Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,256 --> 00:00:04,675
(funk music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:14,060 --> 00:00:18,560
SYNDICATE SADISTS
5
00:00:31,619 --> 00:00:34,872
(funk music Continues)
6
00:01:01,399 --> 00:01:04,652
(funk music continues)
7
00:01:30,720 --> 00:01:33,973
(funk music continues)
8
00:02:00,541 --> 00:02:03,794
(funk music continues)
9
00:02:08,257 --> 00:02:11,009
(truck rumbling)
10
00:02:26,150 --> 00:02:28,652
(engine revs)
11
00:02:52,426 --> 00:02:56,263
(singing in foreign language)
12
00:03:05,898 --> 00:03:09,234
(doorbell buzzing)
13
00:03:09,235 --> 00:03:10,903
- Hi, kid, how ya been?
14
00:03:10,903 --> 00:03:11,862
- Rambo!
15
00:03:11,862 --> 00:03:14,030
It's Rambo, Papa!
16
00:03:14,031 --> 00:03:18,531
- Here. (chuckles)
17
00:03:20,329 --> 00:03:21,371
Hello, Maria.
18
00:03:21,372 --> 00:03:22,164
- It's you!
19
00:03:22,206 --> 00:03:23,498
How marvelous to see you.
20
00:03:23,499 --> 00:03:24,333
- Thanks.
21
00:03:24,333 --> 00:03:26,084
- Hey, welcome back, badass!
22
00:03:26,085 --> 00:03:26,919
Good to know you're still alive.
23
00:03:26,919 --> 00:03:28,253
Wait just a moment,
I'll be right with you.
24
00:03:28,254 --> 00:03:29,588
- [Rambo] Uh-huh.
25
00:03:29,588 --> 00:03:30,797
- What a surprise, here, come in.
26
00:03:30,798 --> 00:03:31,673
- [Rambo] Thanks.
27
00:03:33,467 --> 00:03:34,509
- Sit down.
28
00:03:34,510 --> 00:03:35,928
- [Luigino] Mama, now that Rambo's here,
29
00:03:35,928 --> 00:03:36,762
I don't have to go to school.
30
00:03:36,762 --> 00:03:38,764
- Oh no, you're going to
school this very second
31
00:03:38,764 --> 00:03:41,266
and you can see Rambo this evening, right?
32
00:03:41,267 --> 00:03:42,101
- Yeah, right.
33
00:03:42,101 --> 00:03:44,144
- We must be going, see
you in about an hour.
34
00:03:44,145 --> 00:03:44,979
- Luigino.
35
00:03:46,397 --> 00:03:47,898
What's round and red and rides a big mare?
36
00:03:47,898 --> 00:03:48,899
- [Luigino] What?
37
00:03:48,899 --> 00:03:49,983
- The Lone Orange.
38
00:03:49,984 --> 00:03:50,818
(all laughing)
39
00:03:50,818 --> 00:03:51,610
See you later.
40
00:03:55,990 --> 00:03:58,826
- Well, how bout this, eh? (chuckling)
41
00:03:58,826 --> 00:03:59,660
- Here.
42
00:04:01,162 --> 00:04:03,330
- Where the hell you
been the last six months?
43
00:04:03,330 --> 00:04:04,456
- I've been around.
44
00:04:04,457 --> 00:04:06,584
- Someone said you'd been in Marseilles.
45
00:04:06,584 --> 00:04:07,418
- Did they?
46
00:04:09,170 --> 00:04:11,172
- You gonna stay here
for a bit, you think?
47
00:04:11,172 --> 00:04:12,590
- I dunno.
48
00:04:12,590 --> 00:04:13,966
You know the saying, I don't wanna gather
49
00:04:13,966 --> 00:04:14,800
too much moss.
50
00:04:17,428 --> 00:04:20,055
- Listen, Rambo, a man like
you could do big things
51
00:04:20,055 --> 00:04:21,222
in Milan nowadays.
52
00:04:21,223 --> 00:04:23,183
- Playing sheriff with you?
53
00:04:23,184 --> 00:04:25,811
- Ah, you finally noticed
what I'm wearing, huh?
54
00:04:25,811 --> 00:04:27,103
- [Rambo] Yeah, you're a night watchman.
55
00:04:27,104 --> 00:04:28,814
- Come on, don't kid around, listen.
56
00:04:28,814 --> 00:04:30,565
Listen Rambo, it's serious.
57
00:04:30,566 --> 00:04:33,068
It's an organized private police force.
58
00:04:33,068 --> 00:04:35,028
You know how fast crime's
escalating, robberies,
59
00:04:35,029 --> 00:04:36,405
killings, kidnappings.
60
00:04:36,405 --> 00:04:39,032
So now if anyone wants
protection, they can hire us.
61
00:04:39,033 --> 00:04:42,703
It's good work, well-paid, and satisfying.
62
00:04:44,038 --> 00:04:44,872
Isn't it a good idea?
63
00:04:44,872 --> 00:04:47,249
You and I'd make a great twosome.
64
00:04:47,291 --> 00:04:50,085
- I don't have flat enough
feet for a policeman.
65
00:04:50,085 --> 00:04:51,628
- Look, the criminal
element has got the city
66
00:04:51,629 --> 00:04:54,632
bottled up tight, they might
just as easily kill you.
67
00:04:54,632 --> 00:04:56,508
- Yeah, and a bus might knock me down.
68
00:04:57,384 --> 00:04:59,636
You know how it is, I
try not to bother anyone
69
00:04:59,637 --> 00:05:03,098
in this life in the hopes
that nobody will bother me.
70
00:05:03,098 --> 00:05:05,475
That's a philosophy I've
always tried to stick to.
71
00:05:05,476 --> 00:05:07,978
It's worked pretty well up to now.
72
00:05:07,978 --> 00:05:09,521
Come on, gonna walk me down?
73
00:05:13,275 --> 00:05:15,568
- Must've cost a fortune,
beautiful, isn't it?
74
00:05:15,569 --> 00:05:18,530
- [Kid] Hey, Michele, come on!
75
00:05:18,531 --> 00:05:20,866
- Hey, only the best, Rambo, eh?
76
00:05:20,866 --> 00:05:22,450
It's quite a piece of machinery.
77
00:05:23,536 --> 00:05:25,579
Look, I'm sorry about
that suggestion of mine.
78
00:05:25,579 --> 00:05:27,372
The idea of you working with me.
79
00:05:27,373 --> 00:05:28,207
- What do you mean, you're sorry?
80
00:05:28,207 --> 00:05:29,583
- I got a feeling I offended you.
81
00:05:29,583 --> 00:05:31,126
- You would never offend me with anything
82
00:05:31,126 --> 00:05:32,460
you suggested.
83
00:05:32,461 --> 00:05:34,296
Listen, by the way,
where's the headquarters of
84
00:05:34,338 --> 00:05:35,714
this police force of yours?
85
00:05:35,714 --> 00:05:37,424
- In Via de Cesare, number eight.
86
00:05:37,424 --> 00:05:40,176
- Uh-huh, tomorrow I'll
drop in just to take a look.
87
00:05:40,177 --> 00:05:41,303
- Yeah, do that.
88
00:05:41,345 --> 00:05:44,848
(motorcycle engine roars)
89
00:05:48,143 --> 00:05:49,519
- Ciao, Flora.
- Ciao,
90
00:05:49,520 --> 00:05:50,479
I've eaten so much rice, my stomach
91
00:05:50,479 --> 00:05:51,980
feels like a paddy field.
92
00:05:51,981 --> 00:05:53,273
- What do you think'll help it?
93
00:05:53,274 --> 00:05:54,733
- I'll try the Fernet Branca
94
00:05:54,733 --> 00:05:55,567
- Right.
95
00:05:57,111 --> 00:05:57,945
Double?
96
00:05:57,945 --> 00:05:58,779
- Why not?
97
00:06:01,448 --> 00:06:04,200
So what's new in this
wonderful, marvelous world?
98
00:06:04,201 --> 00:06:05,327
- Nothing exciting.
99
00:06:05,369 --> 00:06:06,912
Yesterday, I saw Rambo.
100
00:06:06,912 --> 00:06:09,998
- Rambo, my God, it came true, then.
101
00:06:09,999 --> 00:06:11,417
- What did?
102
00:06:11,417 --> 00:06:12,584
- I'll tell you.
103
00:06:12,585 --> 00:06:14,670
Yesterday I was taking a snooze, you know,
104
00:06:14,670 --> 00:06:17,047
I was half awake, and there was Rambo on a
105
00:06:17,047 --> 00:06:19,883
big white horse riding across the horizon.
106
00:06:19,884 --> 00:06:22,303
(funk music)
107
00:06:47,703 --> 00:06:51,289
(men grunting and yelling)
108
00:07:01,133 --> 00:07:03,802
- Lelio, go and relieve Taliano.
109
00:07:04,720 --> 00:07:07,180
Are you a Rambo, buddy of Scalia's, right?
110
00:07:07,181 --> 00:07:08,015
- Mm-hmm.
111
00:07:08,015 --> 00:07:09,016
- Shake, Commandante Ferrari.
112
00:07:14,897 --> 00:07:16,064
- Pleasure.
113
00:07:16,065 --> 00:07:18,942
- I've been hearing a lot
about you from Scalia.
114
00:07:18,943 --> 00:07:20,069
- Don't listen to him.
115
00:07:22,821 --> 00:07:25,198
(man shouting)
116
00:07:25,199 --> 00:07:26,033
- Hey!
117
00:07:28,202 --> 00:07:30,746
Hey, get over here, come and
watch your buddy performing.
118
00:07:30,746 --> 00:07:31,955
- I saw.
119
00:07:31,956 --> 00:07:34,083
- Aw, come on, Rambo, I
wasn't doing anything.
120
00:07:34,083 --> 00:07:36,794
Get over here and I'll really
show you a thing or two.
121
00:07:40,631 --> 00:07:42,841
- I suppose you wanna
give me a lesson, right?
122
00:07:42,841 --> 00:07:44,175
- Right, get your coat off.
123
00:07:48,222 --> 00:07:50,807
(men grunting)
124
00:07:55,104 --> 00:07:56,230
Clear the floor, guys.
125
00:07:57,564 --> 00:07:59,023
Okay, you ready?
126
00:07:59,024 --> 00:08:02,736
- No, I'm gonna fight my way, okay?
127
00:08:03,570 --> 00:08:08,070
(men grunting)
(funk music)
128
00:08:17,876 --> 00:08:18,710
- Hie!
129
00:08:21,338 --> 00:08:23,173
(men grunting)
130
00:08:23,173 --> 00:08:24,007
- Huh.
131
00:08:25,426 --> 00:08:28,011
(men grunting)
132
00:08:31,890 --> 00:08:32,724
All right, let's go.
133
00:08:32,725 --> 00:08:34,476
- Haa!
134
00:08:34,476 --> 00:08:37,312
(men grunting)
135
00:08:37,312 --> 00:08:38,354
- Haa!
136
00:08:38,355 --> 00:08:39,189
- No more, man.
137
00:08:40,566 --> 00:08:42,109
All right, so you're better in karate.
138
00:08:42,109 --> 00:08:44,152
But I'll get you in the
next one, don't worry.
139
00:08:44,153 --> 00:08:45,696
- You got some other one?
140
00:08:45,696 --> 00:08:46,530
- Yeah, sure.
141
00:08:49,658 --> 00:08:52,077
(gun firing)
142
00:08:58,751 --> 00:09:01,503
(Rambo laughing)
143
00:09:05,924 --> 00:09:08,343
(gun firing)
144
00:09:16,727 --> 00:09:17,686
- Any more?
145
00:09:17,686 --> 00:09:20,897
- Nope, nope, that'll be enough.
