 --> 00:18:03,870 Melis called you last night. What did you talk about? 317 00:18:03,870 --> 00:18:06,420 Don't say he didn't call, because I know everything. What were they talking about? 318 00:18:06,530 --> 00:18:10,100 Ushan, my job is to represent you two appropriately. 319 00:18:10,360 --> 00:18:11,590 And of course to protect. 320 00:18:11,960 --> 00:18:13,640 But I cannot interfere with your privacy. 321 00:18:13,640 --> 00:18:14,500 Marvelous. 322 00:18:14,620 --> 00:18:18,820 Also, I want to say that I spoke to our attorneys, we will sue them. 323 00:18:18,900 --> 00:18:21,820 They create news for some stupid reason. 324 00:18:21,820 --> 00:18:23,420 You definitely have to answer for this. 325 00:18:23,530 --> 00:18:25,900 What lawyers, what court, brother? What are you talking about? 326 00:18:25,900 --> 00:18:28,840 I've already dishonored myself, it happened! We have passed this moment! 327 00:18:28,840 --> 00:18:31,330 Ushan, things are not what you think. 328 00:18:32,100 --> 00:18:35,070 They met, sat and talked. And that's it. 329 00:18:35,070 --> 00:18:36,700 That didn't seem like that to me. 330 00:18:36,700 --> 00:18:37,990 ¿Es Melis? ¿Melis? 331 00:18:37,990 --> 00:18:38,930 No. 332 00:18:39,300 --> 00:18:43,270 But she could call, and I'm her representative. 333 00:18:44,700 --> 00:18:46,640 Melis was photographed last night. 334 00:18:46,640 --> 00:18:47,820 I saw this news. 335 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 I will refer you to a journalist friend of mine. 336 00:18:50,440 --> 00:18:52,470 Talk to find out what's there. 337 00:18:52,470 --> 00:18:55,870 Is there such a relationship, or is it a lie? I need to find out. 338 00:18:55,870 --> 00:18:56,730 Good. 339 00:18:57,330 --> 00:18:58,530 I trust you. 340 00:18:58,990 --> 00:19:00,190 Do not worry. 341 00:19:00,390 --> 00:19:01,190 Go. 342 00:19:08,930 --> 00:19:10,930 Did you see what you wrote about Dicle? 343 00:19:11,360 --> 00:19:13,790 I saw it, I saw it. One of the sources immediately wrote that this is a lie. 344 00:19:13,790 --> 00:19:16,440 Bravo Feris! If you think of something, you do it, Peride. 345 00:19:16,620 --> 00:19:20,100 I also conceived something, but it did not work. 346 00:19:21,160 --> 00:19:26,330 I made a plan to find out who the agency mole is. 347 00:19:26,330 --> 00:19:30,160 I told everyone different things to see which one of them spoke. 348 00:19:30,390 --> 00:19:33,270 But I forgot who and what I said, Çınar. 349 00:19:33,270 --> 00:19:34,640 Everything became very complicated. 350 00:19:34,930 --> 00:19:37,240 Peride, did you really do it? 351 00:19:37,240 --> 00:19:39,760 Did you really do that to people using the old method? 352 00:19:39,760 --> 00:19:41,670 Yes, I did, of course. 353 00:19:41,870 --> 00:19:44,590 Because the old methods are the best, you know. 354 00:19:44,590 --> 00:19:48,190 But don't forget who and what you are saying. This is a small difference. 355 00:19:48,820 --> 00:19:52,930 I am very persistent, I will apply a different plan. 356 00:19:52,930 --> 00:19:54,930 You'll see, I'll figure it out. 357 00:19:55,440 --> 00:19:56,930 We'll see. 358 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 I'll rub myself, rub myself 359 00:20:00,560 --> 00:20:01,620 Where is Bekir? 360 00:20:01,760 --> 00:20:04,020 I don't know, my life. 361 00:20:06,640 --> 00:20:09,130 Here I think about what will happen if the salary is reduced. 362 00:20:09,130 --> 00:20:12,160 Guess how much I have left if I pay the rent and the bills. 363 00:20:12,160 --> 00:20:12,870 How much? 364 00:20:12,870 --> 00:20:14,100 ¡50 liras! 365 00:20:14,470 --> 00:20:17,620 Still okay, I took the advance, I'm in the red right now. 366 00:20:17,620 --> 00:20:19,900 Prepayment is the mother of all bad things. 367 00:20:19,930 --> 00:20:22,040 You take it off, and then you pay, you pay, you pay. 368 00:20:22,040 --> 00:20:24,530 Then you look, and there's nothing left in your pocket. 369 00:20:24,620 --> 00:20:26,560 If I had known, I would not have taken it off. 370 00:20:26,560 --> 00:20:27,730 If I did. 371 00:20:28,130 --> 00:20:30,730 But you are not in a position to know. 372 00:20:31,390 --> 00:20:34,420 I'm sorry, but why haven't you been impressed by this situation, Ms. Gülin? 373 00:20:34,420 --> 00:20:37,420 You probably keep gold under your pillow. What are you doing? 374 00:20:37,420 --> 00:20:40,420 No, dear, of course there isn't any of that. 375 00:20:40,530 --> 00:20:42,640 But I have savings. 376 00:20:42,820 --> 00:20:46,840 If they tell us today that they will cut all the salary and they will not be paid. 377 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 That is enough for me for a year. 378 00:20:48,440 --> 00:20:49,640 For a year?! 379 00:20:50,190 --> 00:20:51,500 Well, well, Gülin! 380 00:20:51,590 --> 00:20:53,930 Of course, Emrah. What is a year? 381 00:20:53,930 --> 00:20:56,470 Before you can blink, the year will pass. 382 00:20:56,730 --> 00:20:59,240 It says a year! One year! 383 00:20:59,330 --> 00:21:00,500 Don't pay attention. 384 00:21:00,870 --> 00:21:03,530 Ushan, let's not act rash. 385 00:21:03,590 --> 00:21:05,590 I understand that this situation has had a great impact on you. 386 00:21:05,590 --> 00:21:07,420 Does it look like this from the outside? 387 00:21:07,670 --> 00:21:09,620 Not everything is what it seems! 388 00:21:09,930 --> 00:21:10,990 There is nothing like that! 389 00:21:10,990 --> 00:21:14,960 Besides, I am sure they will reconcile. 390 00:21:27,840 --> 00:21:30,100 Hello, I urgently need to meet with Mr. Kıraç. 391 00:21:30,330 --> 00:21:31,220 Yes of course. 392 00:21:33,070 --> 00:21:36,420 Miss Melis, I didn't recognize you by your cap and glasses. 393 00:21:36,420 --> 00:21:38,760 Take a seat, rest. I will now inform Mr. Kıraç. 394 00:21:38,760 --> 00:21:41,240 Don't call Mr. Kıraç, he's upstairs next to Mr. Maida. 395 00:21:41,240 --> 00:21:42,420 Ok, thanks, Bekir! 396 00:21:42,420 --> 00:21:43,220 I'm going to go up. 397 00:21:43,220 --> 00:21:45,220 Of course, I will let you know. 398 00:21:49,700 --> 00:21:50,760 Yes, Jülide. 399 00:21:51,160 --> 00:21:53,960 Mr. Kıraç, Mrs. Melis has arrived, she is going to go up. 400 00:21:57,440 --> 00:21:59,240 I don't want to run into her. Is it clear? 401 00:21:59,240 --> 00:22:01,870 And I won't give interviews, but I generally keep quiet about the movie. 402 00:22:01,870 --> 00:22:03,640 He can do whatever he wants! Is it clear? 403 00:22:18,500 --> 00:22:21,220 - Welcome, Melis! - I'm glad to see you. 404 00:22:21,330 --> 00:22:25,020 Let's go to my office, it will be more convenient. We are going to... 405 00:22:25,900 --> 00:22:30,790 Mr. Kıraç I spoke to the foreman, he will fix the air conditioning in an hour. 406 00:22:30,790 --> 00:22:35,020 I thought I might see Ms. Melis at Ms. Maida's office. 407 00:22:35,020 --> 00:22:37,100 Well, I was heading there. 408 00:22:37,240 --> 00:22:38,870 Well done, Gülin! Well done! 409 00:22:38,870 --> 00:22:39,700 What have I done? 410 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 ¡Melissa! 411 00:22:40,870 --> 00:22:43,440 Melis! Melis, can we go to the terrace? 412 00:22:43,440 --> 00:22:45,420 The weather is good, let's dissipate. 413 00:22:45,420 --> 00:22:48,930 It will be cold on the terrace, I'm already cold. Let's go let's go. 414 00:22:55,900 --> 00:22:58,390 Sit down, sit down, my love. 415 00:23:11,040 --> 00:23:12,240 What will you drink? 416 00:23:12,640 --> 00:23:14,390 I will not drink anything. 417 00:23:24,270 --> 00:23:25,220 Julide. 418 00:23:27,530 --> 00:23:29,220 I have news for you. 419 00:23:30,530 --> 00:23:31,960 What happened? 420 00:23:34,070 --> 00:23:35,760 ¡Casting! ¡¿Casting?! 421 00:23:35,760 --> 00:23:37,070 A television series? Or a movie? 422 00:23:37,070 --> 00:23:38,360 Movie or TV series, Çınar? 423 00:23:38,360 --> 00:23:39,500 Okay, wait, I'll tell you. 424 00:23:39,500 --> 00:23:41,420 I'll tell you, but first I'll ask you a question. 425 00:23:41,730 --> 00:23:43,220 How are you doing with contemporary dance? 426 00:23:43,220 --> 00:23:46,160 Super! If you remember, I've already danced. 427 00:23:46,160 --> 00:23:49,070 Okay, but I'm not talking about dancing in the living room. 428 00:23:49,220 --> 00:23:51,930 For example, if I'm talking about hip-hop ... 429 00:23:52,760 --> 00:23:53,730 ¿Hip-hop? 430 00:23:55,160 --> 00:23:58,420 Sure! Hip-hop is my style. 431 00:23:58,420 --> 00:24:00,420 I have been studying for many years. 432 00:24:00,670 --> 00:24:01,900 There are no problems. 433 00:24:02,220 --> 00:24:04,070 Well then there is a role for you. 434 00:24:04,070 --> 00:24:05,100 This is Ali Bulji's movie. 435 00:24:05,100 --> 00:24:08,900 This is not a standout thing, but it is a good role that you can show yourself in. 436 00:24:09,040 --> 00:24:10,440 I thought about you. 437 00:24:10,960 --> 00:24:13,190 So if you say you agree ... 438 00:24:13,190 --> 00:24:16,390 I'll go and talk again. I will clarify everything and inform you. 439 00:24:16,390 --> 00:24:17,100 Well, dear. 440 00:24:17,100 --> 00:24:19,300 That's it, Mr. Çınar. 441 00:24:19,500 --> 00:24:20,160 Good. 442 00:24:39,590 --> 00:24:41,020 I can handle it. 443 00:24:43,790 --> 00:24:45,270 I can handle it, I can handle it 444 00:24:47,560 --> 00:24:49,390 Thanks brother! Thank you! 445 00:24:49,390 --> 00:24:52,240 Aydan, you know that these things do not come from only one side. 446 00:24:52,240 --> 00:24:55,760 Of course, dear, don't worry. I wrote your number, and then we'll talk. Well? 447 00:24:55,760 --> 00:24:56,840 Let's work calmly! 448 00:25:02,240 --> 00:25:03,500 Sr. Serkan. 449 00:25:03,960 --> 00:25:07,470 I talked to the guys, there is no relationship. 450 00:25:07,900 --> 00:25:10,360 They were seen in some institution and these news were published. 451 00:25:10,640 --> 00:25:13,620 Yes, and the old Melis Birkan now has someone. 452 00:25:13,620 --> 00:25:15,390 Besides, she was there too. 453 00:25:15,990 --> 00:25:17,100 I mean, everything is a lie. 454 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Excellent. 455 00:25:18,960 --> 00:25:22,160 So we have the opportunity to pick them up at the Berlin agency. 456 00:25:22,360 --> 00:25:23,300 How does it work? 457 00:25:23,640 --> 00:25:26,100 You'll see, you'll see. 458 00:25:30,870 --> 00:25:32,440 Why have I come early again? 459 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 If you give us a schedule, Mr. Baris. 460 00:25:34,440 --> 00:25:35,960 If you want, talk to them. 461 00:25:35,960 --> 00:25:37,530 Well, I'll talk. 462 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Thanks. 463 00:25:41,730 --> 00:25:42,360 Hello! 464 00:25:43,040 --> 00:25:43,760 Hello. 465 00:25:43,760 --> 00:25:44,640 Enjoy your food. 466 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Thanks. 467 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 How are you? How is everything? 468 00:25:48,300 --> 00:25:49,790 Fairly good. 469 00:25:50,300 --> 00:25:51,900 Are you used to working with Serkan? 470 00:25:51,900 --> 00:25:54,440 Of course I got used to it, I have different offers. 471 00:25:54,440 --> 00:25:56,670 Also, we are now discussing a job is an Internet project. 472 00:25:56,670 --> 00:25:58,990 Apart from this, there are many advertisements. 473 00:25:59,300 --> 00:26:03,330 You had an ad. Feris spoke. Something with a drink. 474 00:26:03,330 --> 00:26:04,240 What is there? 475 00:26:04,620 --> 00:26:05,820 I haven't heard of it. 476 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 I already have it. 477 00:26:10,160 --> 00:26:11,100 What? 478 00:26:11,560 --> 00:26:15,070 Nothing, it seems to me that Feris has completely forgotten about you lately. 479 00:26:15,330 --> 00:26:17,620 She hands over all the work to Emir. 480 00:26:17,790 --> 00:26:18,990 There is none of that. 481 00:26:19,300 --> 00:26:22,240 Wasn't that your energy drink? 482 00:26:23,330 --> 00:26:24,240 Yes. 483 00:26:24,640 --> 00:26:27,760 Well, this job was given to Emir. 484 00:26:28,130 --> 00:26:30,070 I have heard that. 485 00:26:35,900 --> 00:26:38,470 Today Türkan will have a casting. 486 00:26:38,470 --> 00:26:40,670 Türkan Çetinkaya, will act in 3 episodes. 487 00:26:41,070 --> 00:26:43,500 I know, Mrs. Feris. At two o'clock, I wrote it down. 488 00:26:43,500 --> 00:26:45,760 Can you see how many followers he has? 489 00:26:46,500 --> 00:26:47,220 Good. 490 00:26:48,270 --> 00:26:49,670 I'll look. 491 00:26:53,730 --> 00:26:55,300 - Go. - Everything, I found it. 492 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 42,000. 493 00:26:56,960 --> 00:27:00,330 Very little, you need to increase this number. 494 00:27:00,330 --> 00:27:01,420 Why? 495 00:27:01,530 --> 00:27:04,040 Because now first of all, they look at the number of subscribers. 496 00:27:04,040 --> 00:27:08,300 And then they see a good actor or not. The main thing is the subscribers. 497 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 It's very stupid, isn't it? 498 00:27:10,360 --> 00:27:11,470 That is sure. 499 00:27:11,640 --> 00:27:14,420 Okay, go talk. We need to increase their number to 200,000 thousand. 500 00:27:14,420 --> 00:27:16,420 So we will buy them for money? 501 00:27:22,020 --> 00:27:24,930 Do you know of another method that I don't know, Dicle? 502 00:27:25,790 --> 00:27:29,640 No. Okay, now I will resolve this matter. 503 00:27:29,640 --> 00:27:31,670 C'mon C'mon. 504 00:27:37,900 --> 00:27:41,870 Serkan told me. You know he knows everything. 505 00:27:42,070 --> 00:27:44,560 Also, this job was originally offered to both of them. 506 00:27:44,560 --> 00:27:47,930 But he had a better offer and we declined. 507 00:27:49,330 --> 00:27:50,160 I understood. 508 00:27:56,190 --> 00:27:58,470 Feris has gotten really weird lately. 509 00:27:58,470 --> 00:28:01,100 I mean, he gives Emir a good job. 510 00:28:01,100 --> 00:28:03,870 I don't know, most likely, because they see each other often. 511 00:28:04,160 --> 00:28:05,560 When do they see each other? 512 00:28:06,360 --> 00:28:09,440 Feris meets with Emir's uncle. 513 00:28:12,820 --> 00:28:13,870 I don't even know. 514 00:28:13,870 --> 00:28:19,270 When family matters mix with work ... I don't even know what will happen. 515 00:28:21,270 --> 00:28:24,640 And still, don't think about it, don't pay attention. 516 00:28:24,640 --> 00:28:26,160 Miss Beren, we can meet you on the set. 517 00:28:26,160 --> 00:28:27,560 Good, good. 518 00:28:28,870 --> 00:28:30,670 - See you. - See you. 519 00:28:36,130 --> 00:28:39,500 Kıraç, you gave me half an hour to get out of the house. 520 00:28:39,500 --> 00:28:40,700 Half an hour. 521 00:28:41,040 --> 00:28:43,900 I put everything I found in my bag. 522 00:28:48,960 --> 00:28:49,870 Sight. 523 00:28:51,900 --> 00:28:54,330 She took Ushan's jacket. 524 00:28:54,990 --> 00:28:57,420 Melis, I have spoken. 525 00:28:58,070 --> 00:29:00,870 I had to speak immediately, explain. 526 00:29:01,020 --> 00:29:04,040 I didn't think it would come to this. 527 00:29:04,360 --> 00:29:07,100 You said they wouldn't publish it. 528 00:29:08,500 --> 00:29:10,730 And there is none of that. 529 00:29:10,730 --> 00:29:12,990 We haven't seen each other in a whole year. 530 00:29:12,990 --> 00:29:16,190 We met for the first time a year later and talked for 5 minutes. 531 00:29:16,190 --> 00:29:20,870 There was a lot of noise, the music was playing, I didn't hear what he was saying and I leaned towards him. 532 00:29:21,100 --> 00:29:25,440 Look, for the love of God! Look at this! 533 00:29:28,070 --> 00:29:31,560 What should I do? Will you help me? 534 00:29:31,670 --> 00:29:33,900 I will help you, of course I will. 535 00:29:34,590 --> 00:29:35,900 I'll help you. 536 00:29:37,330 --> 00:29:39,820 But first you have to do something else. 537 00:29:46,240 --> 00:29:48,190 I don't understand why we are doing this. 538 00:29:48,190 --> 00:29:49,590 How many followers have you bought? 539 00:29:50,040 --> 00:29:51,420 A lots of. 540 00:29:51,590 --> 00:29:54,560 Now Türkan has 180,000 subscribers. 541 00:29:54,560 --> 00:29:57,020 Well, very good. So keep going. 542 00:29:57,020 --> 00:29:59,870 But won't they realize that I bought them? 543 00:29:59,870 --> 00:30:02,270 How come you suddenly have more followers? 544 00:30:02,270 --> 00:30:04,500 They don't look at it, my love. They look only at the amount. 545 00:30:04,500 --> 00:30:06,100 Don't pay attention. 546 00:30:09,930 --> 00:30:12,760 Say, go. Everything will be bad. 547 00:30:12,760 --> 00:30:14,990 I do not know. I hope they reconcile. 548 00:30:14,990 --> 00:30:16,790 Wait a second, now yes. 549 00:30:16,820 --> 00:30:17,870 Where is Gülin? 550 00:30:18,270 --> 00:30:21,270 In the office, making copies. If it's urgent, I can call you. 551 00:30:21,270 --> 00:30:24,220 Nerd. Go upstairs. Ushan is on the terrace. 552 00:30:24,220 --> 00:30:26,160 Get him out of the agency. Well? 553 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 Good, good. 554 00:30:27,900 --> 00:30:28,870 Barren. 555 00:30:28,870 --> 00:30:30,040 I'm going, I'm going, my dear. 556 00:30:30,040 --> 00:30:31,640 Now, now, Dicle. 557 00:30:32,390 --> 00:30:33,390 Come on, my life. 558 00:30:34,440 --> 00:30:35,620 Run, run. 559 00:30:35,730 --> 00:30:36,620 Forgiveness! 560 00:31:24,790 --> 00:31:26,670 Mr. Ushan! Is cold! 561 00:31:26,670 --> 00:31:27,700 It's cold, of course. 562 00:31:27,930 --> 00:31:29,190 Excuse me, please! 563 00:31:29,190 --> 00:31:30,900 Our door closes from the inside. 564 00:31:30,900 --> 00:31:32,930 Yes, I realized it, my dear. Has Melis gone? 565 00:31:32,930 --> 00:31:33,730 No, he did not do it. 566 00:31:33,730 --> 00:31:37,240 But don't worry, I'll get you out of here without her seeing you. Well? 567 00:31:37,240 --> 00:31:39,620 Come with me, come. 568 00:31:51,670 --> 00:31:52,640 Good. 569 00:31:53,870 --> 00:31:55,190 Okay, calm down. 570 00:31:55,790 --> 00:32:00,530 Do you want me to temporarily represent Melis? 571 00:32:00,820 --> 00:32:02,270 Exactly. 572 00:32:02,330 --> 00:32:05,590 Until I make peace with Ushan. 573 00:32:05,590 --> 00:32:06,790 If everything ends, of course. 574 00:32:07,620 --> 00:32:10,440 Of course, my life will end, everything will be resolved. 575 00:32:10,790 --> 00:32:13,560 Ushan will see how everything was really. 576 00:32:13,560 --> 00:32:14,530 You will see. 577 00:32:14,530 --> 00:32:16,240 Sure! Necessarily! 578 00:32:16,240 --> 00:32:18,420 Also, we will not part with you. 579 00:32:18,420 --> 00:32:21,990 Feris will only be your interim manager, that's all. 580 00:32:22,560 --> 00:32:25,390 First Ushan left me, and then the manager. 581 00:32:25,390 --> 00:32:27,040 You are offended! 582 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 How can it be? Nobody left you. 583 00:32:30,040 --> 00:32:31,930 How can I leave you 584 00:32:32,040 --> 00:32:34,960 Feris and I do this often. 585 00:32:34,960 --> 00:32:36,820 Sure! Many people... 586 00:32:36,820 --> 00:32:40,700 We want to interview Melis Birkan about the new movie. 