All language subtitles for Il.Giustiziere.Sfida.La.Citta.1975.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,256 --> 00:00:04,675 (funk music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,060 --> 00:00:18,560 SYNDICATE SADISTS 5 00:00:31,619 --> 00:00:34,872 (funk music Continues) 6 00:01:01,399 --> 00:01:04,652 (funk music continues) 7 00:01:30,720 --> 00:01:33,973 (funk music continues) 8 00:02:00,541 --> 00:02:03,794 (funk music continues) 9 00:02:08,257 --> 00:02:11,009 (truck rumbling) 10 00:02:26,150 --> 00:02:28,652 (engine revs) 11 00:02:52,426 --> 00:02:56,263 (singing in foreign language) 12 00:03:05,898 --> 00:03:09,234 (doorbell buzzing) 13 00:03:09,235 --> 00:03:10,903 - Hi, kid, how ya been? 14 00:03:10,903 --> 00:03:11,862 - Rambo! 15 00:03:11,862 --> 00:03:14,030 It's Rambo, Papa! 16 00:03:14,031 --> 00:03:18,531 - Here. (chuckles) 17 00:03:20,329 --> 00:03:21,371 Hello, Maria. 18 00:03:21,372 --> 00:03:22,164 - It's you! 19 00:03:22,206 --> 00:03:23,498 How marvelous to see you. 20 00:03:23,499 --> 00:03:24,333 - Thanks. 21 00:03:24,333 --> 00:03:26,084 - Hey, welcome back, badass! 22 00:03:26,085 --> 00:03:26,919 Good to know you're still alive. 23 00:03:26,919 --> 00:03:28,253 Wait just a moment, I'll be right with you. 24 00:03:28,254 --> 00:03:29,588 - [Rambo] Uh-huh. 25 00:03:29,588 --> 00:03:30,797 - What a surprise, here, come in. 26 00:03:30,798 --> 00:03:31,673 - [Rambo] Thanks. 27 00:03:33,467 --> 00:03:34,509 - Sit down. 28 00:03:34,510 --> 00:03:35,928 - [Luigino] Mama, now that Rambo's here, 29 00:03:35,928 --> 00:03:36,762 I don't have to go to school. 30 00:03:36,762 --> 00:03:38,764 - Oh no, you're going to school this very second 31 00:03:38,764 --> 00:03:41,266 and you can see Rambo this evening, right? 32 00:03:41,267 --> 00:03:42,101 - Yeah, right. 33 00:03:42,101 --> 00:03:44,144 - We must be going, see you in about an hour. 34 00:03:44,145 --> 00:03:44,979 - Luigino. 35 00:03:46,397 --> 00:03:47,898 What's round and red and rides a big mare? 36 00:03:47,898 --> 00:03:48,899 - [Luigino] What? 37 00:03:48,899 --> 00:03:49,983 - The Lone Orange. 38 00:03:49,984 --> 00:03:50,818 (all laughing) 39 00:03:50,818 --> 00:03:51,610 See you later. 40 00:03:55,990 --> 00:03:58,826 - Well, how bout this, eh? (chuckling) 41 00:03:58,826 --> 00:03:59,660 - Here. 42 00:04:01,162 --> 00:04:03,330 - Where the hell you been the last six months? 43 00:04:03,330 --> 00:04:04,456 - I've been around. 44 00:04:04,457 --> 00:04:06,584 - Someone said you'd been in Marseilles. 45 00:04:06,584 --> 00:04:07,418 - Did they? 46 00:04:09,170 --> 00:04:11,172 - You gonna stay here for a bit, you think? 47 00:04:11,172 --> 00:04:12,590 - I dunno. 48 00:04:12,590 --> 00:04:13,966 You know the saying, I don't wanna gather 49 00:04:13,966 --> 00:04:14,800 too much moss. 50 00:04:17,428 --> 00:04:20,055 - Listen, Rambo, a man like you could do big things 51 00:04:20,055 --> 00:04:21,222 in Milan nowadays. 52 00:04:21,223 --> 00:04:23,183 - Playing sheriff with you? 53 00:04:23,184 --> 00:04:25,811 - Ah, you finally noticed what I'm wearing, huh? 54 00:04:25,811 --> 00:04:27,103 - [Rambo] Yeah, you're a night watchman. 55 00:04:27,104 --> 00:04:28,814 - Come on, don't kid around, listen. 56 00:04:28,814 --> 00:04:30,565 Listen Rambo, it's serious. 57 00:04:30,566 --> 00:04:33,068 It's an organized private police force. 58 00:04:33,068 --> 00:04:35,028 You know how fast crime's escalating, robberies, 59 00:04:35,029 --> 00:04:36,405 killings, kidnappings. 60 00:04:36,405 --> 00:04:39,032 So now if anyone wants protection, they can hire us. 61 00:04:39,033 --> 00:04:42,703 It's good work, well-paid, and satisfying. 62 00:04:44,038 --> 00:04:44,872 Isn't it a good idea? 63 00:04:44,872 --> 00:04:47,249 You and I'd make a great twosome. 64 00:04:47,291 --> 00:04:50,085 - I don't have flat enough feet for a policeman. 65 00:04:50,085 --> 00:04:51,628 - Look, the criminal element has got the city 66 00:04:51,629 --> 00:04:54,632 bottled up tight, they might just as easily kill you. 67 00:04:54,632 --> 00:04:56,508 - Yeah, and a bus might knock me down. 68 00:04:57,384 --> 00:04:59,636 You know how it is, I try not to bother anyone 69 00:04:59,637 --> 00:05:03,098 in this life in the hopes that nobody will bother me. 70 00:05:03,098 --> 00:05:05,475 That's a philosophy I've always tried to stick to. 71 00:05:05,476 --> 00:05:07,978 It's worked pretty well up to now. 72 00:05:07,978 --> 00:05:09,521 Come on, gonna walk me down? 73 00:05:13,275 --> 00:05:15,568 - Must've cost a fortune, beautiful, isn't it? 74 00:05:15,569 --> 00:05:18,530 - [Kid] Hey, Michele, come on! 75 00:05:18,531 --> 00:05:20,866 - Hey, only the best, Rambo, eh? 76 00:05:20,866 --> 00:05:22,450 It's quite a piece of machinery. 77 00:05:23,536 --> 00:05:25,579 Look, I'm sorry about that suggestion of mine. 78 00:05:25,579 --> 00:05:27,372 The idea of you working with me. 79 00:05:27,373 --> 00:05:28,207 - What do you mean, you're sorry? 80 00:05:28,207 --> 00:05:29,583 - I got a feeling I offended you. 81 00:05:29,583 --> 00:05:31,126 - You would never offend me with anything 82 00:05:31,126 --> 00:05:32,460 you suggested. 83 00:05:32,461 --> 00:05:34,296 Listen, by the way, where's the headquarters of 84 00:05:34,338 --> 00:05:35,714 this police force of yours? 85 00:05:35,714 --> 00:05:37,424 - In Via de Cesare, number eight. 86 00:05:37,424 --> 00:05:40,176 - Uh-huh, tomorrow I'll drop in just to take a look. 87 00:05:40,177 --> 00:05:41,303 - Yeah, do that. 88 00:05:41,345 --> 00:05:44,848 (motorcycle engine roars) 89 00:05:48,143 --> 00:05:49,519 - Ciao, Flora. - Ciao, 90 00:05:49,520 --> 00:05:50,479 I've eaten so much rice, my stomach 91 00:05:50,479 --> 00:05:51,980 feels like a paddy field. 92 00:05:51,981 --> 00:05:53,273 - What do you think'll help it? 93 00:05:53,274 --> 00:05:54,733 - I'll try the Fernet Branca 94 00:05:54,733 --> 00:05:55,567 - Right. 95 00:05:57,111 --> 00:05:57,945 Double? 96 00:05:57,945 --> 00:05:58,779 - Why not? 97 00:06:01,448 --> 00:06:04,200 So what's new in this wonderful, marvelous world? 98 00:06:04,201 --> 00:06:05,327 - Nothing exciting. 99 00:06:05,369 --> 00:06:06,912 Yesterday, I saw Rambo. 100 00:06:06,912 --> 00:06:09,998 - Rambo, my God, it came true, then. 101 00:06:09,999 --> 00:06:11,417 - What did? 102 00:06:11,417 --> 00:06:12,584 - I'll tell you. 103 00:06:12,585 --> 00:06:14,670 Yesterday I was taking a snooze, you know, 104 00:06:14,670 --> 00:06:17,047 I was half awake, and there was Rambo on a 105 00:06:17,047 --> 00:06:19,883 big white horse riding across the horizon. 106 00:06:19,884 --> 00:06:22,303 (funk music) 107 00:06:47,703 --> 00:06:51,289 (men grunting and yelling) 108 00:07:01,133 --> 00:07:03,802 - Lelio, go and relieve Taliano. 109 00:07:04,720 --> 00:07:07,180 Are you a Rambo, buddy of Scalia's, right? 110 00:07:07,181 --> 00:07:08,015 - Mm-hmm. 111 00:07:08,015 --> 00:07:09,016 - Shake, Commandante Ferrari. 112 00:07:14,897 --> 00:07:16,064 - Pleasure. 113 00:07:16,065 --> 00:07:18,942 - I've been hearing a lot about you from Scalia. 114 00:07:18,943 --> 00:07:20,069 - Don't listen to him. 115 00:07:22,821 --> 00:07:25,198 (man shouting) 116 00:07:25,199 --> 00:07:26,033 - Hey! 117 00:07:28,202 --> 00:07:30,746 Hey, get over here, come and watch your buddy performing. 118 00:07:30,746 --> 00:07:31,955 - I saw. 119 00:07:31,956 --> 00:07:34,083 - Aw, come on, Rambo, I wasn't doing anything. 120 00:07:34,083 --> 00:07:36,794 Get over here and I'll really show you a thing or two. 121 00:07:40,631 --> 00:07:42,841 - I suppose you wanna give me a lesson, right? 122 00:07:42,841 --> 00:07:44,175 - Right, get your coat off. 123 00:07:48,222 --> 00:07:50,807 (men grunting) 124 00:07:55,104 --> 00:07:56,230 Clear the floor, guys. 125 00:07:57,564 --> 00:07:59,023 Okay, you ready? 126 00:07:59,024 --> 00:08:02,736 - No, I'm gonna fight my way, okay? 127 00:08:03,570 --> 00:08:08,070 (men grunting) (funk music) 128 00:08:17,876 --> 00:08:18,710 - Hie! 129 00:08:21,338 --> 00:08:23,173 (men grunting) 130 00:08:23,173 --> 00:08:24,007 - Huh. 131 00:08:25,426 --> 00:08:28,011 (men grunting) 132 00:08:31,890 --> 00:08:32,724 All right, let's go. 133 00:08:32,725 --> 00:08:34,476 - Haa! 134 00:08:34,476 --> 00:08:37,312 (men grunting) 135 00:08:37,312 --> 00:08:38,354 - Haa! 136 00:08:38,355 --> 00:08:39,189 - No more, man. 137 00:08:40,566 --> 00:08:42,109 All right, so you're better in karate. 138 00:08:42,109 --> 00:08:44,152 But I'll get you in the next one, don't worry. 139 00:08:44,153 --> 00:08:45,696 - You got some other one? 140 00:08:45,696 --> 00:08:46,530 - Yeah, sure. 141 00:08:49,658 --> 00:08:52,077 (gun firing) 142 00:08:58,751 --> 00:09:01,503 (Rambo laughing) 143 00:09:05,924 --> 00:09:08,343 (gun firing) 144 00:09:16,727 --> 00:09:17,686 - Any more? 145 00:09:17,686 --> 00:09:20,897 - Nope, nope, that'll be enough. 146 00:09:21,982 --> 00:09:23,984 So you're better than me on the range, too. 147 00:09:23,984 --> 00:09:26,361 But if you were a criminal, I'd win. 148 00:09:26,361 --> 00:09:27,862 - I think I'd bet on Scalia. 149 00:09:29,281 --> 00:09:31,992 - A 90% probability that you wouldn't get away. 150 00:09:31,992 --> 00:09:33,118 - All right, prove it. 151 00:09:36,580 --> 00:09:37,998 Okay, I'm ready. 152 00:09:37,998 --> 00:09:39,290 - [Scalia] All right, go on, shoot. 153 00:09:39,291 --> 00:09:41,126 No, no, no, at me. 154 00:09:42,086 --> 00:09:42,920 - At you? 155 00:09:42,920 --> 00:09:44,630 - [Scalia] Yeah, at me, shoot me. 156 00:09:44,630 --> 00:09:45,922 - You must be crazy. 157 00:09:45,923 --> 00:09:47,424 - Try and kill me, come on, shoot. 158 00:09:47,424 --> 00:09:49,843 - For a minute I thought you were kidding. 159 00:09:49,843 --> 00:09:51,511 - No, not at the head, not at the head! 160 00:09:51,512 --> 00:09:52,346 (gun firing) 161 00:09:52,346 --> 00:09:53,764 - Not at the head, eh? 162 00:09:53,764 --> 00:09:56,683 Not at the head, go on, take that Vest off. 163 00:09:58,560 --> 00:10:00,103 - Not bad, eh? 164 00:10:00,104 --> 00:10:01,647 Was my idea that we started wearing them. 165 00:10:01,647 --> 00:10:03,190 Normally in the excitement of a gun battle, 166 00:10:03,190 --> 00:10:05,650 one shoots at the chest area, the biggest target. 167 00:10:08,112 --> 00:10:09,696 - But you didn't fall for that little trick, 168 00:10:09,696 --> 00:10:11,447 did you, which makes you very smart. 169 00:10:11,448 --> 00:10:13,575 Listen, if you want, tomorrow you can come back here 170 00:10:13,617 --> 00:10:15,243 and sign on with us. 171 00:10:15,244 --> 00:10:17,496 - No thanks, I was just fooling around to keep 172 00:10:17,496 --> 00:10:19,206 this dummy happy. 173 00:10:19,206 --> 00:10:20,957 - He'll be here tomorrow morning, leave me to it, 174 00:10:20,958 --> 00:10:22,292 I'll fix it. 175 00:10:22,292 --> 00:10:24,127 - Uh-uh, no you won't. 176 00:10:25,504 --> 00:10:28,256 (dramatic music) 177 00:10:54,533 --> 00:10:56,785 (tires squealing) 178 00:10:56,785 --> 00:10:59,788 (suspenseful music) 179 00:11:13,719 --> 00:11:16,471 (engine revving) 180 00:11:17,848 --> 00:11:18,765 - Giuseppe! 181 00:11:19,725 --> 00:11:21,184 - Hey, what are you- 182 00:11:21,185 --> 00:11:23,103 (men grunting) 183 00:11:23,103 --> 00:11:24,354 - Let go of me! 184 00:11:26,231 --> 00:11:27,315 Help, let go! 185 00:11:28,901 --> 00:11:29,818 Papa, help! 186 00:11:32,112 --> 00:11:33,613 - Gianpiero! 