146
00:09:21,982 --> 00:09:23,984
So you're better than
me on the range, too.
147
00:09:23,984 --> 00:09:26,361
But if you were a criminal, I'd win.
148
00:09:26,361 --> 00:09:27,862
- I think I'd bet on Scalia.
149
00:09:29,281 --> 00:09:31,992
- A 90% probability that
you wouldn't get away.
150
00:09:31,992 --> 00:09:33,118
- All right, prove it.
151
00:09:36,580 --> 00:09:37,998
Okay, I'm ready.
152
00:09:37,998 --> 00:09:39,290
- [Scalia] All right, go on, shoot.
153
00:09:39,291 --> 00:09:41,126
No, no, no, at me.
154
00:09:42,086 --> 00:09:42,920
- At you?
155
00:09:42,920 --> 00:09:44,630
- [Scalia] Yeah, at me, shoot me.
156
00:09:44,630 --> 00:09:45,922
- You must be crazy.
157
00:09:45,923 --> 00:09:47,424
- Try and kill me, come on, shoot.
158
00:09:47,424 --> 00:09:49,843
- For a minute I thought you were kidding.
159
00:09:49,843 --> 00:09:51,511
- No, not at the head, not at the head!
160
00:09:51,512 --> 00:09:52,346
(gun firing)
161
00:09:52,346 --> 00:09:53,764
- Not at the head, eh?
162
00:09:53,764 --> 00:09:56,683
Not at the head, go
on, take that Vest off.
163
00:09:58,560 --> 00:10:00,103
- Not bad, eh?
164
00:10:00,104 --> 00:10:01,647
Was my idea that we started wearing them.
165
00:10:01,647 --> 00:10:03,190
Normally in the excitement
of a gun battle,
166
00:10:03,190 --> 00:10:05,650
one shoots at the chest
area, the biggest target.
167
00:10:08,112 --> 00:10:09,696
- But you didn't fall
for that little trick,
168
00:10:09,696 --> 00:10:11,447
did you, which makes you very smart.
169
00:10:11,448 --> 00:10:13,575
Listen, if you want, tomorrow
you can come back here
170
00:10:13,617 --> 00:10:15,243
and sign on with us.
171
00:10:15,244 --> 00:10:17,496
- No thanks, I was just
fooling around to keep
172
00:10:17,496 --> 00:10:19,206
this dummy happy.
173
00:10:19,206 --> 00:10:20,957
- He'll be here tomorrow
morning, leave me to it,
174
00:10:20,958 --> 00:10:22,292
I'll fix it.
175
00:10:22,292 --> 00:10:24,127
- Uh-uh, no you won't.
176
00:10:25,504 --> 00:10:28,256
(dramatic music)
177
00:10:54,533 --> 00:10:56,785
(tires squealing)
178
00:10:56,785 --> 00:10:59,788
(suspenseful music)
179
00:11:13,719 --> 00:11:16,471
(engine revving)
180
00:11:17,848 --> 00:11:18,765
- Giuseppe!
181
00:11:19,725 --> 00:11:21,184
- Hey, what are you-
182
00:11:21,185 --> 00:11:23,103
(men grunting)
183
00:11:23,103 --> 00:11:24,354
- Let go of me!
184
00:11:26,231 --> 00:11:27,315
Help, let go!
185
00:11:28,901 --> 00:11:29,818
Papa, help!
186
00:11:32,112 --> 00:11:33,613
- Gianpiero!
187
00:11:33,614 --> 00:11:38,114
(engine revving)
(tires squealing)
188
00:11:43,916 --> 00:11:46,835
This is Marsili, yes, Doctor Marsili.
189
00:11:46,835 --> 00:11:48,086
They've kidnapped my son.
190
00:11:49,213 --> 00:11:51,590
Yes, San Siro, the villa on the end.
191
00:11:51,590 --> 00:11:54,467
- Look, I know you don't consider
the green stuff important,
192
00:11:54,468 --> 00:11:56,595
but for me it's an essential.
193
00:11:56,595 --> 00:11:58,430
The only reason I got
involved in this work was
194
00:11:58,430 --> 00:12:00,682
because I wanted my son
to have a decent life,
195
00:12:00,682 --> 00:12:02,266
better than mine, anyway.
196
00:12:03,936 --> 00:12:05,938
Let's face it, our
world's a tough place to
197
00:12:05,938 --> 00:12:06,772
grow up in these days.
198
00:12:06,772 --> 00:12:08,774
- Papa, if you get enough
money, will you buy
199
00:12:08,774 --> 00:12:10,859
me a motorcycle like that one of Rambo's?
200
00:12:11,777 --> 00:12:13,695
Well, I mean, maybe a small one.
201
00:12:13,695 --> 00:12:15,238
- We'll see, we'll see.
202
00:12:15,239 --> 00:12:16,573
- Gimme an orange, Luigino.
203
00:12:18,408 --> 00:12:19,700
- And now off to bed, huh?
204
00:12:25,040 --> 00:12:28,209
- Rambo, do you know how
to find a pretty broad?
205
00:12:28,210 --> 00:12:29,211
- No, how do you find her?
206
00:12:29,211 --> 00:12:30,337
- [Luigino] Delightful.
207
00:12:31,505 --> 00:12:32,881
- Now off you go, go on.
208
00:12:32,881 --> 00:12:33,715
- [Rambo] Good night.
209
00:12:33,715 --> 00:12:34,674
- [Luigino] Night.
210
00:12:34,675 --> 00:12:36,885
- Listen, this is serious,
Rambo, and there's
211
00:12:36,885 --> 00:12:38,136
good money in it.
212
00:12:38,136 --> 00:12:39,595
We could each make
3,000,000 lira if we protect
213
00:12:39,596 --> 00:12:42,974
the factory and the trucks
and catch the bastards
214
00:12:42,975 --> 00:12:44,726
who are sabotaging it, not bad, huh?
215
00:12:44,726 --> 00:12:46,936
And if he doesn't get it cleaned up soon,
216
00:12:46,937 --> 00:12:48,104
he'll lose everything.
217
00:12:48,105 --> 00:12:49,314
- So what?
218
00:12:49,314 --> 00:12:50,440
- Let's do it.
219
00:12:50,440 --> 00:12:52,567
I mean, don't you wanna help a buddy?
220
00:12:53,443 --> 00:12:54,652
Maria, you talk to him.
221
00:12:56,571 --> 00:13:01,071
- Does this man have any
idea who's against him?
222
00:13:01,243 --> 00:13:02,327
- Not really, no.
223
00:13:02,327 --> 00:13:04,579
Other industrialists, I guess.
224
00:13:04,579 --> 00:13:06,289
- When do the trucks go out again?
225
00:13:07,457 --> 00:13:08,291
- Tomorrow.
226
00:13:08,458 --> 00:13:09,584
SON OF MARSILI FOUNDER
KIDNAPPED
227
00:13:09,751 --> 00:13:12,712
- [Scalia] I think I know
who pulled this kidnap.
228
00:13:12,713 --> 00:13:13,547
- Yeah?
229
00:13:13,547 --> 00:13:14,381
- There's only one or two groups in Milan
230
00:13:14,381 --> 00:13:17,008
who'd be able to pull off a job like that,
231
00:13:17,009 --> 00:13:19,511
And the most probable is Franco Conti's.
232
00:13:19,511 --> 00:13:22,263
- Ah, Conti's just a purse-snatcher.
233
00:13:22,264 --> 00:13:24,224
- While you were away,
Conti grew large gonads
234
00:13:24,224 --> 00:13:25,600
and edged in on the monopoly of the old
235
00:13:25,600 --> 00:13:27,018
Sicilian boss out here.
236
00:13:27,019 --> 00:13:28,186
- Oh yeah, Paterno?
237
00:13:28,186 --> 00:13:32,023
- Yeah, I know nearly all
of Conti's special heavies.
238
00:13:32,024 --> 00:13:34,526
A bit of perseverance and
a big chunk of good luck,
239
00:13:34,526 --> 00:13:36,611
I think I can find out where
they've got that kid hidden
240
00:13:36,611 --> 00:13:37,778
and bring him out.
241
00:13:37,779 --> 00:13:39,489
- You oughta be in a
straitjacket, you're mad.
242
00:13:39,489 --> 00:13:41,240
- Why do you say a thing like that?
243
00:13:42,409 --> 00:13:43,243
- You're mad, that's all.
244
00:13:43,243 --> 00:13:44,494
- [Scalia] Why?
245
00:13:44,494 --> 00:13:46,287
- Well, maybe the father prefers to pay
246
00:13:46,288 --> 00:13:47,789
and hope they let the boy go.
247
00:13:49,666 --> 00:13:51,918
And besides, you could be
killed, those kidnappers
248
00:13:51,918 --> 00:13:53,628
don't play around, you know.
249
00:13:53,628 --> 00:13:55,588
And if you did it, they'd still get you.
250
00:13:55,589 --> 00:13:57,716
- Get outta here, as soon
as I found the hiding place
251
00:13:57,716 --> 00:14:01,010
I'd simply call for the
police and let them handle it.
252
00:14:01,011 --> 00:14:04,264
It'd get me a hell of a
lot of satisfaction, Rambo,
253
00:14:04,264 --> 00:14:06,766
to pull in a bunch of the Conti boys.
254
00:14:06,767 --> 00:14:09,436
- Ah, so you're not doing
this job just for the money.
255
00:14:10,812 --> 00:14:12,271
Wanna be a hero, get a little glory.
256
00:14:12,272 --> 00:14:13,898
- [Scalia] ls there
anything wrong with that?
257
00:14:15,275 --> 00:14:18,778
- Well, I dunno, it's pretty risky work.
258
00:14:18,779 --> 00:14:21,656
- Yeah, maybe you're
right, but I enjoy it.
259
00:14:21,656 --> 00:14:22,948
Rambo?
260
00:14:22,949 --> 00:14:23,908
- Eh?
261
00:14:23,909 --> 00:14:26,912
- It's risky, yeah, but
it's good fun as well.
262
00:14:26,912 --> 00:14:29,080
I'd much rather be taking
a few risks and be happy
263
00:14:29,081 --> 00:14:31,666
in my work than sit in an
office and die of boredom.
264
00:14:36,129 --> 00:14:37,713
- All right, come on.
265
00:14:37,714 --> 00:14:40,133
(funk music)
266
00:14:43,970 --> 00:14:45,596
- You suppose they'll try anything?
267
00:14:47,682 --> 00:14:49,433
- I dunno, you hope so though, don't you?
268
00:14:49,434 --> 00:14:50,685
- Oh, shit.
269
00:14:59,736 --> 00:15:02,488
(engine revving)
270
00:15:04,324 --> 00:15:07,285
Hey, am I wrong, or he already passed us?
271
00:15:09,746 --> 00:15:11,581
- [Rambo] I don't recognize the car.
272
00:15:14,292 --> 00:15:15,376
- Construction work.
273
00:15:23,927 --> 00:15:25,762
Hey, we're in a hurry.
274
00:15:28,849 --> 00:15:31,268
(fire roars)
275
00:15:33,103 --> 00:15:35,688
(tires squeal)
276
00:15:37,107 --> 00:15:39,526
(gun firing)
277
00:15:43,864 --> 00:15:46,283
(motorcycle engine revs)
278
00:15:46,283 --> 00:15:48,702
(funk music)
279
00:16:14,895 --> 00:16:18,148
(funk music continues)
280
00:16:26,615 --> 00:16:29,451
- Hey, we got someone on our tail.
281
00:16:31,286 --> 00:16:33,913
- Ah, don't be so simple,
can't be one of them.
282
00:16:34,873 --> 00:16:35,999
Put that gun away.
283
00:16:37,876 --> 00:16:40,253
Fuckin' idiot, don't you
understand, put it down.