587 00:32:40,700 --> 00:32:42,560 We can meet in an hour. 588 00:32:42,560 --> 00:32:45,130 In fact, I don't want to put you in a difficult position. 589 00:32:45,130 --> 00:32:49,190 If you want, I can transfer to another agency for a while. 590 00:32:49,190 --> 00:32:50,640 For a while. 591 00:32:50,870 --> 00:32:53,220 No, darling. You can not. 592 00:32:54,020 --> 00:32:55,530 Do not do it. 593 00:32:55,670 --> 00:32:58,020 My life, calm down. 594 00:32:58,270 --> 00:32:59,360 Trust us. 595 00:32:59,360 --> 00:33:02,020 Well, I'll see you at Ego in an hour. 596 00:33:02,020 --> 00:33:04,300 We will get you out of this situation. 597 00:33:07,020 --> 00:33:10,190 Okay, come on, come on. 598 00:33:11,870 --> 00:33:13,160 Faster. 599 00:33:14,790 --> 00:33:16,820 Okay, then I'll go. 600 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Do not go. 601 00:33:19,130 --> 00:33:21,670 Let's have a coffee. Why are you leaving immediately? 602 00:33:21,870 --> 00:33:22,700 Let's go to... 603 00:33:24,240 --> 00:33:26,960 - See you. - See you, my love. 604 00:33:29,900 --> 00:33:33,220 Wait a moment. Ok, let's go. 605 00:33:33,500 --> 00:33:34,300 Let's go. 606 00:33:37,330 --> 00:33:38,900 We will walk from here. 607 00:33:49,220 --> 00:33:50,160 What happened? 608 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 We have not discussed his follower count. 609 00:33:52,840 --> 00:33:54,500 How many followers do you have? 610 00:33:54,930 --> 00:33:55,990 How can I know that? 611 00:33:56,100 --> 00:33:58,620 It's very important! We will discuss it and then we will leave. 612 00:33:58,620 --> 00:33:59,990 What is the important? I do not get it. 613 00:33:59,990 --> 00:34:02,330 What are you, my dear? We will decide now. 614 00:34:03,270 --> 00:34:06,100 We will also discuss this, it is very important. 615 00:34:06,240 --> 00:34:07,500 I did not understand what we are going to discuss ... 616 00:34:07,500 --> 00:34:10,040 - Sit down, sit down. - Sit down. 617 00:34:12,530 --> 00:34:14,670 We have not discussed the number of subscribers. 618 00:34:15,500 --> 00:34:16,790 This is, of course, very important. 619 00:34:16,790 --> 00:34:18,790 I don't understand what we're going to talk about. 620 00:34:18,790 --> 00:34:20,420 I'm sorry, what's your name? 621 00:34:20,420 --> 00:34:21,820 I'm Dicle! Say. 622 00:34:21,820 --> 00:34:26,160 Say, tell Kıraç that our conversation is not over yet. Well? 623 00:34:26,300 --> 00:34:29,760 I'll call when I get here. I don't want to see Melis. 624 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 If it's here, let me know. Well? 625 00:34:31,960 --> 00:34:35,219 You say that because you are angry now, Mr. Ushan. 626 00:34:35,219 --> 00:34:37,789 No, I am not going to the event. 627 00:34:38,530 --> 00:34:42,469 But if they don't go together ... they should be together. 628 00:34:42,469 --> 00:34:46,129 Say, tell Kıraç that only one person will go there. 629 00:34:46,130 --> 00:34:49,390 O Melis o yo. Déjale elegir. 630 00:34:54,870 --> 00:34:56,130 I will tell you. 631 00:34:56,530 --> 00:34:59,990 Once we have resolved the issue with the subscribers, can I go? 632 00:35:00,020 --> 00:35:03,620 No, no, don't go. There is one more question. 633 00:35:05,240 --> 00:35:08,640 Ushan doesn't want to be interviewed. 634 00:35:08,730 --> 00:35:11,440 But we definitely need to talk to someone. 635 00:35:11,440 --> 00:35:14,790 Kıraç, you see what state I am in. What interview? 636 00:35:14,790 --> 00:35:17,700 My life, my personal life is one thing, but my job is another. 637 00:35:18,100 --> 00:35:21,300 So I arranged a short interview. 638 00:35:21,300 --> 00:35:24,100 You will answer a couple of questions and that's it. 639 00:35:24,620 --> 00:35:27,640 In addition, Feris will also be there. 640 00:35:28,790 --> 00:35:29,760 Isn't that right, Feris? 641 00:35:29,760 --> 00:35:31,840 Yes, yes, I will. 642 00:35:33,330 --> 00:35:35,070 This is a very short interview. Yes, Kıraç? 643 00:35:35,070 --> 00:35:37,700 So it is so. Very short. 644 00:35:37,840 --> 00:35:40,070 Let's figure it out and go. 645 00:35:40,070 --> 00:35:40,960 Very short. 646 00:35:40,960 --> 00:35:43,820 Okay, if it's too short, then let's go. 647 00:35:44,500 --> 00:35:48,040 Yes, yes, unfortunately, Mr. Ushan is busy. 648 00:35:48,040 --> 00:35:50,530 He's not in town right now. 649 00:35:50,620 --> 00:35:53,270 He went abroad, yes. 650 00:35:53,620 --> 00:35:54,900 In Tanzania. 651 00:35:55,130 --> 00:35:57,220 Yes, he lives there with the locals. 652 00:35:57,220 --> 00:36:00,040 Hunting, it does those things. 653 00:36:00,040 --> 00:36:02,820 Will we call you when I get back? Well. 654 00:36:03,130 --> 00:36:06,240 We just found out today, but Mr. Ushan is very ill. 655 00:36:06,240 --> 00:36:11,500 His doctor said he couldn't speak, that he had some kind of virus. 656 00:36:11,930 --> 00:36:13,840 Therefore, he will not be able to speak, unfortunately. 657 00:36:15,390 --> 00:36:18,640 We don't know the details either. Have a nice day! 658 00:36:19,100 --> 00:36:23,530 He's totally busy right now. You will not be able to meet with him before 4 months. 659 00:36:23,820 --> 00:36:25,370 Do It iF you want. 660 00:36:25,610 --> 00:36:29,640 You better talk to the producer of the movie. 661 00:36:30,730 --> 00:36:33,210 I don't have a number, unfortunately. 662 00:36:34,530 --> 00:36:36,540 There is also no number for Kivan Tatlitug. 663 00:36:37,610 --> 00:36:39,900 I'm a big fan too, but ... 664 00:36:39,950 --> 00:36:43,860 I don't think it's worth calling and bothering. 665 00:36:45,040 --> 00:36:48,380 No, what do you think, good morning, bye. 666 00:36:53,490 --> 00:36:54,550 Hello? 667 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 Hello? 668 00:36:55,890 --> 00:36:56,840 I'm listening? 669 00:37:04,610 --> 00:37:07,060 May I ask your permission ... 670 00:37:07,060 --> 00:37:10,060 My business is over, everything is even better than it was. 671 00:37:10,060 --> 00:37:11,060 Brilliant brilliant. 672 00:37:11,060 --> 00:37:12,460 Cheers to your hands, thank you. 673 00:37:12,460 --> 00:37:13,090 Good Morning. 674 00:37:13,090 --> 00:37:15,610 Good morning to you too. 675 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 How are you, Mr. Alihan? 676 00:37:23,380 --> 00:37:26,150 Thank you, thank you, I'm fine too. 677 00:37:26,890 --> 00:37:30,240 Nerd. I didn't call you to talk about Beren. 678 00:37:32,440 --> 00:37:36,920 Yes, yes, I also very much support this case, however an interesting case. 679 00:37:36,920 --> 00:37:38,380 Right, something very good. 680 00:37:40,210 --> 00:37:43,460 I wanted to ask your advice on something. 681 00:37:43,460 --> 00:37:45,780 In the morning we spoke with the Kazakhs. 682 00:37:46,320 --> 00:37:48,640 Hazar Ergüçlü, yes, yes. 683 00:37:48,750 --> 00:37:50,980 We want to see you. 684 00:37:54,120 --> 00:37:57,780 I swear he read the draft and loved it. 685 00:37:57,780 --> 00:38:02,550 I told her it was impossible, but she insisted. 686 00:38:06,780 --> 00:38:09,060 Of course, when should we arrive? 687 00:38:12,980 --> 00:38:15,060 Welcome, Barış. 688 00:38:15,440 --> 00:38:16,520 Feris, what is it? 689 00:38:19,490 --> 00:38:23,950 They wrote the story about an energy drink commercial starring Emir. 690 00:38:23,950 --> 00:38:24,980 Can be. 691 00:38:26,260 --> 00:38:30,120 Isn't that too much, Feris? Every week a new advertising contract with Emir? 692 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 Also, didn't this case occur to me? 693 00:38:32,610 --> 00:38:37,520 My life, if the client chose Emir as the face of the brand, what can I do? 694 00:38:37,520 --> 00:38:39,660 They changed their minds. 695 00:38:39,660 --> 00:38:41,520 Is it worth insisting? 696 00:38:42,460 --> 00:38:45,320 It's too much for me, Feris, I don't know. 697 00:38:45,690 --> 00:38:47,920 They see each other often. 698 00:38:48,380 --> 00:38:50,950 Nejat is Emir's uncle. 699 00:38:53,380 --> 00:38:56,350 We don't interfere with privacy at work, do we? 700 00:38:57,350 --> 00:39:00,690 Sorry, what are you trying to tell me now? 701 00:39:00,920 --> 00:39:03,610 That I'm doing favors for Emir, right? 702 00:39:03,610 --> 00:39:05,180 Everybody talks about it, Feris. 703 00:39:05,180 --> 00:39:07,060 My friends talk about it too. 704 00:39:07,060 --> 00:39:08,890 I'm telling you what it looks like from the outside. 705 00:39:08,890 --> 00:39:10,520 This is not a good thing, believe me. 706 00:39:11,090 --> 00:39:13,690 I wanted you to know about me and not anyone else. 707 00:39:16,240 --> 00:39:17,750 Well. Thanks. 708 00:39:18,180 --> 00:39:20,460 Well, I'm going to the set, then we'll talk. 709 00:39:22,120 --> 00:39:23,320 Peace. 710 00:39:25,550 --> 00:39:28,090 Thanks for informing me. 711 00:39:49,460 --> 00:39:53,860 Ece, did Kıraç suggest someone for the role of Beren? 712 00:39:53,860 --> 00:39:55,460 Did you hear something? You know? 713 00:39:56,040 --> 00:39:57,920 I swear I didn't hear anything. 714 00:39:57,920 --> 00:40:01,150 It's very strange that you haven't heard anything, Serkan. 715 00:40:03,520 --> 00:40:07,750 Are you sure that Kıraç will intervene in this matter? 716 00:40:07,750 --> 00:40:10,060 One hundred percent, it will definitely intervene. 717 00:40:11,550 --> 00:40:14,120 Do you ask how things are going there? 718 00:40:15,210 --> 00:40:16,210 Who? 719 00:40:16,460 --> 00:40:17,660 What do you think? 720 00:40:20,720 --> 00:40:21,810 Good. 721 00:40:22,550 --> 00:40:23,380 I will call you. 722 00:40:23,380 --> 00:40:26,150 Ece, come on. I need to know what Kıraç is planning. 723 00:40:26,150 --> 00:40:27,660 Hurry, let's go. 724 00:40:33,210 --> 00:40:34,210 Hello! 725 00:40:34,810 --> 00:40:36,210 You are free? 726 00:40:40,060 --> 00:40:41,180 Why? 727 00:40:44,750 --> 00:40:46,260 Understand very well. 728 00:40:46,580 --> 00:40:48,260 Come on, we'll talk later, put it on. 729 00:40:48,380 --> 00:40:49,610 Goodbye. 730 00:40:50,060 --> 00:40:50,950 Haven't you asked him? 731 00:40:51,640 --> 00:40:53,260 I couldn't ask, Serkan. 732 00:40:53,440 --> 00:40:54,610 I couldn't ask. 733 00:40:54,610 --> 00:40:56,610 Looks like I won't be able to do it for a while. 734 00:40:56,610 --> 00:40:58,010 Don't push me, please. 735 00:40:58,010 --> 00:40:59,440 What is happening? Why? 736 00:41:00,690 --> 00:41:04,460 Peride went on the attack to find out who was leaking information. 737 00:41:05,010 --> 00:41:08,120 Lest you know, I am suspending my job as an agent for a while. 738 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 The mood dropped. 739 00:41:09,690 --> 00:41:11,260 This is not a good thing. 740 00:41:21,040 --> 00:41:22,120 Easy work! 741 00:41:22,440 --> 00:41:23,950 Thank you! 742 00:41:24,210 --> 00:41:26,350 I was supposed to meet Mr. Kıraç! 743 00:41:26,350 --> 00:41:27,550 Are you sure you've signed up? 744 00:41:27,550 --> 00:41:28,120 No. 745 00:41:28,120 --> 00:41:30,120 But, I will be happy to inform you. 746 00:41:30,120 --> 00:41:31,580 Of course, what is your name? 747 00:41:31,580 --> 00:41:32,550 Leyla Ertem. 748 00:41:32,550 --> 00:41:35,490 Leyla Ertem... 749 00:41:37,040 --> 00:41:39,780 Are you Dicle's mother? 750 00:41:39,780 --> 00:41:41,180 Yes, it's me. 751 00:41:41,180 --> 00:41:42,890 I'm Jülide, very kind. 752 00:41:42,890 --> 00:41:44,120 And I am very happy. 753 00:41:44,380 --> 00:41:47,840 Only Dicle works with Miss Feris, do you want me to tell him? 754 00:41:47,840 --> 00:41:50,410 No. I will be glad if you inform Mr. Kıraç. 755 00:41:50,410 --> 00:41:51,580 Well, of course. 756 00:41:51,580 --> 00:41:53,040 Well then I'll wait. 757 00:41:53,040 --> 00:41:53,860 Good. 758 00:42:01,320 --> 00:42:02,090 I'm listening? 759 00:42:02,550 --> 00:42:06,810 Mr. Kıraç, Leyla Ertem has come and wants to meet you. 760 00:42:09,780 --> 00:42:11,040 Good, good. 761 00:42:11,410 --> 00:42:12,550 Good. 762 00:42:51,240 --> 00:42:52,060 Hello! 763 00:42:52,260 --> 00:42:53,610 Hello! 764 00:42:55,320 --> 00:42:56,980 What are you doing, Leyla? 765 00:42:57,520 --> 00:43:00,810 Are we going to discuss everything here, Kıraç? In front of everyone? 766 00:43:07,210 --> 00:43:09,320 Please, I will accompany you like this ... 767 00:43:17,690 --> 00:43:18,610 Who is it? 768 00:43:19,610 --> 00:43:21,040 Dicle's mom. 769 00:43:21,150 --> 00:43:22,750 He came to meet with Mr. Kıraç. 770 00:43:22,750 --> 00:43:23,690 What? 771 00:43:25,580 --> 00:43:26,860 And here... 772 00:43:26,860 --> 00:43:29,780 What will Mr. Kıraç and Dicle's mother talk about? 773 00:43:29,780 --> 00:43:30,580 What is happening? 774 00:43:30,580 --> 00:43:32,550 I swear I don't know, Gülin. 775 00:43:39,550 --> 00:43:41,750 Mr. Alihan, how are you? 776 00:43:42,290 --> 00:43:44,410 Thank you very much, I'm fine too. 777 00:43:44,890 --> 00:43:46,840 Congratulations again on the movie. 778 00:43:46,840 --> 00:43:48,320 "Little lies". 779 00:43:50,840 --> 00:43:53,660 I've bothered you about the trial. 780 00:43:53,860 --> 00:43:56,240 We should have been informed, but no one called. 781 00:43:58,640 --> 00:43:59,720 I see. 782 00:44:01,920 --> 00:44:03,550 No problem, right? 783 00:44:05,180 --> 00:44:06,810 Yes, yes, we are very concerned. 784 00:44:06,810 --> 00:44:08,490 Beren is also very worried. 785 00:44:09,490 --> 00:44:10,520 Yes of course. 786 00:44:11,410 --> 00:44:12,210 Good. 787 00:44:12,320 --> 00:44:13,980 Then I hope to hear from you. 788 00:44:14,260 --> 00:44:15,410 And good morning to you. 789 00:44:15,660 --> 00:44:16,860 See you. 790 00:44:24,440 --> 00:44:26,660 Miss Melis, first I want to congratulate you. 791 00:44:26,660 --> 00:44:27,980 Thanks for your hard work. 792 00:44:28,290 --> 00:44:30,380 Thank you so much. 793 00:44:30,380 --> 00:44:32,660 Why did you want to participate in this movie? 794 00:44:32,660 --> 00:44:35,090 What is the reason why it attracted you? 795 00:44:37,460 --> 00:44:39,120 I really liked the story. 796 00:44:39,350 --> 00:44:41,210 It was a lot of fun, really. 797 00:44:41,580 --> 00:44:43,810 I had fun on set. 798 00:44:43,810 --> 00:44:46,060 It does not seem? 799 00:44:46,060 --> 00:44:48,350 Darling, you got excited, huh? 800 00:44:48,490 --> 00:44:49,320 Yes. 801 00:44:49,610 --> 00:44:55,320 Melis feels that way after every project. 802 00:44:55,720 --> 00:44:57,010 Let's leave it as for me. 803 00:44:57,010 --> 00:44:57,750 Yes. 804 00:44:57,750 --> 00:45:04,010 She herself said that everything was good, fun, entertaining. 805 00:45:04,010 --> 00:45:05,010 Yes let's go. 806 00:45:05,120 --> 00:45:05,490 Good. 807 00:45:05,490 --> 00:45:07,090 Let's move on to filming. 808 00:45:07,750 --> 00:45:15,010 From what I've heard, you laughed on set, after filming, did you have seizures too often? 809 00:45:15,260 --> 00:45:19,610 Yes, it was, it was, how could it not be? 810 00:45:20,260 --> 00:45:21,410 It was like this. 811 00:45:21,410 --> 00:45:25,180 But I'm more interested in dramas. 812 00:45:25,180 --> 00:45:29,380 The stories that touch us very deeply. 813 00:45:29,380 --> 00:45:31,290 This is usually what she wanted to say. 814 00:45:31,290 --> 00:45:32,780 It's not about the movie, is it, Ms. Feris? 815 00:45:32,780 --> 00:45:33,460 Yes. Usually. 816 00:45:33,460 --> 00:45:40,780 Tragedies are often the flip side of comedy, did you mean Melis? 817 00:45:40,780 --> 00:45:41,120 Yes. 818 00:45:41,120 --> 00:45:41,840 Yes. 819 00:45:42,320 --> 00:45:43,010 Yes. 820 00:45:43,010 --> 00:45:46,920 Okay, let's move on to couples matters. 821 00:45:46,920 --> 00:45:48,950 Or rather, to deception. 822 00:45:49,120 --> 00:45:50,320 We will not. 823 00:45:51,260 --> 00:45:53,660 We will not answer personal questions, we have already spoken. 824 00:45:53,780 --> 00:45:55,660 Mrs. Feris, the question about the movie. 825 00:45:56,550 --> 00:45:58,320 Nor is it personal. 826 00:45:58,320 --> 00:45:59,750 This is the theme of the movie. 827 00:46:00,150 --> 00:46:02,060 Yes, it's still not worth it. 828 00:46:02,210 --> 00:46:05,640 If we don't talk about the movie, what are we talking about, I don't understand? 829 00:46:05,780 --> 00:46:09,210 Mrs. Pinar, I don't want to interfere with your work at all. 830 00:46:09,210 --> 00:46:12,090 Okay, so let's discuss the future. 831 00:46:12,410 --> 00:46:14,890 It would be great, great. 832 00:46:14,890 --> 00:46:16,550 Let's discuss our future. 833 00:46:16,550 --> 00:46:17,290 Yes. 834 00:46:19,550 --> 00:46:20,840 Please come in. 835 00:46:21,840 --> 00:46:24,240 Come in, sit down. 836 00:46:33,640 --> 00:46:35,640 When did you arrive in Istanbul? 837 00:46:36,010 --> 00:46:37,610 Really matters? 838 00:46:39,380 --> 00:46:42,210 Dicle didn't tell me anything. 839 00:46:42,210 --> 00:46:45,260 Don't worry, you don't tell me anything from now on, Kıraç. 840 00:46:45,260 --> 00:46:46,180 What does it mean? 841 00:46:46,180 --> 00:46:49,720 She does not speak, she is silent, she keeps everything to herself. 842 00:46:51,260 --> 00:46:52,950 Leyla, why did you come here? 843 00:46:52,950 --> 00:46:55,380 I came to talk about our daughter, Kıraç. 844 00:46:55,380 --> 00:46:56,810 Why else can I come? 845 00:46:56,950 --> 00:46:58,810 Okay, but is there any other place here? 846 00:46:58,950 --> 00:47:00,040 Why do not you call me? 847 00:47:00,040 --> 00:47:01,980 Why don't you offer to meet outside? 848 00:47:01,980 --> 00:47:03,980 Maida is here, everyone is here. 849 00:47:04,150 --> 00:47:05,520 What are you trying to do? 850 00:47:05,520 --> 00:47:07,840 What are you trying to do, Kıraç? 851 00:47:07,840 --> 00:47:08,660 You do not understand? 852 00:47:08,660 --> 00:47:11,840 Do you know what state Dicle is in? 853 00:47:14,520 --> 00:47:16,690 We talk about the future, Ms. Melis. 854 00:47:17,180 --> 00:47:21,380 Melis, we are talking about the future. 855 00:47:23,690 --> 00:47:25,010 About the future... 856 00:47:25,010 --> 00:47:25,720 Yes... 857 00:47:27,640 --> 00:47:31,210 I swear the huge black clouds regarding the future ... 858 00:47:31,210 --> 00:47:33,210 ... what will be, what will not happen ... 859 00:47:33,210 --> 00:47:35,090 What I will or will not do ... 860 00:47:35,150 --> 00:47:36,720 If so. 861 00:47:36,720 --> 00:47:38,610 If not, then how. 862 00:47:39,090 --> 00:47:40,860 All of that is very important. 863 00:47:40,860 --> 00:47:43,810 A huge, dark future ... 864 00:47:43,920 --> 00:47:47,690 Tears, goodbyes, depression ... 865 00:47:50,410 --> 00:47:52,010 Very funny. 866 00:47:52,380 --> 00:47:55,950 You don't have to discuss the future, because this is a movie. 867 00:47:56,090 --> 00:47:57,980 I want to drop everything and go, really. 868 00:47:57,980 --> 00:48:00,010 I want to take a break. 869 00:48:00,150 --> 00:48:01,520 He didn't say any of that. 870 00:48:01,520 --> 00:48:02,180 She said. 871 00:48:02,180 --> 00:48:02,690 I didn't tell him. 872 00:48:02,690 --> 00:48:03,260 She said it. 873 00:48:03,260 --> 00:48:03,950 I didn't tell him. 874 00:48:05,660 --> 00:48:07,010 Tachemoslo. 875 00:48:07,010 --> 00:48:09,240 There is nothing like that. 876 00:48:09,440 --> 00:48:11,520 What should I write then? 877 00:48:11,520 --> 00:48:12,690 I have not understood anything. 