187 00:11:33,614 --> 00:11:38,114 (engine revving) (tires squealing) 188 00:11:43,916 --> 00:11:46,835 This is Marsili, yes, Doctor Marsili. 189 00:11:46,835 --> 00:11:48,086 They've kidnapped my son. 190 00:11:49,213 --> 00:11:51,590 Yes, San Siro, the villa on the end. 191 00:11:51,590 --> 00:11:54,467 - Look, I know you don't consider the green stuff important, 192 00:11:54,468 --> 00:11:56,595 but for me it's an essential. 193 00:11:56,595 --> 00:11:58,430 The only reason I got involved in this work was 194 00:11:58,430 --> 00:12:00,682 because I wanted my son to have a decent life, 195 00:12:00,682 --> 00:12:02,266 better than mine, anyway. 196 00:12:03,936 --> 00:12:05,938 Let's face it, our world's a tough place to 197 00:12:05,938 --> 00:12:06,772 grow up in these days. 198 00:12:06,772 --> 00:12:08,774 - Papa, if you get enough money, will you buy 199 00:12:08,774 --> 00:12:10,859 me a motorcycle like that one of Rambo's? 200 00:12:11,777 --> 00:12:13,695 Well, I mean, maybe a small one. 201 00:12:13,695 --> 00:12:15,238 - We'll see, we'll see. 202 00:12:15,239 --> 00:12:16,573 - Gimme an orange, Luigino. 203 00:12:18,408 --> 00:12:19,700 - And now off to bed, huh? 204 00:12:25,040 --> 00:12:28,209 - Rambo, do you know how to find a pretty broad? 205 00:12:28,210 --> 00:12:29,211 - No, how do you find her? 206 00:12:29,211 --> 00:12:30,337 - [Luigino] Delightful. 207 00:12:31,505 --> 00:12:32,881 - Now off you go, go on. 208 00:12:32,881 --> 00:12:33,715 - [Rambo] Good night. 209 00:12:33,715 --> 00:12:34,674 - [Luigino] Night. 210 00:12:34,675 --> 00:12:36,885 - Listen, this is serious, Rambo, and there's 211 00:12:36,885 --> 00:12:38,136 good money in it. 212 00:12:38,136 --> 00:12:39,595 We could each make 3,000,000 lira if we protect 213 00:12:39,596 --> 00:12:42,974 the factory and the trucks and catch the bastards 214 00:12:42,975 --> 00:12:44,726 who are sabotaging it, not bad, huh? 215 00:12:44,726 --> 00:12:46,936 And if he doesn't get it cleaned up soon, 216 00:12:46,937 --> 00:12:48,104 he'll lose everything. 217 00:12:48,105 --> 00:12:49,314 - So what? 218 00:12:49,314 --> 00:12:50,440 - Let's do it. 219 00:12:50,440 --> 00:12:52,567 I mean, don't you wanna help a buddy? 220 00:12:53,443 --> 00:12:54,652 Maria, you talk to him. 221 00:12:56,571 --> 00:13:01,071 - Does this man have any idea who's against him? 222 00:13:01,243 --> 00:13:02,327 - Not really, no. 223 00:13:02,327 --> 00:13:04,579 Other industrialists, I guess. 224 00:13:04,579 --> 00:13:06,289 - When do the trucks go out again? 225 00:13:07,457 --> 00:13:08,291 - Tomorrow. 226 00:13:08,458 --> 00:13:09,584 SON OF MARSILI FOUNDER KIDNAPPED 227 00:13:09,751 --> 00:13:12,712 - [Scalia] I think I know who pulled this kidnap. 228 00:13:12,713 --> 00:13:13,547 - Yeah? 229 00:13:13,547 --> 00:13:14,381 - There's only one or two groups in Milan 230 00:13:14,381 --> 00:13:17,008 who'd be able to pull off a job like that, 231 00:13:17,009 --> 00:13:19,511 And the most probable is Franco Conti's. 232 00:13:19,511 --> 00:13:22,263 - Ah, Conti's just a purse-snatcher. 233 00:13:22,264 --> 00:13:24,224 - While you were away, Conti grew large gonads 234 00:13:24,224 --> 00:13:25,600 and edged in on the monopoly of the old 235 00:13:25,600 --> 00:13:27,018 Sicilian boss out here. 236 00:13:27,019 --> 00:13:28,186 - Oh yeah, Paterno? 237 00:13:28,186 --> 00:13:32,023 - Yeah, I know nearly all of Conti's special heavies. 238 00:13:32,024 --> 00:13:34,526 A bit of perseverance and a big chunk of good luck, 239 00:13:34,526 --> 00:13:36,611 I think I can find out where they've got that kid hidden 240 00:13:36,611 --> 00:13:37,778 and bring him out. 241 00:13:37,779 --> 00:13:39,489 - You oughta be in a straitjacket, you're mad. 242 00:13:39,489 --> 00:13:41,240 - Why do you say a thing like that? 243 00:13:42,409 --> 00:13:43,243 - You're mad, that's all. 244 00:13:43,243 --> 00:13:44,494 - [Scalia] Why? 245 00:13:44,494 --> 00:13:46,287 - Well, maybe the father prefers to pay 246 00:13:46,288 --> 00:13:47,789 and hope they let the boy go. 247 00:13:49,666 --> 00:13:51,918 And besides, you could be killed, those kidnappers 248 00:13:51,918 --> 00:13:53,628 don't play around, you know. 249 00:13:53,628 --> 00:13:55,588 And if you did it, they'd still get you. 250 00:13:55,589 --> 00:13:57,716 - Get outta here, as soon as I found the hiding place 251 00:13:57,716 --> 00:14:01,010 I'd simply call for the police and let them handle it. 252 00:14:01,011 --> 00:14:04,264 It'd get me a hell of a lot of satisfaction, Rambo, 253 00:14:04,264 --> 00:14:06,766 to pull in a bunch of the Conti boys. 254 00:14:06,767 --> 00:14:09,436 - Ah, so you're not doing this job just for the money. 255 00:14:10,812 --> 00:14:12,271 Wanna be a hero, get a little glory. 256 00:14:12,272 --> 00:14:13,898 - [Scalia] ls there anything wrong with that? 257 00:14:15,275 --> 00:14:18,778 - Well, I dunno, it's pretty risky work. 258 00:14:18,779 --> 00:14:21,656 - Yeah, maybe you're right, but I enjoy it. 259 00:14:21,656 --> 00:14:22,948 Rambo? 260 00:14:22,949 --> 00:14:23,908 - Eh? 261 00:14:23,909 --> 00:14:26,912 - It's risky, yeah, but it's good fun as well. 262 00:14:26,912 --> 00:14:29,080 I'd much rather be taking a few risks and be happy 263 00:14:29,081 --> 00:14:31,666 in my work than sit in an office and die of boredom. 264 00:14:36,129 --> 00:14:37,713 - All right, come on. 265 00:14:37,714 --> 00:14:40,133 (funk music) 266 00:14:43,970 --> 00:14:45,596 - You suppose they'll try anything? 267 00:14:47,682 --> 00:14:49,433 - I dunno, you hope so though, don't you? 268 00:14:49,434 --> 00:14:50,685 - Oh, shit. 269 00:14:59,736 --> 00:15:02,488 (engine revving) 270 00:15:04,324 --> 00:15:07,285 Hey, am I wrong, or he already passed us? 271 00:15:09,746 --> 00:15:11,581 - [Rambo] I don't recognize the car. 272 00:15:14,292 --> 00:15:15,376 - Construction work. 273 00:15:23,927 --> 00:15:25,762 Hey, we're in a hurry. 274 00:15:28,849 --> 00:15:31,268 (fire roars) 275 00:15:33,103 --> 00:15:35,688 (tires squeal) 276 00:15:37,107 --> 00:15:39,526 (gun firing) 277 00:15:43,864 --> 00:15:46,283 (motorcycle engine revs) 278 00:15:46,283 --> 00:15:48,702 (funk music) 279 00:16:14,895 --> 00:16:18,148 (funk music continues) 280 00:16:26,615 --> 00:16:29,451 - Hey, we got someone on our tail. 281 00:16:31,286 --> 00:16:33,913 - Ah, don't be so simple, can't be one of them. 282 00:16:34,873 --> 00:16:35,999 Put that gun away. 283 00:16:37,876 --> 00:16:40,253 Fuckin' idiot, don't you understand, put it down. 284 00:16:43,381 --> 00:16:46,634 (funk music continues) 285 00:16:50,472 --> 00:16:53,308 Now he's passing, don't pull anything stupid. 286 00:17:00,857 --> 00:17:01,691 Satisfied? 287 00:17:01,691 --> 00:17:03,025 He's just out for a joyride. 288 00:17:03,902 --> 00:17:06,362 - Yeah, you were right, the guy was really moving. 289 00:17:06,363 --> 00:17:09,741 (tires squealing) 290 00:17:09,741 --> 00:17:10,575 (man yells) 291 00:17:10,575 --> 00:17:12,577 (gun firing) 292 00:17:12,577 --> 00:17:14,787 (tires screeching) 293 00:17:14,788 --> 00:17:17,373 (car crashing) 294 00:17:20,544 --> 00:17:23,380 (fire crackles) 295 00:17:23,380 --> 00:17:25,799 Hey, let's get outta here before this thing blows! 296 00:17:27,050 --> 00:17:28,718 - Hold it, hands on your heads. 297 00:17:33,890 --> 00:17:35,808 There's four bullets still in this gun, 298 00:17:35,809 --> 00:17:38,144 two apiece, equally divided. 299 00:17:40,021 --> 00:17:42,732 (engine revving) 300 00:17:46,194 --> 00:17:48,404 - The way some people drive is just criminal, isn't it? 301 00:17:48,405 --> 00:17:49,823 Look at that old gas-burner. 302 00:17:50,699 --> 00:17:51,533 (Rambo blowing) 303 00:17:51,533 --> 00:17:53,409 - Well, they're all yours, pal. 304 00:17:53,410 --> 00:17:54,327 - Real nice of ya. 305 00:17:55,579 --> 00:17:59,416 - Oh, yeah, I meant to tell ya, I wanted to tell ya 306 00:17:59,416 --> 00:18:03,253 that you're really terrific, sensational. 307 00:18:03,253 --> 00:18:05,838 - You get your hand off that leg of mine, you hear? 308 00:18:05,839 --> 00:18:09,634 (motorcycle engine roars) 309 00:18:09,634 --> 00:18:11,761 - All right, on your feet, let's go. 310 00:18:13,555 --> 00:18:14,389 Go on. 311 00:18:16,349 --> 00:18:18,768 (soft music) 312 00:18:21,563 --> 00:18:22,564 - That's her. - Get a shot of her, 313 00:18:22,564 --> 00:18:24,607 she's getting out of the car. 314 00:18:24,608 --> 00:18:26,234 (all chattering) 315 00:18:26,234 --> 00:18:28,319 (indistinct) 316 00:18:28,320 --> 00:18:29,154 - Yes, but- 317 00:18:29,154 --> 00:18:33,241 (all chattering) (camera shutters clicking) 318 00:18:33,241 --> 00:18:34,075 - Please let me alone. 319 00:18:34,117 --> 00:18:35,243 - [Man] One more shot, signora. 320 00:18:35,243 --> 00:18:36,077 - No more questions. 321 00:18:36,077 --> 00:18:37,495 - Who was it that told you about it. 322 00:18:37,495 --> 00:18:41,995 (all chattering) (dramatic music) 323 00:18:53,428 --> 00:18:54,470 - [Marco] Yeah, right, right. 324 00:18:54,471 --> 00:18:55,972 Call me here in an hour. 325 00:18:55,972 --> 00:18:57,682 Yeah, here at the house. - Marco. 326 00:18:58,516 --> 00:18:59,433 - Ciao. 327 00:18:59,434 --> 00:19:02,937 - Tell me, have you heard anything yet? 328 00:19:02,937 --> 00:19:05,064 - There was a phone call this morning. 329 00:19:05,065 --> 00:19:06,649 It was a tape with his voice on it. 330 00:19:06,650 --> 00:19:09,069 There was no doubt it was his and he sounded all right. 331 00:19:09,069 --> 00:19:09,944 - Please, Marco. 332 00:19:09,944 --> 00:19:11,278 Don't bring the police in. 333 00:19:12,822 --> 00:19:15,366 My God, how long must we wait? 334 00:19:15,367 --> 00:19:16,201 - It won't be long. 335 00:19:16,201 --> 00:19:19,329 The time it takes to get the money they're asking 336 00:19:19,329 --> 00:19:21,622 and make the transaction. 337 00:19:22,874 --> 00:19:25,126 - Marco, if it costs us everything, 338 00:19:25,168 --> 00:19:26,294 I want my son. 339 00:19:28,630 --> 00:19:30,590 - You'll have him back, 340 00:19:30,590 --> 00:19:31,382 I promise. 341 00:19:32,467 --> 00:19:34,552 But you have to promise me something too. 342 00:19:34,552 --> 00:19:37,429 Just stay calm and hold yourself together. 343 00:19:37,430 --> 00:19:38,222 - Yes. 344 00:19:39,391 --> 00:19:41,351 Marco, I'm terrified. 345 00:19:41,351 --> 00:19:43,436 What did I ever do to deserve this? 346 00:19:43,436 --> 00:19:44,270 - Nothing. 347 00:19:45,313 --> 00:19:47,898 This may help make us better parents. 348 00:19:47,899 --> 00:19:49,984 It's a reminder of our real values. 349 00:19:49,984 --> 00:19:52,653 (phone ringing) 350 00:19:55,281 --> 00:19:56,532 Hello? 351 00:19:56,533 --> 00:19:57,575 Yes, this is he. 352 00:19:59,577 --> 00:20:00,578 Hello? 353 00:20:00,578 --> 00:20:01,412 Hello? 354 00:20:03,915 --> 00:20:04,916 Dead, they hung up. 355 00:20:07,293 --> 00:20:10,838 - All this thieving, murder, kidnapping, rape, and mugging. 356 00:20:10,839 --> 00:20:13,883 Things were better in the war during the occupation. 357 00:20:13,883 --> 00:20:15,426 - By the way, have you seen Scalia around? 