284
00:16:43,381 --> 00:16:46,634
(funk music continues)
285
00:16:50,472 --> 00:16:53,308
Now he's passing, don't
pull anything stupid.
286
00:17:00,857 --> 00:17:01,691
Satisfied?
287
00:17:01,691 --> 00:17:03,025
He's just out for a joyride.
288
00:17:03,902 --> 00:17:06,362
- Yeah, you were right,
the guy was really moving.
289
00:17:06,363 --> 00:17:09,741
(tires squealing)
290
00:17:09,741 --> 00:17:10,575
(man yells)
291
00:17:10,575 --> 00:17:12,577
(gun firing)
292
00:17:12,577 --> 00:17:14,787
(tires screeching)
293
00:17:14,788 --> 00:17:17,373
(car crashing)
294
00:17:20,544 --> 00:17:23,380
(fire crackles)
295
00:17:23,380 --> 00:17:25,799
Hey, let's get outta here
before this thing blows!
296
00:17:27,050 --> 00:17:28,718
- Hold it, hands on your heads.
297
00:17:33,890 --> 00:17:35,808
There's four bullets still in this gun,
298
00:17:35,809 --> 00:17:38,144
two apiece, equally divided.
299
00:17:40,021 --> 00:17:42,732
(engine revving)
300
00:17:46,194 --> 00:17:48,404
- The way some people drive
is just criminal, isn't it?
301
00:17:48,405 --> 00:17:49,823
Look at that old gas-burner.
302
00:17:50,699 --> 00:17:51,533
(Rambo blowing)
303
00:17:51,533 --> 00:17:53,409
- Well, they're all yours, pal.
304
00:17:53,410 --> 00:17:54,327
- Real nice of ya.
305
00:17:55,579 --> 00:17:59,416
- Oh, yeah, I meant to tell
ya, I wanted to tell ya
306
00:17:59,416 --> 00:18:03,253
that you're really terrific, sensational.
307
00:18:03,253 --> 00:18:05,838
- You get your hand off
that leg of mine, you hear?
308
00:18:05,839 --> 00:18:09,634
(motorcycle engine roars)
309
00:18:09,634 --> 00:18:11,761
- All right, on your feet, let's go.
310
00:18:13,555 --> 00:18:14,389
Go on.
311
00:18:16,349 --> 00:18:18,768
(soft music)
312
00:18:21,563 --> 00:18:22,564
- That's her.
- Get a shot of her,
313
00:18:22,564 --> 00:18:24,607
she's getting out of the car.
314
00:18:24,608 --> 00:18:26,234
(all chattering)
315
00:18:26,234 --> 00:18:28,319
(indistinct)
316
00:18:28,320 --> 00:18:29,154
- Yes, but-
317
00:18:29,154 --> 00:18:33,241
(all chattering)
(camera shutters clicking)
318
00:18:33,241 --> 00:18:34,075
- Please let me alone.
319
00:18:34,117 --> 00:18:35,243
- [Man] One more shot, signora.
320
00:18:35,243 --> 00:18:36,077
- No more questions.
321
00:18:36,077 --> 00:18:37,495
- Who was it that told you about it.
322
00:18:37,495 --> 00:18:41,995
(all chattering)
(dramatic music)
323
00:18:53,428 --> 00:18:54,470
- [Marco] Yeah, right, right.
324
00:18:54,471 --> 00:18:55,972
Call me here in an hour.
325
00:18:55,972 --> 00:18:57,682
Yeah, here at the house.
- Marco.
326
00:18:58,516 --> 00:18:59,433
- Ciao.
327
00:18:59,434 --> 00:19:02,937
- Tell me, have you heard anything yet?
328
00:19:02,937 --> 00:19:05,064
- There was a phone call this morning.
329
00:19:05,065 --> 00:19:06,649
It was a tape with his voice on it.
330
00:19:06,650 --> 00:19:09,069
There was no doubt it was
his and he sounded all right.
331
00:19:09,069 --> 00:19:09,944
- Please, Marco.
332
00:19:09,944 --> 00:19:11,278
Don't bring the police in.
333
00:19:12,822 --> 00:19:15,366
My God, how long must we wait?
334
00:19:15,367 --> 00:19:16,201
- It won't be long.
335
00:19:16,201 --> 00:19:19,329
The time it takes to get
the money they're asking
336
00:19:19,329 --> 00:19:21,622
and make the transaction.
337
00:19:22,874 --> 00:19:25,126
- Marco, if it costs us everything,
338
00:19:25,168 --> 00:19:26,294
I want my son.
339
00:19:28,630 --> 00:19:30,590
- You'll have him back,
340
00:19:30,590 --> 00:19:31,382
I promise.
341
00:19:32,467 --> 00:19:34,552
But you have to promise me something too.
342
00:19:34,552 --> 00:19:37,429
Just stay calm and hold yourself together.
343
00:19:37,430 --> 00:19:38,222
- Yes.
344
00:19:39,391 --> 00:19:41,351
Marco, I'm terrified.
345
00:19:41,351 --> 00:19:43,436
What did I ever do to deserve this?
346
00:19:43,436 --> 00:19:44,270
- Nothing.
347
00:19:45,313 --> 00:19:47,898
This may help make us better parents.
348
00:19:47,899 --> 00:19:49,984
It's a reminder of our real values.
349
00:19:49,984 --> 00:19:52,653
(phone ringing)
350
00:19:55,281 --> 00:19:56,532
Hello?
351
00:19:56,533 --> 00:19:57,575
Yes, this is he.
352
00:19:59,577 --> 00:20:00,578
Hello?
353
00:20:00,578 --> 00:20:01,412
Hello?
354
00:20:03,915 --> 00:20:04,916
Dead, they hung up.
355
00:20:07,293 --> 00:20:10,838
- All this thieving, murder,
kidnapping, rape, and mugging.
356
00:20:10,839 --> 00:20:13,883
Things were better in the
war during the occupation.
357
00:20:13,883 --> 00:20:15,426
- By the way, have you seen Scalia around?
358
00:20:15,427 --> 00:20:18,054
- No, sorry, he hasn't been
in for a couple of weeks.
359
00:20:21,224 --> 00:20:23,309
- If you do, tell him I'd like
to talk to him, all right?
360
00:20:23,309 --> 00:20:24,143
- [Bartender] Right.
361
00:20:24,144 --> 00:20:25,520
- Gotta go now, keep
this for me, would you?
362
00:20:25,520 --> 00:20:26,354
- [Bartender] Sure.
363
00:20:26,354 --> 00:20:27,396
- See you later.
- [Bartender] Ciao.
364
00:20:31,568 --> 00:20:33,903
- [Flora] Rambo, Rambo!
365
00:20:33,903 --> 00:20:34,737
- Well, hi.
366
00:20:34,738 --> 00:20:36,072
- Hi.
367
00:20:36,072 --> 00:20:39,116
Now make me feel good by telling
me you were looking for me.
368
00:20:39,117 --> 00:20:40,868
- All right, I was looking for you.
369
00:20:40,869 --> 00:20:43,037
- And that you never once
stopped thinking about little me
370
00:20:43,037 --> 00:20:45,080
during the past eight months.
371
00:20:45,081 --> 00:20:47,458
- I thought of you
every second, all right?
372
00:20:47,459 --> 00:20:49,752
- Well, if you insist
on coming home with me,
373
00:20:49,753 --> 00:20:51,379
what could I say, my dear?
374
00:20:51,379 --> 00:20:52,213
- Here, come on.
375
00:20:57,135 --> 00:20:59,887
(engine revving)
376
00:21:02,682 --> 00:21:05,351
(phone ringing)
377
00:21:09,063 --> 00:21:09,897
- Hello?
378
00:21:09,898 --> 00:21:11,649
- [Scalia] Flora, it's
Scalia, is Rambo there?
379
00:21:11,649 --> 00:21:13,317
- Yes, hang on.
380
00:21:13,318 --> 00:21:14,986
Rambo, it's for you, it's Scalia.
381
00:21:18,490 --> 00:21:19,616
- Put some clothes on.
382
00:21:20,742 --> 00:21:21,826
Yeah?
383
00:21:21,826 --> 00:21:22,785
- [Scalia] Hi, it's me.
384
00:21:22,786 --> 00:21:24,621
- Where've you been, I was
lookin' all over for you.
385
00:21:24,621 --> 00:21:26,581
- Listen, I've done it,
Rambo, I've found out where
386
00:21:26,581 --> 00:21:28,082
they're holding the boy,
the one who was kidnapped
387
00:21:28,082 --> 00:21:31,001
Monday, and it was
Conti's bunch who did it.
388
00:21:31,002 --> 00:21:32,712
It wasn't easy, I had
to break a few heads,
389
00:21:32,712 --> 00:21:33,546
but I did it.
390
00:21:33,546 --> 00:21:37,007
Now listen, all the
planning was done by Duval.
391
00:21:37,008 --> 00:21:38,092
- How's that?
392
00:21:38,092 --> 00:21:38,926
- [Scalia] Philip Duval.
393
00:21:38,927 --> 00:21:39,761
- No one I know.
394
00:21:39,761 --> 00:21:42,221
- Look man, what about it,
will you give me a hand?
395
00:21:42,222 --> 00:21:44,807
- No way, I don't wanna be a dead hero.
396
00:21:44,808 --> 00:21:46,351
Pino, listen, give it to the police.
397
00:21:46,351 --> 00:21:47,560
Let them handle it now.
398
00:21:47,560 --> 00:21:49,395
- You must be crazy.
399
00:21:49,395 --> 00:21:50,854
No, forget it, it's my
big chance, I'm not about
400
00:21:50,855 --> 00:21:52,273
to throw it away.
401
00:21:52,315 --> 00:21:55,067
Now listen, I'll see you in
an hour at Pepe's Garage,
402
00:21:55,068 --> 00:21:56,527
all right, and don't fink out, huh?
403
00:21:56,528 --> 00:21:57,612
Ciao.
404
00:21:57,612 --> 00:21:58,946
- Hey, now, just a second.
405
00:22:03,076 --> 00:22:05,411
Well, buddy, you've got
a long wait at Pepe's.
406
00:22:07,914 --> 00:22:10,666
(dramatic music)
407
00:22:30,019 --> 00:22:33,022
(suspenseful music)
408
00:23:00,550 --> 00:23:04,387
(suspenseful music continues)
409
00:23:13,062 --> 00:23:13,937
(tires screeching)
410
00:23:13,938 --> 00:23:15,356
(car crashing)
411
00:23:15,398 --> 00:23:18,067
(Scalia groans)
412
00:23:21,613 --> 00:23:24,449
(Scalia grunting)
413
00:23:30,914 --> 00:23:32,957
(dramatic music)
414
00:23:32,957 --> 00:23:33,874
- Let's go.
415
00:23:43,009 --> 00:23:44,010
(camera shutter clicking)
416
00:23:44,010 --> 00:23:46,012
- This is car 13 calling headquarters,
417
00:23:46,012 --> 00:23:50,141
car 13 calling headquarters,
do you read, over.
418
00:23:51,392 --> 00:23:53,644
I'm on that side road that
runs parallel with the
419
00:23:53,645 --> 00:23:56,397
Via Aventina, there's a body here.
420
00:23:56,397 --> 00:23:57,773
Looks like an accident, we called the-
421
00:23:57,774 --> 00:24:00,610
(crowd muttering)
422
00:24:02,028 --> 00:24:02,862
- Pino!
423
00:24:05,907 --> 00:24:10,244
Pino! (sobbing)
424
00:24:17,335 --> 00:24:20,004
This wasn't an accident,
it wasn't an accident,
425
00:24:20,004 --> 00:24:20,921
he was killed.