878 00:48:12,690 --> 00:48:18,690 Black clouds, uncertainty, darkness, distrust ... 879 00:48:18,690 --> 00:48:19,610 Can be... 880 00:48:19,610 --> 00:48:21,240 I can not! I can not! 881 00:48:21,240 --> 00:48:23,010 Maybe a little break? 882 00:48:23,150 --> 00:48:24,350 May l! 883 00:48:24,350 --> 00:48:25,350 May l! 884 00:48:25,350 --> 00:48:28,240 But a nice little break! 885 00:48:28,240 --> 00:48:30,290 Positive break great performance! 886 00:48:30,290 --> 00:48:31,860 Yes you can. 887 00:48:32,320 --> 00:48:33,060 I did not understand? 888 00:48:33,060 --> 00:48:40,150 It is not a depressive breakup, but a happy, necessary, and joyous breakup. 889 00:48:41,180 --> 00:48:42,210 Look the hour... 890 00:48:42,780 --> 00:48:45,860 Thank you very much for your time. 891 00:48:45,860 --> 00:48:48,550 We have another appointment. 892 00:48:48,550 --> 00:48:50,780 What a great conversation, huh? 893 00:48:50,780 --> 00:48:51,350 Yes. 894 00:48:51,550 --> 00:48:55,120 Melis, we have another meeting. 895 00:48:55,120 --> 00:48:55,840 Yes. 896 00:48:56,350 --> 00:48:58,860 Tell him to help you, Mrs. Pinar. 897 00:49:02,380 --> 00:49:05,750 I did not send my daughter here to be in a terrible state, Kıraç. 898 00:49:05,810 --> 00:49:11,720 She wanted to come to Istanbul, I didn't want to, but she insisted, it was decisive, so I accepted. 899 00:49:11,840 --> 00:49:14,950 I thought I would be by your side, no matter what it was like. 900 00:49:16,150 --> 00:49:17,520 This is true. 901 00:49:17,520 --> 00:49:22,040 Kıraç you don't understand, my daughter was fired, but she didn't say anything to me. 902 00:49:22,040 --> 00:49:24,780 They hired her again, but again she said nothing. 903 00:49:24,780 --> 00:49:27,150 Aprenderé todo de Meral. 904 00:49:27,520 --> 00:49:28,290 ¿Meral? 905 00:49:28,490 --> 00:49:29,750 Su vecina. 906 00:49:30,460 --> 00:49:33,490 Si no fuera por ella, entonces no sabría nada. 907 00:49:33,920 --> 00:49:40,180 No envié a mi hija aquí para estar en un estado terrible, para estar disgustada, para dormirse entre lágrimas, Kıraç. 908 00:49:40,720 --> 00:49:43,690 Quemaré el mundo entero por su única lágrima. 909 00:49:44,090 --> 00:49:45,580 ¿Me entiendes? 910 00:49:59,950 --> 00:50:03,410 Por favor, no me hagas venir más aquí. 911 00:50:04,950 --> 00:50:08,460 No te atrevas a dejar a Dicle en esta posición nunca más. 912 00:50:08,840 --> 00:50:14,490 Si veo que mi hija está molesta, entonces haré lo que no he hecho en años. 913 00:50:15,210 --> 00:50:16,860 Ténganlo en cuenta. 914 00:50:19,210 --> 00:50:21,980 Entendiste bien lo que quería decir. 915 00:50:22,320 --> 00:50:24,840 No me obligues a hablar de ello abiertamente. 916 00:50:33,380 --> 00:50:39,010 Si necesitas algo, estaré en la habitación de enfrente, en la de los asistentes, puedes llamarme. 917 00:50:39,120 --> 00:50:40,660 Me iré ahora. 918 00:50:41,640 --> 00:50:43,860 Gracias. 919 00:50:52,920 --> 00:50:54,780 No escuché nada... 920 00:50:59,440 --> 00:51:00,690 ¿Gülin? 921 00:51:04,150 --> 00:51:07,320 ¿Adivina con quién está hablando el Sr. Kıraç dentro? 922 00:51:07,320 --> 00:51:08,320 No lo sé. 923 00:51:08,460 --> 00:51:11,150 No finjas que no lo sabes, Dicle. 924 00:51:11,380 --> 00:51:12,440 No me lo creo. 925 00:51:14,380 --> 00:51:16,810 Habla, Gülin, ¿con quién? ¿Con Beren? ¿Con quién? 926 00:51:16,950 --> 00:51:18,320 Tu madre está aquí, Dicle. 927 00:51:18,320 --> 00:51:20,320 He and your mother are talking inside. 928 00:51:23,920 --> 00:51:25,810 What is your mother doing here? 929 00:51:25,810 --> 00:51:27,240 What are you discussing internally with Mr. Kıraç? 930 00:51:33,860 --> 00:51:34,920 Mommy? 931 00:51:37,350 --> 00:51:38,520 Why did you come? 932 00:51:38,660 --> 00:51:42,210 There was a topic that I had to discuss with Kıraç, my life, that's why I came. 933 00:51:43,350 --> 00:51:45,410 We argue among ourselves and come to an agreement. 934 00:51:45,410 --> 00:51:46,320 Isn't that right, Leyla? 935 00:51:46,320 --> 00:51:47,290 Exactly. 936 00:51:50,660 --> 00:51:52,490 Is there something I don't know? 937 00:51:52,490 --> 00:51:53,240 No. 938 00:51:53,290 --> 00:51:54,380 - Nerd. 939 00:51:58,890 --> 00:52:00,750 Then the job is easy for you. 940 00:52:01,040 --> 00:52:02,180 See you. 941 00:52:02,180 --> 00:52:03,580 See you. 942 00:52:15,720 --> 00:52:17,150 ¡Laugh! 943 00:52:20,950 --> 00:52:23,780 Mom, why don't you tell me before you come over? 944 00:52:23,780 --> 00:52:25,660 Don't worry, Dicle, there's nothing. 945 00:52:25,660 --> 00:52:27,380 I just wanted to talk. 946 00:52:27,920 --> 00:52:29,920 It's good that Miss Maida wasn't here. 947 00:52:29,920 --> 00:52:31,660 I don't care, Dicle. 948 00:52:31,660 --> 00:52:32,980 I only think of you. 949 00:52:32,980 --> 00:52:35,840 I don't care what other people do, really. 950 00:52:38,840 --> 00:52:40,490 Come on, my only one, you go. 951 00:52:40,490 --> 00:52:42,490 I will accompany you and I will go. 952 00:52:52,640 --> 00:52:56,410 I'll send you a script shortly, don't worry, thank you very much. 953 00:52:56,460 --> 00:52:57,660 Have a nice day. 954 00:52:58,410 --> 00:52:59,180 ¿Tigris? 955 00:52:59,180 --> 00:53:00,350 - I'm listening? - Kıraç in the office? 956 00:53:00,350 --> 00:53:01,580 At the office, Mrs. Maida. 957 00:53:01,580 --> 00:53:02,610 I asked for. 958 00:53:03,410 --> 00:53:04,580 Easy work. 959 00:53:06,410 --> 00:53:08,260 Mom, I have to go. 960 00:53:08,260 --> 00:53:09,950 Mom, come on, kiss me. 961 00:53:09,950 --> 00:53:10,580 Good. 962 00:53:13,210 --> 00:53:15,410 Okay, got it, anything else? 963 00:53:15,410 --> 00:53:16,810 That is all for now. 964 00:53:17,350 --> 00:53:18,260 ¿Sr. Barren? 965 00:53:18,260 --> 00:53:19,290 What, Gülin? 966 00:53:19,640 --> 00:53:20,490 Dear? 967 00:53:22,010 --> 00:53:23,950 Well, easy work. 968 00:53:31,410 --> 00:53:33,150 When did you come? 969 00:53:33,150 --> 00:53:34,150 Now. 970 00:53:34,610 --> 00:53:39,380 Something very interesting happened, guess who I met? 971 00:53:42,780 --> 00:53:43,580 To who? 972 00:53:43,950 --> 00:53:46,980 I went to the company to see my father, I saw Jana there. 973 00:53:46,980 --> 00:53:48,640 I salute you. 974 00:53:54,840 --> 00:53:56,180 That's all? 975 00:53:56,320 --> 00:53:56,890 Yes. 976 00:53:56,890 --> 00:53:57,840 What happened? 977 00:53:58,150 --> 00:54:00,750 Nothing. There is nothing. 978 00:54:00,920 --> 00:54:01,860 Good. 979 00:54:02,350 --> 00:54:05,520 I'll review the certificates, I'll go to the office, okay? 980 00:54:05,520 --> 00:54:07,010 Well, well, sweetie. 981 00:54:07,180 --> 00:54:07,690 See you. 982 00:54:07,690 --> 00:54:09,260 See you. 983 00:54:29,640 --> 00:54:31,290 What happened, Gülin? Something is wrong? 984 00:54:31,290 --> 00:54:32,440 I do not know. 985 00:54:33,320 --> 00:54:34,120 ¿No? 986 00:54:34,120 --> 00:54:35,120 There is? 987 00:54:35,520 --> 00:54:38,580 Why did your mother come to meet Mr. Kıraç, Dicle? 988 00:54:41,060 --> 00:54:46,210 Don't you dare say he is the owner of the agency. 989 00:54:47,010 --> 00:54:49,860 Is my mother coming to meet Mr. Kıraç? 990 00:54:50,060 --> 00:54:50,950 Father? 991 00:54:51,150 --> 00:54:52,090 Are you coming? 992 00:54:52,260 --> 00:54:53,810 I will not discuss this issue with you. 993 00:54:53,810 --> 00:54:56,550 Whether you want to discuss it or not. 994 00:54:56,550 --> 00:54:59,060 From now on, I know that you're lying. 995 00:54:59,320 --> 00:55:01,580 I wonder what question I am lying on. 996 00:55:01,750 --> 00:55:03,550 Precisely something is happening, from now on, I'm sure. 997 00:55:03,550 --> 00:55:08,660 A partir de ahora, estoy segura de que hay algo entre usted y el Sr. Kıraç. 998 00:55:08,660 --> 00:55:11,210 Estás delirando otra vez, ¿sabes? 999 00:55:25,610 --> 00:55:28,640 Dicle, ¿por qué vino tu madre aquí? 1000 00:55:28,890 --> 00:55:29,860 ¡Dime! 1001 00:55:37,490 --> 00:55:38,890 ¿Escucho, Nejat? 1002 00:55:38,890 --> 00:55:40,890 Feris, ¿estás bien? ¿Todo está bien? 1003 00:55:41,060 --> 00:55:44,350 Sí, sí, todo está bien, sólo ha sido un día muy difícil. 1004 00:55:44,720 --> 00:55:46,690 Lo siento, no podré devolverte la llamada. 1005 00:55:47,660 --> 00:55:51,240 Quería decirte, ¿podríamos reprogramar la cena? 1006 00:55:51,240 --> 00:55:52,580 ¿Quizás mañana por la noche? 1007 00:55:52,660 --> 00:55:54,460 Feris, ¿tienes problemas? 1008 00:55:54,460 --> 00:55:55,980 Tienes una voz muy mala. 1009 00:55:56,060 --> 00:55:57,150 No. 1010 00:55:57,320 --> 00:56:00,840 Estoy bien. Como dije, es un día muy duro. 1011 00:56:00,840 --> 00:56:01,890 No hay nada más. 1012 00:56:01,890 --> 00:56:03,150 Hablemos más tarde, ¿Puedes? 1013 00:56:03,150 --> 00:56:03,860 Bien, cariño. 1014 00:56:03,860 --> 00:56:05,860 No te molestes demasiado. 1015 00:56:06,260 --> 00:56:08,060 Gracias, lo intentaré. 1016 00:56:19,520 --> 00:56:21,320 Gülin, tengo mucho trabajo ahora. 1017 00:56:21,320 --> 00:56:25,040 No tengo tiempo para tus teorías de conspiración. ¿Bueno? Lo siento. 1018 00:56:26,860 --> 00:56:29,520 Entonces trabajas como agente de la Srta. Feris. 1019 00:56:29,780 --> 00:56:30,520 Sí. 1020 00:56:30,610 --> 00:56:34,580 Pasa la información más confidencial y personal del Sr. Kıraç a la Sra. Feris. 1021 00:56:34,810 --> 00:56:36,060 Por supuesto, esto también es posible. 1022 00:56:36,520 --> 00:56:38,710 Maybe this woman is not your mother at all ... 1023 00:56:38,710 --> 00:56:42,890 Maybe it's an employee of another agency. And it is possible. 1024 00:56:43,660 --> 00:56:44,790 Or maybe not. 1025 00:56:46,030 --> 00:56:47,750 Now you get fired, and then you go back ... 1026 00:56:47,750 --> 00:56:48,900 Then you go, then you come ... 1027 00:56:48,900 --> 00:56:50,990 I am tired of your rhythm of life. 1028 00:56:51,210 --> 00:56:55,930 I'm tired. But luckily, today I have gathered my thoughts and thought about it ... 1029 00:56:55,930 --> 00:56:57,670 ... I'll go see Mrs. Maida and tell her everything. 1030 00:56:57,670 --> 00:57:01,230 Good, Gülin. Don't tell anyone about this, please. 1031 00:57:01,230 --> 00:57:02,230 In my opinion, it is necessary. 1032 00:57:02,640 --> 00:57:04,730 I think now everyone should know, about everything. 1033 00:57:04,730 --> 00:57:05,580 Enough. 1034 00:57:05,580 --> 00:57:08,150 Well, wait. I will explain it to you. 1035 00:57:12,290 --> 00:57:13,250 I hear you. 1036 00:57:14,450 --> 00:57:15,520 Now... 1037 00:57:17,210 --> 00:57:19,120 Mr. Kıraç is actually ... 1038 00:57:21,970 --> 00:57:22,850 ...me... 1039 00:57:24,900 --> 00:57:28,570 ...father. My father's friend. 1040 00:57:29,610 --> 00:57:30,370 It is not true. 1041 00:57:30,370 --> 00:57:31,270 It's true. 1042 00:57:32,450 --> 00:57:34,170 Why then is nothing said about it? 1043 00:57:34,170 --> 00:57:35,610 Why is it hidden as a secret? 1044 00:57:35,610 --> 00:57:36,790 Because... 1045 00:57:38,010 --> 00:57:41,590 Because ... Because I don't want anyone to know about my father. 1046 00:57:41,590 --> 00:57:42,450 Why? 1047 00:57:46,130 --> 00:57:50,750 Because he has a different family. He is married and has children. 1048 00:57:50,990 --> 00:57:54,870 And only Mr. Kıraç knows, because they are very close. 1049 00:57:55,550 --> 00:57:56,320 Therefore. 1050 00:57:56,930 --> 00:58:00,820 So it's someone from the agency's actors. 1051 00:58:02,020 --> 00:58:03,520 Like an actor. 1052 00:58:04,240 --> 00:58:05,550 He's an actor? 1053 00:58:07,240 --> 00:58:08,290 Tigris 1054 00:58:09,040 --> 00:58:10,030 Yes. 1055 00:58:10,330 --> 00:58:11,240 Actor. 1056 00:58:12,100 --> 00:58:13,770 ¿Actor del Sr. Barren? 1057 00:58:16,910 --> 00:58:17,710 Yes. 1058 00:58:18,310 --> 00:58:18,930 Who? 1059 00:58:20,310 --> 00:58:21,190 I can not say it. 1060 00:58:21,750 --> 00:58:23,710 Then I'll go tell Mrs. Feris everything. 1061 00:58:23,710 --> 00:58:27,270 Ok, stop. I will tell you. 1062 00:58:28,670 --> 00:58:29,550 Yes? 1063 00:58:50,130 --> 00:58:51,280 ¡No! 1064 00:58:53,310 --> 00:58:54,700 Truth? 1065 00:58:54,960 --> 00:58:56,670 Tigris 1066 00:58:57,910 --> 00:59:01,110 Are you the daughter of Yetkin Dickinger? 1067 00:59:09,700 --> 00:59:11,320 Really? 1068 00:59:13,620 --> 00:59:14,590 Yes. 1069 00:59:14,880 --> 00:59:16,990 But they are so similar. 1070 00:59:16,990 --> 00:59:19,630 Right, Dicle, you look a lot like him. 1071 00:59:19,630 --> 00:59:22,110 I'm a fan of him. 1072 00:59:22,110 --> 00:59:23,890 He is the perfect man. 1073 00:59:23,890 --> 00:59:26,050 Very handsome, very charismatic. 1074 00:59:26,050 --> 00:59:28,590 Very talented. Are you his daughter? 1075 00:59:28,590 --> 00:59:30,560 But ... But don't tell anyone, okay? 1076 00:59:30,810 --> 00:59:32,580 This is between us, okay? No problem. 1077 00:59:32,580 --> 00:59:37,110 Of course not. Never. I will never tell anyone about this. 1078 00:59:37,110 --> 00:59:38,760 Exactly. 1079 00:59:42,460 --> 00:59:44,280 I can not believe it. 1080 00:59:44,700 --> 00:59:47,650 But you are very similar. 1081 00:59:47,720 --> 00:59:50,140 The eyes... 1082 00:59:51,730 --> 00:59:56,040 But there are striking similarities. 1083 01:00:15,980 --> 01:00:16,800 Ferris. 1084 01:00:17,790 --> 01:00:19,330 How do you do it? What's new? 1085 01:00:20,370 --> 01:00:22,410 Me estoy metiendo con Melis. 1086 01:00:22,410 --> 01:00:25,250 Acabamos de tener una entrevista. Ella arruinó todo. 1087 01:00:25,250 --> 01:00:27,550 Pero parece que lo he arreglado todo. 1088 01:00:27,550 --> 01:00:31,110 Aun así, no puedo entender por qué Kıraç me dio a Melis. 1089 01:00:31,110 --> 01:00:32,800 Creo que es por Beren. 1090 01:00:33,410 --> 01:00:35,030 ¿Qué tiene que ver Beren con esto? 1091 01:00:35,510 --> 01:00:40,090 Es decir, en la última reunión empezaste a decir que ya no quieres trabajar con ella. 1092 01:00:40,090 --> 01:00:41,430 Sabes, entonces me pidió ayuda. 1093 01:00:41,430 --> 01:00:43,350 Creo que es por eso que no quería pedírmelo de nuevo. 1094 01:00:43,350 --> 01:00:44,440 Puede ser. 1095 01:00:44,800 --> 01:00:46,690 Y, por supuesto, hay más. 1096 01:00:47,010 --> 01:00:49,810 No pudo conectar la partida de Beren conmigo, pero... 1097 01:00:49,810 --> 01:00:52,230 ...si Melis deja la agencia, entonces tú serás el culpable. 1098 01:00:54,370 --> 01:00:55,250 Espera... 1099 01:00:55,490 --> 01:00:58,670 Espera... Espera, no, sólo me llevé a Melis por un tiempo. 1100 01:00:58,670 --> 01:01:00,930 Lo harás, Feris. Lo harás, querida, tú también lo sabes. 1101 01:01:00,930 --> 01:01:02,630 No pensé en ello en absoluto. 1102 01:01:02,630 --> 01:01:05,630 Çınar, ¿Kıraç realmente podría haber llegado a tal cosa? 1103 01:01:05,630 --> 01:01:09,400 Eso es... Estamos hablando de Kıraç, Feris, todo es posible. 1104 01:01:09,400 --> 01:01:11,940 ¡Perfecto! ¡Simplemente genial! 1105 01:01:14,790 --> 01:01:18,200 Well, don't be mad, Feris. Well, we'll come up with something, forget it. 1106 01:01:18,200 --> 01:01:19,860 We'll see. 1107 01:01:20,070 --> 01:01:20,970 We'll see. 1108 01:01:21,510 --> 01:01:22,970 What did you want to tell me? 1109 01:01:24,180 --> 01:01:26,400 There is a movie about dancing. 1110 01:01:27,950 --> 01:01:30,100 Jülide is going to audition for this movie. 1111 01:01:33,070 --> 01:01:36,710 Yes. Can you take a look? Tell me your opinion. 1112 01:01:37,010 --> 01:01:38,210 Can you dance hip hop? 1113 01:01:38,590 --> 01:01:42,290 She knows how. Turns out you know how. He said he could. 1114 01:01:42,530 --> 01:01:44,110 Well, let her try then. 1115 01:01:44,110 --> 01:01:45,450 Okay, Feris, look. 1116 01:01:50,120 --> 01:01:51,650 What should i do about it? 1117 01:01:51,650 --> 01:01:55,170 Read them. Tell me your opinion, Feris. I ask for your help. 1118 01:01:55,170 --> 01:01:56,080 It's okay. 1119 01:01:56,080 --> 01:01:57,590 Well. There are only 3 pages. 1120 01:01:57,590 --> 01:01:58,310 Good. 1121 01:02:41,350 --> 01:02:42,760 It didn't work, did it? 1122 01:02:42,930 --> 01:02:43,810 Oh. 1123 01:02:45,470 --> 01:02:47,090 Miss Peride, what happened? What? 1124 01:02:47,090 --> 01:02:48,830 Have you been looking for me? What do you need? 1125 01:02:48,830 --> 01:02:53,030 No, dear, I went out to let Miro get some air on the terrace. 1126 01:02:54,750 --> 01:02:59,570 No, I'm in favor of this ... There will be an audition, so I'm preparing a bit. 1127 01:02:59,950 --> 01:03:08,910 Dear, listen, if you are with the dancers in the crowd, it will not be noticed, do not worry. 1128 01:03:09,170 --> 01:03:13,330 But of course, if you are alone ... What can you do, Jülide? 1129 01:03:13,590 --> 01:03:16,270 Then there will be another movie, won't there, darling? 1130 01:03:16,730 --> 01:03:18,810 Let's ... Come on, Miro. 1131 01:03:19,250 --> 01:03:20,380 Let's go to... 1132 01:03:25,690 --> 01:03:29,630 Kıraç, you don't understand, Ushan doesn't answer my calls. 1133 01:03:29,740 --> 01:03:33,000 I am the producer of this film and I cannot communicate with the actor. 1134 01:03:33,000 --> 01:03:34,090 Is that possible? 1135 01:03:34,090 --> 01:03:36,090 I know, I know, I understand. 1136 01:03:36,090 --> 01:03:37,910 Are you sure? I do not think so at all. 1137 01:03:37,910 --> 01:03:41,350 There is a week left until the premiere of the film, but it is not. 1138 01:03:41,350 --> 01:03:43,290 What nonsense are you telling me? 1139 01:03:43,290 --> 01:03:47,760 Can we try it with Melis? I mean, can we do public relations through Melis? 1140 01:03:47,760 --> 01:03:49,650 Are you kidding, Kıraç? 1141 01:03:49,650 --> 01:03:51,170 She is already depressed. 1142 01:03:51,170 --> 01:03:55,210 I heard your interview today. He didn't say anything about the movie. 1143 01:03:55,210 --> 01:03:57,170 The movie will be released next week. 1144 01:03:57,170 --> 01:03:58,980 Please do it a bit. 1145 01:03:58,980 --> 01:04:04,170 Good, Mr. Alihan. I'll talk to Ushan, persuade him, don't worry. 1146 01:04:04,170 --> 01:04:05,350 I will do the right thing. 1147 01:04:05,350 --> 01:04:08,550 Tomorrow night I want to see Ushan on the "Bambaska Show." 1148 01:04:08,820 --> 01:04:11,450 We have already discussed this before, we have already agreed. 1149 01:04:11,450 --> 01:04:14,630 If you don't come out, then I'll cancel your contract, you know. 1150 01:04:15,010 --> 01:04:18,460 Good, Mr. Alihan. I'll fix it, don't worry. 1151 01:04:24,990 --> 01:04:25,980 Barren. 1152 01:04:27,580 --> 01:04:29,170 We can talk? 1153 01:04:29,270 --> 01:04:30,590 Sure. What happened? 1154 01:04:32,480 --> 01:04:35,050 Please take this Melis away from me. 1155 01:04:35,050 --> 01:04:36,170 Feris, why? 1156 01:04:36,990 --> 01:04:39,910 Have a little patience and that's it. 1157 01:04:40,030 --> 01:04:43,220 Kıraç is like a time bomb. It is not known what he could say. 1158 01:04:43,220 --> 01:04:46,140 Besides, I fully understand why you gave it to me. 1159 01:04:46,140 --> 01:04:49,160 If something goes wrong and she leaves, you want me to blame. 1160 01:04:50,130 --> 01:04:51,470 Aah! That's not true. 1161 01:04:52,150 --> 01:04:55,150 Needed help. I asked you, that's all. 1162 01:04:55,390 --> 01:04:56,650 There is nothing. 