358 00:20:15,427 --> 00:20:18,054 - No, sorry, he hasn't been in for a couple of weeks. 359 00:20:21,224 --> 00:20:23,309 - If you do, tell him I'd like to talk to him, all right? 360 00:20:23,309 --> 00:20:24,143 - [Bartender] Right. 361 00:20:24,144 --> 00:20:25,520 - Gotta go now, keep this for me, would you? 362 00:20:25,520 --> 00:20:26,354 - [Bartender] Sure. 363 00:20:26,354 --> 00:20:27,396 - See you later. - [Bartender] Ciao. 364 00:20:31,568 --> 00:20:33,903 - [Flora] Rambo, Rambo! 365 00:20:33,903 --> 00:20:34,737 - Well, hi. 366 00:20:34,738 --> 00:20:36,072 - Hi. 367 00:20:36,072 --> 00:20:39,116 Now make me feel good by telling me you were looking for me. 368 00:20:39,117 --> 00:20:40,868 - All right, I was looking for you. 369 00:20:40,869 --> 00:20:43,037 - And that you never once stopped thinking about little me 370 00:20:43,037 --> 00:20:45,080 during the past eight months. 371 00:20:45,081 --> 00:20:47,458 - I thought of you every second, all right? 372 00:20:47,459 --> 00:20:49,752 - Well, if you insist on coming home with me, 373 00:20:49,753 --> 00:20:51,379 what could I say, my dear? 374 00:20:51,379 --> 00:20:52,213 - Here, come on. 375 00:20:57,135 --> 00:20:59,887 (engine revving) 376 00:21:02,682 --> 00:21:05,351 (phone ringing) 377 00:21:09,063 --> 00:21:09,897 - Hello? 378 00:21:09,898 --> 00:21:11,649 - [Scalia] Flora, it's Scalia, is Rambo there? 379 00:21:11,649 --> 00:21:13,317 - Yes, hang on. 380 00:21:13,318 --> 00:21:14,986 Rambo, it's for you, it's Scalia. 381 00:21:18,490 --> 00:21:19,616 - Put some clothes on. 382 00:21:20,742 --> 00:21:21,826 Yeah? 383 00:21:21,826 --> 00:21:22,785 - [Scalia] Hi, it's me. 384 00:21:22,786 --> 00:21:24,621 - Where've you been, I was lookin' all over for you. 385 00:21:24,621 --> 00:21:26,581 - Listen, I've done it, Rambo, I've found out where 386 00:21:26,581 --> 00:21:28,082 they're holding the boy, the one who was kidnapped 387 00:21:28,082 --> 00:21:31,001 Monday, and it was Conti's bunch who did it. 388 00:21:31,002 --> 00:21:32,712 It wasn't easy, I had to break a few heads, 389 00:21:32,712 --> 00:21:33,546 but I did it. 390 00:21:33,546 --> 00:21:37,007 Now listen, all the planning was done by Duval. 391 00:21:37,008 --> 00:21:38,092 - How's that? 392 00:21:38,092 --> 00:21:38,926 - [Scalia] Philip Duval. 393 00:21:38,927 --> 00:21:39,761 - No one I know. 394 00:21:39,761 --> 00:21:42,221 - Look man, what about it, will you give me a hand? 395 00:21:42,222 --> 00:21:44,807 - No way, I don't wanna be a dead hero. 396 00:21:44,808 --> 00:21:46,351 Pino, listen, give it to the police. 397 00:21:46,351 --> 00:21:47,560 Let them handle it now. 398 00:21:47,560 --> 00:21:49,395 - You must be crazy. 399 00:21:49,395 --> 00:21:50,854 No, forget it, it's my big chance, I'm not about 400 00:21:50,855 --> 00:21:52,273 to throw it away. 401 00:21:52,315 --> 00:21:55,067 Now listen, I'll see you in an hour at Pepe's Garage, 402 00:21:55,068 --> 00:21:56,527 all right, and don't fink out, huh? 403 00:21:56,528 --> 00:21:57,612 Ciao. 404 00:21:57,612 --> 00:21:58,946 - Hey, now, just a second. 405 00:22:03,076 --> 00:22:05,411 Well, buddy, you've got a long wait at Pepe's. 406 00:22:07,914 --> 00:22:10,666 (dramatic music) 407 00:22:30,019 --> 00:22:33,022 (suspenseful music) 408 00:23:00,550 --> 00:23:04,387 (suspenseful music continues) 409 00:23:13,062 --> 00:23:13,937 (tires screeching) 410 00:23:13,938 --> 00:23:15,356 (car crashing) 411 00:23:15,398 --> 00:23:18,067 (Scalia groans) 412 00:23:21,613 --> 00:23:24,449 (Scalia grunting) 413 00:23:30,914 --> 00:23:32,957 (dramatic music) 414 00:23:32,957 --> 00:23:33,874 - Let's go. 415 00:23:43,009 --> 00:23:44,010 (camera shutter clicking) 416 00:23:44,010 --> 00:23:46,012 - This is car 13 calling headquarters, 417 00:23:46,012 --> 00:23:50,141 car 13 calling headquarters, do you read, over. 418 00:23:51,392 --> 00:23:53,644 I'm on that side road that runs parallel with the 419 00:23:53,645 --> 00:23:56,397 Via Aventina, there's a body here. 420 00:23:56,397 --> 00:23:57,773 Looks like an accident, we called the- 421 00:23:57,774 --> 00:24:00,610 (crowd muttering) 422 00:24:02,028 --> 00:24:02,862 - Pino! 423 00:24:05,907 --> 00:24:10,244 Pino! (sobbing) 424 00:24:17,335 --> 00:24:20,004 This wasn't an accident, it wasn't an accident, 425 00:24:20,004 --> 00:24:20,921 he was killed. 426 00:24:20,922 --> 00:24:24,050 - I know it, and I know who did it. 427 00:24:33,935 --> 00:24:36,062 - He was murdered, all right, so he must've been 428 00:24:36,062 --> 00:24:37,104 onto a hot one. 429 00:24:37,105 --> 00:24:38,648 And he was the best I ever had. 430 00:24:40,650 --> 00:24:42,985 Would you mind giving these to his wife, Rambo? 431 00:24:44,070 --> 00:24:46,072 I don't imagine we'll be seeing you again. 432 00:24:46,072 --> 00:24:48,240 But did you give any thought to accepting 433 00:24:48,241 --> 00:24:49,909 the job I originally offered you? 434 00:24:50,743 --> 00:24:52,244 - I didn't. 435 00:24:52,245 --> 00:24:53,704 - [Ferrari] Think about it, will you? 436 00:24:55,790 --> 00:24:58,876 - First of all, I gotta find someone. 437 00:25:05,591 --> 00:25:08,010 (gun firing) 438 00:25:17,562 --> 00:25:20,439 - Flattening a bullet has an explosive effect. 439 00:25:20,440 --> 00:25:21,983 You realize that's against the law. 440 00:25:21,983 --> 00:25:25,236 - So is kidnapping against the law, and murder. 441 00:25:25,236 --> 00:25:27,488 (gun firing) 442 00:25:27,530 --> 00:25:31,534 (many race car engines roaring) 443 00:25:42,837 --> 00:25:46,006 - Hey, Rambo, how's life treatin' ya? 444 00:25:46,007 --> 00:25:47,174 - Pretty good. 445 00:25:49,469 --> 00:25:51,429 You know a man around called Duval? 446 00:25:51,429 --> 00:25:54,682 - Nah, but then I don't know everyone. 447 00:25:54,682 --> 00:25:57,518 (engines revving) 448 00:26:16,412 --> 00:26:19,081 (bells ringing) 449 00:26:27,381 --> 00:26:28,382 - Well, I'll see you tomorrow night, all right? 450 00:26:28,382 --> 00:26:29,758 I gotta go. - Yeah, see ya. 451 00:26:30,802 --> 00:26:32,929 You think Duval will be in this evening? 452 00:26:32,929 --> 00:26:34,263 - Who, Duval? 453 00:26:34,263 --> 00:26:37,182 I dunno, I haven't seen him around in the past week or so. 454 00:26:42,438 --> 00:26:45,732 (bells ringing) 455 00:26:45,733 --> 00:26:48,569 (crowd murmuring) 456 00:26:54,700 --> 00:26:57,077 - [Announcer] Iron Handle has just won the San Marco 457 00:26:57,078 --> 00:26:59,580 stakes for three year olds at Aniano. 458 00:26:59,580 --> 00:27:01,915 He was the pre-race favorite at three to two. 459 00:27:03,376 --> 00:27:04,543 - Which one's Duval? 460 00:27:06,629 --> 00:27:09,632 (suspenseful music) 461 00:27:10,508 --> 00:27:12,718 - With the cigarette. 462 00:27:12,718 --> 00:27:16,555 (suspenseful music continues) 463 00:27:57,972 --> 00:28:00,557 (Duval groans) 464 00:28:03,477 --> 00:28:06,062 (men grunting) 465 00:28:13,487 --> 00:28:16,114 - Tell me something, how'd you kill Scalia? 466 00:28:16,115 --> 00:28:17,658 With just one blow? 467 00:28:17,658 --> 00:28:19,326 (Duval groaning) 468 00:28:19,327 --> 00:28:21,954 Eh, or was it two or three? 469 00:28:23,748 --> 00:28:25,666 - Wasn't me that killed Scalia. 470 00:28:25,666 --> 00:28:27,709 - I don't wanna know that shit, man. 471 00:28:28,961 --> 00:28:31,588 It's my script and I know all the lines. 472 00:28:31,589 --> 00:28:33,799 Now, you want me to stop killing off characters, 473 00:28:33,799 --> 00:28:36,676 you're gonna give me the dialogue as written. 474 00:28:36,677 --> 00:28:38,887 (Duval groaning) 475 00:28:38,888 --> 00:28:41,348 The Marsili kid, tell me where he's been hidden. 476 00:28:41,349 --> 00:28:43,059 - I don't know, I don't know anything. 477 00:28:43,059 --> 00:28:45,978 - [Rambo] You didn't learn your lines, huh? 478 00:28:45,978 --> 00:28:46,895 - Let go! 479 00:28:46,896 --> 00:28:48,647 - I'll think about it, but not until you tell me 480 00:28:48,648 --> 00:28:50,358 where the kid's being held. 481 00:28:50,358 --> 00:28:54,858 - I'll tell you! (gasping) 482 00:28:55,363 --> 00:28:56,906 He's in a warehouse. 483 00:28:56,906 --> 00:28:57,865 - [Rambo] Where? 484 00:28:57,865 --> 00:28:59,533 - Not far from here. 485 00:28:59,533 --> 00:29:00,408 - Whereabouts? 486 00:29:01,327 --> 00:29:03,996 - It's eight miles along the road that leads to the 487 00:29:03,996 --> 00:29:06,540 lake at Vinoya, it's the only one there. 488 00:29:06,540 --> 00:29:08,124 You can't miss it. 489 00:29:08,125 --> 00:29:10,627 (Duval gasps) 490 00:29:18,219 --> 00:29:20,638 (gun firing) 491 00:29:22,390 --> 00:29:23,891 - Bad luck, kiddo. 492 00:29:24,976 --> 00:29:27,353 - That's right, of course, tell him I will. 493 00:29:28,479 --> 00:29:31,190 And make the arrangements for the payment, all right? 494 00:29:31,190 --> 00:29:33,275 And make them understand, I'll do anything 495 00:29:33,276 --> 00:29:34,277 to get the boy back. 496 00:29:42,159 --> 00:29:45,829 He's all right, darling, but they want two billion lira. 497 00:29:45,830 --> 00:29:46,997 They refuse to bargain. 498 00:29:48,416 --> 00:29:50,209 - Poor little Gianpiero. 499 00:29:50,209 --> 00:29:51,877 We'll need a week to raise an amount like that, 500 00:29:51,877 --> 00:29:53,712 and that means another week he suffers 501 00:29:53,713 --> 00:29:55,297 at the hands of those bastards. 502 00:29:57,049 --> 00:29:57,966 - Inspector. 503 00:29:57,967 --> 00:30:00,386 - Yes, I heard everything, Doctor. 504 00:30:00,386 --> 00:30:02,471 - Then you understand how it has to be handled. 505 00:30:02,471 --> 00:30:03,972 It's absolutely essential the police 506 00:30:03,973 --> 00:30:05,891 stay out of it 100%. 507 00:30:05,891 --> 00:30:08,101 My son could be killed if they interfere. 508 00:30:08,102 --> 00:30:10,479 - I understand, but when you do finally get 509 00:30:10,479 --> 00:30:12,731 your boy back, you'll have to cooperate, Dr Marsili. 510 00:30:12,732 --> 00:30:15,151 - I'll be glad to do anything, I assure you. 511 00:30:15,151 --> 00:30:16,527 - Then I'll see the police stay out of it until 512 00:30:16,527 --> 00:30:18,779 the ransom's in their hands and your boy is home. 513 00:30:18,821 --> 00:30:20,781 Do keep me up to date, though, you may 514 00:30:20,823 --> 00:30:22,783 just find you'll need us. 515 00:30:22,825 --> 00:30:25,577 (dramatic music) 516 00:30:46,015 --> 00:30:49,518 - Hello there, I want a word with the old man. 517 00:30:49,518 --> 00:30:51,770 - You say you want to talk to the old man? 518 00:30:51,771 --> 00:30:53,481 - Ah, well, Paterno's all right. 519 00:30:53,481 --> 00:30:55,399 - Oh, you wanna talk to Paterno. 520 00:30:55,399 --> 00:30:56,691 You're absolutely sure. 521 00:30:56,692 --> 00:30:58,276 - Yeah, well, isn't this where he lives? 522 00:30:58,277 --> 00:31:01,446 - Yeah, only there are two Paternos, he and his son. 523 00:31:01,447 --> 00:31:03,157 - The old man, the father. 524 00:31:11,582 --> 00:31:13,375 - You'll never guess who's here. 525 00:31:15,753 --> 00:31:16,587 Rambo. 526 00:31:17,713 --> 00:31:21,883 - [Paterno] Him, after such a long time. 527 00:31:22,802 --> 00:31:25,721 (intercom buzzing) 528 00:31:27,348 --> 00:31:30,726 - Well, do we put a bullet through his head? 529 00:31:30,726 --> 00:31:34,646 - [Paterno] No no, no, let him come in. 530 00:31:37,024 --> 00:31:38,108 - Okay. 531 00:31:38,109 --> 00:31:39,485 No, we're gonna talk to him! 532 00:31:59,588 --> 00:32:01,006 - If you're carrying a gun, I'd be happy to 533 00:32:01,006 --> 00:32:03,008 look after it for you, right, Franco? 