426
00:24:20,922 --> 00:24:24,050
- I know it, and I know who did it.
427
00:24:33,935 --> 00:24:36,062
- He was murdered, all
right, so he must've been
428
00:24:36,062 --> 00:24:37,104
onto a hot one.
429
00:24:37,105 --> 00:24:38,648
And he was the best I ever had.
430
00:24:40,650 --> 00:24:42,985
Would you mind giving
these to his wife, Rambo?
431
00:24:44,070 --> 00:24:46,072
I don't imagine we'll be seeing you again.
432
00:24:46,072 --> 00:24:48,240
But did you give any thought to accepting
433
00:24:48,241 --> 00:24:49,909
the job I originally offered you?
434
00:24:50,743 --> 00:24:52,244
- I didn't.
435
00:24:52,245 --> 00:24:53,704
- [Ferrari] Think about it, will you?
436
00:24:55,790 --> 00:24:58,876
- First of all, I gotta find someone.
437
00:25:05,591 --> 00:25:08,010
(gun firing)
438
00:25:17,562 --> 00:25:20,439
- Flattening a bullet
has an explosive effect.
439
00:25:20,440 --> 00:25:21,983
You realize that's against the law.
440
00:25:21,983 --> 00:25:25,236
- So is kidnapping against
the law, and murder.
441
00:25:25,236 --> 00:25:27,488
(gun firing)
442
00:25:27,530 --> 00:25:31,534
(many race car engines roaring)
443
00:25:42,837 --> 00:25:46,006
- Hey, Rambo, how's life treatin' ya?
444
00:25:46,007 --> 00:25:47,174
- Pretty good.
445
00:25:49,469 --> 00:25:51,429
You know a man around called Duval?
446
00:25:51,429 --> 00:25:54,682
- Nah, but then I don't know everyone.
447
00:25:54,682 --> 00:25:57,518
(engines revving)
448
00:26:16,412 --> 00:26:19,081
(bells ringing)
449
00:26:27,381 --> 00:26:28,382
- Well, I'll see you
tomorrow night, all right?
450
00:26:28,382 --> 00:26:29,758
I gotta go.
- Yeah, see ya.
451
00:26:30,802 --> 00:26:32,929
You think Duval will be in this evening?
452
00:26:32,929 --> 00:26:34,263
- Who, Duval?
453
00:26:34,263 --> 00:26:37,182
I dunno, I haven't seen him
around in the past week or so.
454
00:26:42,438 --> 00:26:45,732
(bells ringing)
455
00:26:45,733 --> 00:26:48,569
(crowd murmuring)
456
00:26:54,700 --> 00:26:57,077
- [Announcer] Iron Handle
has just won the San Marco
457
00:26:57,078 --> 00:26:59,580
stakes for three year olds at Aniano.
458
00:26:59,580 --> 00:27:01,915
He was the pre-race
favorite at three to two.
459
00:27:03,376 --> 00:27:04,543
- Which one's Duval?
460
00:27:06,629 --> 00:27:09,632
(suspenseful music)
461
00:27:10,508 --> 00:27:12,718
- With the cigarette.
462
00:27:12,718 --> 00:27:16,555
(suspenseful music continues)
463
00:27:57,972 --> 00:28:00,557
(Duval groans)
464
00:28:03,477 --> 00:28:06,062
(men grunting)
465
00:28:13,487 --> 00:28:16,114
- Tell me something,
how'd you kill Scalia?
466
00:28:16,115 --> 00:28:17,658
With just one blow?
467
00:28:17,658 --> 00:28:19,326
(Duval groaning)
468
00:28:19,327 --> 00:28:21,954
Eh, or was it two or three?
469
00:28:23,748 --> 00:28:25,666
- Wasn't me that killed Scalia.
470
00:28:25,666 --> 00:28:27,709
- I don't wanna know that shit, man.
471
00:28:28,961 --> 00:28:31,588
It's my script and I know all the lines.
472
00:28:31,589 --> 00:28:33,799
Now, you want me to stop
killing off characters,
473
00:28:33,799 --> 00:28:36,676
you're gonna give me
the dialogue as written.
474
00:28:36,677 --> 00:28:38,887
(Duval groaning)
475
00:28:38,888 --> 00:28:41,348
The Marsili kid, tell me
where he's been hidden.
476
00:28:41,349 --> 00:28:43,059
- I don't know, I don't know anything.
477
00:28:43,059 --> 00:28:45,978
- [Rambo] You didn't
learn your lines, huh?
478
00:28:45,978 --> 00:28:46,895
- Let go!
479
00:28:46,896 --> 00:28:48,647
- I'll think about it,
but not until you tell me
480
00:28:48,648 --> 00:28:50,358
where the kid's being held.
481
00:28:50,358 --> 00:28:54,858
- I'll tell you! (gasping)
482
00:28:55,363 --> 00:28:56,906
He's in a warehouse.
483
00:28:56,906 --> 00:28:57,865
- [Rambo] Where?
484
00:28:57,865 --> 00:28:59,533
- Not far from here.
485
00:28:59,533 --> 00:29:00,408
- Whereabouts?
486
00:29:01,327 --> 00:29:03,996
- It's eight miles along
the road that leads to the
487
00:29:03,996 --> 00:29:06,540
lake at Vinoya, it's the only one there.
488
00:29:06,540 --> 00:29:08,124
You can't miss it.
489
00:29:08,125 --> 00:29:10,627
(Duval gasps)
490
00:29:18,219 --> 00:29:20,638
(gun firing)
491
00:29:22,390 --> 00:29:23,891
- Bad luck, kiddo.
492
00:29:24,976 --> 00:29:27,353
- That's right, of
course, tell him I will.
493
00:29:28,479 --> 00:29:31,190
And make the arrangements
for the payment, all right?
494
00:29:31,190 --> 00:29:33,275
And make them understand, I'll do anything
495
00:29:33,276 --> 00:29:34,277
to get the boy back.
496
00:29:42,159 --> 00:29:45,829
He's all right, darling, but
they want two billion lira.
497
00:29:45,830 --> 00:29:46,997
They refuse to bargain.
498
00:29:48,416 --> 00:29:50,209
- Poor little Gianpiero.
499
00:29:50,209 --> 00:29:51,877
We'll need a week to
raise an amount like that,
500
00:29:51,877 --> 00:29:53,712
and that means another week he suffers
501
00:29:53,713 --> 00:29:55,297
at the hands of those bastards.
502
00:29:57,049 --> 00:29:57,966
- Inspector.
503
00:29:57,967 --> 00:30:00,386
- Yes, I heard everything, Doctor.
504
00:30:00,386 --> 00:30:02,471
- Then you understand
how it has to be handled.
505
00:30:02,471 --> 00:30:03,972
It's absolutely essential the police
506
00:30:03,973 --> 00:30:05,891
stay out of it 100%.
507
00:30:05,891 --> 00:30:08,101
My son could be killed if they interfere.
508
00:30:08,102 --> 00:30:10,479
- I understand, but
when you do finally get
509
00:30:10,479 --> 00:30:12,731
your boy back, you'll have
to cooperate, Dr Marsili.
510
00:30:12,732 --> 00:30:15,151
- I'll be glad to do
anything, I assure you.
511
00:30:15,151 --> 00:30:16,527
- Then I'll see the police
stay out of it until
512
00:30:16,527 --> 00:30:18,779
the ransom's in their
hands and your boy is home.
513
00:30:18,821 --> 00:30:20,781
Do keep me up to date, though, you may
514
00:30:20,823 --> 00:30:22,783
just find you'll need us.
515
00:30:22,825 --> 00:30:25,577
(dramatic music)
516
00:30:46,015 --> 00:30:49,518
- Hello there, I want a
word with the old man.
517
00:30:49,518 --> 00:30:51,770
- You say you want to talk to the old man?
518
00:30:51,771 --> 00:30:53,481
- Ah, well, Paterno's all right.
519
00:30:53,481 --> 00:30:55,399
- Oh, you wanna talk to Paterno.
520
00:30:55,399 --> 00:30:56,691
You're absolutely sure.
521
00:30:56,692 --> 00:30:58,276
- Yeah, well, isn't this where he lives?
522
00:30:58,277 --> 00:31:01,446
- Yeah, only there are two
Paternos, he and his son.
523
00:31:01,447 --> 00:31:03,157
- The old man, the father.
524
00:31:11,582 --> 00:31:13,375
- You'll never guess who's here.
525
00:31:15,753 --> 00:31:16,587
Rambo.
526
00:31:17,713 --> 00:31:21,883
- [Paterno] Him, after such a long time.
527
00:31:22,802 --> 00:31:25,721
(intercom buzzing)
528
00:31:27,348 --> 00:31:30,726
- Well, do we put a
bullet through his head?
529
00:31:30,726 --> 00:31:34,646
- [Paterno] No no, no, let him come in.
530
00:31:37,024 --> 00:31:38,108
- Okay.
531
00:31:38,109 --> 00:31:39,485
No, we're gonna talk to him!
532
00:31:59,588 --> 00:32:01,006
- If you're carrying
a gun, I'd be happy to
533
00:32:01,006 --> 00:32:03,008
look after it for you, right, Franco?
534
00:32:03,008 --> 00:32:03,842
- Right.
535
00:32:17,648 --> 00:32:18,607
- Hmmm?
536
00:32:18,607 --> 00:32:19,441
- Hmmm.
537
00:32:23,571 --> 00:32:28,071
- What cheek, to come back
to Milan and visit me.
538
00:32:29,410 --> 00:32:31,870
- You haven't forgotten Hamburg yet?
539
00:32:31,871 --> 00:32:33,205
- I shall never forget it.
540
00:32:35,708 --> 00:32:37,918
- Well, it's obvious Hamburg
was bad luck for you.
541
00:32:37,918 --> 00:32:40,629
- Why were you fighting me?
542
00:32:40,629 --> 00:32:42,339
- Ever occur to you that
it was the situation
543
00:32:42,339 --> 00:32:43,798
and not me personally?
544
00:32:43,799 --> 00:32:48,299
- You have no idea how often
I asked myself that question
545
00:32:49,680 --> 00:32:51,390
and never got an answer.
546
00:32:51,390 --> 00:32:54,768
Had I been sure of the contrary
547
00:32:54,768 --> 00:32:57,020
I would have killed you long ago.
548
00:32:59,315 --> 00:33:03,815
Now, what about this
kidnapped child and the
549
00:33:04,195 --> 00:33:07,239
two billion lira I am to make out of it?
550
00:33:09,283 --> 00:33:12,452
- Like I said, you do the heavy work,
551
00:33:15,164 --> 00:33:17,749
give me 10% for telling you
where the kid's stashed.
552
00:33:19,418 --> 00:33:22,754
- I'm no kidnapper, and you
don't give a damn about money,
553
00:33:22,755 --> 00:33:25,007
otherwise you'd have plenty by now.
554
00:33:26,342 --> 00:33:29,970
I never have been able to figure out
555
00:33:29,970 --> 00:33:32,055
what you've got in your head.
556
00:33:33,057 --> 00:33:34,725
- Maybe if we ask him real nicely
557
00:33:34,725 --> 00:33:35,559
he'll tell us.
558
00:33:36,644 --> 00:33:37,811
- Huh?
559
00:33:37,811 --> 00:33:39,437
Ah, thanks.
560
00:33:39,438 --> 00:33:41,773
- Don't try it, I'm not kidding.
561
00:33:41,774 --> 00:33:43,942
You realize how improbable
it is that you'll
562
00:33:43,943 --> 00:33:44,985
get out of here alive?
563
00:33:45,027 --> 00:33:49,527
- Hey, Paterno, better tell
the young man to stay cool.
564
00:33:50,866 --> 00:33:52,909
Or you'll suddenly find
out he made a mistake.