1163 01:04:56,710 --> 01:05:01,130 While I am struggling with such a crisis, if you don't help me, then say so, I can handle it myself. 1164 01:05:01,540 --> 01:05:05,430 So you're just asking for help? Isn't there any of that here? 1165 01:05:06,080 --> 01:05:08,140 No, Feris, no. 1166 01:05:08,140 --> 01:05:10,500 Why are you so nervous, I don't understand? 1167 01:05:10,500 --> 01:05:13,820 You don't normally ask for help, therefore, Kıraç. 1168 01:05:14,880 --> 01:05:18,810 Well, when they reconcile, then I'll take Melis away. 1169 01:05:18,950 --> 01:05:20,060 Lo prometo. 1170 01:05:20,300 --> 01:05:22,620 ¿Estás seguro de que se reconciliarán? 1171 01:05:23,200 --> 01:05:28,130 Ocurre entre parejas, peleas, malentendidos y así sucesivamente. Esto es normal. 1172 01:05:28,130 --> 01:05:30,690 Sucede, por supuesto. Sé lo que pasa, pero... 1173 01:05:30,690 --> 01:05:33,310 Estoy hablando de relaciones reales. 1174 01:05:33,310 --> 01:05:35,050 Y no de 3 a 4 meses. 1175 01:05:35,050 --> 01:05:39,160 Para hablar de una relación real, necesitan estar juntos por lo menos 3 años. 1176 01:05:39,670 --> 01:05:41,790 ¿Y qué pasa antes de eso? 1177 01:05:41,790 --> 01:05:43,010 Una comedia romántica. 1178 01:05:54,680 --> 01:05:56,340 ¿Por qué acepté esto, hermano? 1179 01:05:57,130 --> 01:05:59,560 Para que juguemos juntos, para que nos divirtamos. 1180 01:05:59,560 --> 01:06:01,470 Para divertirse, para vernos. 1181 01:06:01,470 --> 01:06:04,700 Aceptó ser recordado. Pero mira esto. 1182 01:06:04,700 --> 01:06:07,970 Mira lo que hizo. Arruinó todo. ¿Es posible? 1183 01:06:07,970 --> 01:06:09,200 ¿Cómo puedes hacer eso, hermano? 1184 01:06:09,200 --> 01:06:10,570 Sí, pero las pequeñas mentiras... 1185 01:06:10,570 --> 01:06:12,400 Hermano, por favor, no quiero ni oír hablar de esta película. 1186 01:06:12,400 --> 01:06:14,300 Tómalo. Toma el guion de la película. 1187 01:06:14,300 --> 01:06:15,320 Y tiralo a la basura. 1188 01:06:15,320 --> 01:06:16,650 Lo entiendo, bien. 1189 01:06:16,980 --> 01:06:19,470 Ya hemos cancelado todas las actividades de promoción. 1190 01:06:19,470 --> 01:06:20,140 Gracias. 1191 01:06:20,140 --> 01:06:21,240 Es un placer. 1192 01:06:21,970 --> 01:06:25,020 But there is a program that we cannot cancel. 1193 01:06:25,270 --> 01:06:26,190 Which one of them? 1194 01:06:26,460 --> 01:06:27,650 "Show de Bambaska". 1195 01:06:27,650 --> 01:06:28,450 Brother not. 1196 01:06:28,450 --> 01:06:29,450 Don't refuse immediately. 1197 01:06:29,450 --> 01:06:32,090 Please ... Look at what state I'm in. 1198 01:06:32,090 --> 01:06:34,090 What do you want from me in this show? 1199 01:06:34,090 --> 01:06:36,580 To make people laugh, they tell all kinds of jokes. 1200 01:06:36,580 --> 01:06:37,850 Fun and more ... 1201 01:06:37,850 --> 01:06:39,450 ... Do you think I can do it all? 1202 01:06:39,450 --> 01:06:43,030 Ushan, you're right, but this is written in our contract, let me remind you. 1203 01:06:43,030 --> 01:06:43,520 What? 1204 01:06:43,520 --> 01:06:45,240 You have to go to the show. 1205 01:06:45,240 --> 01:06:47,170 Also, the producer of the "Bambaska Show" ... 1206 01:06:47,170 --> 01:06:48,760 He is also the producer of this movie. 1207 01:06:49,150 --> 01:06:51,350 This is not written in my contract. 1208 01:06:52,130 --> 01:06:54,130 Not in the official contract, but ... 1209 01:06:54,920 --> 01:06:56,950 This is stated in the secret agreement. 1210 01:06:59,080 --> 01:07:00,630 Melis doesn't know anything about this contract, does she? 1211 01:07:00,630 --> 01:07:02,010 Of course not. 1212 01:07:02,470 --> 01:07:04,950 But you have no choice but to go to the show. 1213 01:07:07,220 --> 01:07:08,690 I'm so cornered right? 1214 01:07:09,980 --> 01:07:12,530 Sorry, but I can't help it. 1215 01:07:13,550 --> 01:07:16,190 Well, I'll go out alone. But Melis won't be there, okay? 1216 01:07:16,190 --> 01:07:17,150 Well, I invite. 1217 01:07:17,160 --> 01:07:18,490 Prométemelo. 1218 01:07:18,490 --> 01:07:19,230 I promise. 1219 01:07:19,230 --> 01:07:20,270 Promised. 1220 01:07:20,270 --> 01:07:20,790 I promise. 1221 01:07:20,790 --> 01:07:21,880 Promised. 1222 01:07:21,880 --> 01:07:22,990 I promise. 1223 01:07:22,990 --> 01:07:24,690 You promised me three times, don't forget. 1224 01:07:26,790 --> 01:07:28,630 Do you have a heart? 1225 01:07:41,350 --> 01:07:42,710 Plane. 1226 01:07:44,770 --> 01:07:46,810 I'm at the entrance. 1227 01:07:46,810 --> 01:07:50,590 If you're not busy, can you come down? I need to talk with you. 1228 01:07:51,240 --> 01:07:52,770 Is there nothing wrong? 1229 01:07:53,670 --> 01:07:55,790 There is nothing wrong ... 1230 01:07:55,790 --> 01:07:58,280 In fact, I'm not really sure about that. 1231 01:07:58,280 --> 01:08:03,080 Come down for a few minutes, so I don't get up and disturb your parents 1232 01:08:03,360 --> 01:08:07,250 Well darling. Okay, I'm going right now. Ok, let's go. 1233 01:08:08,210 --> 01:08:10,600 Mom, Dad, I'm going down for a few minutes, okay? 1234 01:08:10,600 --> 01:08:11,540 Whats going on Son? 1235 01:08:11,540 --> 01:08:13,610 No, I'll be back, okay? 1236 01:08:13,610 --> 01:08:15,630 You promised, don't forget, that Melis won't come to the show. 1237 01:08:15,630 --> 01:08:18,109 He promised it. He promised it three times. 1238 01:08:18,109 --> 01:08:19,169 I promise again. 1239 01:08:19,170 --> 01:08:20,220 Thanks. 1240 01:08:20,390 --> 01:08:22,300 What should i do about it? I still have it. 1241 01:08:22,300 --> 01:08:23,510 Throw it on the road. 1242 01:08:23,510 --> 01:08:24,450 I can't throw it away. 1243 01:08:24,450 --> 01:08:25,770 There are journalists at the entrance. 1244 01:08:25,770 --> 01:08:27,689 I wouldn't be surprised if they rummaged through the garbage. 1245 01:08:27,689 --> 01:08:30,119 They will talk about it for months. To be even more unhappy. 1246 01:08:30,830 --> 01:08:31,590 ¿Qué hacemos? 1247 01:08:31,590 --> 01:08:34,029 Ponlo en alguna habitación donde no lo veas. 1248 01:08:34,029 --> 01:08:36,069 No lo quiero en la casa. 1249 01:08:37,170 --> 01:08:38,000 ¿Cómo hacemos? 1250 01:08:39,450 --> 01:08:41,310 Bien, me lo quedaré. 1251 01:08:41,310 --> 01:08:42,210 Gracias. 1252 01:08:43,170 --> 01:08:45,170 - Vamos a reunirnos. - Nos vemos. 1253 01:08:54,990 --> 01:08:56,340 ¿Has cenado? 1254 01:09:01,770 --> 01:09:03,950 No, cenaré pronto. 1255 01:09:06,689 --> 01:09:09,189 ¿Con quién estás enviando mensajes de texto? - Con Emir. 1256 01:09:09,390 --> 01:09:10,609 ¿Qué es lo que dice? 1257 01:09:10,609 --> 01:09:12,099 Pregunta si he cenado. 1258 01:09:16,310 --> 01:09:17,850 Nada, Meral. 1259 01:09:18,479 --> 01:09:20,599 ¿Abrí la boca? ¿Dije algo? 1260 01:09:23,830 --> 01:09:28,110 Bien, ahora ponga lentamente todo lo que tengan en sus manos sobre la mesa. 1261 01:09:35,279 --> 01:09:39,079 Pusiste la cámara en la casa, ¿qué hiciste? 1262 01:09:50,910 --> 01:09:54,800 Por supuesto, no hay cámara. Sólo tengo un sexto sentido bien desarrollado. 1263 01:09:54,800 --> 01:09:57,770 Y en general mira después de volver a la agencia, ni siquiera celebramos nada. 1264 01:09:57,770 --> 01:10:00,710 Una comida de mi parte. Ni siquiera has cenado. Bien, te estoy esperando. Ven. 1265 01:10:00,800 --> 01:10:02,880 Emir, Emir, no. No puedo salir ahora. 1266 01:10:02,880 --> 01:10:05,770 No puedo salir. Mi mamá estaba tan molesta por las noticias que salieron. 1267 01:10:05,770 --> 01:10:08,880 Sin embargo, no quiero que esté más preocupada por algo. 1268 01:10:09,110 --> 01:10:11,450 Sólo cenaremos, Dicle. Por favor. 1269 01:10:11,450 --> 01:10:12,910 No pasará nada. No tengas miedo. 1270 01:10:12,910 --> 01:10:15,030 No, Emir. Realmente no puedo, mira. 1271 01:10:15,030 --> 01:10:18,340 ¿Y si alguien nos ve? ¿Si alguien nos filma juntos? No se puede. 1272 01:10:18,450 --> 01:10:22,050 Mira, después de todo lo que he pasado, no puedo arriesgarlo todo. Por favor. 1273 01:10:22,050 --> 01:10:25,030 No lo verán, digo yo, Dicle. Créeme, no lo verán. 1274 01:10:25,030 --> 01:10:26,400 ¡La cena está lista! 1275 01:10:26,600 --> 01:10:29,140 Yo te llamo. Te llamaré más tarde. Apágalo, vamos. 1276 01:10:29,800 --> 01:10:32,430 Hija, la cena está lista. Ve a la mesa. 1277 01:10:33,050 --> 01:10:36,030 Mamá, tengo un pequeño negocio. 1278 01:10:36,030 --> 01:10:36,940 ¿A esta hora? 1279 01:10:36,940 --> 01:10:37,370 Sí. 1280 01:10:37,370 --> 01:10:39,570 Tía Leyla, estoy tan acostumbrada a cosas así. 1281 01:10:39,570 --> 01:10:42,110 Se desconoce por completo cuándo y qué podría querer la Sra. Feris. 1282 01:10:42,230 --> 01:10:44,570 Sí, tiene razón. Mamá, tengo un negocio muy pequeño. 1283 01:10:44,570 --> 01:10:47,080 De verdad, ustedes cenen. Volveré en una o dos horas. 1284 01:10:47,080 --> 01:10:49,110 Bien, ten cuidado. Súbete a un taxi. 1285 01:10:49,510 --> 01:10:50,510 - Bien. - Que venga del estacionamiento. 1286 01:10:50,510 --> 01:10:52,850 Bien. Bien, no te preocupes en absoluto. Vamos... 1287 01:10:53,480 --> 01:10:54,850 Vamos, cenemos. 1288 01:11:06,030 --> 01:11:09,230 ¿Qué es lo que haces? ¡No te cuelgues! 1289 01:11:09,230 --> 01:11:12,000 At such a late hour, it will bring us trouble! 1290 01:11:12,000 --> 01:11:13,540 We will have to run from hospital to hospital! 1291 01:11:13,540 --> 01:11:15,030 So I can't see anything. 1292 01:11:15,200 --> 01:11:17,710 Definitely hiding Jülide from me. 1293 01:11:18,540 --> 01:11:19,600 No, darling. 1294 01:11:19,650 --> 01:11:21,850 Laugh, laugh. 1295 01:11:22,080 --> 01:11:25,710 But if I want to get something, I will. 1296 01:11:25,880 --> 01:11:28,340 I will do it? I will do it. 1297 01:11:28,340 --> 01:11:29,540 Go. 1298 01:11:29,830 --> 01:11:30,850 Wait, I'll see. 1299 01:11:31,430 --> 01:11:35,680 Çınar, I need to tell you something. 1300 01:11:36,310 --> 01:11:38,650 But I have no idea how I'll put it. 1301 01:11:40,710 --> 01:11:45,880 Did I tell you something about today's dance? 1302 01:11:50,450 --> 01:11:52,200 ¿Julide? 1303 01:11:53,110 --> 01:11:54,400 But mom! 1304 01:11:54,680 --> 01:11:56,000 What happened? Have they caught us? 1305 01:11:56,140 --> 01:11:57,650 I mean, it turned out a bit like this. 1306 01:11:57,650 --> 01:12:00,250 I didn't say you'd come so I wouldn't bother you. 1307 01:12:00,250 --> 01:12:02,080 But I should say hi, right? 1308 01:12:02,080 --> 01:12:04,830 That is, one problem is if you say hello, another if not. 1309 01:12:04,830 --> 01:12:06,570 Okay, I haven't heard. I have not listened, I have not listened. 1310 01:12:06,570 --> 01:12:07,850 No sound was heard here. So to speak. 1311 01:12:08,340 --> 01:12:09,830 Not true, Çınar. 1312 01:12:09,830 --> 01:12:11,030 I mean, let's try it. 1313 01:12:11,430 --> 01:12:13,370 ¡Çınar, Julide! 1314 01:12:13,480 --> 01:12:16,250 It's very cold outside! Let's go in! 1315 01:12:16,450 --> 01:12:17,800 What do we do? 1316 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 I mean, let's say hello. This will not work. 1317 01:12:20,310 --> 01:12:21,600 Çınar, who am I talking to? 1318 01:12:21,600 --> 01:12:22,740 Plane! 1319 01:12:22,880 --> 01:12:24,050 Come on son. 1320 01:12:24,050 --> 01:12:26,050 No, look, it looks very bad. 1321 01:12:26,050 --> 01:12:28,710 Well OK. In that case, let's go inside. Say hello at least. What else can we do? 1322 01:12:28,710 --> 01:12:31,230 I mean, mom doesn't scream anymore. Now the neighbors will start to go out to the windows. 1323 01:12:31,230 --> 01:12:32,230 Come on, come on, okay. 1324 01:12:32,450 --> 01:12:34,370 Mom, good. Come on mom. 1325 01:12:34,370 --> 01:12:35,310 Well. Go... 1326 01:12:35,310 --> 01:12:36,570 Well, you can come in. 1327 01:12:36,710 --> 01:12:37,480 Go. 1328 01:12:39,970 --> 01:12:42,540 Kıraç, where are you? I need to talk with you. 1329 01:12:42,540 --> 01:12:44,600 I was with Ushan. 1330 01:12:44,600 --> 01:12:45,310 Really? 1331 01:12:46,400 --> 01:12:49,140 How is it going? So his anger towards me has passed? 1332 01:12:49,140 --> 01:12:51,140 Because he's still not answering my calls. 1333 01:12:51,400 --> 01:12:54,770 Nerd. Now is better. His anger has faded a bit. 1334 01:12:54,880 --> 01:12:56,450 What should I do in this case? To call? 1335 01:12:56,800 --> 01:12:58,830 Nerd. Do not call. 1336 01:12:59,200 --> 01:13:02,770 In my opinion, you shouldn't push. Let's leave it to chance. I mean, let's not push it. 1337 01:13:02,770 --> 01:13:05,430 Where are you? Let me go to you now. 1338 01:13:05,430 --> 01:13:09,110 I'm going with my sister now. When I get to it, I'll send you the address, okay? 1339 01:13:09,340 --> 01:13:10,600 It's okay. I'm waiting. 1340 01:13:10,600 --> 01:13:12,030 Well. See you. 1341 01:13:17,230 --> 01:13:18,000 Hello? 1342 01:13:18,050 --> 01:13:21,510 I came to the address you sent, but this place is closed. 1343 01:13:21,510 --> 01:13:22,480 Are you sure? 1344 01:13:22,480 --> 01:13:23,850 If I'm sure. 1345 01:13:27,080 --> 01:13:29,940 Also, nothing opens here, the door is closed. 1346 01:13:29,940 --> 01:13:31,030 Wait a bit. 1347 01:13:31,030 --> 01:13:33,910 That is, the doors do not remain closed indefinitely. 1348 01:13:35,910 --> 01:13:37,000 Welcome. 1349 01:13:37,340 --> 01:13:38,370 Thanks. 1350 01:13:39,050 --> 01:13:42,280 Do not pay attention. Today you have to settle for this kitchen. 1351 01:13:43,000 --> 01:13:45,910 Come on let's go. Ok, let's go. 1352 01:13:46,200 --> 01:13:47,280 I'm going. 1353 01:13:51,110 --> 01:13:52,510 Pasa. 1354 01:13:52,650 --> 01:13:54,600 Where did you get this from now? 1355 01:13:54,910 --> 01:13:57,510 Say, sit down first. Enter please. 1356 01:13:58,830 --> 01:14:01,280 Look, this is my friend's restaurant. 1357 01:14:01,850 --> 01:14:04,850 I mean, I love this place. The dishes in this place are delicious. 1358 01:14:05,050 --> 01:14:07,970 And chefs are my friends. Also, in my free time I come here. 1359 01:14:07,970 --> 01:14:10,030 I am learning something from them. Preparing meals. 1360 01:14:10,030 --> 01:14:11,740 At the moment, the renovation is underway, of course. 1361 01:14:11,940 --> 01:14:14,050 Closed to everyone, but open to me. 1362 01:14:17,230 --> 01:14:18,310 It's good that you came. 1363 01:14:22,450 --> 01:14:25,480 But you and I will conclude such an agreement. 1364 01:14:26,140 --> 01:14:31,830 Give me your word ... you won't be obsessed with anything, think about nothing, okay? 1365 01:14:32,230 --> 01:14:36,200 Problems, nerves, problems, incidents ... everything was left out. 1366 01:14:36,200 --> 01:14:38,340 Now you and I are here to cook delicious food. 1367 01:14:38,340 --> 01:14:40,940 And we will enjoy the moment. We will live in the moment. 1368 01:14:41,110 --> 01:14:42,280 We agree? 1369 01:14:44,680 --> 01:14:48,400 I told you: "Don't be with the one who bothers you, but with the one who loves you." 1370 01:14:48,510 --> 01:14:50,250 You do not remember? 1371 01:14:51,430 --> 01:14:52,310 I know. 1372 01:14:52,480 --> 01:14:56,830 Will you listen to my words or will you still be upset? 1373 01:15:02,310 --> 01:15:04,570 Maybe I will learn something from you. 1374 01:15:04,880 --> 01:15:05,650 You think? 1375 01:15:06,450 --> 01:15:08,680 Well. But just looking is not enough for that. 1376 01:15:08,680 --> 01:15:10,680 I mean, you need to get your hands a little dirty. 1377 01:15:10,680 --> 01:15:11,850 Well OK. 1378 01:15:12,230 --> 01:15:13,910 Tell me then, chef, what should I do? 1379 01:15:13,910 --> 01:15:15,250 In that case, I will ask you to come. 1380 01:15:16,080 --> 01:15:17,230 For example, you can cut carrots. 1381 01:15:17,600 --> 01:15:18,140 Good. 1382 01:15:18,140 --> 01:15:19,450 But cut into cubes. 1383 01:15:19,450 --> 01:15:21,200 - Cubes? - Yes, cubes. 1384 01:15:31,450 --> 01:15:32,770 Great, it looks great in the hands. 1385 01:15:33,480 --> 01:15:35,710 Jülide, you were saying something downstairs. You couldn't finish. 1386 01:15:35,710 --> 01:15:38,850 Que... ¿Qué has dicho? Dijiste sobre el baile, pero no continuaste. 1387 01:15:42,140 --> 01:15:46,110 Çınar, yo... En realidad... 1388 01:15:46,110 --> 01:15:47,030 Lo sé. 1389 01:15:47,800 --> 01:15:48,830 ¿Cómo lo sabes? 1390 01:15:48,830 --> 01:15:51,000 Así que si sabes por qué no me lo dijiste en ese caso... 1391 01:15:51,000 --> 01:15:52,570 ¿Por qué esperabas que te lo dijera? 1392 01:15:52,570 --> 01:15:55,230 Es decir, Jülide, no quería ponerte en tensión una vez más. 1393 01:15:55,230 --> 01:15:59,170 Es decir, irás al casting. Estás tensa, está bien. Sí, lo entiendo, lo sé. 1394 01:15:59,280 --> 01:16:01,310 Por lo tanto, no quería forzarte una vez más. 1395 01:16:01,310 --> 01:16:04,570 Pero, mira, te diré algo. Creo que el negocio de mañana está definitivamente en tu bolsillo. 1396 01:16:04,570 --> 01:16:07,080 Y confío mucho en ti. Ya lo verás. 1397 01:16:08,450 --> 01:16:11,570 Lo entiendo. Es decir, lo hiciste por la emoción. 1398 01:16:11,630 --> 01:16:13,050 ¿Por qué? ¿Hay algo más? 1399 01:16:13,910 --> 01:16:16,630 No, no hay nada más. ¿Qué podría ser? 1400 01:16:17,140 --> 01:16:19,110 Ay, yo también te hice trabajar. 1401 01:16:19,110 --> 01:16:22,480 Hija mía, ¿cómo puedes decir eso? Siempre me alegro. 1402 01:16:22,480 --> 01:16:24,370 - Disfruta de tu comida. - Gracias, mamá. 1403 01:16:24,370 --> 01:16:26,000 Buen provecho, mi niño. 1404 01:16:26,000 --> 01:16:27,200 Aquí tienes, querido Zeki. 1405 01:16:27,200 --> 01:16:28,540 Mi alma, salud a tus manos. 1406 01:16:28,540 --> 01:16:29,940 - Disfruta de tu comida. - Gracias, mi alma. 1407 01:16:29,940 --> 01:16:31,770 - Tomaré un poco de azúcar, espera. - Bien. 1408 01:16:32,080 --> 01:16:33,850 Sí. 1409 01:16:35,050 --> 01:16:36,740 ¿Y bien? 1410 01:16:37,740 --> 01:16:39,230 ¿Cómo están tus padres? 1411 01:16:39,230 --> 01:16:40,080 Bien, mamá. 1412 01:16:40,080 --> 01:16:43,880 Su madre, su padre, sus tías, sus abuelas, sus tíos... todos están bien. 1413 01:16:43,880 --> 01:16:45,230 Además, te saludan. 1414 01:16:46,340 --> 01:16:49,800 Veo que ya has conseguido entrar en la familia. 1415 01:16:49,800 --> 01:16:51,940 Mami, sólo estoy hablando por la palabra... 1416 01:16:51,940 --> 01:16:53,740 Probablemente estén bien, mamá. 1417 01:16:55,970 --> 01:16:59,880 Çınar, ¿puedes calmarte un poco? ¿Por qué eres tan duro? 1418 01:17:14,400 --> 01:17:16,570 ¿Por qué te invité aquí, sabes? 1419 01:17:17,000 --> 01:17:22,510 El día que se filmó el comercial, hablamos contigo sobre algo. 1420 01:17:24,030 --> 01:17:26,230 No quiero estar tenso contigo. 1421 01:17:27,140 --> 01:17:29,450 También hablamos después. 1422 01:17:30,140 --> 01:17:33,250 Dicle, has entendido muy bien lo que quería decir. 1423 01:17:38,880 --> 01:17:40,450 En ese caso, iré a buscar los hongos. 1424 01:17:40,630 --> 01:17:41,540 Bien. 1425 01:17:46,570 --> 01:17:48,280 ¿Te gustan los hongos? 1426 01:18:01,650 --> 01:18:02,630 ¿Dicle? 1427 01:18:04,140 --> 01:18:05,630 ¿Te gustan los hongos? 1428 01:18:07,450 --> 01:18:08,770 Me encantan, sí. 1429 01:18:19,430 --> 01:18:23,140 Pensé en ir a la casa de mi hermana por un par de días, me encontraron aquí también. 1430 01:18:23,340 --> 01:18:24,830 Están en la puerta. 