534 00:32:03,008 --> 00:32:03,842 - Right. 535 00:32:17,648 --> 00:32:18,607 - Hmmm? 536 00:32:18,607 --> 00:32:19,441 - Hmmm. 537 00:32:23,571 --> 00:32:28,071 - What cheek, to come back to Milan and visit me. 538 00:32:29,410 --> 00:32:31,870 - You haven't forgotten Hamburg yet? 539 00:32:31,871 --> 00:32:33,205 - I shall never forget it. 540 00:32:35,708 --> 00:32:37,918 - Well, it's obvious Hamburg was bad luck for you. 541 00:32:37,918 --> 00:32:40,629 - Why were you fighting me? 542 00:32:40,629 --> 00:32:42,339 - Ever occur to you that it was the situation 543 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 and not me personally? 544 00:32:43,799 --> 00:32:48,299 - You have no idea how often I asked myself that question 545 00:32:49,680 --> 00:32:51,390 and never got an answer. 546 00:32:51,390 --> 00:32:54,768 Had I been sure of the contrary 547 00:32:54,768 --> 00:32:57,020 I would have killed you long ago. 548 00:32:59,315 --> 00:33:03,815 Now, what about this kidnapped child and the 549 00:33:04,195 --> 00:33:07,239 two billion lira I am to make out of it? 550 00:33:09,283 --> 00:33:12,452 - Like I said, you do the heavy work, 551 00:33:15,164 --> 00:33:17,749 give me 10% for telling you where the kid's stashed. 552 00:33:19,418 --> 00:33:22,754 - I'm no kidnapper, and you don't give a damn about money, 553 00:33:22,755 --> 00:33:25,007 otherwise you'd have plenty by now. 554 00:33:26,342 --> 00:33:29,970 I never have been able to figure out 555 00:33:29,970 --> 00:33:32,055 what you've got in your head. 556 00:33:33,057 --> 00:33:34,725 - Maybe if we ask him real nicely 557 00:33:34,725 --> 00:33:35,559 he'll tell us. 558 00:33:36,644 --> 00:33:37,811 - Huh? 559 00:33:37,811 --> 00:33:39,437 Ah, thanks. 560 00:33:39,438 --> 00:33:41,773 - Don't try it, I'm not kidding. 561 00:33:41,774 --> 00:33:43,942 You realize how improbable it is that you'll 562 00:33:43,943 --> 00:33:44,985 get out of here alive? 563 00:33:45,027 --> 00:33:49,527 - Hey, Paterno, better tell the young man to stay cool. 564 00:33:50,866 --> 00:33:52,909 Or you'll suddenly find out he made a mistake. 565 00:33:52,910 --> 00:33:56,413 - Cut it out, if he says it's true, it must be true. 566 00:33:57,331 --> 00:33:58,582 - Now gimme the gun. 567 00:33:58,582 --> 00:34:00,709 - [Paterno] Give it back to him. 568 00:34:00,709 --> 00:34:01,543 - Yeah. 569 00:34:03,003 --> 00:34:07,382 All right, how bout I show you the place? 570 00:34:07,383 --> 00:34:09,468 - How do you know I'll do it? 571 00:34:09,468 --> 00:34:12,929 - Simple matter of reasoning, you hate Conti, right? 572 00:34:12,930 --> 00:34:14,765 You hate the man and what he's doing. 573 00:34:15,724 --> 00:34:18,518 He's trouble, you wanna remain in control. 574 00:34:18,519 --> 00:34:21,980 And another thing, Conti needs money very badly. 575 00:34:21,981 --> 00:34:24,817 If you take the boy away, he'll be screwed. 576 00:34:24,817 --> 00:34:26,193 It's a pretty good chance for you to get him 577 00:34:26,193 --> 00:34:27,360 out of your hair forever. 578 00:34:27,361 --> 00:34:28,904 - My son will go with you. 579 00:34:30,364 --> 00:34:32,491 I am old, I don't go out now. 580 00:34:35,202 --> 00:34:36,828 - What caused that thing there? 581 00:34:36,829 --> 00:34:39,331 - An accident in Switzerland last year. 582 00:34:42,543 --> 00:34:43,460 - All right, then. 583 00:34:44,461 --> 00:34:45,295 - Rambo. 584 00:34:46,630 --> 00:34:48,381 You should not have come back here. 585 00:34:49,883 --> 00:34:52,343 It won't be luck for either of us. 586 00:34:52,344 --> 00:34:53,720 - You say that for me? 587 00:34:53,721 --> 00:34:58,221 - For you, for me, I don't know, I just feel 588 00:35:00,227 --> 00:35:02,979 you should not have come back. 589 00:35:02,980 --> 00:35:05,273 - Ah, well, I'm sorry. 590 00:35:06,984 --> 00:35:09,111 So long, Paterno, come on, kid. 591 00:35:10,738 --> 00:35:13,240 (tense music) 592 00:35:31,467 --> 00:35:33,093 - [Rambo] Recognize any of 'em? 593 00:35:33,135 --> 00:35:33,969 - Yep. 594 00:35:34,887 --> 00:35:36,471 They're Conti's boys, all right, dressed up 595 00:35:36,472 --> 00:35:37,556 as factory workers. 596 00:35:38,891 --> 00:35:40,309 - Well, it's up to you, you plan it. 597 00:35:40,309 --> 00:35:42,894 - And you mean 10%'s enough for you? 598 00:35:42,895 --> 00:35:43,729 - Sure. 599 00:35:43,729 --> 00:35:47,107 - That's a good proposition, Very fair, right Franco? 600 00:35:47,149 --> 00:35:47,983 - Right. 601 00:35:49,610 --> 00:35:51,903 - Papa wasn't too happy in the least about it. 602 00:35:52,946 --> 00:35:55,740 - He has his ideas, I have mine, right, Franco? 603 00:35:55,741 --> 00:35:57,075 - [Franco] Right. 604 00:35:57,076 --> 00:35:58,660 - So Papa's getting old, huh? 605 00:35:58,661 --> 00:36:00,579 When you gonna hit the place, tomorrow? 606 00:36:00,579 --> 00:36:02,455 - Tomorrow, yeah, so get lost, got it? 607 00:36:06,377 --> 00:36:08,879 (tense music) 608 00:36:18,931 --> 00:36:21,683 (engine revving) 609 00:36:30,442 --> 00:36:33,778 (tense music continues) 610 00:36:40,327 --> 00:36:43,330 (suspenseful music) 611 00:37:29,168 --> 00:37:31,295 - Think I'll go home and cry. 612 00:37:31,295 --> 00:37:33,630 (pop music) 613 00:37:41,054 --> 00:37:43,973 (balls clattering) 614 00:37:49,897 --> 00:37:53,358 - Your telephone ain't workin' today, right? 615 00:37:53,358 --> 00:37:54,525 - No, it ain't workin. 616 00:38:19,760 --> 00:38:21,762 - We heard you got a lotta cash on you today. 617 00:38:21,762 --> 00:38:23,972 Why don't you let us win a little of it? 618 00:38:25,808 --> 00:38:28,602 - Who gave you the idea, the younger Paterno? 619 00:38:28,602 --> 00:38:30,604 - He said to drink a couple of shots to your health. 620 00:38:30,604 --> 00:38:33,231 - Ah, I appreciate that, please go ahead. 621 00:38:33,232 --> 00:38:35,234 - Listen, just hand us over the cash. 622 00:38:35,234 --> 00:38:36,193 - The what? 623 00:38:36,193 --> 00:38:39,196 - You heard, wise guy, the cash he gave you just now. 624 00:38:40,364 --> 00:38:43,575 - Ah, well. 625 00:38:45,577 --> 00:38:46,578 - Yeah, that's better. 626 00:38:46,578 --> 00:38:47,787 - And this. 627 00:38:47,788 --> 00:38:50,373 (men grunting) 628 00:38:51,208 --> 00:38:53,627 (bell rings) 629 00:38:55,128 --> 00:38:56,629 - Leave him alone. 630 00:38:56,630 --> 00:38:57,881 This one's all mine. 631 00:38:59,258 --> 00:39:01,593 - Yeah, stay out of the way, I'm all his. 632 00:39:01,593 --> 00:39:04,178 (men grunting) 633 00:39:22,281 --> 00:39:24,866 (men grunting) 634 00:39:32,499 --> 00:39:34,250 (toilet flushing) 635 00:39:34,251 --> 00:39:37,837 Yeah, you look real hygienic sitting there. 636 00:39:37,838 --> 00:39:38,713 You're next. 637 00:39:38,714 --> 00:39:40,048 Come on. 638 00:39:40,048 --> 00:39:41,299 (men grunting) 639 00:39:41,300 --> 00:39:42,342 (cue bonks) 640 00:39:42,384 --> 00:39:44,803 (man groans) 641 00:39:45,679 --> 00:39:48,807 Friend, you won a consolation prize, here. 642 00:39:48,807 --> 00:39:50,350 For your hospital bill. 643 00:39:50,350 --> 00:39:52,602 - Here's your bottle, Rambo. 644 00:39:52,603 --> 00:39:53,437 - Thanks. 645 00:39:59,192 --> 00:40:00,234 Here, pass it around. 646 00:40:00,235 --> 00:40:01,069 - Thanks. 647 00:40:02,029 --> 00:40:05,032 (suspenseful music) 648 00:40:20,714 --> 00:40:23,216 - We're looking for your friend, Rambo. 649 00:40:23,216 --> 00:40:24,050 - He ain't here. 650 00:40:24,051 --> 00:40:25,719 - He ain't, huh? - No. 651 00:40:25,719 --> 00:40:26,678 - He's right. 652 00:40:26,678 --> 00:40:27,679 - I get the feeling that you're not 653 00:40:27,679 --> 00:40:29,514 going to find Rambo tonight. 654 00:40:29,514 --> 00:40:31,849 - Why? - Because whenever he's 655 00:40:31,850 --> 00:40:33,309 as flush as he is today, 656 00:40:34,686 --> 00:40:36,896 he's more than likely to disappear in his spending. 657 00:40:36,897 --> 00:40:40,400 - And you've no idea where he might have disappeared to? 658 00:40:40,442 --> 00:40:41,985 - (chuckling) where would you disappear to 659 00:40:41,985 --> 00:40:43,903 to have fun with a bundle of cash? 660 00:40:43,904 --> 00:40:45,822 - Hell, there's 1 000 places. 661 00:40:45,822 --> 00:40:47,323 - Bing-boing. 662 00:40:47,324 --> 00:40:48,283 You hit the jackpot. 663 00:40:48,283 --> 00:40:49,784 He's in 1 000 places. 664 00:40:55,916 --> 00:40:56,750 - Hi there. 665 00:41:00,087 --> 00:41:01,755 I wanna talk to the boss. 666 00:41:01,755 --> 00:41:04,257 - Oh yeah, what do you wanna talk about, haircuts? 667 00:41:05,592 --> 00:41:07,218 - A business deal. 668 00:41:07,219 --> 00:41:08,094 - What kinda deal? 669 00:41:10,013 --> 00:41:11,222 - None of your business. 670 00:41:17,145 --> 00:41:19,647 (tense music) 671 00:41:29,199 --> 00:41:30,033 You see, this thing that I wanna talk to your boss about, 672 00:41:34,371 --> 00:41:36,831 I can save him at least a million lira a month. 673 00:41:37,833 --> 00:41:40,085 - You can tell me what the deal is, the boss ain't 674 00:41:40,085 --> 00:41:41,628 here right now. 675 00:41:41,628 --> 00:41:43,212 - Oh, he's not here. 676 00:41:43,213 --> 00:41:44,214 Real pity, isn't it? 677 00:41:46,508 --> 00:41:48,676 Hey, I guess I shoulda realized the boss wasn't around, 678 00:41:48,677 --> 00:41:50,512 it's pretty obvious nobody's working. 679 00:41:53,473 --> 00:41:56,809 Tell me, the boss must pay you pretty poorly. 680 00:41:56,810 --> 00:41:57,894 - Why do you say that? 681 00:41:58,854 --> 00:42:01,857 - I dunno, you all look so disagreeable. 682 00:42:01,857 --> 00:42:03,066 Ah well, doesn't matter. 683 00:42:05,777 --> 00:42:09,572 Getting late, think I better go, so long. 684 00:42:10,949 --> 00:42:12,784 - You might as well wait, the boss won't be long now. 685 00:42:12,784 --> 00:42:13,618 - Ah. 686 00:42:16,163 --> 00:42:18,039 All right then, I'll wait 10 minutes. 687 00:42:20,250 --> 00:42:23,836 - Hey, I get the impression we met each other a while ago. 688 00:42:26,048 --> 00:42:29,926 - Yeah, last time I was on Vacation, it was. 689 00:42:29,926 --> 00:42:32,595 I met you in a blue grotto. 690 00:42:32,596 --> 00:42:34,514 - [Man] Hell, I ain't no prevert. 691 00:42:34,556 --> 00:42:37,308 - Ah, well, we all have our little faults. 692 00:42:38,810 --> 00:42:41,020 - I don't really know, but I'm not convinced. 693 00:42:41,021 --> 00:42:42,689 He's got a funny attitude. 694 00:42:42,689 --> 00:42:44,691 - [Franco] I see, did he give you his name? 695 00:42:44,691 --> 00:42:46,776 - No, boss, I think it's better you come and check 696 00:42:46,777 --> 00:42:48,153 the whole thing out. 697 00:42:48,153 --> 00:42:49,445 - [Franco] I'll be down in a minute. 698 00:42:49,446 --> 00:42:51,239 - All right. 699 00:42:51,239 --> 00:42:53,741 (tense music) 700 00:43:21,019 --> 00:43:24,355 (tense music continues) 701 00:43:33,824 --> 00:43:34,991 - [Rambo] Are you the boss? 702 00:43:34,991 --> 00:43:37,785 - Yes, and I'm a Very busy man, I'm afraid I can only 703 00:43:37,786 --> 00:43:39,162 give you five minutes. 704 00:43:39,162 --> 00:43:41,998 - Well, that'll be enough. - How about in my office? 