565
00:33:52,910 --> 00:33:56,413
- Cut it out, if he says
it's true, it must be true.
566
00:33:57,331 --> 00:33:58,582
- Now gimme the gun.
567
00:33:58,582 --> 00:34:00,709
- [Paterno] Give it back to him.
568
00:34:00,709 --> 00:34:01,543
- Yeah.
569
00:34:03,003 --> 00:34:07,382
All right, how bout I show you the place?
570
00:34:07,383 --> 00:34:09,468
- How do you know I'll do it?
571
00:34:09,468 --> 00:34:12,929
- Simple matter of reasoning,
you hate Conti, right?
572
00:34:12,930 --> 00:34:14,765
You hate the man and what he's doing.
573
00:34:15,724 --> 00:34:18,518
He's trouble, you wanna remain in control.
574
00:34:18,519 --> 00:34:21,980
And another thing, Conti
needs money very badly.
575
00:34:21,981 --> 00:34:24,817
If you take the boy
away, he'll be screwed.
576
00:34:24,817 --> 00:34:26,193
It's a pretty good
chance for you to get him
577
00:34:26,193 --> 00:34:27,360
out of your hair forever.
578
00:34:27,361 --> 00:34:28,904
- My son will go with you.
579
00:34:30,364 --> 00:34:32,491
I am old, I don't go out now.
580
00:34:35,202 --> 00:34:36,828
- What caused that thing there?
581
00:34:36,829 --> 00:34:39,331
- An accident in Switzerland last year.
582
00:34:42,543 --> 00:34:43,460
- All right, then.
583
00:34:44,461 --> 00:34:45,295
- Rambo.
584
00:34:46,630 --> 00:34:48,381
You should not have come back here.
585
00:34:49,883 --> 00:34:52,343
It won't be luck for either of us.
586
00:34:52,344 --> 00:34:53,720
- You say that for me?
587
00:34:53,721 --> 00:34:58,221
- For you, for me, I
don't know, I just feel
588
00:35:00,227 --> 00:35:02,979
you should not have come back.
589
00:35:02,980 --> 00:35:05,273
- Ah, well, I'm sorry.
590
00:35:06,984 --> 00:35:09,111
So long, Paterno, come on, kid.
591
00:35:10,738 --> 00:35:13,240
(tense music)
592
00:35:31,467 --> 00:35:33,093
- [Rambo] Recognize any of 'em?
593
00:35:33,135 --> 00:35:33,969
- Yep.
594
00:35:34,887 --> 00:35:36,471
They're Conti's boys,
all right, dressed up
595
00:35:36,472 --> 00:35:37,556
as factory workers.
596
00:35:38,891 --> 00:35:40,309
- Well, it's up to you, you plan it.
597
00:35:40,309 --> 00:35:42,894
- And you mean 10%'s enough for you?
598
00:35:42,895 --> 00:35:43,729
- Sure.
599
00:35:43,729 --> 00:35:47,107
- That's a good proposition,
Very fair, right Franco?
600
00:35:47,149 --> 00:35:47,983
- Right.
601
00:35:49,610 --> 00:35:51,903
- Papa wasn't too happy
in the least about it.
602
00:35:52,946 --> 00:35:55,740
- He has his ideas, I
have mine, right, Franco?
603
00:35:55,741 --> 00:35:57,075
- [Franco] Right.
604
00:35:57,076 --> 00:35:58,660
- So Papa's getting old, huh?
605
00:35:58,661 --> 00:36:00,579
When you gonna hit the place, tomorrow?
606
00:36:00,579 --> 00:36:02,455
- Tomorrow, yeah, so get lost, got it?
607
00:36:06,377 --> 00:36:08,879
(tense music)
608
00:36:18,931 --> 00:36:21,683
(engine revving)
609
00:36:30,442 --> 00:36:33,778
(tense music continues)
610
00:36:40,327 --> 00:36:43,330
(suspenseful music)
611
00:37:29,168 --> 00:37:31,295
- Think I'll go home and cry.
612
00:37:31,295 --> 00:37:33,630
(pop music)
613
00:37:41,054 --> 00:37:43,973
(balls clattering)
614
00:37:49,897 --> 00:37:53,358
- Your telephone ain't
workin' today, right?
615
00:37:53,358 --> 00:37:54,525
- No, it ain't workin.
616
00:38:19,760 --> 00:38:21,762
- We heard you got a
lotta cash on you today.
617
00:38:21,762 --> 00:38:23,972
Why don't you let us win a little of it?
618
00:38:25,808 --> 00:38:28,602
- Who gave you the idea,
the younger Paterno?
619
00:38:28,602 --> 00:38:30,604
- He said to drink a couple
of shots to your health.
620
00:38:30,604 --> 00:38:33,231
- Ah, I appreciate that, please go ahead.
621
00:38:33,232 --> 00:38:35,234
- Listen, just hand us over the cash.
622
00:38:35,234 --> 00:38:36,193
- The what?
623
00:38:36,193 --> 00:38:39,196
- You heard, wise guy, the
cash he gave you just now.
624
00:38:40,364 --> 00:38:43,575
- Ah, well.
625
00:38:45,577 --> 00:38:46,578
- Yeah, that's better.
626
00:38:46,578 --> 00:38:47,787
- And this.
627
00:38:47,788 --> 00:38:50,373
(men grunting)
628
00:38:51,208 --> 00:38:53,627
(bell rings)
629
00:38:55,128 --> 00:38:56,629
- Leave him alone.
630
00:38:56,630 --> 00:38:57,881
This one's all mine.
631
00:38:59,258 --> 00:39:01,593
- Yeah, stay out of the way, I'm all his.
632
00:39:01,593 --> 00:39:04,178
(men grunting)
633
00:39:22,281 --> 00:39:24,866
(men grunting)
634
00:39:32,499 --> 00:39:34,250
(toilet flushing)
635
00:39:34,251 --> 00:39:37,837
Yeah, you look real
hygienic sitting there.
636
00:39:37,838 --> 00:39:38,713
You're next.
637
00:39:38,714 --> 00:39:40,048
Come on.
638
00:39:40,048 --> 00:39:41,299
(men grunting)
639
00:39:41,300 --> 00:39:42,342
(cue bonks)
640
00:39:42,384 --> 00:39:44,803
(man groans)
641
00:39:45,679 --> 00:39:48,807
Friend, you won a consolation prize, here.
642
00:39:48,807 --> 00:39:50,350
For your hospital bill.
643
00:39:50,350 --> 00:39:52,602
- Here's your bottle, Rambo.
644
00:39:52,603 --> 00:39:53,437
- Thanks.
645
00:39:59,192 --> 00:40:00,234
Here, pass it around.
646
00:40:00,235 --> 00:40:01,069
- Thanks.
647
00:40:02,029 --> 00:40:05,032
(suspenseful music)
648
00:40:20,714 --> 00:40:23,216
- We're looking for your friend, Rambo.
649
00:40:23,216 --> 00:40:24,050
- He ain't here.
650
00:40:24,051 --> 00:40:25,719
- He ain't, huh?
- No.
651
00:40:25,719 --> 00:40:26,678
- He's right.
652
00:40:26,678 --> 00:40:27,679
- I get the feeling that you're not
653
00:40:27,679 --> 00:40:29,514
going to find Rambo tonight.
654
00:40:29,514 --> 00:40:31,849
- Why?
- Because whenever he's
655
00:40:31,850 --> 00:40:33,309
as flush as he is today,
656
00:40:34,686 --> 00:40:36,896
he's more than likely to
disappear in his spending.
657
00:40:36,897 --> 00:40:40,400
- And you've no idea where
he might have disappeared to?
658
00:40:40,442 --> 00:40:41,985
- (chuckling) where would you disappear to
659
00:40:41,985 --> 00:40:43,903
to have fun with a bundle of cash?
660
00:40:43,904 --> 00:40:45,822
- Hell, there's 1 000 places.
661
00:40:45,822 --> 00:40:47,323
- Bing-boing.
662
00:40:47,324 --> 00:40:48,283
You hit the jackpot.
663
00:40:48,283 --> 00:40:49,784
He's in 1 000 places.
664
00:40:55,916 --> 00:40:56,750
- Hi there.
665
00:41:00,087 --> 00:41:01,755
I wanna talk to the boss.
666
00:41:01,755 --> 00:41:04,257
- Oh yeah, what do you
wanna talk about, haircuts?
667
00:41:05,592 --> 00:41:07,218
- A business deal.
668
00:41:07,219 --> 00:41:08,094
- What kinda deal?
669
00:41:10,013 --> 00:41:11,222
- None of your business.
670
00:41:17,145 --> 00:41:19,647
(tense music)
671
00:41:29,199 --> 00:41:30,033
You see, this thing that I
wanna talk to your boss about,
672
00:41:34,371 --> 00:41:36,831
I can save him at least
a million lira a month.
673
00:41:37,833 --> 00:41:40,085
- You can tell me what the
deal is, the boss ain't
674
00:41:40,085 --> 00:41:41,628
here right now.
675
00:41:41,628 --> 00:41:43,212
- Oh, he's not here.
676
00:41:43,213 --> 00:41:44,214
Real pity, isn't it?
677
00:41:46,508 --> 00:41:48,676
Hey, I guess I shoulda realized
the boss wasn't around,
678
00:41:48,677 --> 00:41:50,512
it's pretty obvious nobody's working.
679
00:41:53,473 --> 00:41:56,809
Tell me, the boss must
pay you pretty poorly.
680
00:41:56,810 --> 00:41:57,894
- Why do you say that?
681
00:41:58,854 --> 00:42:01,857
- I dunno, you all look so disagreeable.
682
00:42:01,857 --> 00:42:03,066
Ah well, doesn't matter.
683
00:42:05,777 --> 00:42:09,572
Getting late, think I better go, so long.
684
00:42:10,949 --> 00:42:12,784
- You might as well wait,
the boss won't be long now.
685
00:42:12,784 --> 00:42:13,618
- Ah.
686
00:42:16,163 --> 00:42:18,039
All right then, I'll wait 10 minutes.
687
00:42:20,250 --> 00:42:23,836
- Hey, I get the impression
we met each other a while ago.
688
00:42:26,048 --> 00:42:29,926
- Yeah, last time I was
on Vacation, it was.
689
00:42:29,926 --> 00:42:32,595
I met you in a blue grotto.
690
00:42:32,596 --> 00:42:34,514
- [Man] Hell, I ain't no prevert.
691
00:42:34,556 --> 00:42:37,308
- Ah, well, we all have our little faults.
692
00:42:38,810 --> 00:42:41,020
- I don't really know,
but I'm not convinced.
693
00:42:41,021 --> 00:42:42,689
He's got a funny attitude.
694
00:42:42,689 --> 00:42:44,691
- [Franco] I see, did
he give you his name?
695
00:42:44,691 --> 00:42:46,776
- No, boss, I think it's
better you come and check
696
00:42:46,777 --> 00:42:48,153
the whole thing out.
697
00:42:48,153 --> 00:42:49,445
- [Franco] I'll be down in a minute.
698
00:42:49,446 --> 00:42:51,239
- All right.
699
00:42:51,239 --> 00:42:53,741
(tense music)
700
00:43:21,019 --> 00:43:24,355
(tense music continues)
701
00:43:33,824 --> 00:43:34,991
- [Rambo] Are you the boss?
702
00:43:34,991 --> 00:43:37,785
- Yes, and I'm a Very busy
man, I'm afraid I can only
703
00:43:37,786 --> 00:43:39,162
give you five minutes.
704
00:43:39,162 --> 00:43:41,998
- Well, that'll be enough.
- How about in my office?
705
00:43:42,833 --> 00:43:43,708
Please, go ahead.
706
00:43:49,464 --> 00:43:50,298
In there.