1431 01:18:25,600 --> 01:18:29,230 Si pudieras ver desde dentro, todas las cortinas están cerradas. 1432 01:18:30,200 --> 01:18:34,110 Después del almuerzo, mi hermana fue a la escuela a recoger a los niños. Y le bloquearon el camino. 1433 01:18:34,110 --> 01:18:37,570 Probablemente están esperando frente a nuestra casa. Sin duda alguna. 1434 01:18:37,940 --> 01:18:39,170 ¿No es así? 1435 01:18:39,630 --> 01:18:40,630 ¿Kıraç? 1436 01:18:40,710 --> 01:18:42,080 Así es, así es. 1437 01:18:44,540 --> 01:18:47,430 No tenía intención de aceptar esta película. Nunca. 1438 01:18:47,710 --> 01:18:48,710 ¿Por qué? 1439 01:18:50,050 --> 01:18:51,710 Kıraç, mira nuestro estado. 1440 01:18:51,800 --> 01:18:55,340 Es decir, no tiene sentido actuar como si fuéramos una pareja perfecta. 1441 01:18:55,450 --> 01:18:57,170 Ni siquiera podemos hablar. 1442 01:18:57,250 --> 01:18:59,510 No habla ni permite que se diga nada. 1443 01:18:59,770 --> 01:19:01,310 Pero antes era así. 1444 01:19:01,310 --> 01:19:06,080 Es decir, cada vez que surge un problema, siempre tenía cosas que hacer, ¡había algunas excusas! 1445 01:19:06,080 --> 01:19:08,230 ¡Estaba cansado, luego hambriento, luego insomne! 1446 01:19:08,230 --> 01:19:10,970 Fue al rodaje... el rodaje terminó, estaba cansado. 1447 01:19:12,200 --> 01:19:16,680 Estaba muy cansada de hacer constantemente el esfuerzo de hablar con él. 1448 01:19:16,940 --> 01:19:19,770 Cansada de intentar que hable. 1449 01:19:27,540 --> 01:19:29,940 Entonces, ¿cómo está? ¿Ushan está bien? 1450 01:19:32,800 --> 01:19:33,970 Podemos decir que no está mal. 1451 01:19:34,050 --> 01:19:35,880 ¿Y qué pasará, Kıraç? 1452 01:19:36,230 --> 01:19:39,280 So will you let me tell the whole truth? 1453 01:19:39,280 --> 01:19:41,480 He will leave you, my dear. Of course yes. 1454 01:19:41,970 --> 01:19:46,000 But like I said, it takes time. 1455 01:19:47,510 --> 01:19:50,540 Melis, don't push him. 1456 01:19:52,450 --> 01:19:54,310 - In agreement? - In agreement! 1457 01:19:55,740 --> 01:19:57,030 It's okay. 1458 01:19:58,570 --> 01:20:01,280 Yeah come on, see how it tastes. 1459 01:20:01,370 --> 01:20:02,230 Let me see. 1460 01:20:05,880 --> 01:20:07,650 A little black pepper is missing. 1461 01:20:09,110 --> 01:20:10,970 I decided to tell you before you attacked. 1462 01:20:11,200 --> 01:20:11,910 Bravo. 1463 01:20:12,450 --> 01:20:13,600 Great, progress is visible. 1464 01:20:13,600 --> 01:20:14,830 - Noticeable? - Noticeable. 1465 01:20:15,080 --> 01:20:16,830 Look, you said right there. 1466 01:20:19,310 --> 01:20:20,800 Come on, black pepper. 1467 01:20:21,170 --> 01:20:22,110 I forgot it. 1468 01:20:23,630 --> 01:20:24,340 Dime "Detente". 1469 01:20:24,340 --> 01:20:25,370 Good. 1470 01:20:32,400 --> 01:20:33,480 May you live a long time and you will see. 1471 01:20:34,400 --> 01:20:35,850 And you should see. 1472 01:20:37,140 --> 01:20:39,140 Is pepper left here? 1473 01:20:50,600 --> 01:20:51,910 I am listening to you. 1474 01:20:54,000 --> 01:20:55,740 I can't just say "I'm listening to you." 1475 01:20:56,480 --> 01:20:58,540 Well OK. I have not said anything. 1476 01:20:58,540 --> 01:21:00,710 I never said "You said something". 1477 01:21:00,830 --> 01:21:03,850 Live long and you will see. 1478 01:21:03,850 --> 01:21:06,650 "Live a long time and you will see", don't they say that? They say. 1479 01:21:09,480 --> 01:21:10,510 And you should see. 1480 01:21:10,600 --> 01:21:11,480 Thanks. 1481 01:21:18,370 --> 01:21:21,770 I'll ask your permission. Thank you so much for everything. Thank you. 1482 01:21:22,800 --> 01:21:26,280 Why did you get up immediately? We were still going to play the game. 1483 01:21:26,280 --> 01:21:27,680 What are the games now, mom? 1484 01:21:27,880 --> 01:21:30,140 This is ... Your father and I talked. 1485 01:21:30,140 --> 01:21:32,340 We said, "Let's all play a game together." 1486 01:21:32,480 --> 01:21:35,600 I am not at all aware of this conversation. 1487 01:21:36,110 --> 01:21:38,230 Zeki, dear, please. 1488 01:21:38,680 --> 01:21:40,940 Yes. We came up with it together. 1489 01:21:41,030 --> 01:21:43,740 Do you know the game of Forbidden Words? 1490 01:21:43,740 --> 01:21:45,770 We thought we would all play together. 1491 01:21:45,770 --> 01:21:48,540 That is indeed, I love this game, but ... 1492 01:21:48,770 --> 01:21:52,600 I have a meeting tomorrow. Can we change it to another night? 1493 01:21:52,770 --> 01:21:55,830 Of course of course. For example, tomorrow night. 1494 01:21:56,340 --> 01:21:58,770 Mom, when exactly is the wedding? 1495 01:21:59,800 --> 01:22:06,800 On August 27, 1978, at 3:20 p.m., our marriage ended. 1496 01:22:06,800 --> 01:22:08,830 And in the evening we organize a wedding, of course. 1497 01:22:08,830 --> 01:22:10,370 Mom, I'm not talking about this. 1498 01:22:10,370 --> 01:22:12,940 When exactly is the wedding of the Sevillians? You came for her. 1499 01:22:12,940 --> 01:22:16,170 Come, organize a wedding. Then come back, if it's destined. 1500 01:22:16,170 --> 01:22:17,170 Of course of course. 1501 01:22:17,170 --> 01:22:19,970 When you said about the wedding, our wedding came to mind. 1502 01:22:19,970 --> 01:22:22,230 This wedding was postponed for some time. 1503 01:22:22,370 --> 01:22:26,230 Because there were problems with the issue of chains. 1504 01:22:26,540 --> 01:22:27,450 With what theme? 1505 01:22:27,450 --> 01:22:28,830 Chains! Chains! 1506 01:22:29,480 --> 01:22:31,250 And how many meters do you want, Aunt Neriman? 1507 01:22:31,250 --> 01:22:32,450 5 meters. 1508 01:22:32,450 --> 01:22:35,280 But first they asked for 7 meters. 1509 01:22:35,510 --> 01:22:38,030 Surely, and 5 bracelets will be. Namely... 1510 01:22:38,030 --> 01:22:40,800 Father, what exactly are they talking about here now? Do you have any idea? 1511 01:22:40,800 --> 01:22:45,280 Oh son ah. How many times have I told you, but you don't listen to me! 1512 01:22:45,280 --> 01:22:47,600 I tell you "We are on the third floor". Jump 1513 01:22:47,600 --> 01:22:49,510 Save yourself Get out of here. 1514 01:22:49,510 --> 01:22:51,480 What else do you have to hear, what? Sight. 1515 01:22:51,480 --> 01:22:55,250 Belts, bracelets, chains. 1516 01:22:55,250 --> 01:22:57,570 Oh, you'll have to hear that. 1517 01:22:57,880 --> 01:22:59,110 Yes you're right. 1518 01:23:04,450 --> 01:23:05,830 How was your first day? 1519 01:23:06,630 --> 01:23:07,430 Very well. 1520 01:23:07,680 --> 01:23:10,680 Son, Serkan is a wonderful person. Honestly. 1521 01:23:11,000 --> 01:23:15,540 Es decir, he cambiado tantos trabajos, pero no he visto el liderazgo que trataría a los subordinados de esta manera. 1522 01:23:15,540 --> 01:23:16,650 ¿En el sentido de "Así"? 1523 01:23:16,650 --> 01:23:18,650 En primer lugar, actúa como si estuvieras a la par. 1524 01:23:18,740 --> 01:23:21,340 No regaña, no regaña de la nada. 1525 01:23:21,600 --> 01:23:23,030 Es decir, algún tipo de aplomo. 1526 01:23:23,230 --> 01:23:25,080 İnşallah, espero que siempre sea así. 1527 01:23:26,000 --> 01:23:28,170 ¿Qué es exactamente lo que estás haciendo allí? 1528 01:23:28,630 --> 01:23:31,770 Soy algo así como un asistente personal, resuelvo su trabajo. 1529 01:23:32,030 --> 01:23:34,510 Hoy, por ejemplo, estuve con mis colegas periodistas. 1530 01:23:34,940 --> 01:23:36,800 Vaya. Ya has entrado en este sector. 1531 01:23:36,800 --> 01:23:39,480 Sí, realmente lo es. 1532 01:23:41,110 --> 01:23:42,830 ¿Conoces la situación de Melis Birkan? 1533 01:23:43,800 --> 01:23:45,600 La pillaron con un ex en un bar. 1534 01:23:46,110 --> 01:23:48,570 Sí, pero la noticia es falsa. No hay nada en medio. 1535 01:23:48,770 --> 01:23:52,400 Pero el momento no es el adecuado. Las noticias dejaron la película en las sombras. 1536 01:23:52,880 --> 01:23:56,680 Seguro que hay reportajes conjuntos, programas de televisión a los que deberían asistir juntos. 1537 01:23:56,680 --> 01:23:59,720 No, hijo. Hoy, cuando caminamos a casa, hablamos con uno de los chicos. 1538 01:23:59,830 --> 01:24:01,380 Dijo que Ushan saldría solo. 1539 01:24:01,400 --> 01:24:02,970 Es decir, las últimas noticias son. 1540 01:24:03,510 --> 01:24:05,600 Imposible. Quiere que salgan juntos. 1541 01:24:05,600 --> 01:24:08,600 Honestamente, estuvimos de acuerdo, hermano. Ushan saldrá solo. 1542 01:24:08,970 --> 01:24:11,770 En ese caso, algo está mal en este caso. 1543 01:24:12,850 --> 01:24:14,050 ¿Qué clase de? 1544 01:24:14,430 --> 01:24:15,600 ¿Lo lavaste? 1545 01:24:15,600 --> 01:24:16,740 Sí, lavada, lavada. 1546 01:24:20,230 --> 01:24:21,400 ¿Te ha gustado? 1547 01:24:21,970 --> 01:24:24,030 Sí, genial. Salud para tus manos. 1548 01:24:24,170 --> 01:24:25,480 Salud a nuestras manos. 1549 01:24:25,480 --> 01:24:26,770 Nuestras manos. 1550 01:24:32,710 --> 01:24:34,570 Te ves muy pensativa. 1551 01:24:34,570 --> 01:24:36,570 ¿Yo? ¿Pensativa? 1552 01:24:36,770 --> 01:24:38,310 ¿De verdad? No me di cuenta en absoluto. 1553 01:24:38,480 --> 01:24:41,230 ¿Estás cansada hoy?, ¿había muchas cosas en la agencia? 1554 01:24:41,340 --> 01:24:46,370 Es decir, sí. Melis Birkan tuve que estar ocupada con ese asunto todo el día. 1555 01:24:47,650 --> 01:24:52,800 He oído hablar de ello. Las fotos con un antiguo amor se filtraron a la red, algo así. 1556 01:24:52,910 --> 01:24:54,200 Lo he oído. Esto es malo. 1557 01:24:54,630 --> 01:24:56,650 ¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido el día? 1558 01:24:56,880 --> 01:24:59,480 Fue muy bueno. Mi día fue bueno. 1559 01:24:59,970 --> 01:25:02,230 Así que ya sabes... tengo reuniones sobre publicidad y otras cosas. 1560 01:25:02,230 --> 01:25:04,800 But Feris is very busy. She and my uncle can't see each other. 1561 01:25:04,970 --> 01:25:06,970 We'll see, see you this week. 1562 01:25:07,770 --> 01:25:09,480 Should I add a little salt? 1563 01:25:09,540 --> 01:25:11,230 Salt? Salt is not needed. 1564 01:25:13,450 --> 01:25:15,770 - Wait a second, now I'll be right back. - Well. 1565 01:25:40,280 --> 01:25:41,250 ¡Tigris! 1566 01:25:41,370 --> 01:25:42,910 - What happened? - We have to leave urgently. 1567 01:25:42,910 --> 01:25:43,800 What happened? 1568 01:25:43,800 --> 01:25:46,940 We have to go out through the emergency door because the front door has a problem. 1569 01:25:46,940 --> 01:25:48,510 Not! Not! 1570 01:25:48,650 --> 01:25:49,630 Well, calm down. 1571 01:25:49,630 --> 01:25:50,940 Not! Not! 1572 01:25:51,250 --> 01:25:52,140 Have you seen us? 1573 01:25:52,140 --> 01:25:53,570 Take it easy! Take it easy! 1574 01:25:53,570 --> 01:25:55,400 They haven't seen us, calm down. Well? Waiting. 1575 01:25:55,400 --> 01:25:57,630 Let's turn it off. Turn everything off. 1576 01:25:57,770 --> 01:25:58,630 What we do about it? 1577 01:25:58,630 --> 01:26:01,340 This is my friend's house. They know that you and I are here. 1578 01:26:01,340 --> 01:26:03,770 They will decide. Come on let's go. Follow me Go. 1579 01:26:04,540 --> 01:26:05,970 Don't see us. 1580 01:26:06,140 --> 01:26:08,340 These things are organized much earlier. 1581 01:26:08,340 --> 01:26:11,280 That is, shows, PR companies, filming, which they will attend. 1582 01:26:11,400 --> 01:26:15,170 If they agreed to let him join in alone, there must be something else. 1583 01:26:15,450 --> 01:26:17,480 So you say they have concluded a new agreement? 1584 01:26:17,710 --> 01:26:21,140 No, I say: "They have an old treaty. That is, a secret treaty." 1585 01:26:21,250 --> 01:26:24,400 Also, last year Kıraç did it a month before the start of filming for our series. 1586 01:26:24,510 --> 01:26:27,340 In other words, a secret agreement is one thing, an official agreement, and this is quite another. 1587 01:26:28,050 --> 01:26:29,700 That is, you agree with the amount in it. 1588 01:26:29,700 --> 01:26:32,940 The actual amount you want to receive is written on it. Nobody knows about this, you know? 1589 01:26:32,940 --> 01:26:34,030 Wow. 1590 01:26:35,480 --> 01:26:36,630 Come on let's go. 1591 01:26:37,600 --> 01:26:41,170 Now let's get out of here. The machine is on the left side. 1592 01:26:41,170 --> 01:26:42,540 I'll hold you, okay? 1593 01:26:42,540 --> 01:26:44,170 I eat well. 1594 01:26:44,170 --> 01:26:45,540 Jump. Let's go. 1595 01:26:47,280 --> 01:26:48,830 - Come on, jump. - Me... 1596 01:26:48,830 --> 01:26:50,280 Jump, jump, jump, jump. 1597 01:26:50,430 --> 01:26:52,280 - Jump, I'll catch you. - Catch me. 1598 01:26:53,970 --> 01:26:56,570 Come on, jump, don't be afraid. I will catch you. 1599 01:26:58,800 --> 01:27:00,140 Do not trust me? 1600 01:27:28,310 --> 01:27:29,050 Are you okay? 1601 01:27:29,050 --> 01:27:30,540 Good, good. Good, good. 1602 01:27:30,540 --> 01:27:32,050 Well. Let's go. 1603 01:27:36,170 --> 01:27:41,110 Hello Mr. Serkan. I found out about something new. Maybe this interests you, I thought. 1604 01:27:41,340 --> 01:27:42,570 What's up, Aydin? 1605 01:27:43,050 --> 01:27:44,740 We just spoke with Barış. 1606 01:27:45,230 --> 01:27:50,310 Ushan will go on the show just to talk about the movie. That is, without Melis. 1607 01:27:50,800 --> 01:27:53,370 And Barış said: "If something like that happened" ... 1608 01:27:53,370 --> 01:27:56,600 So you say there is another agreement? A secret treaty? 1609 01:27:56,680 --> 01:28:00,230 Yes, it seems that Kıraç did something similar for his actor last year. 1610 01:28:00,570 --> 01:28:03,940 So I wondered if they could have done the same for Ushan. 1611 01:28:04,050 --> 01:28:05,340 I decided to inform you. 1612 01:28:05,740 --> 01:28:10,340 Wow, Aydin. You entered our sector at full speed. You're doing it right. 1613 01:28:17,110 --> 01:28:18,140 ¿Tigris? 1614 01:28:18,140 --> 01:28:19,940 Mom, I'm coming. 1615 01:28:33,340 --> 01:28:34,680 What happened? 1616 01:28:40,370 --> 01:28:41,510 Mommy... 1617 01:28:43,850 --> 01:28:45,140 It did not work. 1618 01:28:45,770 --> 01:28:46,710 Out of order. 1619 01:28:46,710 --> 01:28:48,050 What is not working? 1620 01:28:48,050 --> 01:28:50,630 You told me to be with the one who loves you. 1621 01:28:51,020 --> 01:28:52,520 You're absolutely right, I know. 1622 01:28:52,790 --> 01:28:54,350 Because it's the right thing to do. 1623 01:28:55,990 --> 01:28:59,740 Emir is good. Really. Very careful. 1624 01:28:59,740 --> 01:29:02,610 So cute. He treats me well from the start. 1625 01:29:02,750 --> 01:29:05,480 He spoke openly of his feelings for me. 1626 01:29:05,480 --> 01:29:06,480 But... 1627 01:29:06,480 --> 01:29:07,410 But... 1628 01:29:07,890 --> 01:29:09,440 There is no emotion! 1629 01:29:11,770 --> 01:29:14,870 I'm not worried the moment I look at Emir, mom! 1630 01:29:14,950 --> 01:29:18,610 Me siento bien cuando estoy con él... Él se preocupa por mí... 1631 01:29:19,130 --> 01:29:21,860 Me escucha... ¡Esto es genial! 1632 01:29:22,400 --> 01:29:23,790 ¡Pero no funciona! 1633 01:29:24,370 --> 01:29:26,250 ¡Nuestros sentimientos no son mutuos! 1634 01:29:31,610 --> 01:29:32,770 No puedo. 1635 01:29:36,690 --> 01:29:39,090 No puedo sacarme a Barış de la cabeza. 1636 01:29:42,290 --> 01:29:44,320 Lo que pasará después, no lo sé. 1637 01:29:48,470 --> 01:29:51,240 Para mí, Barış está tan celoso por Emir. 1638 01:29:51,240 --> 01:29:53,150 Lo entiendo. Es ambicioso. 1639 01:29:53,150 --> 01:29:56,070 Si no hubiera habido ningún Emir, nada de lo que pasó habría pasado. 1640 01:29:57,420 --> 01:30:01,130 Querida, deja esto un rato. Veamos qué pasa. 1641 01:30:01,130 --> 01:30:05,610 ¿Qué hará Barış cuando se entere de que no tienes nada con Emir? Míralo. 1642 01:30:05,610 --> 01:30:07,390 Y tomarás una decisión dependiendo de eso. 1643 01:30:11,710 --> 01:30:12,600 Sí. 1644 01:30:21,090 --> 01:30:23,280 ¡Buenos días, bienvenida! 1645 01:30:27,400 --> 01:30:30,450 Por la mañana tengo noticias interesantes para ti. 1646 01:30:30,710 --> 01:30:31,840 ¿Qué? 1647 01:30:31,840 --> 01:30:35,750 El papel de Beren es inestable, en su lugar piensan en Hazar Ergüçlü. 1648 01:30:35,750 --> 01:30:37,440 No sé si lo sabes. 1649 01:30:40,210 --> 01:30:42,290 Espero que esto sea una mentira. 1650 01:30:42,290 --> 01:30:45,150 Es cierto, no sé si esto es una mentira, pero... 1651 01:30:45,150 --> 01:30:47,030 En mi opinión, lo averiguas todo. 1652 01:30:47,030 --> 01:30:50,010 Porque una vez que esta noticia salió a la luz, hay algo. 1653 01:30:50,010 --> 01:30:52,050 There is some truth. 1654 01:30:52,050 --> 01:30:55,620 I say it so that later you don't bother. 1655 01:31:04,330 --> 01:31:05,610 Good morning, Mrs. Feris. 1656 01:31:05,610 --> 01:31:07,080 Good Morning! Where is Jülide? 1657 01:31:07,080 --> 01:31:09,650 Jülide left for the meeting, but will be back soon. 1658 01:31:10,110 --> 01:31:11,770 Today was, for sure! 1659 01:31:11,770 --> 01:31:12,800 Good morning, Mrs. Feris! 1660 01:31:12,800 --> 01:31:15,090 Good Morning! Is there someone who called in the morning? 1661 01:31:15,090 --> 01:31:17,670 Ozan Dolunay called, there was a problem with the ad. 1662 01:31:17,670 --> 01:31:20,520 Nur Fettahoğlu also called. 1663 01:31:20,810 --> 01:31:21,990 And the issue is the same - advertising. 1664 01:31:21,990 --> 01:31:23,750 Well, I'll call you later. 1665 01:31:23,750 --> 01:31:25,030 Any news from Melis? 1666 01:31:25,030 --> 01:31:26,360 No, unfortunately not yet. 1667 01:31:26,360 --> 01:31:27,770 Okay, go to the study. 1668 01:31:49,140 --> 01:31:51,260 Thanks! We will let you know. 1669 01:31:51,260 --> 01:31:52,330 Thanks! 1670 01:31:56,360 --> 01:31:57,740 ¿Jülide Türmük? 1671 01:31:57,740 --> 01:31:58,670 It's me. 1672 01:31:58,670 --> 01:32:00,010 Come in! 1673 01:32:03,670 --> 01:32:04,390 Hello! 1674 01:32:04,390 --> 01:32:05,430 Hello! 1675 01:32:17,610 --> 01:32:19,570 Say good morning! 1676 01:32:19,570 --> 01:32:21,570 Your hot coffee! 1677 01:32:22,000 --> 01:32:24,030 I also bought a croissant, very tasty! 1678 01:32:24,030 --> 01:32:24,810 Are you hungry? 1679 01:32:24,850 --> 01:32:26,560 Good Morning! No thank you very much. 1680 01:32:26,560 --> 01:32:29,530 It's possible? Hot! There is also chocolate! 1681 01:32:29,530 --> 01:32:32,360 If you want, I can ask for something else! 1682 01:32:32,360 --> 01:32:34,790 I've had breakfast, Gülin. Thanks. 1683 01:32:35,070 --> 01:32:39,040 Do not worry. I didn't say anything to anyone. 1684 01:32:40,470 --> 01:32:41,690 About what? 1685 01:32:42,030 --> 01:32:44,360 What we talked about yesterday. 1686 01:32:44,360 --> 01:32:46,360 Connected to your father! 1687 01:32:46,990 --> 01:32:50,920 My father, yes. But, it's a secret, you know! 1688 01:32:50,920 --> 01:32:51,870 Yes of course! 1689 01:32:51,870 --> 01:32:55,290 Never! I didn't say anything to anyone! 1690 01:32:55,290 --> 01:32:57,670 Your secrets are safe with me! 1691 01:32:59,750 --> 01:33:02,530 Hello! I am Jülide Türmük. Am 26 years old. 1692 01:33:02,530 --> 01:33:05,290 I am an actress from the agency "Ego", I work with Çınar Bilgin. 1693 01:33:05,290 --> 01:33:08,510 Okay, let's get started, because the program has changed. 1694 01:33:08,510 --> 01:33:11,900 Let's start with the choreography first and then move on to the dialogue, okay? 1695 01:33:12,260 --> 01:33:13,090 Good. 1696 01:33:24,210 --> 01:33:26,110 When you are ready, you can start. 