705 00:43:42,833 --> 00:43:43,708 Please, go ahead. 706 00:43:49,464 --> 00:43:50,298 In there. 707 00:43:50,298 --> 00:43:51,132 - All right. 708 00:43:54,261 --> 00:43:55,679 - Tell all the men to stay on the alert, 709 00:43:55,679 --> 00:43:56,888 there's something wrong. 710 00:43:57,848 --> 00:43:59,891 I think he's probably just a ding-a-ling, 711 00:43:59,891 --> 00:44:01,601 but you can't tell. 712 00:44:01,643 --> 00:44:04,145 (tense music) 713 00:44:12,279 --> 00:44:14,197 - To begin with, the world is a very violent place. 714 00:44:14,197 --> 00:44:16,449 - [Franco] Everybody knows that, so what? 715 00:44:16,449 --> 00:44:18,242 - What do you mean, so what? 716 00:44:18,243 --> 00:44:22,372 Ha, so what, somehow you have to protect yourself, right? 717 00:44:23,206 --> 00:44:24,999 Just like all the industrialists. 718 00:44:25,000 --> 00:44:27,293 That's why I'm here, to offer you our protection. 719 00:44:27,294 --> 00:44:28,962 - Protection racket, huh? 720 00:44:28,962 --> 00:44:31,547 - No, you've got completely the wrong idea. 721 00:44:31,548 --> 00:44:33,383 I said protection, not protection racket, 722 00:44:33,383 --> 00:44:35,635 it's not that, believe me. 723 00:44:35,677 --> 00:44:37,637 You've gotta understand that I'm representing 724 00:44:37,637 --> 00:44:40,097 an organization that's completely legal, 725 00:44:40,098 --> 00:44:41,432 the lowest prices anywhere. 726 00:44:42,475 --> 00:44:45,728 I mean, we could save you let's say maybe a million a month. 727 00:44:45,729 --> 00:44:47,397 - Thanks, I'm not interested, I've got nothing 728 00:44:47,397 --> 00:44:48,940 to protect here. 729 00:44:48,940 --> 00:44:53,440 - Well, I beg to differ, and I advise you to think it over. 730 00:44:54,154 --> 00:44:58,199 Many factories are very easy to sabotage. 731 00:44:59,159 --> 00:45:01,369 You know, workers can be bought for nothing. 732 00:45:02,746 --> 00:45:03,872 And there's kidnapping. 733 00:45:04,873 --> 00:45:06,583 You, one of your children. 734 00:45:07,667 --> 00:45:10,169 Do you realize the industry it's becoming? 735 00:45:10,170 --> 00:45:12,881 There's a hell of a lot of money in it. 736 00:45:12,881 --> 00:45:15,341 - Well, any kidnappers would be wise to leave us alone. 737 00:45:19,221 --> 00:45:23,683 - It's up to you, but don't forget, we'd insure you 738 00:45:23,725 --> 00:45:25,101 against all kinds of trouble. 739 00:45:25,101 --> 00:45:27,853 - Hey, boss, there's some kind of official Van outside. 740 00:45:30,106 --> 00:45:31,816 - Except for them. 741 00:45:31,816 --> 00:45:34,318 (tense music) 742 00:45:37,405 --> 00:45:40,241 That's it, Mr Bastard Conti, run. 743 00:45:40,242 --> 00:45:43,245 (suspenseful music) 744 00:45:44,412 --> 00:45:46,956 - Francois, get out there and ask what they want, 745 00:45:46,957 --> 00:45:47,832 and act normally. 746 00:45:51,461 --> 00:45:54,464 (suspenseful music) 747 00:45:56,091 --> 00:45:57,467 - They're Paterno's boys! 748 00:45:57,467 --> 00:46:00,344 (gun firing) (man cries out) 749 00:46:00,345 --> 00:46:04,845 (guns firing) (man grunting) 750 00:46:05,642 --> 00:46:08,144 (guns firing) 751 00:46:10,438 --> 00:46:12,440 - Here. 752 00:46:12,440 --> 00:46:14,942 (guns firing) 753 00:46:16,695 --> 00:46:19,280 - There were only supposed to be four of them. 754 00:46:19,281 --> 00:46:21,783 (guns firing) 755 00:46:29,249 --> 00:46:31,751 (guns firing) 756 00:46:35,422 --> 00:46:38,341 (glass shattering) 757 00:46:41,344 --> 00:46:43,846 (guns firing) 758 00:46:52,397 --> 00:46:56,897 (gun firing) (man grunts) 759 00:47:00,280 --> 00:47:03,157 - Now there's nothing to be frightened of, Gianpiero, 760 00:47:03,158 --> 00:47:05,118 you don't know me, but my name's Rambo and I've come 761 00:47:05,118 --> 00:47:06,119 to get you out of here. 762 00:47:06,119 --> 00:47:07,787 I'll take you home, all right? 763 00:47:07,829 --> 00:47:10,289 You'll soon be home with your mom and papa. 764 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 Let's just get these ropes off you. 765 00:47:12,834 --> 00:47:15,419 (men grunting) 766 00:47:19,841 --> 00:47:21,050 Okay, come on, let's go. 767 00:47:25,597 --> 00:47:27,181 (guns firing) 768 00:47:27,182 --> 00:47:28,808 - They're holding it, we're not gaining ground, 769 00:47:28,808 --> 00:47:30,434 let's get out of here. 770 00:47:30,435 --> 00:47:32,937 (guns firing) 771 00:47:36,107 --> 00:47:38,609 (guns firing) 772 00:47:47,369 --> 00:47:50,288 (glass shattering) 773 00:47:51,456 --> 00:47:52,790 - Stay right where you are. 774 00:47:54,417 --> 00:47:56,293 Now get away from the kid. 775 00:47:56,294 --> 00:47:58,379 You've got five seconds, then I kill him. 776 00:47:59,464 --> 00:48:00,798 Walk over to me, Gianpiero. 777 00:48:02,342 --> 00:48:03,551 Walk over here, come on. 778 00:48:04,511 --> 00:48:06,137 All right, first the kid. 779 00:48:06,137 --> 00:48:08,472 - You better do what he says, I'll come back later. 780 00:48:08,473 --> 00:48:09,348 Don't worry, huh? 781 00:48:14,270 --> 00:48:15,854 - Rambo, I don't wanna go. 782 00:48:15,855 --> 00:48:18,190 - You have to, Gianpiero, go on, go on. 783 00:48:18,191 --> 00:48:19,275 - Get over here, kid. 784 00:48:20,360 --> 00:48:22,528 (guns firing) 785 00:48:22,529 --> 00:48:24,948 (funk music) 786 00:48:34,958 --> 00:48:38,503 (gun firing) (man grunting) 787 00:48:38,503 --> 00:48:40,171 - Get in, let's get outta here. 788 00:48:40,171 --> 00:48:43,424 (funk music continues) 789 00:48:54,310 --> 00:48:57,730 (motorcycle engine revs) 790 00:49:01,693 --> 00:49:03,319 - That bastard security cop must've been 791 00:49:03,319 --> 00:49:04,445 working with somebody. 792 00:49:08,491 --> 00:49:09,825 - What do we do with the bodies? 793 00:49:09,826 --> 00:49:10,660 - [Conti] We lose any men? 794 00:49:10,660 --> 00:49:13,287 - Four, they lost three. 795 00:49:13,288 --> 00:49:14,414 Well, what now, Boss? 796 00:49:15,540 --> 00:49:17,166 - Right, what now? 797 00:49:19,544 --> 00:49:20,878 First problem, we've gotta get the boy 798 00:49:20,879 --> 00:49:21,754 away from here. 799 00:49:22,839 --> 00:49:24,757 Then we'll worry about giving the Paternos 800 00:49:24,757 --> 00:49:27,050 a little visit in return. 801 00:49:27,051 --> 00:49:29,386 They won't forget it for many years. 802 00:49:32,015 --> 00:49:34,767 (birds chirping) 803 00:49:49,365 --> 00:49:52,034 (door knocking) 804 00:49:56,664 --> 00:49:57,498 - Morning, sir. 805 00:49:57,499 --> 00:49:58,917 - [Marco] Good morning, Inspector. 806 00:49:58,917 --> 00:50:00,168 - Any news? 807 00:50:00,168 --> 00:50:01,043 - No, nothing. 808 00:50:01,961 --> 00:50:05,381 Gloria and I haven't left our telephones for a second. 809 00:50:05,381 --> 00:50:07,549 The deal's been set, it seemed all right. 810 00:50:07,550 --> 00:50:09,051 They got the cash at the bank. 811 00:50:11,179 --> 00:50:12,346 Do you think anything could have gone wrong? 812 00:50:12,347 --> 00:50:13,556 - [Inspector] No, don't worry. 813 00:50:13,556 --> 00:50:15,391 Your son's much too precious to them. 814 00:50:16,392 --> 00:50:18,811 - They might just kill him anyway when they get the money. 815 00:50:20,355 --> 00:50:21,773 Did you come here for a reason? 816 00:50:21,773 --> 00:50:24,442 - Yeah, I want you to look at a photo. 817 00:50:24,442 --> 00:50:25,818 Do you know this man? 818 00:50:29,989 --> 00:50:31,907 - I told you, I couldn't do any identifying. 819 00:50:31,908 --> 00:50:34,702 A quick glimpse of a man getting into a BMW. 820 00:50:36,079 --> 00:50:36,996 Who is he? 821 00:50:37,038 --> 00:50:39,874 - A known racketeer, Philip Duval. 822 00:50:39,874 --> 00:50:41,917 We found his body late yesterday 823 00:50:41,918 --> 00:50:43,461 in an apartment near the river. 824 00:50:44,295 --> 00:50:46,130 It might be a lead to follow. 825 00:50:46,130 --> 00:50:48,423 He's the kind that would go in for kidnapping. 826 00:50:49,300 --> 00:50:51,635 - You promised to stay out of it. 827 00:50:51,636 --> 00:50:54,013 No investigations that would hurt my son, 828 00:50:54,931 --> 00:50:57,141 and I think the Commissioner would agree. 829 00:51:02,230 --> 00:51:04,690 - Thank you, Rambo, without your help, 830 00:51:04,691 --> 00:51:07,151 we'd be starving, you realize that? 831 00:51:07,151 --> 00:51:08,277 But this is too much. 832 00:51:09,404 --> 00:51:11,739 - Don't worry about it, Maria. 833 00:51:11,739 --> 00:51:13,907 Just think of it as if Pino had given 834 00:51:13,908 --> 00:51:15,492 it to me to look after. 835 00:51:15,493 --> 00:51:16,911 - Why was he killed, Rambo? 836 00:51:19,664 --> 00:51:24,164 - Because, because he was trying to catch 837 00:51:24,502 --> 00:51:26,921 a bunch of criminals on his own. 838 00:51:26,921 --> 00:51:28,464 - Was he a brave man? 839 00:51:28,464 --> 00:51:30,966 - Sure, and he was on the ball as well. 840 00:51:32,010 --> 00:51:34,137 - That's something I never want you to forget, 841 00:51:34,137 --> 00:51:35,179 so don't, hm? 842 00:51:36,472 --> 00:51:37,306 Huh? 843 00:51:37,307 --> 00:51:38,141 - [Luigino] I won't. 844 00:51:42,270 --> 00:51:44,272 - Listen, Maria, if you need me, leave a message 845 00:51:44,272 --> 00:51:46,315 at the bar, I go by every day, all right? 846 00:51:49,485 --> 00:51:53,071 Ah, I almost forgot. 847 00:51:53,072 --> 00:51:55,908 I promised your father that I'd buy you 848 00:51:55,908 --> 00:51:59,077 a motorcycle, one like mine. 849 00:51:59,078 --> 00:52:00,704 Well, maybe a little slower, huh? 850 00:52:01,623 --> 00:52:03,333 But you gotta be a good boy, understand? 851 00:52:05,209 --> 00:52:06,293 Ciao. 852 00:52:06,294 --> 00:52:07,295 Ciao, Maria. 853 00:52:07,295 --> 00:52:08,504 - [Maria] Ciao. 854 00:52:15,345 --> 00:52:18,264 (crowd chattering) 855 00:52:20,266 --> 00:52:21,267 - Six, nine. 856 00:52:23,478 --> 00:52:27,732 (dealer speaking foreign language) 857 00:52:34,364 --> 00:52:38,409 (roulette ball clattering) 858 00:52:38,409 --> 00:52:41,161 (all chattering) 859 00:52:52,423 --> 00:52:54,133 - [Woman] No, no, no, no, explain it to me, 860 00:52:54,175 --> 00:52:56,802 please, I don't understand. 861 00:52:56,803 --> 00:52:59,555 (doorbell rings) 862 00:53:03,726 --> 00:53:05,477 (man grunts) 863 00:53:05,478 --> 00:53:07,271 - All right, everybody. 864 00:53:07,271 --> 00:53:09,648 Anyone that tries anything collects a bullet. 865 00:53:09,649 --> 00:53:12,860 - [Man] Get out of here, go on, get out of here. 866 00:53:12,860 --> 00:53:17,360 (all yelling) (suspenseful music) 867 00:53:17,490 --> 00:53:20,242 (gun firing) 868 00:53:20,243 --> 00:53:22,828 (all shouting) 869 00:53:34,382 --> 00:53:35,758 (all screaming) 870 00:53:35,758 --> 00:53:37,468 - Get over there. 871 00:53:37,468 --> 00:53:38,427 Get down. 872 00:53:38,428 --> 00:53:39,846 (gun firing) 873 00:53:39,846 --> 00:53:41,097 On your knees, you. 874 00:53:41,097 --> 00:53:41,931 - Go on. - Your knees! 875 00:53:41,931 --> 00:53:44,058 - [Man] Go on, go on, go on, get over there! 876 00:53:44,058 --> 00:53:45,726 - On that side. 877 00:53:45,727 --> 00:53:47,145 And you, you run along and report to that 878 00:53:47,145 --> 00:53:48,020 son of a bitch, your boss. 879 00:53:48,020 --> 00:53:49,229 Go on, get moving. 880 00:53:50,148 --> 00:53:52,483 If any of you decide you want to come here again, 881 00:53:52,483 --> 00:53:53,567 you'll find the stakes a hell of a lot harder 882 00:53:53,568 --> 00:53:55,361 than you found em tonight! 