707
00:43:50,298 --> 00:43:51,132
- All right.
708
00:43:54,261 --> 00:43:55,679
- Tell all the men to stay on the alert,
709
00:43:55,679 --> 00:43:56,888
there's something wrong.
710
00:43:57,848 --> 00:43:59,891
I think he's probably just a ding-a-ling,
711
00:43:59,891 --> 00:44:01,601
but you can't tell.
712
00:44:01,643 --> 00:44:04,145
(tense music)
713
00:44:12,279 --> 00:44:14,197
- To begin with, the world
is a very violent place.
714
00:44:14,197 --> 00:44:16,449
- [Franco] Everybody knows that, so what?
715
00:44:16,449 --> 00:44:18,242
- What do you mean, so what?
716
00:44:18,243 --> 00:44:22,372
Ha, so what, somehow you have
to protect yourself, right?
717
00:44:23,206 --> 00:44:24,999
Just like all the industrialists.
718
00:44:25,000 --> 00:44:27,293
That's why I'm here, to
offer you our protection.
719
00:44:27,294 --> 00:44:28,962
- Protection racket, huh?
720
00:44:28,962 --> 00:44:31,547
- No, you've got
completely the wrong idea.
721
00:44:31,548 --> 00:44:33,383
I said protection, not protection racket,
722
00:44:33,383 --> 00:44:35,635
it's not that, believe me.
723
00:44:35,677 --> 00:44:37,637
You've gotta understand
that I'm representing
724
00:44:37,637 --> 00:44:40,097
an organization that's completely legal,
725
00:44:40,098 --> 00:44:41,432
the lowest prices anywhere.
726
00:44:42,475 --> 00:44:45,728
I mean, we could save you let's
say maybe a million a month.
727
00:44:45,729 --> 00:44:47,397
- Thanks, I'm not
interested, I've got nothing
728
00:44:47,397 --> 00:44:48,940
to protect here.
729
00:44:48,940 --> 00:44:53,440
- Well, I beg to differ, and
I advise you to think it over.
730
00:44:54,154 --> 00:44:58,199
Many factories are very easy to sabotage.
731
00:44:59,159 --> 00:45:01,369
You know, workers can
be bought for nothing.
732
00:45:02,746 --> 00:45:03,872
And there's kidnapping.
733
00:45:04,873 --> 00:45:06,583
You, one of your children.
734
00:45:07,667 --> 00:45:10,169
Do you realize the industry it's becoming?
735
00:45:10,170 --> 00:45:12,881
There's a hell of a lot of money in it.
736
00:45:12,881 --> 00:45:15,341
- Well, any kidnappers would
be wise to leave us alone.
737
00:45:19,221 --> 00:45:23,683
- It's up to you, but don't
forget, we'd insure you
738
00:45:23,725 --> 00:45:25,101
against all kinds of trouble.
739
00:45:25,101 --> 00:45:27,853
- Hey, boss, there's some
kind of official Van outside.
740
00:45:30,106 --> 00:45:31,816
- Except for them.
741
00:45:31,816 --> 00:45:34,318
(tense music)
742
00:45:37,405 --> 00:45:40,241
That's it, Mr Bastard Conti, run.
743
00:45:40,242 --> 00:45:43,245
(suspenseful music)
744
00:45:44,412 --> 00:45:46,956
- Francois, get out there
and ask what they want,
745
00:45:46,957 --> 00:45:47,832
and act normally.
746
00:45:51,461 --> 00:45:54,464
(suspenseful music)
747
00:45:56,091 --> 00:45:57,467
- They're Paterno's boys!
748
00:45:57,467 --> 00:46:00,344
(gun firing)
(man cries out)
749
00:46:00,345 --> 00:46:04,845
(guns firing)
(man grunting)
750
00:46:05,642 --> 00:46:08,144
(guns firing)
751
00:46:10,438 --> 00:46:12,440
- Here.
752
00:46:12,440 --> 00:46:14,942
(guns firing)
753
00:46:16,695 --> 00:46:19,280
- There were only supposed
to be four of them.
754
00:46:19,281 --> 00:46:21,783
(guns firing)
755
00:46:29,249 --> 00:46:31,751
(guns firing)
756
00:46:35,422 --> 00:46:38,341
(glass shattering)
757
00:46:41,344 --> 00:46:43,846
(guns firing)
758
00:46:52,397 --> 00:46:56,897
(gun firing)
(man grunts)
759
00:47:00,280 --> 00:47:03,157
- Now there's nothing to be
frightened of, Gianpiero,
760
00:47:03,158 --> 00:47:05,118
you don't know me, but my
name's Rambo and I've come
761
00:47:05,118 --> 00:47:06,119
to get you out of here.
762
00:47:06,119 --> 00:47:07,787
I'll take you home, all right?
763
00:47:07,829 --> 00:47:10,289
You'll soon be home
with your mom and papa.
764
00:47:10,290 --> 00:47:12,792
Let's just get these ropes off you.
765
00:47:12,834 --> 00:47:15,419
(men grunting)
766
00:47:19,841 --> 00:47:21,050
Okay, come on, let's go.
767
00:47:25,597 --> 00:47:27,181
(guns firing)
768
00:47:27,182 --> 00:47:28,808
- They're holding it,
we're not gaining ground,
769
00:47:28,808 --> 00:47:30,434
let's get out of here.
770
00:47:30,435 --> 00:47:32,937
(guns firing)
771
00:47:36,107 --> 00:47:38,609
(guns firing)
772
00:47:47,369 --> 00:47:50,288
(glass shattering)
773
00:47:51,456 --> 00:47:52,790
- Stay right where you are.
774
00:47:54,417 --> 00:47:56,293
Now get away from the kid.
775
00:47:56,294 --> 00:47:58,379
You've got five seconds, then I kill him.
776
00:47:59,464 --> 00:48:00,798
Walk over to me, Gianpiero.
777
00:48:02,342 --> 00:48:03,551
Walk over here, come on.
778
00:48:04,511 --> 00:48:06,137
All right, first the kid.
779
00:48:06,137 --> 00:48:08,472
- You better do what he
says, I'll come back later.
780
00:48:08,473 --> 00:48:09,348
Don't worry, huh?
781
00:48:14,270 --> 00:48:15,854
- Rambo, I don't wanna go.
782
00:48:15,855 --> 00:48:18,190
- You have to, Gianpiero, go on, go on.
783
00:48:18,191 --> 00:48:19,275
- Get over here, kid.
784
00:48:20,360 --> 00:48:22,528
(guns firing)
785
00:48:22,529 --> 00:48:24,948
(funk music)
786
00:48:34,958 --> 00:48:38,503
(gun firing)
(man grunting)
787
00:48:38,503 --> 00:48:40,171
- Get in, let's get outta here.
788
00:48:40,171 --> 00:48:43,424
(funk music continues)
789
00:48:54,310 --> 00:48:57,730
(motorcycle engine revs)
790
00:49:01,693 --> 00:49:03,319
- That bastard security cop must've been
791
00:49:03,319 --> 00:49:04,445
working with somebody.
792
00:49:08,491 --> 00:49:09,825
- What do we do with the bodies?
793
00:49:09,826 --> 00:49:10,660
- [Conti] We lose any men?
794
00:49:10,660 --> 00:49:13,287
- Four, they lost three.
795
00:49:13,288 --> 00:49:14,414
Well, what now, Boss?
796
00:49:15,540 --> 00:49:17,166
- Right, what now?
797
00:49:19,544 --> 00:49:20,878
First problem, we've gotta get the boy
798
00:49:20,879 --> 00:49:21,754
away from here.
799
00:49:22,839 --> 00:49:24,757
Then we'll worry about giving the Paternos
800
00:49:24,757 --> 00:49:27,050
a little visit in return.
801
00:49:27,051 --> 00:49:29,386
They won't forget it for many years.
802
00:49:32,015 --> 00:49:34,767
(birds chirping)
803
00:49:49,365 --> 00:49:52,034
(door knocking)
804
00:49:56,664 --> 00:49:57,498
- Morning, sir.
805
00:49:57,499 --> 00:49:58,917
- [Marco] Good morning, Inspector.
806
00:49:58,917 --> 00:50:00,168
- Any news?
807
00:50:00,168 --> 00:50:01,043
- No, nothing.
808
00:50:01,961 --> 00:50:05,381
Gloria and I haven't left
our telephones for a second.
809
00:50:05,381 --> 00:50:07,549
The deal's been set, it seemed all right.
810
00:50:07,550 --> 00:50:09,051
They got the cash at the bank.
811
00:50:11,179 --> 00:50:12,346
Do you think anything
could have gone wrong?
812
00:50:12,347 --> 00:50:13,556
- [Inspector] No, don't worry.
813
00:50:13,556 --> 00:50:15,391
Your son's much too precious to them.
814
00:50:16,392 --> 00:50:18,811
- They might just kill him
anyway when they get the money.
815
00:50:20,355 --> 00:50:21,773
Did you come here for a reason?
816
00:50:21,773 --> 00:50:24,442
- Yeah, I want you to look at a photo.
817
00:50:24,442 --> 00:50:25,818
Do you know this man?
818
00:50:29,989 --> 00:50:31,907
- I told you, I couldn't
do any identifying.
819
00:50:31,908 --> 00:50:34,702
A quick glimpse of a
man getting into a BMW.
820
00:50:36,079 --> 00:50:36,996
Who is he?
821
00:50:37,038 --> 00:50:39,874
- A known racketeer, Philip Duval.
822
00:50:39,874 --> 00:50:41,917
We found his body late yesterday
823
00:50:41,918 --> 00:50:43,461
in an apartment near the river.
824
00:50:44,295 --> 00:50:46,130
It might be a lead to follow.
825
00:50:46,130 --> 00:50:48,423
He's the kind that would
go in for kidnapping.
826
00:50:49,300 --> 00:50:51,635
- You promised to stay out of it.
827
00:50:51,636 --> 00:50:54,013
No investigations that would hurt my son,
828
00:50:54,931 --> 00:50:57,141
and I think the Commissioner would agree.
829
00:51:02,230 --> 00:51:04,690
- Thank you, Rambo, without your help,
830
00:51:04,691 --> 00:51:07,151
we'd be starving, you realize that?
831
00:51:07,151 --> 00:51:08,277
But this is too much.
832
00:51:09,404 --> 00:51:11,739
- Don't worry about it, Maria.
833
00:51:11,739 --> 00:51:13,907
Just think of it as if Pino had given
834
00:51:13,908 --> 00:51:15,492
it to me to look after.
835
00:51:15,493 --> 00:51:16,911
- Why was he killed, Rambo?
836
00:51:19,664 --> 00:51:24,164
- Because, because he was trying to catch
837
00:51:24,502 --> 00:51:26,921
a bunch of criminals on his own.
838
00:51:26,921 --> 00:51:28,464
- Was he a brave man?
839
00:51:28,464 --> 00:51:30,966
- Sure, and he was on the ball as well.
840
00:51:32,010 --> 00:51:34,137
- That's something I
never want you to forget,
841
00:51:34,137 --> 00:51:35,179
so don't, hm?
842
00:51:36,472 --> 00:51:37,306
Huh?
843
00:51:37,307 --> 00:51:38,141
- [Luigino] I won't.
844
00:51:42,270 --> 00:51:44,272
- Listen, Maria, if you
need me, leave a message
845
00:51:44,272 --> 00:51:46,315
at the bar, I go by every day, all right?
846
00:51:49,485 --> 00:51:53,071
Ah, I almost forgot.
847
00:51:53,072 --> 00:51:55,908
I promised your father that I'd buy you
848
00:51:55,908 --> 00:51:59,077
a motorcycle, one like mine.