1697 01:33:38,470 --> 01:33:40,830 We don't have much time if you start now ... 1698 01:33:41,740 --> 01:33:43,950 I'm just showing you, Özgür! 1699 01:33:43,950 --> 01:33:46,580 You know that I am the best runner. 1700 01:33:46,580 --> 01:33:48,680 So I don't stand still! 1701 01:33:48,680 --> 01:33:52,850 Look, here I am now, for example. Hop, I'm here! 1702 01:33:52,850 --> 01:33:56,530 This is my life, this is my essence. 1703 01:33:58,250 --> 01:34:00,520 Okay, okay. But that's not what I asked for. 1704 01:34:00,520 --> 01:34:01,890 That's what I thought. 1705 01:34:01,890 --> 01:34:04,800 I didn't ask what you thought, Jülide. 1706 01:34:04,800 --> 01:34:06,510 Dance first, okay? 1707 01:34:06,510 --> 01:34:07,710 Let's watch a dance. 1708 01:34:08,760 --> 01:34:10,220 We started from the beginning. 1709 01:34:10,220 --> 01:34:11,260 Are you ready? 1710 01:34:22,220 --> 01:34:23,770 Did you hear the sounds? 1711 01:34:23,770 --> 01:34:26,850 Özgür, do you hear the police coming? Do not look at me like that! 1712 01:34:26,850 --> 01:34:29,120 We have to run, I don't want to get caught! 1713 01:34:29,120 --> 01:34:30,010 Take this bag! 1714 01:34:44,800 --> 01:34:48,450 Say, give the script to Barış, don't tell anyone! 1715 01:34:48,450 --> 01:34:49,640 Well, Mrs. Feris, don't worry. 1716 01:34:49,650 --> 01:34:52,340 If he asks you if you have read, you will say yes, everything is fine. 1717 01:34:52,340 --> 01:34:55,080 I'll give you a copy later, you'll read it. 1718 01:34:55,080 --> 01:34:56,700 Okay, I'll figure it out. 1719 01:35:05,580 --> 01:35:09,510 I'm going to shoot! Good luck! 1720 01:35:09,510 --> 01:35:11,270 Good dear! See you! Be careful! 1721 01:35:11,270 --> 01:35:12,010 Good. 1722 01:35:13,070 --> 01:35:16,960 Put on your coat and go, if it's cold outside, you'll catch a cold! 1723 01:35:16,960 --> 01:35:18,910 I'll put it on, good! 1724 01:35:19,330 --> 01:35:21,670 And take your vitamins! 1725 01:35:21,670 --> 01:35:23,670 Vitamin ... I'm taking fish oil! 1726 01:35:23,670 --> 01:35:25,250 Yes, take the fish oil! 1727 01:35:42,430 --> 01:35:46,150 Have there been different situations since Dicle came to the agency? 1728 01:35:46,150 --> 01:35:47,430 No, it was not! 1729 01:35:47,430 --> 01:35:48,880 There were, Emrah! 1730 01:35:49,430 --> 01:35:53,930 I said this girl is hiding something, chasing something. 1731 01:35:54,030 --> 01:35:54,970 Namely? 1732 01:35:55,190 --> 01:35:57,710 I couldn't tell anyone! 1733 01:35:57,710 --> 01:35:59,810 Yesterday I tortured her a little. 1734 01:35:59,810 --> 01:36:02,380 Y cuando la torturé, ¡lo contó todo! 1735 01:36:02,380 --> 01:36:04,890 ¡Gülin, dime que está bien! ¿Qué ha dicho? 1736 01:36:05,990 --> 01:36:11,550 El padre de Dicle es muy amigo del Sr. Kıraç. 1737 01:36:11,550 --> 01:36:14,910 ¿Y? ¿Qué hay que esconder? No lo entiendo. 1738 01:36:15,170 --> 01:36:17,530 ¡Porque no quería decírselo a nadie! 1739 01:36:17,700 --> 01:36:19,170 ¡Porque la está escondiendo! 1740 01:36:19,650 --> 01:36:21,990 Porque es un secreto de familia. 1741 01:36:23,240 --> 01:36:29,330 Porque el padre de Dicle está casado y tiene hijos. 1742 01:36:31,140 --> 01:36:32,460 ¿Quién es? 1743 01:36:34,150 --> 01:36:35,630 Dime ya, ¿quién es? 1744 01:36:35,630 --> 01:36:38,490 ¡Está bien, lo diré! ¡Júralo primero! 1745 01:36:38,950 --> 01:36:41,370 ¡Jura que no se lo dirás a nadie! 1746 01:36:41,370 --> 01:36:43,490 - Lo juro... - ¡Yetin Dilinher! 1747 01:36:43,490 --> 01:36:44,220 ¿Qué? 1748 01:36:44,630 --> 01:36:45,670 ¿De verdad? 1749 01:36:45,670 --> 01:36:47,550 ¡Lo dijo ella misma! 1750 01:36:48,410 --> 01:36:48,990 ¡Son muy similares! 1751 01:36:48,990 --> 01:36:50,330 ¡Parecidos! 1752 01:36:50,330 --> 01:36:51,890 Son muy similares, ¿no? 1753 01:36:51,890 --> 01:36:52,570 Muy similar. 1754 01:36:53,870 --> 01:36:54,970 ¡Ojos! 1755 01:36:54,970 --> 01:36:57,010 ¡Sí, los ojos son similares también! 1756 01:36:57,210 --> 01:36:59,020 ¿Realmente dijiste eso? 1757 01:36:59,020 --> 01:37:02,750 ¡Y con todos! 1758 01:37:02,750 --> 01:37:03,200 ¡Vaya! 1759 01:37:03,200 --> 01:37:07,570 ¡Delante de todo el mundo ella dijo directamente! 1760 01:37:07,880 --> 01:37:10,850 Es muy bueno. Tenemos lo mismo... ¡Mehmet! 1761 01:37:10,850 --> 01:37:12,130 Gracias a él. 1762 01:37:12,130 --> 01:37:14,290 Ellos saben lo que hacen, por supuesto. 1763 01:37:14,290 --> 01:37:16,610 - Mehmet... Otros ... - No eres tú. 1764 01:37:19,060 --> 01:37:19,980 Lo entendí. 1765 01:37:22,150 --> 01:37:23,080 Exactamente. 1766 01:37:24,740 --> 01:37:27,510 Me disculpo. ¡Hola! 1767 01:37:28,080 --> 01:37:31,080 Mrs. Feris sent you something ... Do you have a minute? 1768 01:37:31,080 --> 01:37:31,630 Yes of course. 1769 01:37:31,630 --> 01:37:34,110 - We can go to the caravan! - Well. 1770 01:37:34,330 --> 01:37:35,660 See you! 1771 01:37:35,660 --> 01:37:36,790 See you! 1772 01:37:37,580 --> 01:37:39,230 Let's talk here. 1773 01:37:40,930 --> 01:37:41,910 How is everything? 1774 01:37:43,190 --> 01:37:44,790 Good very good. 1775 01:37:48,390 --> 01:37:50,620 Did a new actress come to the shoot? 1776 01:37:52,450 --> 01:37:54,690 Aslıhan, he came for several episodes. 1777 01:37:54,690 --> 01:37:56,390 Isn't it for a long time or what? 1778 01:37:56,390 --> 01:37:57,310 Good. 1779 01:37:58,460 --> 01:37:59,510 What does good mean? 1780 01:38:02,210 --> 01:38:07,210 There are problems when new actresses come - the conditions, their addiction ... 1781 01:38:07,210 --> 01:38:10,730 No, Aslıhan is a very nice girl, no problems. 1782 01:38:12,120 --> 01:38:12,990 Really? 1783 01:38:15,110 --> 01:38:16,290 How gorgeous. 1784 01:38:22,170 --> 01:38:23,070 ¿Tigris? 1785 01:38:24,760 --> 01:38:28,980 I have brought you the script. Mrs. Feris sent it, wanted to send it to you. 1786 01:38:40,170 --> 01:38:43,830 To be honest, I was not expecting such changes only at the reading stage of the text. 1787 01:38:43,830 --> 01:38:46,170 You know I won't hurt Beren, Serkan. 1788 01:38:46,170 --> 01:38:47,410 And how will it be? 1789 01:38:47,930 --> 01:38:49,600 You know, we shot a movie in the summer. 1790 01:38:49,600 --> 01:38:51,330 General production of France and Turkey. 1791 01:38:51,330 --> 01:38:52,850 We work with Artelier. 1792 01:38:55,930 --> 01:38:59,230 And you say to transfer Beren from this project to the movie? 1793 01:38:59,380 --> 01:39:04,350 Let Hazar work on this matter, and Beren on the movie, right? 1794 01:39:04,350 --> 01:39:07,730 I think it is a good suggestion. There is a benefit to thinking about it. 1795 01:39:08,710 --> 01:39:09,790 Good. 1796 01:39:11,170 --> 01:39:12,680 Can I find out the exact reason? 1797 01:39:13,390 --> 01:39:15,900 When things are going so well with Beren ... 1798 01:39:16,230 --> 01:39:19,790 When Beren accepted this, when he found that same actress ... 1799 01:39:19,790 --> 01:39:22,310 And these are not my words, but yours! 1800 01:39:22,310 --> 01:39:26,030 What happened to make you change your mind like that? 1801 01:39:26,410 --> 01:39:27,990 The conditions are so binding. 1802 01:39:29,250 --> 01:39:30,530 I get it, good. 1803 01:39:32,650 --> 01:39:35,190 In that case, in exchange for that, I'll ask you something. 1804 01:39:35,650 --> 01:39:36,330 What? 1805 01:39:37,190 --> 01:39:39,510 Let's talk a bit about Melis Birkan ... 1806 01:39:41,600 --> 01:39:43,150 Has anyone else read it yet? 1807 01:39:43,150 --> 01:39:44,880 Now Ms. Feris said on purpose. 1808 01:39:44,880 --> 01:39:47,450 Said, "Let no one know." He said it was very secret. To keep you informed. 1809 01:39:47,450 --> 01:39:48,690 Super. 1810 01:39:49,530 --> 01:39:50,390 Peace? 1811 01:39:50,720 --> 01:39:53,940 The director said we have an hour break. Shall we have coffee together? 1812 01:39:54,180 --> 01:39:56,480 - Sure, I'll go right away. - Well. 1813 01:39:58,770 --> 01:40:00,730 Have you known each other for a long time? 1814 01:40:00,730 --> 01:40:02,510 No, I just met her. 1815 01:40:06,370 --> 01:40:07,420 Why? 1816 01:40:09,410 --> 01:40:11,360 Nothing, I wondered. Only that... 1817 01:40:14,290 --> 01:40:15,780 Why were you interested? 1818 01:40:17,440 --> 01:40:18,490 Because... 1819 01:40:20,790 --> 01:40:26,710 Mrs. Feris said it was secret. You shouldn't talk about it in front of her. Therefore I said it. 1820 01:40:30,110 --> 01:40:33,110 In that case, you have an easy job. A happy job. 1821 01:40:34,610 --> 01:40:36,260 - See you. - See you. 1822 01:40:39,690 --> 01:40:40,910 Drive carefully. 1823 01:40:59,670 --> 01:41:05,030 I did some research on this case. Melis has nothing to do with the person whose name appears here. 1824 01:41:05,150 --> 01:41:08,260 But unfortunately, Kıraç had such a bad control of the situation ... 1825 01:41:08,260 --> 01:41:11,410 Since he is the manager of both, of course, he chose to remain neutral. 1826 01:41:11,410 --> 01:41:14,110 And because of this, the situation became even more complicated. 1827 01:41:14,390 --> 01:41:17,040 In fact, they were supposed to go out together for the evening show. 1828 01:41:17,040 --> 01:41:19,390 Undoubtedly. This is the biggest mistake ever made. 1829 01:41:19,390 --> 01:41:22,740 I mean, he had to do his best to get them to talk. 1830 01:41:22,740 --> 01:41:23,890 But... 1831 01:41:23,940 --> 01:41:25,520 He preferred to side with Ushan. 1832 01:41:25,990 --> 01:41:30,910 In fact, I don't think he and Melis will work for long. They can no longer work together. 1833 01:41:30,910 --> 01:41:32,380 Do you know something? 1834 01:41:32,380 --> 01:41:34,720 Or are we talking about something probably possible? 1835 01:41:34,720 --> 01:41:35,720 Okay, yes. 1836 01:41:36,490 --> 01:41:39,500 To be honest, I am thinking of starting to work with Melis. 1837 01:41:39,740 --> 01:41:43,220 We haven't spoken yet, but will do so shortly. 1838 01:41:43,690 --> 01:41:46,170 If she looks fondly to leave Kıraç ... 1839 01:41:46,990 --> 01:41:49,650 You can be sure that she will work with me. 1840 01:41:49,650 --> 01:41:51,880 Will become an actress of the agency "Berlin". 1841 01:41:51,880 --> 01:41:55,790 It is at this point that the movie "The Continuation" enters the scene. 1842 01:41:56,150 --> 01:41:58,710 As for the second contract of the "Little Lies" project ... 1843 01:41:58,710 --> 01:42:01,750 He said for the last time that he does not want to be in the movie "The Sequel." 1844 01:42:01,750 --> 01:42:04,850 I will convince Melis. Leave it to me. It is easy to solve. 1845 01:42:04,850 --> 01:42:06,690 The contract is important. 1846 01:42:07,190 --> 01:42:11,960 After deciding to work with us, I will need an additional contract. 1847 01:42:13,330 --> 01:42:15,070 The same as we concluded with Ushan. 1848 01:42:15,070 --> 01:42:15,950 I understood. 1849 01:42:17,130 --> 01:42:18,190 Exactamente. 1850 01:42:18,500 --> 01:42:21,830 Dibuja un camino con Melis. El contrato es fácil de redactar. 1851 01:42:22,170 --> 01:42:24,430 Bien. De acuerdo. 1852 01:42:30,610 --> 01:42:31,570 ¿Feris? 1853 01:42:32,810 --> 01:42:34,100 Hakan, ¿cómo estás? 1854 01:42:34,100 --> 01:42:35,470 Todo está bien. Gracias. ¿Cómo estás? 1855 01:42:35,470 --> 01:42:36,800 Yo también estoy bien, para ser honesta. 1856 01:42:36,800 --> 01:42:39,900 ¿Tienes dos minutos? Quiero hablarte de algo. 1857 01:42:40,390 --> 01:42:43,120 Tengo una cita, en realidad, pero si 2 minutos, entonces puedes. ¿Qué ha pasado? 1858 01:42:43,120 --> 01:42:45,870 Algo corto... he oído algo. 1859 01:42:45,870 --> 01:42:47,530 - ¿Oír qué? - Quería decirte esto. 1860 01:42:48,290 --> 01:42:50,720 Hablan de ti entre bastidores. Quiero que lo sepas. 1861 01:42:51,620 --> 01:42:56,070 En cuanto a Emir Bindal. Creen que le estás ayudando. 1862 01:42:56,950 --> 01:43:01,300 ¿Quién está difundiendo estos rumores? Si lo supiera. Ayuda y yo... 1863 01:43:01,300 --> 01:43:04,100 No haré esto en mi vida. ¿No me conoces, mi vida? 1864 01:43:04,100 --> 01:43:07,630 Lo sé, por supuesto, pero lo que sé no cambia nada. 1865 01:43:07,630 --> 01:43:10,490 Es decir, lo escuché, decidí compartirlo contigo. 1866 01:43:10,490 --> 01:43:12,210 Es por eso que acudí a ti. 1867 01:43:12,850 --> 01:43:18,690 La situación es esta: Dijeron que normalmente pasas las propuestas de otros actores a Emir. 1868 01:43:18,910 --> 01:43:23,150 Y, sin embargo, el proyecto "Azul profundo", de hecho, la propuesta fue enviada a Çağatay. Algo así. 1869 01:43:23,150 --> 01:43:24,390 Bueno, ¡no lo creo! 1870 01:43:26,010 --> 01:43:28,880 No te enojes conmigo. Dije lo que escuché. 1871 01:43:29,500 --> 01:43:34,060 Mi vida, ciertamente no estoy enfadada contigo. Pero con aquellos que difunden rumores, como sabes, estoy enfadada. 1872 01:43:34,060 --> 01:43:36,970 Como sea, muchas gracias por decírmelo. 1873 01:43:36,970 --> 01:43:39,050 No hay de qué. En ese caso, te beso. 1874 01:43:39,050 --> 01:43:39,570 Yo también. 1875 01:43:39,570 --> 01:43:41,090 - Hasta pronto. - Bueno, mi alma. 1876 01:43:41,090 --> 01:43:42,450 Vamos, hasta luego. 1877 01:43:44,020 --> 01:43:46,210 ¿Quién está difundiendo estos rumores? 1878 01:43:47,620 --> 01:43:49,390 ¡Retrasado mental! 1879 01:43:49,390 --> 01:43:52,400 ¿Qué pasó en esta reunión? ¡Dime que está bien! ¿Qué pasó, Jülide? 1880 01:43:52,400 --> 01:43:53,590 No es mi culpa. 1881 01:43:53,590 --> 01:43:55,730 ¿No tienes la culpa de nada? ¿De verdad? 1882 01:43:55,730 --> 01:43:57,900 Mina me envió un mensaje diciendo "¿Quién es esta mujer maníaca?" 1883 01:43:57,900 --> 01:44:00,600 Mientras tanto, la maníaca de la que habla eres tú. 1884 01:44:01,570 --> 01:44:04,240 Bien, tienes razón, Çınar. Me disculpo. 1885 01:44:04,240 --> 01:44:06,290 ¿Qué ha pasado? ¿Cuál fue exactamente el problema? 1886 01:44:06,290 --> 01:44:08,060 ¡El problema es el hip-hop, Çınar! 1887 01:44:08,230 --> 01:44:13,060 That is, until that moment everything was in order. And I remembered my text. 1888 01:44:13,060 --> 01:44:16,020 But the problem is, I don't know hip-hop. I mean, there is no hip-hop in me at all. 1889 01:44:16,020 --> 01:44:17,570 I mean, I don't know at all! 1890 01:44:17,570 --> 01:44:18,660 Why did you not tell me? 1891 01:44:18,660 --> 01:44:21,850 Actually, I came for this last night. 1892 01:44:21,910 --> 01:44:25,160 I mean, when you told me "I really believe in you, Jülide" ... 1893 01:44:25,160 --> 01:44:27,320 I do not know! I could not! I couldn't know! 1894 01:44:27,320 --> 01:44:29,210 But, dear Jülide, I told you. 1895 01:44:29,210 --> 01:44:30,770 I said, "The theme of the movie is this." 1896 01:44:30,770 --> 01:44:33,030 "Dancing everyday life, and the girl is a choreographer of the hip-hop genre." 1897 01:44:33,030 --> 01:44:35,740 And anyway, you threw a bag at Mina's assistant. 1898 01:44:35,740 --> 01:44:39,390 This happened by accident. I mean, I got so used to the excitement ... 1899 01:44:39,390 --> 01:44:41,280 There was nothing personal here. Really believe me. 1900 01:44:43,950 --> 01:44:48,610 Well. This time I will call Mina to decide. But you can't do this anymore, Jülide! 1901 01:44:48,610 --> 01:44:49,330 I promise. 1902 01:44:49,330 --> 01:44:53,070 Well, if you don't know how, you should say "I don't know how", dear Jülide. Nothing ends in this casting. 1903 01:44:53,070 --> 01:44:54,810 There are a large number of castings. Now you know. 1904 01:44:54,810 --> 01:44:56,110 Well, you are right. 1905 01:44:56,610 --> 01:44:57,930 I apologize. 1906 01:45:08,540 --> 01:45:10,270 Okay, don't be mad. 1907 01:45:15,450 --> 01:45:19,660 All right, don't be mad, Jülide. There is no need to be sad. Well. We are all human, that happens. 1908 01:45:19,660 --> 01:45:21,350 How not to be sad, Çınar? 1909 01:45:22,080 --> 01:45:23,750 I pressured you too. 1910 01:45:23,750 --> 01:45:27,810 No, darling. Mina is my old friend. I'll call her and decide. Do not worry. 1911 01:45:29,630 --> 01:45:30,450 Thanks. 1912 01:45:32,490 --> 01:45:33,830 No problem. 1913 01:45:36,180 --> 01:45:37,110 Good now. 1914 01:45:40,870 --> 01:45:45,200 Beren, don't be angry. Agree? We will receive the entirety for this. 1915 01:45:45,560 --> 01:45:47,580 What my father wanted happened again! 1916 01:45:47,580 --> 01:45:49,580 From the beginning he refused. 1917 01:45:49,580 --> 01:45:53,660 I don't know what message it sent into space, but it came back like a boomerang and it happened! 1918 01:45:54,610 --> 01:46:01,790 In fact, it did not turn out to be so. That is, it did not work that way because of a message to the Cosmos, through energy. 1919 01:46:02,260 --> 01:46:04,090 Your father intervened directly. 1920 01:46:05,330 --> 01:46:09,070 How? So he went and spoke? 1921 01:46:09,810 --> 01:46:11,810 Did he say "Don't let Beren play"? 1922 01:46:11,810 --> 01:46:14,720 No, he did not personally speak, but ... 1923 01:46:15,450 --> 01:46:18,090 The interim solutions had an impact. Namely... 1924 01:46:18,750 --> 01:46:19,750 The situation is the following. 1925 01:46:23,080 --> 01:46:24,230 I'll go talk to my father. 1926 01:46:24,230 --> 01:46:25,910 Beren, can you sit down, please. 1927 01:46:25,910 --> 01:46:28,700 I'll go talk! Whatever he does, let him decide this case! 1928 01:46:28,700 --> 01:46:30,760 Beren, can you calm down, please. 1929 01:46:31,860 --> 01:46:32,960 Sit down. 1930 01:46:38,460 --> 01:46:39,920 You will do nothing. 1931 01:46:39,920 --> 01:46:42,900 Also, I don't want you to say anything at all on this subject. 1932 01:46:43,320 --> 01:46:44,510 Why? 1933 01:46:44,820 --> 01:46:48,710 Because whatever we do, Kıraç is rightly considered. 1934 01:46:48,710 --> 01:46:51,470 What if you speak? Will anything change? Not. 1935 01:46:54,160 --> 01:46:55,470 Well, what do you have in mind? 1936 01:46:55,470 --> 01:46:58,030 There must be revenge for what he did to you, right? 1937 01:47:05,710 --> 01:47:07,530 Okay, yes... 1938 01:47:09,280 --> 01:47:13,910 I'm going to change my manager, change my agency ... 1939 01:47:13,910 --> 01:47:16,310 And yet it interferes in my affairs! 1940 01:47:16,310 --> 01:47:18,550 In this case, we will begin to interfere in your affairs. 1941 01:47:18,750 --> 01:47:20,910 And we will start to make a mess of their affairs. 1942 01:47:21,670 --> 01:47:23,130 Now listen to me carefully. 1943 01:47:23,920 --> 01:47:26,710 How are we going to pay him for what he did to you, you know? 1944 01:47:49,870 --> 01:47:53,310 You can't talk to me Also, I'll tell Mr. Kıraç everything. 1945 01:47:53,310 --> 01:47:54,450 ¿Sr. Barren? 1946 01:47:57,170 --> 01:47:59,030 Where is this man? 1947 01:48:55,040 --> 01:48:56,270 Theirs? 1948 01:48:58,700 --> 01:48:59,670 I scared you? 1949 01:48:59,670 --> 01:49:01,330 No. I've thought about it. 1950 01:49:02,810 --> 01:49:06,730 I came to see my father, but he is not there. 1951 01:49:06,790 --> 01:49:08,070 It's out. 1952 01:49:08,300 --> 01:49:09,810 Good, good. 1953 01:49:09,810 --> 01:49:11,810 I will meet him tonight. 1954 01:49:12,160 --> 01:49:13,470 Good Morning. 1955 01:49:28,990 --> 01:49:31,930 Bravo, Aydin, you told the truth. 1956 01:49:32,300 --> 01:49:34,790 Actually, there is a second agreement. 