883 00:53:55,361 --> 00:53:56,487 (gun firing) 884 00:53:56,487 --> 00:53:59,323 (women screaming) 885 00:54:05,580 --> 00:54:08,583 - You must have guts and go ahead with it. 886 00:54:10,209 --> 00:54:13,629 All things considered, we've been through 887 00:54:13,629 --> 00:54:16,298 more trouble than Conti. 888 00:54:16,299 --> 00:54:20,799 Now the son of a bitch thinks he's stronger than we are. 889 00:54:22,388 --> 00:54:25,849 An impression that must be quickly corrected 890 00:54:25,850 --> 00:54:28,519 before his ambition drives him mad. 891 00:54:30,438 --> 00:54:33,399 Very difficult to talk to crazy people. 892 00:54:34,484 --> 00:54:38,779 He must get it in his head that we are running 893 00:54:38,780 --> 00:54:41,949 gambling houses for profits, not losses. 894 00:54:44,827 --> 00:54:49,327 And this time, I will take care of the details myself. 895 00:54:50,625 --> 00:54:53,169 - My plan to get Conti was perfect. 896 00:54:53,169 --> 00:54:54,837 If it failed, it was because Rambo went and 897 00:54:54,837 --> 00:54:55,921 blew the whistle. 898 00:54:55,922 --> 00:54:59,133 - No, no, otherwise, Conti would've been there 899 00:54:59,133 --> 00:55:01,385 waiting, ready to shoot. 900 00:55:01,385 --> 00:55:02,219 - What now? 901 00:55:02,220 --> 00:55:05,556 - Well, we'll have to kill Rambo before he spoils things. 902 00:55:05,556 --> 00:55:08,016 But first, Conti. 903 00:55:08,017 --> 00:55:11,812 Always handle your enemies one by one. 904 00:55:13,064 --> 00:55:15,566 (tense music) 905 00:55:21,322 --> 00:55:23,073 - [Man] Get out, out. 906 00:55:26,744 --> 00:55:27,619 - What do you want? 907 00:55:27,620 --> 00:55:29,496 What are you gonna do to me? 908 00:55:29,497 --> 00:55:31,665 - Nothing, right, Franco? 909 00:55:32,917 --> 00:55:34,877 - Right. - Come on. 910 00:55:36,254 --> 00:55:37,088 - That's it. 911 00:55:38,172 --> 00:55:39,089 Over here. 912 00:55:42,927 --> 00:55:45,512 (seat ripping) 913 00:55:56,232 --> 00:55:57,316 - Here it is! 914 00:56:08,870 --> 00:56:11,622 (dramatic music) 915 00:56:19,005 --> 00:56:20,423 - No! - Stay put! 916 00:56:22,300 --> 00:56:23,384 - No, please. 917 00:56:24,927 --> 00:56:29,306 No. (grunting) 918 00:56:31,809 --> 00:56:34,561 (dramatic music) 919 00:56:45,656 --> 00:56:48,408 WAR BETWEEN THE KILLED 920 00:56:48,576 --> 00:56:51,453 A drug dealer returned to Milan with a carload of heroin 921 00:56:54,582 --> 00:56:56,333 - You really stirred up the shit. 922 00:56:56,334 --> 00:56:57,460 You satisfied now? 923 00:56:59,420 --> 00:57:02,714 - No, not yet, I'll have to bug you 924 00:57:02,715 --> 00:57:03,924 for another few days. 925 00:57:03,925 --> 00:57:05,217 - You, bug me? 926 00:57:05,217 --> 00:57:06,384 You're kidding. 927 00:57:06,427 --> 00:57:09,680 You're making me into a real life heroine, I love it. 928 00:57:09,680 --> 00:57:12,140 And besides, you'll always be in debt to me 929 00:57:12,141 --> 00:57:13,892 for being the only one to help you when 930 00:57:13,893 --> 00:57:14,852 you were in danger. 931 00:57:16,437 --> 00:57:18,397 - Whattya want, tearful thanks? 932 00:57:18,439 --> 00:57:20,899 - No, you might send me a postcard when you 933 00:57:20,900 --> 00:57:22,276 run off over the horizon. 934 00:57:23,402 --> 00:57:25,862 - Why do you think I'll run off again? 935 00:57:25,863 --> 00:57:27,406 - Because I know you, Rambo. 936 00:57:30,034 --> 00:57:32,745 - Well, where do you think I'll go? 937 00:57:33,788 --> 00:57:35,998 - My God, I don't know, anywhere. 938 00:57:35,998 --> 00:57:38,333 All you care about is to keep moving. 939 00:57:38,334 --> 00:57:40,878 It's just the way you are, darling. 940 00:57:40,878 --> 00:57:43,547 - [Rambo] Yup, I guess so. 941 00:57:43,547 --> 00:57:46,049 - This struggle is going to be hell for both of us, 942 00:57:46,050 --> 00:57:50,054 Conti, be sensible, we've got to live in peace. 943 00:57:52,264 --> 00:57:55,100 You can talk to my son just as though you were 944 00:57:55,101 --> 00:57:56,894 talking to me. 945 00:57:56,894 --> 00:57:59,938 Yes, yes, I know, I know, we started it, 946 00:57:59,939 --> 00:58:02,691 but you'd better agree to a truce. 947 00:58:05,653 --> 00:58:07,780 A man named Rambo, you say? 948 00:58:09,407 --> 00:58:13,907 Yes, I know, that's the first thing we must settle. 949 00:58:14,412 --> 00:58:18,582 We'll do it together, like pals. 950 00:58:19,417 --> 00:58:22,086 Make the arrangements with my son. 951 00:58:22,920 --> 00:58:24,588 Goodbye. 952 00:58:24,588 --> 00:58:25,880 Are you happy? 953 00:58:25,881 --> 00:58:27,799 - Yeah, well, it was high time. 954 00:58:27,800 --> 00:58:28,926 - What do you mean, high time? 955 00:58:28,926 --> 00:58:33,221 I make all the decisions here, when and as I wish. 956 00:58:36,517 --> 00:58:37,643 I don't need your help. 957 00:58:38,894 --> 00:58:40,395 I'll do it myself. 958 00:58:40,396 --> 00:58:41,814 - Is that right? 959 00:58:41,814 --> 00:58:44,274 If I were in your position, I wouldn't say that. 960 00:58:46,527 --> 00:58:50,030 (door crashing) 961 00:58:50,031 --> 00:58:51,991 - Who are you, what do you want? 962 00:58:53,325 --> 00:58:54,284 Well, answer me! 963 00:58:55,411 --> 00:58:56,245 - [Man] Come here, beautiful. 964 00:58:56,245 --> 00:58:57,329 - What do you want? 965 00:58:57,329 --> 00:58:58,788 Let me go! 966 00:58:58,789 --> 00:58:59,623 Get out of here! 967 00:59:00,916 --> 00:59:02,125 - He's not here. 968 00:59:02,126 --> 00:59:04,336 - I think she'll tell us exactly where to find him. 969 00:59:04,336 --> 00:59:07,213 - No, look, I don't know. (gasps) 970 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 - What's this coy act? 971 00:59:08,716 --> 00:59:10,467 You'll strip off in front of a big audience for 972 00:59:10,468 --> 00:59:12,970 10,000 lira and you act shy with us? 973 00:59:12,970 --> 00:59:14,805 I think you're putting me on, Flora. 974 00:59:16,223 --> 00:59:17,515 Right, Franco? 975 00:59:17,558 --> 00:59:18,392 - Right. 976 00:59:19,769 --> 00:59:22,146 (Flora gasps) 977 00:59:22,146 --> 00:59:23,313 - Where's Rambo? 978 00:59:23,314 --> 00:59:24,148 - I don't know. 979 00:59:24,148 --> 00:59:25,607 - I said, where is he? 980 00:59:25,608 --> 00:59:26,442 - I tell you, I don't know! 981 00:59:26,442 --> 00:59:27,276 - You're lying, you know where he is! 982 00:59:27,276 --> 00:59:28,652 Damn it, you're gonna talk, lady, 983 00:59:28,652 --> 00:59:30,195 if I have to tear you to pieces. 984 00:59:30,196 --> 00:59:31,030 - I don't know! 985 00:59:31,030 --> 00:59:31,864 - You're lying. 986 00:59:31,864 --> 00:59:32,948 - I'm not lying! 987 00:59:32,948 --> 00:59:34,616 - We'll see about that. 988 00:59:34,617 --> 00:59:35,951 - Come on, sweetheart, make it easy 989 00:59:35,951 --> 00:59:37,535 on yourself and tell us. 990 00:59:37,578 --> 00:59:38,620 Come on! 991 00:59:38,621 --> 00:59:41,624 (Flora sobs) 992 00:59:41,624 --> 00:59:43,542 - [Franco] No more lying, now, where is he? 993 00:59:43,584 --> 00:59:44,418 - I don't know. 994 00:59:44,418 --> 00:59:47,504 - You're still lying, now where's Rambo gone, huh? 995 00:59:47,505 --> 00:59:49,173 Come on, we don't wanna hurt you. 996 00:59:50,257 --> 00:59:52,300 Where is that bastard? 997 00:59:52,301 --> 00:59:53,260 - Ah, it's my turn again. 998 00:59:53,260 --> 00:59:55,804 Listen, sweetheart, we're only just beginning. 999 00:59:55,805 --> 00:59:56,639 Now then- 1000 00:59:56,639 --> 00:59:58,766 - Leave me alone. (gasps) 1001 01:00:10,653 --> 01:00:15,153 (foot thudding) (dramatic music) 1002 01:00:20,746 --> 01:00:22,122 - Hey Boss, you killed her. 1003 01:00:24,917 --> 01:00:29,417 - (sniffing) serves her right. 1004 01:00:40,057 --> 01:00:40,891 - [Rambo] Hi, Pops. 1005 01:00:40,891 --> 01:00:41,725 - Hi. 1006 01:00:42,977 --> 01:00:43,852 - [Rambo] Seen Flora? 1007 01:00:43,853 --> 01:00:46,063 - No, your buddy's wife called, though, Maria. 1008 01:00:46,063 --> 01:00:46,897 Wants to see you. 1009 01:00:46,897 --> 01:00:49,024 - When did she call? 1010 01:00:49,024 --> 01:00:51,067 - About half an hour ago. 1011 01:00:51,068 --> 01:00:51,902 - Huh. 1012 01:01:02,204 --> 01:01:04,873 - [Maria] Hello, hello? 1013 01:01:04,874 --> 01:01:07,209 - Maria, this is Rambo, I got your message. 1014 01:01:07,209 --> 01:01:09,377 - [Maria] I need your help, Rambo. 1015 01:01:09,378 --> 01:01:10,212 Something's happened to Luigino. 1016 01:01:10,212 --> 01:01:11,755 - What do you mean, Maria? 1017 01:01:11,755 --> 01:01:13,089 - He's disappeared. 1018 01:01:13,090 --> 01:01:14,800 He went to school as usual today and 1019 01:01:14,800 --> 01:01:16,551 he didn't come back, I don't know what to do. 1020 01:01:16,552 --> 01:01:19,137 I looked in all the places he plays in 1021 01:01:19,138 --> 01:01:20,931 and none of his friends know anything. 1022 01:01:20,931 --> 01:01:23,266 - [Rambo] Well, I'm sure nothing serious has happened, 1023 01:01:23,267 --> 01:01:24,434 he's a smart kid. 1024 01:01:24,435 --> 01:01:26,395 - Oh, Rambo, I hope you're right. 1025 01:01:26,395 --> 01:01:27,771 - Sure I am, I'm dead right, anyway I'll 1026 01:01:27,771 --> 01:01:29,773 see you in a while. 1027 01:01:29,773 --> 01:01:32,525 (dramatic music) 1028 01:02:01,555 --> 01:02:05,141 (dramatic music continues) 1029 01:02:15,361 --> 01:02:18,030 (clock ticking) 1030 01:02:26,705 --> 01:02:27,706 - [Conti] Hold it right there. 1031 01:02:27,706 --> 01:02:30,959 (clock ticking loudly) 1032 01:02:34,213 --> 01:02:36,340 (gun firing) 1033 01:02:36,340 --> 01:02:39,426 (Maria screaming) 1034 01:02:39,426 --> 01:02:41,845 (gun firing) 1035 01:02:43,264 --> 01:02:45,891 (dramatic music) 1036 01:02:45,891 --> 01:02:47,142 Don't forget, huh? 1037 01:02:47,142 --> 01:02:48,017 You've been out, and there he was, 1038 01:02:48,018 --> 01:02:48,852 dead, when you returned. 1039 01:02:48,852 --> 01:02:50,061 - Hey, come on, let's go. 1040 01:02:55,943 --> 01:02:58,654 (dramatic music) 1041 01:03:09,498 --> 01:03:10,540 - Boo. 1042 01:03:10,541 --> 01:03:13,043 (Maria gasps) 1043 01:03:18,132 --> 01:03:19,466 Hmmm? 1044 01:03:19,466 --> 01:03:20,467 - Huh? 1045 01:03:20,467 --> 01:03:21,676 - The idea was Pino's. 1046 01:03:23,721 --> 01:03:24,888 I could do with a drink. 1047 01:03:31,603 --> 01:03:32,854 Take care, it's still hot. 1048 01:03:32,855 --> 01:03:35,524 Here, keep it as a good luck charm. 1049 01:03:39,987 --> 01:03:43,073 - I'm sorry, Rambo, I'm afraid I was over a barrel. 1050 01:03:43,991 --> 01:03:46,201 It was a matter of either you or Luigino, 1051 01:03:46,201 --> 01:03:47,785 he would've been killed. 1052 01:03:47,786 --> 01:03:48,620 - I realize that. 1053 01:03:48,620 --> 01:03:50,747 - Yes, but it was wrong, wrong to set you up. 1054 01:03:50,748 --> 01:03:51,582 You could've been killed. 1055 01:03:51,582 --> 01:03:53,292 - If I'd been in your place, Maria, I would've 1056 01:03:53,292 --> 01:03:54,710 done exactly the same thing to save 1057 01:03:54,710 --> 01:03:56,795 my son's life, all right? 1058 01:03:57,880 --> 01:04:00,632 The thing that's really wrong is what happened to Pino. 1059 01:04:06,555 --> 01:04:07,764 Thanks. 1060 01:04:07,765 --> 01:04:10,267 (organ music) 1061 01:04:15,022 --> 01:04:16,732 (door clicking) 1062 01:04:16,732 --> 01:04:19,568 - We got him, Rambo's as dead as a doornail. 