849
00:51:59,078 --> 00:52:00,704
Well, maybe a little slower, huh?
850
00:52:01,623 --> 00:52:03,333
But you gotta be a good boy, understand?
851
00:52:05,209 --> 00:52:06,293
Ciao.
852
00:52:06,294 --> 00:52:07,295
Ciao, Maria.
853
00:52:07,295 --> 00:52:08,504
- [Maria] Ciao.
854
00:52:15,345 --> 00:52:18,264
(crowd chattering)
855
00:52:20,266 --> 00:52:21,267
- Six, nine.
856
00:52:23,478 --> 00:52:27,732
(dealer speaking foreign language)
857
00:52:34,364 --> 00:52:38,409
(roulette ball clattering)
858
00:52:38,409 --> 00:52:41,161
(all chattering)
859
00:52:52,423 --> 00:52:54,133
- [Woman] No, no, no,
no, explain it to me,
860
00:52:54,175 --> 00:52:56,802
please, I don't understand.
861
00:52:56,803 --> 00:52:59,555
(doorbell rings)
862
00:53:03,726 --> 00:53:05,477
(man grunts)
863
00:53:05,478 --> 00:53:07,271
- All right, everybody.
864
00:53:07,271 --> 00:53:09,648
Anyone that tries anything
collects a bullet.
865
00:53:09,649 --> 00:53:12,860
- [Man] Get out of here,
go on, get out of here.
866
00:53:12,860 --> 00:53:17,360
(all yelling)
(suspenseful music)
867
00:53:17,490 --> 00:53:20,242
(gun firing)
868
00:53:20,243 --> 00:53:22,828
(all shouting)
869
00:53:34,382 --> 00:53:35,758
(all screaming)
870
00:53:35,758 --> 00:53:37,468
- Get over there.
871
00:53:37,468 --> 00:53:38,427
Get down.
872
00:53:38,428 --> 00:53:39,846
(gun firing)
873
00:53:39,846 --> 00:53:41,097
On your knees, you.
874
00:53:41,097 --> 00:53:41,931
- Go on.
- Your knees!
875
00:53:41,931 --> 00:53:44,058
- [Man] Go on, go on,
go on, get over there!
876
00:53:44,058 --> 00:53:45,726
- On that side.
877
00:53:45,727 --> 00:53:47,145
And you, you run along and report to that
878
00:53:47,145 --> 00:53:48,020
son of a bitch, your boss.
879
00:53:48,020 --> 00:53:49,229
Go on, get moving.
880
00:53:50,148 --> 00:53:52,483
If any of you decide you
want to come here again,
881
00:53:52,483 --> 00:53:53,567
you'll find the stakes
a hell of a lot harder
882
00:53:53,568 --> 00:53:55,361
than you found em tonight!
883
00:53:55,361 --> 00:53:56,487
(gun firing)
884
00:53:56,487 --> 00:53:59,323
(women screaming)
885
00:54:05,580 --> 00:54:08,583
- You must have guts and go ahead with it.
886
00:54:10,209 --> 00:54:13,629
All things considered, we've been through
887
00:54:13,629 --> 00:54:16,298
more trouble than Conti.
888
00:54:16,299 --> 00:54:20,799
Now the son of a bitch thinks
he's stronger than we are.
889
00:54:22,388 --> 00:54:25,849
An impression that must
be quickly corrected
890
00:54:25,850 --> 00:54:28,519
before his ambition drives him mad.
891
00:54:30,438 --> 00:54:33,399
Very difficult to talk to crazy people.
892
00:54:34,484 --> 00:54:38,779
He must get it in his
head that we are running
893
00:54:38,780 --> 00:54:41,949
gambling houses for profits, not losses.
894
00:54:44,827 --> 00:54:49,327
And this time, I will take
care of the details myself.
895
00:54:50,625 --> 00:54:53,169
- My plan to get Conti was perfect.
896
00:54:53,169 --> 00:54:54,837
If it failed, it was
because Rambo went and
897
00:54:54,837 --> 00:54:55,921
blew the whistle.
898
00:54:55,922 --> 00:54:59,133
- No, no, otherwise,
Conti would've been there
899
00:54:59,133 --> 00:55:01,385
waiting, ready to shoot.
900
00:55:01,385 --> 00:55:02,219
- What now?
901
00:55:02,220 --> 00:55:05,556
- Well, we'll have to kill
Rambo before he spoils things.
902
00:55:05,556 --> 00:55:08,016
But first, Conti.
903
00:55:08,017 --> 00:55:11,812
Always handle your enemies one by one.
904
00:55:13,064 --> 00:55:15,566
(tense music)
905
00:55:21,322 --> 00:55:23,073
- [Man] Get out, out.
906
00:55:26,744 --> 00:55:27,619
- What do you want?
907
00:55:27,620 --> 00:55:29,496
What are you gonna do to me?
908
00:55:29,497 --> 00:55:31,665
- Nothing, right, Franco?
909
00:55:32,917 --> 00:55:34,877
- Right.
- Come on.
910
00:55:36,254 --> 00:55:37,088
- That's it.
911
00:55:38,172 --> 00:55:39,089
Over here.
912
00:55:42,927 --> 00:55:45,512
(seat ripping)
913
00:55:56,232 --> 00:55:57,316
- Here it is!
914
00:56:08,870 --> 00:56:11,622
(dramatic music)
915
00:56:19,005 --> 00:56:20,423
- No!
- Stay put!
916
00:56:22,300 --> 00:56:23,384
- No, please.
917
00:56:24,927 --> 00:56:29,306
No. (grunting)
918
00:56:31,809 --> 00:56:34,561
(dramatic music)
919
00:56:45,656 --> 00:56:48,408
WAR BETWEEN THE KILLED
920
00:56:48,576 --> 00:56:51,453
A drug dealer returned to
Milan with a carload of heroin
921
00:56:54,582 --> 00:56:56,333
- You really stirred up the shit.
922
00:56:56,334 --> 00:56:57,460
You satisfied now?
923
00:56:59,420 --> 00:57:02,714
- No, not yet, I'll have to bug you
924
00:57:02,715 --> 00:57:03,924
for another few days.
925
00:57:03,925 --> 00:57:05,217
- You, bug me?
926
00:57:05,217 --> 00:57:06,384
You're kidding.
927
00:57:06,427 --> 00:57:09,680
You're making me into a real
life heroine, I love it.
928
00:57:09,680 --> 00:57:12,140
And besides, you'll
always be in debt to me
929
00:57:12,141 --> 00:57:13,892
for being the only one to help you when
930
00:57:13,893 --> 00:57:14,852
you were in danger.
931
00:57:16,437 --> 00:57:18,397
- Whattya want, tearful thanks?
932
00:57:18,439 --> 00:57:20,899
- No, you might send
me a postcard when you
933
00:57:20,900 --> 00:57:22,276
run off over the horizon.
934
00:57:23,402 --> 00:57:25,862
- Why do you think I'll run off again?
935
00:57:25,863 --> 00:57:27,406
- Because I know you, Rambo.
936
00:57:30,034 --> 00:57:32,745
- Well, where do you think I'll go?
937
00:57:33,788 --> 00:57:35,998
- My God, I don't know, anywhere.
938
00:57:35,998 --> 00:57:38,333
All you care about is to keep moving.
939
00:57:38,334 --> 00:57:40,878
It's just the way you are, darling.
940
00:57:40,878 --> 00:57:43,547
- [Rambo] Yup, I guess so.
941
00:57:43,547 --> 00:57:46,049
- This struggle is going
to be hell for both of us,
942
00:57:46,050 --> 00:57:50,054
Conti, be sensible, we've
got to live in peace.
943
00:57:52,264 --> 00:57:55,100
You can talk to my son
just as though you were
944
00:57:55,101 --> 00:57:56,894
talking to me.
945
00:57:56,894 --> 00:57:59,938
Yes, yes, I know, I know, we started it,
946
00:57:59,939 --> 00:58:02,691
but you'd better agree to a truce.
947
00:58:05,653 --> 00:58:07,780
A man named Rambo, you say?
948
00:58:09,407 --> 00:58:13,907
Yes, I know, that's the
first thing we must settle.
949
00:58:14,412 --> 00:58:18,582
We'll do it together, like pals.
950
00:58:19,417 --> 00:58:22,086
Make the arrangements with my son.
951
00:58:22,920 --> 00:58:24,588
Goodbye.
952
00:58:24,588 --> 00:58:25,880
Are you happy?
953
00:58:25,881 --> 00:58:27,799
- Yeah, well, it was high time.
954
00:58:27,800 --> 00:58:28,926
- What do you mean, high time?
955
00:58:28,926 --> 00:58:33,221
I make all the decisions
here, when and as I wish.
956
00:58:36,517 --> 00:58:37,643
I don't need your help.
957
00:58:38,894 --> 00:58:40,395
I'll do it myself.
958
00:58:40,396 --> 00:58:41,814
- Is that right?
959
00:58:41,814 --> 00:58:44,274
If I were in your position,
I wouldn't say that.
960
00:58:46,527 --> 00:58:50,030
(door crashing)
961
00:58:50,031 --> 00:58:51,991
- Who are you, what do you want?
962
00:58:53,325 --> 00:58:54,284
Well, answer me!
963
00:58:55,411 --> 00:58:56,245
- [Man] Come here, beautiful.
964
00:58:56,245 --> 00:58:57,329
- What do you want?
965
00:58:57,329 --> 00:58:58,788
Let me go!
966
00:58:58,789 --> 00:58:59,623
Get out of here!
967
00:59:00,916 --> 00:59:02,125
- He's not here.
968
00:59:02,126 --> 00:59:04,336
- I think she'll tell us
exactly where to find him.
969
00:59:04,336 --> 00:59:07,213
- No, look, I don't know. (gasps)
970
00:59:07,214 --> 00:59:08,715
- What's this coy act?
971
00:59:08,716 --> 00:59:10,467
You'll strip off in front
of a big audience for
972
00:59:10,468 --> 00:59:12,970
10,000 lira and you act shy with us?
973
00:59:12,970 --> 00:59:14,805
I think you're putting me on, Flora.
974
00:59:16,223 --> 00:59:17,515
Right, Franco?
975
00:59:17,558 --> 00:59:18,392
- Right.
976
00:59:19,769 --> 00:59:22,146
(Flora gasps)
977
00:59:22,146 --> 00:59:23,313
- Where's Rambo?
978
00:59:23,314 --> 00:59:24,148
- I don't know.
979
00:59:24,148 --> 00:59:25,607
- I said, where is he?
980
00:59:25,608 --> 00:59:26,442
- I tell you, I don't know!
981
00:59:26,442 --> 00:59:27,276
- You're lying, you know where he is!
982
00:59:27,276 --> 00:59:28,652
Damn it, you're gonna talk, lady,
983
00:59:28,652 --> 00:59:30,195
if I have to tear you to pieces.
984
00:59:30,196 --> 00:59:31,030
- I don't know!
985
00:59:31,030 --> 00:59:31,864
- You're lying.
986
00:59:31,864 --> 00:59:32,948
- I'm not lying!
987
00:59:32,948 --> 00:59:34,616
- We'll see about that.
988
00:59:34,617 --> 00:59:35,951
- Come on, sweetheart, make it easy
989
00:59:35,951 --> 00:59:37,535
on yourself and tell us.
990
00:59:37,578 --> 00:59:38,620
Come on!
991
00:59:38,621 --> 00:59:41,624
(Flora sobs)
992
00:59:41,624 --> 00:59:43,542
- [Franco] No more
lying, now, where is he?
993
00:59:43,584 --> 00:59:44,418
- I don't know.
994
00:59:44,418 --> 00:59:47,504
- You're still lying, now
where's Rambo gone, huh?