1957 01:49:35,610 --> 01:49:36,470 Good. 1958 01:49:36,590 --> 01:49:39,270 Not in vain have I turned everything around here. 1959 01:49:39,530 --> 01:49:41,270 No, no, it turned out very well. 1960 01:49:41,590 --> 01:49:45,360 Let's see if Melis knows about the second contract. 1961 01:50:01,760 --> 01:50:03,810 Looks like Mr. Alihan won't be coming. 1962 01:50:04,070 --> 01:50:06,190 It seems that it will not arrive in time. 1963 01:50:08,440 --> 01:50:12,210 Since yesterday everything is confused, news has come out about you. 1964 01:50:13,610 --> 01:50:16,610 It didn't turn out very well from Kıraç, I know. 1965 01:50:17,070 --> 01:50:19,160 Did you come to me to find fault with my manager? 1966 01:50:19,160 --> 01:50:22,440 If there are such intentions, then I am very happy with Kıraç's work. 1967 01:50:22,440 --> 01:50:23,330 Nerd. 1968 01:50:23,440 --> 01:50:25,190 The intention is not like that. 1969 01:50:26,160 --> 01:50:28,160 ¿Cuáles son las intenciones? ¿Por qué nos hemos reunido? 1970 01:50:29,100 --> 01:50:33,640 No creo que sea correcto que trabajes con un gerente que no protege tus derechos. 1971 01:50:33,640 --> 01:50:36,390 Sólo quería decir al respecto. 1972 01:50:37,760 --> 01:50:38,990 Lo entiendo. 1973 01:50:40,300 --> 01:50:45,760 Entonces le agradezco este maravilloso café, porque esta conversación terminó aquí. 1974 01:50:45,760 --> 01:50:47,500 Uhsan te está mintiendo. 1975 01:50:48,440 --> 01:50:49,730 Kıraç también. 1976 01:50:50,360 --> 01:50:52,390 Ambos se están aprovechando de ti. 1977 01:50:53,070 --> 01:50:58,210 Si hablamos de la película, entonces tú y Uhsan tienen derechos diferentes. 1978 01:50:59,360 --> 01:51:01,470 ¿Esperas que te crea? 1979 01:51:01,560 --> 01:51:04,010 Porque, vi el contrato de Uhsan. 1980 01:51:04,010 --> 01:51:06,010 Las condiciones son las mismas. Todo es igual. 1981 01:51:06,010 --> 01:51:07,840 Contratos de publicidad idénticos. 1982 01:51:08,040 --> 01:51:11,640 Si estamos hablando de un acuerdo formal, entonces tienes razón. 1983 01:51:13,270 --> 01:51:15,240 Pero hay un contrato más. 1984 01:51:15,240 --> 01:51:16,730 Un tratado secreto. 1985 01:51:18,360 --> 01:51:23,210 Kıraç añadió un punto más sobre la película. 1986 01:51:23,530 --> 01:51:26,410 Por lo tanto, escondió el segundo contrato. 1987 01:51:29,040 --> 01:51:30,530 ¿Sigues mirando con dudas? 1988 01:51:32,160 --> 01:51:33,330 Bien. 1989 01:51:34,500 --> 01:51:35,900 Entonces... 1990 01:51:38,530 --> 01:51:40,070 Mira con tus propios ojos. 1991 01:51:57,360 --> 01:52:01,390 We also saw you in the drama, but you like comedy better, don't you think? 1992 01:52:01,390 --> 01:52:04,360 I do not share, in fact, like my children. 1993 01:52:05,610 --> 01:52:10,790 No, really, in comedy I can introduce myself, I'm calmer. 1994 01:52:10,900 --> 01:52:13,870 Well, are you thinking of writing a script? 1995 01:52:13,990 --> 01:52:15,760 Do you plan to write and film? 1996 01:52:15,760 --> 01:52:17,330 Is there something in your head? 1997 01:52:17,410 --> 01:52:20,470 There is something, we are working, how it will be, then you will find out. 1998 01:52:20,560 --> 01:52:24,440 There is a surprise guest in the studio now. 1999 01:52:25,410 --> 01:52:27,590 Allah-Allah! Who! How? 2000 01:52:27,590 --> 01:52:29,330 You won't believe it, but yeah ... 2001 01:52:29,990 --> 01:52:30,730 Who has come? 2002 01:52:30,730 --> 01:52:33,700 Let's see together who this guest is. 2003 01:52:33,700 --> 01:52:34,500 We'll see... 2004 01:52:44,640 --> 01:52:45,810 Thanks! 2005 01:52:49,210 --> 01:52:50,470 Welcome! 2006 01:53:01,500 --> 01:53:02,500 Mommy? 2007 01:53:02,500 --> 01:53:03,960 Baby what are you doing 2008 01:53:03,960 --> 01:53:07,300 The script from Barış arrived, I need to read it. 2009 01:53:07,300 --> 01:53:08,470 I am reading it now. 2010 01:53:08,470 --> 01:53:10,040 What are you doing inside? 2011 01:53:10,210 --> 01:53:13,040 Meral should start a series, we'll see it. 2012 01:53:13,040 --> 01:53:15,960 Well, I'll finish soon and come see you. 2013 01:53:15,960 --> 01:53:16,390 Good. 2014 01:53:16,530 --> 01:53:17,190 Good. 2015 01:53:34,930 --> 01:53:36,930 Is there a new actress? 2016 01:53:38,840 --> 01:53:40,930 Aslıhan, it's only for a couple of episodes. 2017 01:53:41,040 --> 01:53:42,270 For a while? 2018 01:53:42,730 --> 01:53:43,610 Good. 2019 01:53:45,300 --> 01:53:47,210 Did you know each other before? 2020 01:53:47,360 --> 01:53:49,070 No, I just met her. 2021 01:53:52,810 --> 01:53:53,930 Why? 2022 01:53:55,930 --> 01:53:56,900 Just wondering. 2023 01:53:56,960 --> 01:53:58,160 Only that. 2024 01:54:06,560 --> 01:54:08,900 Let's not disturb your parents, Çınar. 2025 01:54:08,900 --> 01:54:11,270 Also, you can see how much they love you. 2026 01:54:11,270 --> 01:54:13,040 They will only stay for a couple of days. 2027 01:54:13,670 --> 01:54:15,100 Yes, I hope they go away. 2028 01:54:15,100 --> 01:54:16,560 It seems to me that they have decided to settle down. 2029 01:54:16,560 --> 01:54:20,990 Do not overdo it, we will tolerate a couple of days, what is it? 2030 01:54:21,360 --> 01:54:23,930 Okay, let's be patient. If you say so, then it's okay. 2031 01:54:23,990 --> 01:54:25,100 They come? 2032 01:54:25,100 --> 01:54:26,500 Come on, mom, come on. 2033 01:54:26,590 --> 01:54:28,070 Let's see... 2034 01:54:28,390 --> 01:54:31,810 Let's sit. 2035 01:54:32,390 --> 01:54:35,670 Our blue, your red. 2036 01:54:35,810 --> 01:54:37,990 You know the rules of the game, right? 2037 01:54:38,190 --> 01:54:42,560 Without saying the forbidden words, they must explain what is written. 2038 01:54:42,560 --> 01:54:46,100 I swear that I have played before, I am very good, I clarify it. 2039 01:54:46,100 --> 01:54:47,160 Excellent. 2040 01:54:47,160 --> 01:54:49,560 Clever, empecemos. 2041 01:54:49,560 --> 01:54:50,810 It's your turn. 2042 01:54:50,810 --> 01:54:53,240 I will control the forbidden words. 2043 01:54:53,240 --> 01:54:56,100 Mom, bravo, you know everything well. 2044 01:54:56,100 --> 01:54:57,300 Then I begin. 2045 01:54:57,300 --> 01:54:58,040 Go. 2046 01:54:58,040 --> 01:54:59,270 Let the game begin. 2047 01:55:08,390 --> 01:55:10,330 For a moment it seemed to me that you would not come out. 2048 01:55:10,760 --> 01:55:11,700 I also. 2049 01:55:11,960 --> 01:55:13,010 What do we do? 2050 01:55:13,010 --> 01:55:14,390 Are we going to the movies or to dinner? 2051 01:55:14,390 --> 01:55:17,100 We will eat first, and then we will decide. 2052 01:55:17,100 --> 01:55:18,010 Good. 2053 01:55:20,530 --> 01:55:21,900 I am very glad that you came. 2054 01:55:21,900 --> 01:55:26,440 Actually, from the beginning I wanted to invite you both, but ... 2055 01:55:27,160 --> 01:55:28,190 Thanks. 2056 01:55:28,190 --> 01:55:32,560 In fact, we wanted to prepare a little surprise for you. 2057 01:55:32,560 --> 01:55:34,560 We wanted to surprise you, right, dear? 2058 01:55:34,560 --> 01:55:36,560 Yes, exactly, exactly. 2059 01:55:36,560 --> 01:55:37,730 Why? Why? 2060 01:55:37,730 --> 01:55:41,390 Because surprises are very important. 2061 01:55:41,610 --> 01:55:44,700 We emphasize this in the movie. 2062 01:55:45,330 --> 01:55:49,870 The biggest problem for longtime couples is that they get bored. 2063 01:55:49,930 --> 01:55:53,390 They bore each other, they tire ... 2064 01:55:53,390 --> 01:55:56,700 Therefore, little surprises are very important. 2065 01:55:56,700 --> 01:56:00,100 Yes, we are constantly trying to surprise each other. 2066 01:56:00,100 --> 01:56:01,330 Yes Yes. 2067 01:56:01,470 --> 01:56:04,840 It is very surprising that we learn something new. 2068 01:56:04,840 --> 01:56:05,590 Yes. 2069 01:56:05,700 --> 01:56:08,700 Some meetings are very surprising, for example. 2070 01:56:08,700 --> 01:56:09,610 Without saying, in addition. 2071 01:56:09,610 --> 01:56:10,130 Yes. 2072 01:56:10,130 --> 01:56:11,560 Yes you're right. 2073 01:56:11,700 --> 01:56:14,530 I wonder why this happened to me. 2074 01:56:14,530 --> 01:56:15,840 Why didn't he tell me, I wonder? 2075 01:56:15,840 --> 01:56:16,440 Interesting? 2076 01:56:16,440 --> 01:56:17,960 - Interesting? - Interesting? 2077 01:56:18,010 --> 01:56:22,440 So let's see a little excerpt from his movie ... 2078 01:56:30,160 --> 01:56:31,730 What are you doing, brother? 2079 01:56:31,840 --> 01:56:33,410 We will discuss this after the broadcast. 2080 01:56:33,410 --> 01:56:36,470 Uhsan, I didn't know, I have nothing to do with this. 2081 01:56:36,470 --> 01:56:37,470 Brother, good. 2082 01:56:39,270 --> 01:56:41,440 Aren't you ashamed to come here? 2083 01:56:41,700 --> 01:56:43,990 To me? Why should I be ashamed? 2084 01:56:44,070 --> 01:56:46,790 So I told you there is nothing like this. 2085 01:56:47,010 --> 01:56:48,930 But you didn't even deign to talk to me. 2086 01:56:48,930 --> 01:56:50,440 You didn't call, you didn't ask. 2087 01:56:50,670 --> 01:56:54,810 I sent you a message, the photos that were taken ... 2088 01:56:54,810 --> 01:56:57,360 If you looked, you would see that there is nothing. 2089 01:56:57,700 --> 01:56:59,960 What message? I have not seen any messages. 2090 01:56:59,960 --> 01:57:03,870 The problem is not that, but you do not trust me, you do not listen to me. 2091 01:57:04,100 --> 01:57:07,870 But here you should be ashamed, not me. 2092 01:57:07,870 --> 01:57:09,360 Why should I be ashamed? 2093 01:57:09,360 --> 01:57:11,330 Before talking about equality ... 2094 01:57:11,330 --> 01:57:16,300 ... you had to think about the second agreement you signed with the manager and received the money. 2095 01:57:16,300 --> 01:57:17,760 I did it for us. 2096 01:57:18,810 --> 01:57:21,590 Melis, I did it for us. 2097 01:57:21,610 --> 01:57:23,190 Do you think I have money? What does that mean? 2098 01:57:23,190 --> 01:57:24,610 I do not believe you at all. 2099 01:57:24,610 --> 01:57:26,040 Good, good, good. 2100 01:57:26,640 --> 01:57:31,500 Agree immediately, flee, we will not argue, swear ... 2101 01:57:31,500 --> 01:57:33,990 You change the subject right away, agree and run away. 2102 01:57:33,990 --> 01:57:35,010 I am not running away. 2103 01:57:35,010 --> 01:57:36,990 Change of subject, yes, but I do not escape. 2104 01:57:37,530 --> 01:57:39,790 I did it for us, I tell you. 2105 01:57:39,930 --> 01:57:44,070 I accepted because I didn't want to be hurt. 2106 01:57:45,040 --> 01:57:47,040 Because he didn't want to curse. 2107 01:57:47,870 --> 01:57:49,640 I didn't want you to get mad. 2108 01:57:50,760 --> 01:57:52,930 I love you girl 2109 01:58:07,610 --> 01:58:08,960 The time has passed... 2110 01:58:08,960 --> 01:58:12,440 Çınar, two people are making a serious decision ... 2111 01:58:12,440 --> 01:58:13,560 Partnership in a company? 2112 01:58:13,560 --> 01:58:14,360 Nerd. 2113 01:58:14,360 --> 01:58:18,070 It's like a partnership, but not in a firm ... 2114 01:58:18,070 --> 01:58:19,670 They are bigger ... 2115 01:58:19,670 --> 01:58:22,870 They will put their heads on a pillow ... 2116 01:58:22,870 --> 01:58:24,010 God willing! God willing! 2117 01:58:24,010 --> 01:58:25,360 Shut up, Neriman! 2118 01:58:25,360 --> 01:58:26,010 Shut up! 2119 01:58:26,730 --> 01:58:27,360 Marriage? 2120 01:58:27,360 --> 01:58:28,390 Yes, marriage. 2121 01:58:28,390 --> 01:58:29,640 Who is getting married? 2122 01:58:29,790 --> 01:58:30,840 Who is getting married? 2123 01:58:30,840 --> 01:58:31,900 Those who want. 2124 01:58:31,900 --> 01:58:33,410 Çınar, who are they? 2125 01:58:34,240 --> 01:58:35,010 Girlfriend and boyfriend? 2126 01:58:35,010 --> 01:58:35,700 The boyfriend. 2127 01:58:35,700 --> 01:58:40,040 Is this the person who helps the groom? 2128 01:58:40,240 --> 01:58:41,100 Witness. 2129 01:58:41,100 --> 01:58:41,900 Witness. 2130 01:58:41,900 --> 01:58:42,670 Super. Super. 2131 01:58:42,670 --> 01:58:44,270 Come on, Jülide. We still have time. 2132 01:58:44,270 --> 01:58:44,700 Good. 2133 01:58:44,700 --> 01:58:46,610 Not a day ... 2134 01:58:46,610 --> 01:58:47,360 Night? 2135 01:58:47,360 --> 01:58:48,930 Good night. Keep it in your head. 2136 01:58:48,930 --> 01:58:50,590 Did I explain it to you before that? 2137 01:58:50,640 --> 01:58:52,670 Explaining what? At the door? You did not say anything. 2138 01:58:52,670 --> 01:58:54,730 No, in the previous message, what did I explain? 2139 01:58:55,530 --> 01:58:56,190 Witnesses? 2140 01:58:56,190 --> 01:58:58,470 Witness, who is by your side? 2141 01:58:58,590 --> 01:58:59,210 The boyfriend. 2142 01:58:59,210 --> 01:59:04,270 Groom, this happens the night before the groom's wedding. 2143 01:59:04,360 --> 01:59:05,300 Goodbye to the single life. 2144 01:59:05,670 --> 01:59:06,870 Super. Super. 2145 01:59:06,960 --> 01:59:07,790 The time is up. 2146 01:59:07,790 --> 01:59:09,210 Well. We guessed two words. 2147 01:59:09,360 --> 01:59:13,790 We guessed two words. Usually we guess more, now that we know each other. 2148 01:59:13,790 --> 01:59:15,640 Exact, exact. 2149 01:59:15,640 --> 01:59:18,010 Then it is our turn. 2150 01:59:18,010 --> 01:59:20,640 In two seconds we started shooting. 2151 01:59:21,900 --> 01:59:24,160 Three, two, one... 2152 01:59:25,730 --> 01:59:29,130 Handsome! A wonderful piece! 2153 01:59:31,130 --> 01:59:34,930 It shows us how a couple overcomes all obstacles together. 2154 01:59:34,930 --> 01:59:35,700 It turned out very well. 2155 01:59:35,700 --> 01:59:36,870 Thank you. 2156 01:59:36,870 --> 01:59:39,840 In fact, the theme of our film is trust. 2157 01:59:40,010 --> 01:59:43,040 How much we trust those with whom we are together. 2158 01:59:43,040 --> 01:59:44,760 Do we really trust? 2159 01:59:44,840 --> 01:59:48,790 Where do mindless mistakes lead us? 2160 01:59:49,010 --> 01:59:53,470 How much our relationship can suffer when the secrets we keep in silence come to light. 2161 01:59:53,730 --> 01:59:57,070 What should we do to fix this? 2162 01:59:57,440 --> 01:59:59,700 Enough of an apology in my opinion. 2163 02:00:00,190 --> 02:00:01,070 In my opinion, too. 2164 02:00:01,360 --> 02:00:02,560 In my opinion, too. 2165 02:00:06,610 --> 02:00:15,010 It is not easy to apologize sometimes, but when it is necessary, you have to openly apologize. 2166 02:00:17,840 --> 02:00:18,990 I apologize. 2167 02:00:20,730 --> 02:00:22,930 I also apologize to you, honey. 2168 02:00:47,330 --> 02:00:50,100 What did your mother do to me? 2169 02:00:50,240 --> 02:00:52,190 This is ugly, Neriman. 2170 02:00:52,190 --> 02:00:54,330 Ugly in front of the kids. 2171 02:00:54,440 --> 02:00:57,160 Please focus on the game, Zeki. 2172 02:00:57,160 --> 02:00:59,210 As time goes by, they will beat us. 2173 02:00:59,210 --> 02:01:03,190 Poor my mother! You said and I remembered! 2174 02:01:03,210 --> 02:01:04,500 Help me... 2175 02:01:04,640 --> 02:01:08,440 You bought flowers and you came to me ... 2176 02:01:08,560 --> 02:01:09,360 Get marry? 2177 02:01:09,640 --> 02:01:11,560 What was there besides the flowers? 2178 02:01:11,560 --> 02:01:12,590 Chocolates. 2179 02:01:12,590 --> 02:01:13,440 What else? 2180 02:01:13,440 --> 02:01:14,930 More more... 2181 02:01:14,930 --> 02:01:16,530 The tray was. 2182 02:01:16,530 --> 02:01:17,590 What else? What else? 2183 02:01:17,590 --> 02:01:18,240 What else? 2184 02:01:18,390 --> 02:01:21,210 I was, Dad was and my brother. 2185 02:01:21,300 --> 02:01:23,960 Okay, Zeki, besides that, what happened? 2186 02:01:23,960 --> 02:01:24,640 Dowry. 2187 02:01:24,640 --> 02:01:25,440 Yes. 2188 02:01:25,440 --> 02:01:26,160 Dowry. 2189 02:01:26,160 --> 02:01:26,960 Excellent. 2190 02:01:26,960 --> 02:01:27,530 One. 2191 02:01:27,530 --> 02:01:29,530 Continuous. 2192 02:01:29,760 --> 02:01:32,270 My father... 2193 02:01:32,410 --> 02:01:36,590 You came to woo me, dad somehow gave me up to you. 2194 02:01:36,590 --> 02:01:41,790 Of course, somehow, at that time there was no work ... 2195 02:01:41,840 --> 02:01:45,360 Everything was and works too, but you did not agree, because it was too far away. 2196 02:01:45,360 --> 02:01:47,730 Then he went away and came back. 2197 02:01:47,730 --> 02:01:49,010 I can not hear myself. 2198 02:01:49,010 --> 02:01:49,900 The time is finishing. 2199 02:01:49,900 --> 02:01:51,070 Leave, leave, let them finish. 2200 02:01:51,070 --> 02:01:54,470 They were acting, they are very suitable for each other, let them finish. 2201 02:01:54,870 --> 02:01:56,470 Look at me, look at me, Zeki. 2202 02:01:56,560 --> 02:02:02,160 My father gave me to you, and what did we do in 21 days? 2203 02:02:02,160 --> 02:02:02,900 Engaged? 2204 02:02:02,900 --> 02:02:03,810 More precisely? 2205 02:02:04,100 --> 02:02:04,840 Commitment. 2206 02:02:04,840 --> 02:02:05,790 Yes. 2207 02:02:05,790 --> 02:02:07,210 And you guessed it, great. 2208 02:02:07,210 --> 02:02:11,470 Mom, I don't understand how these issues are related to each other. 2209 02:02:11,590 --> 02:02:14,360 Çınar, this is a game. 2210 02:02:14,360 --> 02:02:16,010 Wait, let's not waste time. 2211 02:02:16,010 --> 02:02:17,270 Now we will win. 2212 02:02:17,270 --> 02:02:20,790 Zeki, dime un color. 2213 02:02:20,790 --> 02:02:21,470 I'll say... 2214 02:02:22,360 --> 02:02:23,930 Blue, yellow and red. 2215 02:02:23,930 --> 02:02:25,130 Red Red. 2216 02:02:25,130 --> 02:02:27,840 Look at your hands, what do you see? 2217 02:02:28,240 --> 02:02:28,900 What do you see? 2218 02:02:28,900 --> 02:02:29,960 I see my palms. 2219 02:02:30,160 --> 02:02:35,330 Ok, the song "Yuksek Yuksek" is playing ... 2220 02:02:35,330 --> 02:02:35,960 Henna. 2221 02:02:35,960 --> 02:02:36,810 Yes. 2222 02:02:37,010 --> 02:02:37,760 Henna. 2223 02:02:37,900 --> 02:02:38,590 Three. 2224 02:02:38,590 --> 02:02:40,010 Excellent. 2225 02:02:54,470 --> 02:02:56,160 What are you doing? Who are you looking at? 2226 02:02:56,160 --> 02:02:57,840 Nothing, I just watch. 2227 02:02:58,810 --> 02:03:01,470 Nothing, Meral. I just watched. 2228 02:03:09,500 --> 02:03:11,240 Today something very interesting happened. 2229 02:03:12,500 --> 02:03:14,990 I told you I have a friend from America. 2230 02:03:14,990 --> 02:03:17,470 You work in our industry, Muzaffer. 2231 02:03:18,130 --> 02:03:20,900 Yes, a friend from college. 2232 02:03:20,960 --> 02:03:21,900 Exactly. 2233 02:03:22,210 --> 02:03:24,070 Arrives in Istanbul on Friday. 2234 02:03:24,270 --> 02:03:27,870 He is now a counselor in America. 2235 02:03:28,470 --> 02:03:29,810 I built a new firm. 2236 02:03:29,870 --> 02:03:32,270 I built a company, there are still rules ... 2237 02:03:32,990 --> 02:03:35,470 You need to lead, follow. 2238 02:03:35,470 --> 02:03:37,960 Create contracts. 2239 02:03:38,100 --> 02:03:39,960 Of course of course. 2240 02:03:44,610 --> 02:03:47,010 I will come to the subject that concerns us before you fall asleep. 2241 02:03:49,870 --> 02:03:51,640 No, dear, I am not sleeping. 2242 02:03:52,330 --> 02:03:53,870 What are you? 2243 02:03:54,410 --> 02:03:55,330 I hear you. 2244 02:03:55,530 --> 02:03:59,640 He offers me to fly to America to work together. 2245 02:04:02,040 --> 02:04:03,470 Really? 2246 02:04:03,670 --> 02:04:06,530 Good offer, and conditions too. 2247 02:04:10,240 --> 02:04:11,670 Do you agree? 