1063 01:04:21,904 --> 01:04:22,738 - Good, good. 1064 01:04:25,866 --> 01:04:28,451 I was afraid he might get you. 1065 01:04:28,452 --> 01:04:30,162 - Worried about me? 1066 01:04:30,162 --> 01:04:31,872 Not about yourself, though. 1067 01:04:32,915 --> 01:04:34,917 - I don't give a damn about me. 1068 01:04:37,169 --> 01:04:38,003 - Hmmm. 1069 01:04:42,800 --> 01:04:44,843 - Who was this Rambo? 1070 01:04:44,885 --> 01:04:47,470 They talk about him as if he were a legend, 1071 01:04:47,471 --> 01:04:49,848 as if he was a local folk hero, but when it comes 1072 01:04:49,848 --> 01:04:51,307 right down to it, a bullet killed him 1073 01:04:51,308 --> 01:04:53,184 as quick as anybody else. 1074 01:04:53,185 --> 01:04:54,936 - [Man] Yeah, right, his luck ran out. 1075 01:04:54,937 --> 01:04:58,815 - I'll create a real legend with big money kidnappings. 1076 01:04:59,858 --> 01:05:00,733 I’ve got an idea. 1077 01:05:00,734 --> 01:05:03,153 We'll have the Marsili boy do another tape 1078 01:05:03,153 --> 01:05:05,864 and send it to his father, and we'll up the ransom 1079 01:05:05,906 --> 01:05:07,157 to two and a half billion. 1080 01:05:07,157 --> 01:05:08,032 That won't break 1081 01:05:08,033 --> 01:05:10,952 the rich slob. - I'm all right, 1082 01:05:10,953 --> 01:05:12,996 I'm not hurt or anything. 1083 01:05:12,996 --> 01:05:15,206 But sometimes I get very frightened. 1084 01:05:15,207 --> 01:05:17,292 I've been here so long, Papa. 1085 01:05:17,292 --> 01:05:19,836 Please make them send me home, please don't 1086 01:05:19,837 --> 01:05:22,130 leave me here too long, please- 1087 01:05:22,131 --> 01:05:24,383 - [Signora Marsili] Oh, God, what are we gonna do, Marco? 1088 01:05:24,383 --> 01:05:26,885 I'm going out of my mind, I can't take any more. 1089 01:05:26,927 --> 01:05:29,679 - Easy now, calm down, it won't help to have hysterics. 1090 01:05:29,680 --> 01:05:32,182 (phone rings) 1091 01:05:33,058 --> 01:05:33,892 Marsili. 1092 01:05:34,852 --> 01:05:35,686 Yeah, how mu- 1093 01:05:37,146 --> 01:05:39,106 But how do I know you won't do this again? 1094 01:05:39,106 --> 01:05:39,940 Just a moment, I- 1095 01:05:44,945 --> 01:05:47,614 Yes, very well, yeah sure. 1096 01:05:50,576 --> 01:05:52,786 They've raised the ransom by half a billion. 1097 01:05:52,786 --> 01:05:54,370 - How could they? 1098 01:05:54,371 --> 01:05:56,289 You've made the deal already, they've given their word, 1099 01:05:56,290 --> 01:05:59,209 how could they put the price up just like that? 1100 01:05:59,209 --> 01:06:01,920 - Because they know that we have no choice. 1101 01:06:01,962 --> 01:06:03,213 - What else did they say? 1102 01:06:04,381 --> 01:06:05,840 - That we'll be given the system of payment 1103 01:06:05,841 --> 01:06:10,341 within the next day or so, and I should get the money ready. 1104 01:06:10,929 --> 01:06:13,348 (soft music) 1105 01:06:18,854 --> 01:06:20,021 - Hey, how are you, Dad? 1106 01:06:21,231 --> 01:06:22,774 - Rambo. 1107 01:06:22,774 --> 01:06:23,775 - Yep? 1108 01:06:23,775 --> 01:06:26,611 - They murdered Flora yesterday afternoon. 1109 01:06:31,909 --> 01:06:33,952 - Tell me how it happened. 1110 01:06:33,994 --> 01:06:35,745 - They broke into her place and then they 1111 01:06:35,746 --> 01:06:36,913 just beat her to death. 1112 01:06:38,749 --> 01:06:40,751 Those guys ain't playin' around, Rambo. 1113 01:06:40,751 --> 01:06:43,962 If you got any sense you'll get the hell outta Milan, now. 1114 01:06:50,511 --> 01:06:51,512 You're a damn fool. 1115 01:06:53,055 --> 01:06:55,140 And so am I, you know you can count on me. 1116 01:07:07,903 --> 01:07:09,654 - I'll be a couple hours at the most, all right? 1117 01:07:09,655 --> 01:07:10,697 Wait for me here. 1118 01:07:10,697 --> 01:07:11,864 - Right, Boss. 1119 01:07:23,752 --> 01:07:26,713 (suspenseful music) 1120 01:08:11,174 --> 01:08:12,633 - [Conti] Business is business, get that 1121 01:08:12,634 --> 01:08:13,468 through your pretty head. 1122 01:08:13,468 --> 01:08:14,802 - [Woman] I know, but I'm sick and tired of sitting 1123 01:08:14,803 --> 01:08:16,012 around in this apartment like a prisoner. 1124 01:08:16,013 --> 01:08:18,140 - [Conti] Well, it won't be for much longer, 1125 01:08:18,140 --> 01:08:19,599 so just take it easy, huh? 1126 01:08:19,600 --> 01:08:22,185 - How much longer? - Maybe only tonight. 1127 01:08:22,185 --> 01:08:24,520 If everything goes the way it should, I'll have 1128 01:08:24,521 --> 01:08:26,272 this deal closed by the morning. 1129 01:08:26,273 --> 01:08:29,067 And in that case, Princess, tomorrow we'll 1130 01:08:29,109 --> 01:08:32,153 be on our way to the Cote d'Azur and a fun couple of months. 1131 01:08:32,154 --> 01:08:33,446 - Oh, darling. 1132 01:08:33,447 --> 01:08:35,073 - [Conti] All right? 1133 01:08:35,073 --> 01:08:36,991 - [Rambo] Conti, Conti. 1134 01:08:38,577 --> 01:08:39,995 - [Conti] Who is it? 1135 01:08:39,995 --> 01:08:43,164 - [Rambo] It's your guilty conscience. 1136 01:08:48,170 --> 01:08:51,965 - But you were, there was no way you could... 1137 01:08:57,846 --> 01:09:00,557 - I want the boy released now, call up your men. 1138 01:09:00,557 --> 01:09:02,267 - The money hasn't been paid. 1139 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 - You'll have to pretend you've collected it. 1140 01:09:05,145 --> 01:09:06,813 You're the boss, you can work it. 1141 01:09:07,773 --> 01:09:09,608 - You won't get away with it. 1142 01:09:09,608 --> 01:09:10,734 - Listen, Conti. 1143 01:09:12,402 --> 01:09:13,945 Life is just one hole. 1144 01:09:15,072 --> 01:09:18,075 You start from a hole, you feed yourself 1145 01:09:18,075 --> 01:09:20,952 through a hole, you shit from a hole, 1146 01:09:22,663 --> 01:09:23,872 you finish up in a hole. 1147 01:09:26,291 --> 01:09:28,793 And the one in this barrel can 1148 01:09:28,794 --> 01:09:30,420 put you into that last hole. 1149 01:09:32,381 --> 01:09:34,883 - I don't believe you'd pull that trigger. 1150 01:09:34,883 --> 01:09:36,759 - The chamber's loaded with dum-dums. 1151 01:09:39,805 --> 01:09:41,139 If I put one in your brain, they'll have to 1152 01:09:41,181 --> 01:09:42,432 re-paper the walls. 1153 01:09:44,017 --> 01:09:46,602 (gun clicking) 1154 01:09:48,980 --> 01:09:49,814 Call them. 1155 01:09:59,282 --> 01:10:00,616 - Where do you want the boy? 1156 01:10:00,617 --> 01:10:02,452 - 18 kilometers before Cernusco. 1157 01:10:07,082 --> 01:10:08,291 - I suppose you'll give him back 1158 01:10:08,291 --> 01:10:10,835 for peanuts like the starving beggar you are. 1159 01:10:12,087 --> 01:10:15,340 - Could be you're right, and I'm a starving beggar. 1160 01:10:15,340 --> 01:10:17,842 By God, when I eat though, I make a pig of myself. 1161 01:10:26,059 --> 01:10:28,895 - It's Conti, we collected the cash. 1162 01:10:30,021 --> 01:10:33,024 Let the kid go, 18 kilometers outside Cernusco. 1163 01:10:34,067 --> 01:10:35,485 30 minutes from now, get it? 1164 01:10:39,489 --> 01:10:41,407 Yeah, I know, I know, but the plan's changed, 1165 01:10:41,408 --> 01:10:42,534 just follow my orders. 1166 01:10:46,538 --> 01:10:49,624 (handcuffs clicking) 1167 01:10:50,584 --> 01:10:53,420 - Hey lady, would you come here? 1168 01:10:53,420 --> 01:10:54,879 - I had nothing to do with it! 1169 01:10:54,880 --> 01:10:57,257 - I'm sure you didn't, come here anyway. 1170 01:11:00,010 --> 01:11:01,136 Take him to the toilet. 1171 01:11:02,721 --> 01:11:03,805 Yes, the toilet. 1172 01:11:05,891 --> 01:11:06,725 Go on. 1173 01:11:13,815 --> 01:11:14,690 Stand next to it. 1174 01:11:16,610 --> 01:11:17,444 You too. 1175 01:11:20,155 --> 01:11:21,656 Put the cuff through the pipe. 1176 01:11:24,409 --> 01:11:26,536 Now your arm, lady, go on. 1177 01:11:34,795 --> 01:11:38,131 (woman gasping) 1178 01:11:38,131 --> 01:11:40,883 (urine splashes) 1179 01:11:46,640 --> 01:11:48,350 I pronounce you man and wife. 1180 01:11:49,810 --> 01:11:52,395 (key clinking) 1181 01:11:54,689 --> 01:11:55,523 - Do something, you idiot! 1182 01:11:55,524 --> 01:11:57,275 - Get lost, you cheap harlot! 1183 01:11:57,317 --> 01:11:59,819 (woman gasps) 1184 01:12:01,154 --> 01:12:01,988 - Hmm. 1185 01:12:02,989 --> 01:12:05,741 (tense music) 1186 01:12:05,742 --> 01:12:08,119 - But wasn't, hey, look at that. 1187 01:12:15,377 --> 01:12:17,921 Well, if that's Rambo, then there's something wrong. 1188 01:12:17,921 --> 01:12:19,672 - Just somebody who looks like him. 1189 01:12:20,715 --> 01:12:23,467 (engine revving) 1190 01:12:25,011 --> 01:12:27,096 - That's no lookalike, that's him! 1191 01:12:35,063 --> 01:12:37,523 - [Conti] This way, you idiots, in the bathroom! 1192 01:12:39,526 --> 01:12:40,902 - [Man] Hey Boss, you okay? 1193 01:12:40,902 --> 01:12:41,986 - The key, it's in the toilet. 1194 01:12:41,987 --> 01:12:44,823 Hey, Mario, go see if the phone is still working. 1195 01:12:44,823 --> 01:12:45,740 You got it? 1196 01:12:45,740 --> 01:12:46,532 - [Man] Not yet. 1197 01:12:50,036 --> 01:12:51,620 - The telephone's still working. 1198 01:12:53,456 --> 01:12:54,874 - There you go, Boss. 1199 01:12:54,875 --> 01:12:56,126 - They'll have let the boy go by now. 1200 01:12:56,126 --> 01:12:57,544 The only thing we can do is go to 1201 01:12:57,544 --> 01:12:59,128 the 18th kilometer. 1202 01:12:59,129 --> 01:13:00,463 First I gotta call Paterno. 1203 01:13:01,631 --> 01:13:03,799 I can't figure out how we didn't kill Rambo. 1204 01:13:05,385 --> 01:13:07,095 - [Man] What's wrong? 1205 01:13:07,095 --> 01:13:10,223 - I dunno, but I get the idea he knows every 1206 01:13:10,223 --> 01:13:11,807 single move we're gonna make. 1207 01:13:12,642 --> 01:13:14,602 It's like he set it all up in advance. 1208 01:13:16,187 --> 01:13:18,939 (engine revving) 1209 01:13:23,153 --> 01:13:27,115 - Be very careful, this is extremely risky 1210 01:13:27,115 --> 01:13:30,118 and must not come to a bad end. 1211 01:13:30,118 --> 01:13:32,495 - We're in it up to our necks, we can't back out now, 1212 01:13:32,495 --> 01:13:34,663 whatever the risk, you understand? 1213 01:13:34,664 --> 01:13:36,457 If we don't finish it soon, Rambo's gonna 1214 01:13:36,458 --> 01:13:39,544 wind up screwing us, and if he gets away with it, 1215 01:13:39,544 --> 01:13:41,379 we could find ourselves in prison. 1216 01:13:41,379 --> 01:13:42,505 And that's not for me. 1217 01:13:45,216 --> 01:13:47,176 Hamburg is where you blew it. 1218 01:13:47,177 --> 01:13:48,344 You had the chance to rub out that 1219 01:13:48,345 --> 01:13:49,846 son of a bitch and you didn't. 1220 01:13:52,390 --> 01:13:55,142 (dramatic music) 1221 01:13:56,770 --> 01:13:59,189 (funk music) 1222 01:14:01,232 --> 01:14:03,692 - We're in a hurry, step on it, will ya? 1223 01:14:05,070 --> 01:14:08,323 (funk music continues) 1224 01:14:09,240 --> 01:14:11,951 (engine revving) 1225 01:14:25,465 --> 01:14:27,383 - Gianpiero, Gianpiero. 1226 01:14:32,555 --> 01:14:34,390 (engine revving) 1227 01:14:34,391 --> 01:14:37,268 (muffled mumbling) 1228 01:14:39,437 --> 01:14:40,604 There you are. 1229 01:14:43,149 --> 01:14:44,608 Hey, take it easy. 1230 01:14:45,485 --> 01:14:47,320 Gonna tweak your mustache now, there. 1231 01:14:48,279 --> 01:14:51,198 - You said you'd come back and you finally did! 1232 01:14:51,199 --> 01:14:54,202 - Gianpiero, listen, I can't take you home yet. 1233 01:14:54,202 --> 01:14:57,079 The game we're playing isn't over, see, because, 1234 01:14:59,374 --> 01:15:01,667 because the enemy's still after us. 1235 01:15:01,668 --> 01:15:04,212 We have to ambush them like they do in films, understand? 1236 01:15:04,212 --> 01:15:06,464 But don't worry, you'll be home tomorrow, let's go. 1237 01:15:08,633 --> 01:15:13,012 You sit up front, okay, there, hoop la. 1238 01:15:13,013 --> 01:15:16,099 Now then, hold on tight and don't be scared, all right? 1239 01:15:16,099 --> 01:15:18,017 - I'm not scared now that you're here. 1240 01:15:18,018 --> 01:15:18,852 - Good. 1241 01:15:19,728 --> 01:15:20,603 Here we go. 1242 01:15:21,479 --> 01:15:24,482 (engine revving) 1243 01:15:24,482 --> 01:15:26,901 (funk music) 1244 01:15:28,737 --> 01:15:30,405 - [Conti] There's too much traffic to do anything. 1245 01:15:30,405 --> 01:15:31,697 Just keep this distance. 1246 01:15:32,615 --> 01:15:35,868 (funk music continues) 1247 01:15:48,214 --> 01:15:49,048 - Go on, frag him. 1248 01:15:49,049 --> 01:15:50,300 - No, wait a minute. 1249 01:15:50,300 --> 01:15:51,175 You might hit the boy by mistake 1250 01:15:51,176 --> 01:15:52,427 and then we'd forfeit everything, 1251 01:15:52,427 --> 01:15:54,595 his father wouldn't pay out the ransom. 1252 01:15:55,430 --> 01:15:58,683 (funk music continues) 1253 01:16:12,614 --> 01:16:15,116 - I see a couple of cars tailing us, not one. 1254 01:16:15,116 --> 01:16:17,743 - Watch the road, we'll be all right. 1255 01:16:17,744 --> 01:16:20,997 (funk music continues) 1256 01:16:24,751 --> 01:16:27,670 (tires screeching) 1257 01:16:30,632 --> 01:16:33,384 (engine revving) 1258 01:16:36,221 --> 01:16:39,515 (tires screeching) 1259 01:16:39,516 --> 01:16:40,433 - Just a minute. 1260 01:16:56,825 --> 01:16:57,659 - What are we gonna do now? 1261 01:16:57,659 --> 01:17:00,453 - This is where we're gonna make our last stand. 1262 01:17:00,453 --> 01:17:02,455 - Why did you come to this place? 1263 01:17:02,455 --> 01:17:04,707 - 'Cause we'll be able to put up a good fight here. 1264 01:17:04,707 --> 01:17:07,710 - This is exciting, I hope I can help you out, Rambo. 1265 01:17:07,710 --> 01:17:09,712 - I don't see why not, but don't forget, 1266 01:17:09,712 --> 01:17:10,796 it's also dangerous, 1267 01:17:10,797 --> 01:17:12,799 there's lots of them and only two of us. 1268 01:17:15,593 --> 01:17:17,177 - You been to this place before? 1269 01:17:17,178 --> 01:17:19,597 - Sure, I've been here many times, Gianpiero. 1270 01:17:19,597 --> 01:17:21,181 It's one of my country mansions. 1271 01:17:23,059 --> 01:17:26,187 (engine revving) 1272 01:17:26,187 --> 01:17:28,230 All right, let's prepare for action, huh? 1273 01:17:30,191 --> 01:17:32,943 Now, ah, here we are, 1274 01:17:34,612 --> 01:17:36,405 now we'll even up the odds a little. 1275 01:17:37,740 --> 01:17:38,741 Have a look at this. 1276 01:17:41,619 --> 01:17:43,287 This'll put a dent in their egos, I'll bet, huh? 1277 01:17:43,288 --> 01:17:44,372 Here, come over here. 1278 01:17:45,623 --> 01:17:48,417 Listen, Gianpiero, I should let you rest now, 1279 01:17:48,418 --> 01:17:50,586 I know you must be worn out, 'cause this won't 1280 01:17:50,587 --> 01:17:52,880 be easy to do, only I want your help 1281 01:17:52,881 --> 01:17:54,340 and you'll be home in the morning. 1282 01:17:54,340 --> 01:17:56,425 - Really, I'm not tired, I can do it. 1283 01:17:56,426 --> 01:17:59,053 - [Rambo] Good boy, all right now, listen. 1284 01:18:00,263 --> 01:18:02,765 (tense music) 1285 01:18:17,614 --> 01:18:18,948 Now. 1286 01:18:18,948 --> 01:18:21,867 - One, two, three, four, five, six. 1287 01:18:27,582 --> 01:18:30,918 (tense music continues) 1288 01:18:56,402 --> 01:18:57,820 - 53, 54, 55, 56, 1289 01:19:03,034 --> 01:19:04,285 57, 58, 59, 60, 1290 01:19:08,873 --> 01:19:10,124 61, 62, 63, 64, 1291 01:19:15,630 --> 01:19:16,464 66, 67. 1292 01:19:18,925 --> 01:19:20,009 - 68, 69, 70. 1293 01:19:24,013 --> 01:19:26,890 (tense music continues) 1294 01:19:26,891 --> 01:19:29,977 (Gianpiero grunting) 1295 01:19:45,493 --> 01:19:47,661 - Come on, Gianpiero, now. 1296 01:19:48,621 --> 01:19:51,957 (tense music continues) 1297 01:19:53,001 --> 01:19:55,920 (flare gun firing) 1298 01:20:01,134 --> 01:20:05,634 (gun firing) (man yells) 1299 01:20:08,641 --> 01:20:11,143 (guns firing) 1300 01:20:12,729 --> 01:20:15,398 (man screaming) 1301 01:20:17,191 --> 01:20:19,693 (guns firing) 1302 01:20:27,785 --> 01:20:30,537 (dramatic music) 1303 01:20:58,358 --> 01:21:00,777 (gun firing) 1304 01:21:21,672 --> 01:21:24,257 (clock chimes) 1305 01:22:11,139 --> 01:22:13,724 (door banging) 1306 01:22:14,934 --> 01:22:16,894 - [Paterno] All right, come on, you little bastard. 1307 01:22:16,936 --> 01:22:18,354 - No, let go, no! 1308 01:22:19,272 --> 01:22:22,191 Let go of me, Rambo, help! 1309 01:22:22,191 --> 01:22:23,609 No, let go of me! 1310 01:22:25,027 --> 01:22:26,611 Rambo, help, Rambo! 1311 01:22:28,197 --> 01:22:29,031 Help! 1312 01:22:30,950 --> 01:22:32,743 Let go of me! 1313 01:22:32,743 --> 01:22:33,827 Let go of me! 1314 01:22:35,246 --> 01:22:37,706 (gun firing) 1315 01:22:37,707 --> 01:22:40,292 (gun firing) 1316 01:22:40,293 --> 01:22:41,127 - Go, go! 1317 01:22:42,170 --> 01:22:45,423 (engine revving) 1318 01:22:45,423 --> 01:22:47,842 (gun firing) 1319 01:22:54,432 --> 01:22:56,851 (gun firing) 1320 01:23:00,396 --> 01:23:02,815 (gun clicks) 1321 01:23:04,942 --> 01:23:07,361 (gun firing) 1322 01:23:10,698 --> 01:23:13,283 (man grunting) 1323 01:23:18,456 --> 01:23:21,208 (engine revving) 1324 01:23:28,216 --> 01:23:30,468 - We gotta hide the boy again, someplace safe. 1325 01:23:31,385 --> 01:23:32,969 Step on it. 1326 01:23:33,012 --> 01:23:33,846 The villa. 1327 01:23:34,764 --> 01:23:35,556 The villa! 1328 01:23:36,807 --> 01:23:38,767 Go on, speed up, can't ya? 1329 01:23:38,768 --> 01:23:41,520 (engine revving) 1330 01:23:50,071 --> 01:23:50,946 (muffled shouting) 1331 01:23:50,947 --> 01:23:52,448 Cool it, hear? 1332 01:23:52,448 --> 01:23:54,324 (engine revving) 1333 01:23:54,325 --> 01:23:57,995 (railroad warning clanging) 1334 01:24:13,344 --> 01:24:16,096 (engine revving) 1335 01:24:18,182 --> 01:24:19,016 (tires screeching) 1336 01:24:19,016 --> 01:24:23,516 (car crashing) (funk music) 1337 01:24:52,133 --> 01:24:54,844 (engine revving) 1338 01:24:54,844 --> 01:24:57,763 (tires screeching) 1339 01:25:00,600 --> 01:25:03,853 (funk music continues) 1340 01:25:30,254 --> 01:25:33,465 (funk music continues) 1341 01:25:35,301 --> 01:25:38,053 (engine revving) 1342 01:25:45,436 --> 01:25:48,439 (engine revving) 1343 01:25:48,439 --> 01:25:49,773 (muffled shouting) 1344 01:25:49,774 --> 01:25:50,775 - So what's losing a couple of men for 1345 01:25:50,775 --> 01:25:51,942 two and a half billion? 1346 01:25:53,027 --> 01:25:53,902 Right, Franco? 1347 01:25:53,903 --> 01:25:54,778 - [Franco] Right. 1348 01:25:56,280 --> 01:25:58,699 - Shut up, you, be good, okay? 1349 01:25:58,699 --> 01:26:01,952 (funk music continues) 1350 01:26:24,558 --> 01:26:27,310 (engine revving) 1351 01:26:31,357 --> 01:26:34,276 (gun firing) 1352 01:26:34,276 --> 01:26:36,361 - Franco, Franco, Franco! 1353 01:26:41,158 --> 01:26:43,577 (gun firing) 1354 01:26:55,881 --> 01:26:56,715 - Rambo! 1355 01:26:58,217 --> 01:26:59,051 - Hey! 1356 01:27:04,682 --> 01:27:06,183 He won't bother us anymore. 1357 01:27:10,896 --> 01:27:11,771 Right, Franco? 1358 01:27:34,545 --> 01:27:36,213 - You killed my son. 1359 01:27:39,341 --> 01:27:40,175 - Yes, I did. 1360 01:27:41,552 --> 01:27:43,637 - I feared it ever since you came back. 1361 01:27:47,099 --> 01:27:49,309 - He didn't give me much choice, I'm afraid. 1362 01:28:01,572 --> 01:28:03,031 - When did you realize? 1363 01:28:04,033 --> 01:28:05,993 - The first moment I saw you last week. 1364 01:28:07,369 --> 01:28:09,621 - Before you, only my son knew. 1365 01:28:11,832 --> 01:28:13,792 Soon, they will all learn I'm blind 1366 01:28:13,793 --> 01:28:18,293 and I'll be just a sitting duck waiting here 1367 01:28:19,173 --> 01:28:22,342 for somebody to kill me. 1368 01:28:23,385 --> 01:28:24,386 - That won't happen. 1369 01:28:25,721 --> 01:28:28,682 Tomorrow, you must go to Marseilles, to Rico. 1370 01:28:28,682 --> 01:28:30,642 He'll take care of you. 1371 01:28:30,643 --> 01:28:33,103 - Why are you interested in rescuing me? 1372 01:28:34,230 --> 01:28:37,775 - Well, because in all respects, 1373 01:28:40,486 --> 01:28:41,320 you're a man. 1374 01:28:47,701 --> 01:28:49,536 (gun firing) 1375 01:28:49,537 --> 01:28:52,248 (dramatic music) 1376 01:29:12,351 --> 01:29:14,853 (tense music) 1377 01:29:18,816 --> 01:29:19,650 Stay down. 1378 01:29:26,448 --> 01:29:29,534 Gianpiero, don't forget what you promised, 1379 01:29:29,535 --> 01:29:30,702 not a word, huh? 1380 01:29:30,703 --> 01:29:33,122 - Rambo, let me tell my mother about it, at least, 1381 01:29:33,122 --> 01:29:34,456 I mean about you. 1382 01:29:34,456 --> 01:29:37,167 - (clicking tongue) Not even your Mama. 1383 01:29:37,167 --> 01:29:38,626 I want this to be our secret. 1384 01:29:39,587 --> 01:29:42,089 You won't have any trouble keeping a secret, will you? 1385 01:29:42,089 --> 01:29:44,466 - You know, I'd like to grow up like you, Rambo. 1386 01:29:45,551 --> 01:29:48,512 - Be yourself, that's all you gotta do, and you'll be fine. 1387 01:29:49,430 --> 01:29:51,223 And never expect anyone else to be anything 1388 01:29:51,223 --> 01:29:54,184 other than themselves, can you remember that? 1389 01:29:54,184 --> 01:29:55,101 - Yes sir, I will, Rambo. 1390 01:29:55,102 --> 01:29:55,936 - Good. 1391 01:29:58,689 --> 01:29:59,773 Here we go, huh. 1392 01:30:10,618 --> 01:30:12,661 - [Gianpiero] Mama! 1393 01:30:12,661 --> 01:30:13,662 - Gianpiero! 1394 01:30:14,663 --> 01:30:16,247 - [Gianpiero] Mama! 1395 01:30:18,834 --> 01:30:19,668 Oh, Mama. 1396 01:30:23,005 --> 01:30:25,340 - [Signora Marsili] Oh, darling, we've been so worried 1397 01:30:25,341 --> 01:30:27,885 about you, and now you're safe. 1398 01:30:35,267 --> 01:30:36,768 - [Rambo] Luigino! 1399 01:30:46,070 --> 01:30:49,114 (Rambo chuckling) 1400 01:30:49,114 --> 01:30:50,406 It's yours. 1401 01:30:50,449 --> 01:30:51,283 - Mine? 1402 01:30:51,283 --> 01:30:52,826 - Mm-hmm. 1403 01:30:52,826 --> 01:30:54,327 - It's fantastic, Rambo! 1404 01:30:59,291 --> 01:31:01,710 (horn honks) 1405 01:31:04,964 --> 01:31:08,717 (motorcycle engine revs) 1406 01:31:08,717 --> 01:31:09,551 - Here, take it. 1407 01:31:15,849 --> 01:31:16,808 - You leaving now? 1408 01:31:16,809 --> 01:31:19,436 - I'll be back, don't worry, one day. 1409 01:31:19,436 --> 01:31:21,438 You're a man now, don't forget that. 1410 01:31:26,360 --> 01:31:27,778 Help your mother, all right? 1411 01:31:27,778 --> 01:31:29,029 Hmm? 1412 01:31:29,029 --> 01:31:31,948 (engine revving) 1413 01:31:31,949 --> 01:31:34,076 - [Luigino] Ciao, Rambo! 1414 01:31:34,076 --> 01:31:36,495 (funk music) 1415 01:31:40,666 --> 01:31:43,418 (engine revving) 1416 01:32:00,477 --> 01:32:03,730 (funk music continues) 1417 01:32:30,382 --> 01:32:33,635 (funk music continues) 1418 01:33:00,496 --> 01:33:03,749 (funk music continues) 92008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.