2248 02:04:12,810 --> 02:04:14,040 What do you think? 2249 02:04:16,210 --> 02:04:18,670 Look, I'm sorry, I have to answer. 2250 02:04:20,670 --> 02:04:22,410 Do you listen, Serra? 2251 02:04:22,410 --> 02:04:24,270 Hello dear, am I seeing well? 2252 02:04:24,270 --> 02:04:25,440 You're in Barista, right? 2253 02:04:25,640 --> 02:04:28,190 If where you are? 2254 02:04:31,670 --> 02:04:33,070 Hello! 2255 02:04:35,070 --> 02:04:36,560 Sorry, I'll be back. 2256 02:04:39,190 --> 02:04:39,760 How are you? 2257 02:04:39,760 --> 02:04:40,840 Enjoy your food. 2258 02:04:41,790 --> 02:04:43,210 Come with me. 2259 02:04:52,070 --> 02:04:54,360 I'll go to Barış, can you cover me? 2260 02:04:54,410 --> 02:04:55,960 If mom wakes up, for example ... 2261 02:04:56,190 --> 02:04:57,900 What does Barış have to do with this? 2262 02:04:58,270 --> 02:05:00,900 I took notes on the script. 2263 02:05:02,190 --> 02:05:03,330 And I believed. 2264 02:05:03,330 --> 02:05:05,130 I made the notes, I mean, it's important. 2265 02:05:05,130 --> 02:05:07,040 I have to go talk. I'll talk about the recordings. 2266 02:05:07,040 --> 02:05:09,040 But you will tell me everything! 2267 02:05:10,040 --> 02:05:13,040 Well, I'll tell you. Please cover me. 2268 02:05:13,040 --> 02:05:13,640 Good. 2269 02:05:21,330 --> 02:05:22,790 We are at the last level. 2270 02:05:22,790 --> 02:05:24,360 If we can guess two words, then the game is ours, okay? 2271 02:05:24,360 --> 02:05:24,840 Good. 2272 02:05:24,840 --> 02:05:25,590 Good. 2273 02:05:25,590 --> 02:05:26,440 It begins, it begins. 2274 02:05:26,440 --> 02:05:27,500 Well, I'm starting. 2275 02:05:29,810 --> 02:05:30,990 Jülide, this is a song. 2276 02:05:30,990 --> 02:05:33,640 Whoever sings this song also plays the piano. 2277 02:05:33,900 --> 02:05:34,900 I found... 2278 02:05:35,070 --> 02:05:36,470 ¿Pianist? 2279 02:05:36,470 --> 02:05:38,040 No, it isn't, Jülide. 2280 02:05:38,040 --> 02:05:39,160 He is not a pianist. 2281 02:05:39,160 --> 02:05:42,160 Think of the ones that combine. Who are they? 2282 02:05:42,560 --> 02:05:43,640 ¿Ali Sesame? 2283 02:05:43,640 --> 02:05:44,270 No. 2284 02:05:44,530 --> 02:05:45,590 ¿Cengiz Kurtoglu? 2285 02:05:45,590 --> 02:05:46,610 No he did not. 2286 02:05:47,640 --> 02:05:48,500 ¿ Umit Besen? 2287 02:05:48,500 --> 02:05:49,010 Yes. 2288 02:05:49,070 --> 02:05:50,160 Your song... 2289 02:05:50,840 --> 02:05:52,470 ... "Getting used to it is more difficult than falling in love"? 2290 02:05:52,470 --> 02:05:53,130 No. 2291 02:05:53,700 --> 02:05:55,360 "Long enough for my life to forget about you"? 2292 02:05:55,360 --> 02:05:56,390 Well done, Julius. 2293 02:05:56,390 --> 02:05:58,790 If I did, I would make an appointment with them. 2294 02:05:58,790 --> 02:06:00,360 It is... 2295 02:06:00,930 --> 02:06:01,840 ... "Wedding table"! 2296 02:06:01,960 --> 02:06:03,840 Yes Yes Yes. 2297 02:06:04,010 --> 02:06:04,610 Excellent. 2298 02:06:04,810 --> 02:06:05,440 C'mon C'mon. 2299 02:06:05,560 --> 02:06:06,330 Good, good. 2300 02:06:07,390 --> 02:06:09,210 Where do we send the actors? 2301 02:06:09,210 --> 02:06:10,330 In a television series, in a movie, in an advertisement. 2302 02:06:10,730 --> 02:06:11,700 Movie, movie. 2303 02:06:11,700 --> 02:06:12,840 - This is a movie. - Weather... 2304 02:06:13,100 --> 02:06:15,610 Dad, wait, wait. 2305 02:06:15,610 --> 02:06:17,610 Well, son, you go on. 2306 02:06:18,470 --> 02:06:20,560 Two, two people. 2307 02:06:20,560 --> 02:06:23,590 They make a movie together, but also separately. 2308 02:06:23,590 --> 02:06:24,960 Two people, movies ... 2309 02:06:26,560 --> 02:06:27,790 Twins? 2310 02:06:28,100 --> 02:06:28,990 Other... 2311 02:06:29,960 --> 02:06:30,760 Since the wedding ... 2312 02:06:30,760 --> 02:06:31,470 Yes. 2313 02:06:31,470 --> 02:06:33,070 Since the wedding ... 2314 02:06:33,900 --> 02:06:35,900 I told you I found it. 2315 02:06:37,040 --> 02:06:38,100 Super! 2316 02:06:39,840 --> 02:06:45,240 To tell you something, Neriman, a great organization. 2317 02:06:45,500 --> 02:06:47,240 Holmes's wife. 2318 02:06:47,610 --> 02:06:51,440 You have to think, Zeki. 2319 02:06:51,440 --> 02:06:55,390 Who knows what games you've played with me over the years ... 2320 02:06:55,640 --> 02:06:57,040 Tell me, come on. 2321 02:06:57,130 --> 02:06:59,390 I'll tell you, I promise, I'll tell you. 2322 02:06:59,640 --> 02:07:02,390 But first, let's get this matter over with. 2323 02:07:08,960 --> 02:07:12,700 Everybody says, I think there is some truth to this, right, Feris? 2324 02:07:13,100 --> 02:07:14,670 Are you with Emir's uncle? 2325 02:07:14,700 --> 02:07:18,760 No, there is none of that, I do not have a serious relationship. 2326 02:07:18,760 --> 02:07:23,300 I haven't been in a serious relationship for a long time and I don't plan on. 2327 02:07:30,730 --> 02:07:31,960 ¿Nejat? 2328 02:07:33,840 --> 02:07:34,590 ¿Nejat? 2329 02:07:37,330 --> 02:07:37,990 Me... 2330 02:07:38,410 --> 02:07:39,190 Me... 2331 02:07:39,190 --> 02:07:41,560 Te llamaré más tarde. 2332 02:07:45,870 --> 02:07:47,500 Volveré en un minuto. 2333 02:07:49,390 --> 02:07:49,930 ¡Nejat! 2334 02:07:49,930 --> 02:07:51,100 ¡Feris, por favor! 2335 02:07:53,010 --> 02:07:55,500 Como no hay nada, entonces no seré caprichoso, ¡no soy esa clase de persona! 2336 02:07:55,810 --> 02:07:58,870 ¡No me hagas esto, no digas que te he malinterpretado! 2337 02:08:00,730 --> 02:08:03,330 ¿Así que nuestra relación no significa nada para ti? 2338 02:08:03,330 --> 02:08:04,840 No, nada de eso. 2339 02:08:04,960 --> 02:08:09,990 Mira, algunos de mis actores están preocupados de que seas el tío de Emir. 2340 02:08:09,990 --> 02:08:11,870 Creen que le estoy haciendo favores. 2341 02:08:11,870 --> 02:08:14,210 Durante los últimos días, todo se ha solapado. 2342 02:08:14,640 --> 02:08:16,160 Por lo tanto, lo dije. 2343 02:08:16,160 --> 02:08:18,160 No quería decir nada más. 2344 02:08:18,160 --> 02:08:19,560 Feris, no te molestes. 2345 02:08:19,790 --> 02:08:22,300 Podrías haber dicho que no había nada parecido. 2346 02:08:24,410 --> 02:08:25,840 Podrías traducir el tema. 2347 02:08:27,990 --> 02:08:32,440 En mi opinión, recientemente has dicho abiertamente todo lo que piensas sobre nuestra relación. 2348 02:08:34,100 --> 02:08:36,130 Fuiste honesto, nada serio. 2349 02:08:37,700 --> 02:08:39,760 Te agradezco tu honestidad. 2350 02:08:46,440 --> 02:08:50,020 Lo intentamos de nuevo, pero no funcionó. 2351 02:08:53,160 --> 02:08:57,590 Sería bueno que no funcionara de esa manera. Pero la situación es así. 2352 02:08:58,950 --> 02:09:03,580 Until everyone crawls further, and without offending each other ... 2353 02:09:04,720 --> 02:09:06,010 Let's finish here. 2354 02:09:42,010 --> 02:09:43,760 I haven't bothered you, have I? 2355 02:09:44,400 --> 02:09:45,780 No, it is not. 2356 02:09:51,940 --> 02:09:57,440 This ... I made some notes on the plot. I wanted to share them with you. 2357 02:10:02,870 --> 02:10:04,080 At this time? 2358 02:10:04,660 --> 02:10:05,520 Yes. 2359 02:10:07,590 --> 02:10:09,550 So there is nothing else? Did you come for this? 2360 02:10:10,300 --> 02:10:13,540 Yes, of course. Why else should I come? 2361 02:10:14,290 --> 02:10:15,200 Peace? 2362 02:10:16,170 --> 02:10:17,680 No, I was wondering. 2363 02:10:20,040 --> 02:10:21,430 Pasa. 2364 02:10:22,770 --> 02:10:24,120 Thanks. 2365 02:10:34,340 --> 02:10:35,380 Welcome. 2366 02:10:35,520 --> 02:10:36,550 Hello. 2367 02:10:36,550 --> 02:10:38,010 We go there if you want. 2368 02:10:45,190 --> 02:10:46,160 Yes. 2369 02:11:02,200 --> 02:11:06,940 Now ... Sinan's character's perspective on the world is very interesting. 2370 02:11:06,940 --> 02:11:10,180 He believes that the whole world is against him. 2371 02:11:10,180 --> 02:11:12,040 And Serap is the opposite. 2372 02:11:12,360 --> 02:11:16,340 Work, work, try to stay on your feet. 2373 02:11:16,340 --> 02:11:18,820 You're right, they are attracted to each other by being opposites. 2374 02:11:18,820 --> 02:11:19,900 Exactly. 2375 02:11:20,600 --> 02:11:21,710 Why? 2376 02:11:23,930 --> 02:11:26,270 Opposite poles attract each other. 2377 02:11:29,500 --> 02:11:32,120 For example, if Sinan's character wasn't so rude ... 2378 02:11:32,120 --> 02:11:35,170 If he was comprehensive, if he didn't explode instantly ... 2379 02:11:35,440 --> 02:11:39,970 If your character was like Serap's, what would have happened in this case? 2380 02:11:43,260 --> 02:11:44,220 I do not know. 2381 02:11:44,810 --> 02:11:45,930 You tell me. 2382 02:11:46,960 --> 02:11:48,900 They will start to attract each other. 2383 02:11:50,960 --> 02:11:51,860 Namely? 2384 02:11:53,390 --> 02:11:54,320 Namely... 2385 02:11:57,250 --> 02:12:02,480 Sometimes we may not know people like us. 2386 02:12:03,800 --> 02:12:06,470 Because there is no emotion in a relationship like this. 2387 02:12:07,030 --> 02:12:08,190 Yes. 2388 02:12:08,190 --> 02:12:10,880 If we don't feel anything when we're together ... 2389 02:12:12,840 --> 02:12:14,220 It may not work. 2390 02:12:15,840 --> 02:12:17,620 Don't try to force it. 2391 02:12:18,460 --> 02:12:19,890 Undoubtedly. 2392 02:12:28,110 --> 02:12:30,750 In that case, what are we doing? 2393 02:12:33,190 --> 02:12:34,420 What are we doing? 2394 02:13:00,620 --> 02:13:03,940 We emphasize the lines of Sinan's character. 2395 02:13:04,380 --> 02:13:08,020 So you can see them again. 2396 02:13:19,280 --> 02:13:20,840 We emphasize, of course. 2397 02:13:23,060 --> 02:13:24,300 Yes I listen you. 2398 02:13:24,600 --> 02:13:25,810 Any other notes? 2399 02:13:26,240 --> 02:13:29,600 For example, what do you think of Serap's position? 2400 02:13:29,600 --> 02:13:31,720 Don't you think she's too indecisive? 2401 02:13:36,750 --> 02:13:39,500 She may be indecisive, but in my opinion she doesn't hesitate. 2402 02:13:40,940 --> 02:13:43,320 Also, on her own, she has a lot of self-confidence. 2403 02:13:44,780 --> 02:13:46,570 First it sank ... 2404 02:13:48,000 --> 02:13:50,040 Then he moved out. 2405 02:13:50,640 --> 02:13:52,440 He tried to find his balance. 2406 02:13:54,600 --> 02:13:55,990 And then... 2407 02:13:58,340 --> 02:13:59,740 Make a decision. 2408 02:14:01,870 --> 02:14:02,800 Yes. 2409 02:14:07,120 --> 02:14:08,980 Serap made a decision, but ... 2410 02:14:09,350 --> 02:14:10,180 But... 2411 02:14:10,920 --> 02:14:13,000 Has Sinan stayed the same as before? 2412 02:14:13,980 --> 02:14:15,500 We have to look at it too. 2413 02:14:30,820 --> 02:14:32,210 Well then. 2414 02:14:34,620 --> 02:14:36,980 I wont bother you anymore. 2415 02:14:38,880 --> 02:14:40,260 Lets talk later. 2416 02:14:40,660 --> 02:14:41,990 Whenever you want. 2417 02:14:43,680 --> 02:14:44,400 Good. 2418 02:14:49,520 --> 02:14:59,520 ♪ Today I have fallen from the heavenly surface ... ♪ 2419 02:14:59,940 --> 02:15:09,800 ♪ I saw all my wishes. All your falls ... ♪ 2420 02:15:09,800 --> 02:15:12,260 The script ... I forgot ... 2421 02:15:12,340 --> 02:15:17,880 ♪ I saw today ... ♪ 2422 02:15:18,940 --> 02:15:21,520 ♪ For love ... ♪ 2423 02:15:21,760 --> 02:15:23,250 I will close. 2424 02:15:23,300 --> 02:15:33,240 ♪ All the shadows of a dead node. All their castles ... ♪ 2425 02:15:34,060 --> 02:15:42,020 ♪ Maybe this wind will stop. ♪ 2426 02:15:42,020 --> 02:15:49,240 ♪ Summer will wait somewhere in a secluded place. ♪ 2427 02:15:50,690 --> 02:15:52,140 And what was that now? 2428 02:15:53,100 --> 02:15:55,750 ♪ For love ... ♪ 2429 02:16:01,910 --> 02:16:02,940 Barren? 2430 02:16:05,420 --> 02:16:08,140 You did very well, really. Congratulations. 2431 02:16:08,140 --> 02:16:09,170 Thanks. 2432 02:16:13,800 --> 02:16:15,430 Were you going to throw my photos? 2433 02:16:15,680 --> 02:16:17,300 No. I mean ... 2434 02:16:17,610 --> 02:16:18,310 What? 2435 02:16:18,310 --> 02:16:19,830 I mean, I wouldn't say "throw away" ... 2436 02:16:19,830 --> 02:16:20,550 How would you say? 2437 02:16:21,340 --> 02:16:23,930 This is for ... Kıraç and I ... 2438 02:16:24,440 --> 02:16:26,320 We just picked up ... 2439 02:16:28,390 --> 02:16:29,980 But it was very good, really. 2440 02:16:30,120 --> 02:16:31,530 You are as talented as you are beautiful. 2441 02:16:31,530 --> 02:16:32,270 Thank you. 2442 02:16:32,270 --> 02:16:33,370 - Thanks. - Thanks. 2443 02:16:33,370 --> 02:16:34,820 - Thanks. - Thanks. 2444 02:16:35,080 --> 02:16:38,330 Seeing them like this is really wonderful. 2445 02:16:39,219 --> 02:16:41,439 I am very happy that they have established a relationship. 2446 02:16:42,080 --> 02:16:43,940 Thanks. 2447 02:16:47,040 --> 02:16:52,660 Melis and I talk behind the scenes. We decided to start from scratch. 2448 02:16:52,660 --> 02:16:55,110 From now on, we won't hide anything from each other. 2449 02:16:55,110 --> 02:16:58,040 From now on, we will talk about everything openly. 2450 02:16:58,540 --> 02:16:59,510 Marvelous. 2451 02:17:01,360 --> 02:17:05,360 And for this we decided to make some changes. 2452 02:17:05,360 --> 02:17:06,010 Yes. 2453 02:17:06,230 --> 02:17:08,340 Undoubtedly. 2454 02:17:10,680 --> 02:17:11,920 Yes, you say it. 2455 02:17:12,780 --> 02:17:15,580 And we decided to start by changing the manager. 2456 02:17:18,299 --> 02:17:22,349 Very well. Melis will now work with Feris. 2457 02:17:22,540 --> 02:17:23,959 I am dealing with the role of a firefighter. 2458 02:17:23,959 --> 02:17:24,769 Wow, super. 2459 02:17:24,770 --> 02:17:26,010 Is very good. 2460 02:17:26,010 --> 02:17:28,960 I want to clarify this issue. 2461 02:17:29,389 --> 02:17:33,039 Because Ushan and I went through another problem between us. 2462 02:17:33,040 --> 02:17:35,180 And I feel very offended by you for this. 2463 02:17:36,469 --> 02:17:37,539 Why? 2464 02:17:38,690 --> 02:17:40,860 I know of a secret treaty, Kıraç. 2465 02:17:43,240 --> 02:17:46,110 I mean, we talked to Ushan about this. 2466 02:17:46,900 --> 02:17:49,480 He agreed. I did not insist at all. 2467 02:17:49,480 --> 02:17:53,219 Yes, but it wouldn't have occurred to me. The idea was yours. 2468 02:17:53,219 --> 02:17:55,679 Brother, I would say "No." I disagree. 2469 02:17:55,680 --> 02:17:57,680 In my opinion, there is no need to argue. 2470 02:17:58,000 --> 02:18:00,770 Because we made the decision to leave it all behind. 2471 02:18:02,059 --> 02:18:03,239 And for that... 2472 02:18:04,139 --> 02:18:06,159 We will no longer be able to work together. 2473 02:18:06,160 --> 02:18:08,350 From now on, we will not be able to work separately. 2474 02:18:08,350 --> 02:18:10,780 We left the EGO agency, Kıraç. 2475 02:18:17,219 --> 02:18:22,389 You are kidding, right? So you're not serious? 2476 02:18:25,920 --> 02:18:27,180 We are serious, brother. 2477 02:18:41,459 --> 02:18:42,519 Good. 2478 02:18:44,379 --> 02:18:47,739 What will you do? Who, then, will you go to? 2479 02:18:49,100 --> 02:18:50,030 Barren? 2480 02:18:51,180 --> 02:18:52,220 I can take the box. 2481 02:18:54,540 --> 02:18:56,020 Your... 2482 02:18:58,320 --> 02:18:59,410 Yes. 2483 02:19:01,610 --> 02:19:05,690 A strange situation. This ... Can we go now? 2484 02:19:05,690 --> 02:19:07,140 In my opinion, too. 2485 02:19:07,760 --> 02:19:09,920 Thanks for everything, Kıraç. 2486 02:19:12,680 --> 02:19:15,220 Brother, really, thank you. 2487 02:19:18,650 --> 02:19:20,610 - Take it. - Well. 2488 02:19:26,590 --> 02:19:28,830 You didn't expect this at all, did you? 2489 02:19:30,879 --> 02:19:35,229 When you fired Beren from her job, you had no idea things would go that far. 2490 02:19:36,090 --> 02:19:41,460 Ah, Kıraç, if Beren had stayed where he was, you would not have lost your actors. 2491 02:19:41,870 --> 02:19:45,290 But it is too late to think about it, of course. 2492 02:19:45,290 --> 02:19:52,340 It's okay. From now on, if I'm in business, take your steps more carefully. 2493 02:19:54,260 --> 02:19:58,640 In the meantime, really, thank you very much for everything. 2494 02:20:11,600 --> 02:20:13,940 Why did Dicle come? Why did he leave? 2495 02:20:13,960 --> 02:20:16,390 What did you talk about? I didn't understand anything, I swear. 2496 02:20:16,940 --> 02:20:19,800 Dicle came on set today. Feris presented the script. 2497 02:20:19,800 --> 02:20:22,460 And at that moment I was talking to an actress, a new girl. 2498 02:20:23,340 --> 02:20:25,680 She will play in multiple episodes. 2499 02:20:25,680 --> 02:20:27,720 Is she a model or who? How is she? 2500 02:20:27,720 --> 02:20:28,840 I do not believe it. 2501 02:20:29,800 --> 02:20:30,760 Beautiful at least? 2502 02:20:30,760 --> 02:20:32,280 Well yes, beautiful. 2503 02:20:32,280 --> 02:20:37,020 But that is not the point. Dicle looked tense when she saw us talking. 2504 02:20:37,270 --> 02:20:38,730 ¡Allah-Allah! 2505 02:20:39,550 --> 02:20:43,310 I said, "Who is she? What does she do? Have you known each other for a long time?" I mean, who is she. 2506 02:20:43,310 --> 02:20:45,370 You better not show it. 2507 02:20:45,370 --> 02:20:47,750 Nerd. I did not show it. I did not show it. 2508 02:20:49,570 --> 02:20:52,760 I mean, she thinks she didn't show it, but I got it, of course. 2509 02:20:52,760 --> 02:20:54,780 Of course, you liked that he started asking questions. 2510 02:20:56,680 --> 02:21:01,340 If Dicle is jealous of you, then there is nothing between them as you think. 2511 02:21:01,650 --> 02:21:03,340 There is nothing. She said it. 2512 02:21:04,330 --> 02:21:07,020 You know there is nothing between me and Emir. 2513 02:21:07,220 --> 02:21:09,740 And with Barış you didn't ... you told him. 2514 02:21:10,540 --> 02:21:11,500 You are right. 2515 02:21:12,020 --> 02:21:13,700 I said it already. 2516 02:21:15,230 --> 02:21:17,800 I mean, son, why do you look at what she says? 2517 02:21:17,900 --> 02:21:19,560 You can say no, you can say yes. 2518 02:21:19,710 --> 02:21:23,020 Maybe from the beginning he tried to make you jealous through this guy. 2519 02:21:23,960 --> 02:21:27,960 But this is not important. What matters is your behavior, how you react to things. 2520 02:21:28,600 --> 02:21:30,600 I see that your thoughts are confused again. 2521 02:21:30,760 --> 02:21:32,730 You come in and say, "I'll talk to Dicle." 2522 02:21:32,990 --> 02:21:35,400 So you come and say "There will be nothing between us." 2523 02:21:35,700 --> 02:21:36,990 What do you want, son? 2524 02:21:37,480 --> 02:21:39,200 Can you make up your mind? 2525 02:21:40,040 --> 02:21:41,580 I have taken a decision! 2526 02:21:43,640 --> 02:21:46,840 From now on we are friends, as Dicle wanted. 2527 02:21:47,020 --> 02:21:50,220 I will not take any more steps. I will not open old topics. 2528 02:21:51,710 --> 02:21:53,560 If you really feel something towards me ... 2529 02:21:53,590 --> 02:21:56,990 If you really want to be with me, you will come to me. 2530 02:21:57,220 --> 02:21:59,010 I will not do anything. 2531 02:22:00,910 --> 02:22:05,630 And I'll do everything in my power to drive her crazy until she comes to me. 2532 02:22:06,940 --> 02:22:09,260 Let's see who is the first to give up. 2533 02:22:09,760 --> 02:22:12,510 Let's see who is the first to give up.189309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.