995
00:59:47,505 --> 00:59:49,173
Come on, we don't wanna hurt you.
996
00:59:50,257 --> 00:59:52,300
Where is that bastard?
997
00:59:52,301 --> 00:59:53,260
- Ah, it's my turn again.
998
00:59:53,260 --> 00:59:55,804
Listen, sweetheart, we're
only just beginning.
999
00:59:55,805 --> 00:59:56,639
Now then-
1000
00:59:56,639 --> 00:59:58,766
- Leave me alone. (gasps)
1001
01:00:10,653 --> 01:00:15,153
(foot thudding)
(dramatic music)
1002
01:00:20,746 --> 01:00:22,122
- Hey Boss, you killed her.
1003
01:00:24,917 --> 01:00:29,417
- (sniffing) serves her right.
1004
01:00:40,057 --> 01:00:40,891
- [Rambo] Hi, Pops.
1005
01:00:40,891 --> 01:00:41,725
- Hi.
1006
01:00:42,977 --> 01:00:43,852
- [Rambo] Seen Flora?
1007
01:00:43,853 --> 01:00:46,063
- No, your buddy's wife
called, though, Maria.
1008
01:00:46,063 --> 01:00:46,897
Wants to see you.
1009
01:00:46,897 --> 01:00:49,024
- When did she call?
1010
01:00:49,024 --> 01:00:51,067
- About half an hour ago.
1011
01:00:51,068 --> 01:00:51,902
- Huh.
1012
01:01:02,204 --> 01:01:04,873
- [Maria] Hello, hello?
1013
01:01:04,874 --> 01:01:07,209
- Maria, this is Rambo,
I got your message.
1014
01:01:07,209 --> 01:01:09,377
- [Maria] I need your help, Rambo.
1015
01:01:09,378 --> 01:01:10,212
Something's happened to Luigino.
1016
01:01:10,212 --> 01:01:11,755
- What do you mean, Maria?
1017
01:01:11,755 --> 01:01:13,089
- He's disappeared.
1018
01:01:13,090 --> 01:01:14,800
He went to school as usual today and
1019
01:01:14,800 --> 01:01:16,551
he didn't come back, I
don't know what to do.
1020
01:01:16,552 --> 01:01:19,137
I looked in all the places he plays in
1021
01:01:19,138 --> 01:01:20,931
and none of his friends know anything.
1022
01:01:20,931 --> 01:01:23,266
- [Rambo] Well, I'm sure
nothing serious has happened,
1023
01:01:23,267 --> 01:01:24,434
he's a smart kid.
1024
01:01:24,435 --> 01:01:26,395
- Oh, Rambo, I hope you're right.
1025
01:01:26,395 --> 01:01:27,771
- Sure I am, I'm dead right, anyway I'll
1026
01:01:27,771 --> 01:01:29,773
see you in a while.
1027
01:01:29,773 --> 01:01:32,525
(dramatic music)
1028
01:02:01,555 --> 01:02:05,141
(dramatic music continues)
1029
01:02:15,361 --> 01:02:18,030
(clock ticking)
1030
01:02:26,705 --> 01:02:27,706
- [Conti] Hold it right there.
1031
01:02:27,706 --> 01:02:30,959
(clock ticking loudly)
1032
01:02:34,213 --> 01:02:36,340
(gun firing)
1033
01:02:36,340 --> 01:02:39,426
(Maria screaming)
1034
01:02:39,426 --> 01:02:41,845
(gun firing)
1035
01:02:43,264 --> 01:02:45,891
(dramatic music)
1036
01:02:45,891 --> 01:02:47,142
Don't forget, huh?
1037
01:02:47,142 --> 01:02:48,017
You've been out, and there he was,
1038
01:02:48,018 --> 01:02:48,852
dead, when you returned.
1039
01:02:48,852 --> 01:02:50,061
- Hey, come on, let's go.
1040
01:02:55,943 --> 01:02:58,654
(dramatic music)
1041
01:03:09,498 --> 01:03:10,540
- Boo.
1042
01:03:10,541 --> 01:03:13,043
(Maria gasps)
1043
01:03:18,132 --> 01:03:19,466
Hmmm?
1044
01:03:19,466 --> 01:03:20,467
- Huh?
1045
01:03:20,467 --> 01:03:21,676
- The idea was Pino's.
1046
01:03:23,721 --> 01:03:24,888
I could do with a drink.
1047
01:03:31,603 --> 01:03:32,854
Take care, it's still hot.
1048
01:03:32,855 --> 01:03:35,524
Here, keep it as a good luck charm.
1049
01:03:39,987 --> 01:03:43,073
- I'm sorry, Rambo, I'm
afraid I was over a barrel.
1050
01:03:43,991 --> 01:03:46,201
It was a matter of either you or Luigino,
1051
01:03:46,201 --> 01:03:47,785
he would've been killed.
1052
01:03:47,786 --> 01:03:48,620
- I realize that.
1053
01:03:48,620 --> 01:03:50,747
- Yes, but it was wrong,
wrong to set you up.
1054
01:03:50,748 --> 01:03:51,582
You could've been killed.
1055
01:03:51,582 --> 01:03:53,292
- If I'd been in your
place, Maria, I would've
1056
01:03:53,292 --> 01:03:54,710
done exactly the same thing to save
1057
01:03:54,710 --> 01:03:56,795
my son's life, all right?
1058
01:03:57,880 --> 01:04:00,632
The thing that's really wrong
is what happened to Pino.
1059
01:04:06,555 --> 01:04:07,764
Thanks.
1060
01:04:07,765 --> 01:04:10,267
(organ music)
1061
01:04:15,022 --> 01:04:16,732
(door clicking)
1062
01:04:16,732 --> 01:04:19,568
- We got him, Rambo's
as dead as a doornail.
1063
01:04:21,904 --> 01:04:22,738
- Good, good.
1064
01:04:25,866 --> 01:04:28,451
I was afraid he might get you.
1065
01:04:28,452 --> 01:04:30,162
- Worried about me?
1066
01:04:30,162 --> 01:04:31,872
Not about yourself, though.
1067
01:04:32,915 --> 01:04:34,917
- I don't give a damn about me.
1068
01:04:37,169 --> 01:04:38,003
- Hmmm.
1069
01:04:42,800 --> 01:04:44,843
- Who was this Rambo?
1070
01:04:44,885 --> 01:04:47,470
They talk about him as
if he were a legend,
1071
01:04:47,471 --> 01:04:49,848
as if he was a local folk
hero, but when it comes
1072
01:04:49,848 --> 01:04:51,307
right down to it, a bullet killed him
1073
01:04:51,308 --> 01:04:53,184
as quick as anybody else.
1074
01:04:53,185 --> 01:04:54,936
- [Man] Yeah, right, his luck ran out.
1075
01:04:54,937 --> 01:04:58,815
- I'll create a real legend
with big money kidnappings.
1076
01:04:59,858 --> 01:05:00,733
I’ve got an idea.
1077
01:05:00,734 --> 01:05:03,153
We'll have the Marsili boy do another tape
1078
01:05:03,153 --> 01:05:05,864
and send it to his father,
and we'll up the ransom
1079
01:05:05,906 --> 01:05:07,157
to two and a half billion.
1080
01:05:07,157 --> 01:05:08,032
That won't break
1081
01:05:08,033 --> 01:05:10,952
the rich slob.
- I'm all right,
1082
01:05:10,953 --> 01:05:12,996
I'm not hurt or anything.
1083
01:05:12,996 --> 01:05:15,206
But sometimes I get very frightened.
1084
01:05:15,207 --> 01:05:17,292
I've been here so long, Papa.
1085
01:05:17,292 --> 01:05:19,836
Please make them send
me home, please don't
1086
01:05:19,837 --> 01:05:22,130
leave me here too long, please-
1087
01:05:22,131 --> 01:05:24,383
- [Signora Marsili] Oh, God,
what are we gonna do, Marco?
1088
01:05:24,383 --> 01:05:26,885
I'm going out of my mind,
I can't take any more.
1089
01:05:26,927 --> 01:05:29,679
- Easy now, calm down, it
won't help to have hysterics.
1090
01:05:29,680 --> 01:05:32,182
(phone rings)
1091
01:05:33,058 --> 01:05:33,892
Marsili.
1092
01:05:34,852 --> 01:05:35,686
Yeah, how mu-
1093
01:05:37,146 --> 01:05:39,106
But how do I know you won't do this again?
1094
01:05:39,106 --> 01:05:39,940
Just a moment, I-
1095
01:05:44,945 --> 01:05:47,614
Yes, very well, yeah sure.
1096
01:05:50,576 --> 01:05:52,786
They've raised the
ransom by half a billion.
1097
01:05:52,786 --> 01:05:54,370
- How could they?
1098
01:05:54,371 --> 01:05:56,289
You've made the deal already,
they've given their word,
1099
01:05:56,290 --> 01:05:59,209
how could they put the
price up just like that?
1100
01:05:59,209 --> 01:06:01,920
- Because they know
that we have no choice.
1101
01:06:01,962 --> 01:06:03,213
- What else did they say?
1102
01:06:04,381 --> 01:06:05,840
- That we'll be given
the system of payment
1103
01:06:05,841 --> 01:06:10,341
within the next day or so, and
I should get the money ready.
1104
01:06:10,929 --> 01:06:13,348
(soft music)
1105
01:06:18,854 --> 01:06:20,021
- Hey, how are you, Dad?
1106
01:06:21,231 --> 01:06:22,774
- Rambo.
1107
01:06:22,774 --> 01:06:23,775
- Yep?
1108
01:06:23,775 --> 01:06:26,611
- They murdered Flora yesterday afternoon.
1109
01:06:31,909 --> 01:06:33,952
- Tell me how it happened.
1110
01:06:33,994 --> 01:06:35,745
- They broke into her place and then they
1111
01:06:35,746 --> 01:06:36,913
just beat her to death.
1112
01:06:38,749 --> 01:06:40,751
Those guys ain't playin' around, Rambo.
1113
01:06:40,751 --> 01:06:43,962
If you got any sense you'll
get the hell outta Milan, now.
1114
01:06:50,511 --> 01:06:51,512
You're a damn fool.
1115
01:06:53,055 --> 01:06:55,140
And so am I, you know you can count on me.
1116
01:07:07,903 --> 01:07:09,654
- I'll be a couple hours
at the most, all right?
1117
01:07:09,655 --> 01:07:10,697
Wait for me here.
1118
01:07:10,697 --> 01:07:11,864
- Right, Boss.
1119
01:07:23,752 --> 01:07:26,713
(suspenseful music)
1120
01:08:11,174 --> 01:08:12,633
- [Conti] Business is business, get that
1121
01:08:12,634 --> 01:08:13,468
through your pretty head.
1122
01:08:13,468 --> 01:08:14,802
- [Woman] I know, but I'm
sick and tired of sitting
1123
01:08:14,803 --> 01:08:16,012
around in this apartment like a prisoner.
1124
01:08:16,013 --> 01:08:18,140
- [Conti] Well, it won't
be for much longer,
1125
01:08:18,140 --> 01:08:19,599
so just take it easy, huh?
1126
01:08:19,600 --> 01:08:22,185
- How much longer?
- Maybe only tonight.
1127
01:08:22,185 --> 01:08:24,520
If everything goes the
way it should, I'll have
1128
01:08:24,521 --> 01:08:26,272
this deal closed by the morning.
1129
01:08:26,273 --> 01:08:29,067
And in that case, Princess, tomorrow we'll
1130
01:08:29,109 --> 01:08:32,153
be on our way to the Cote d'Azur
and a fun couple of months.
1131
01:08:32,154 --> 01:08:33,446
- Oh, darling.
1132
01:08:33,447 --> 01:08:35,073
- [Conti] All right?
1133
01:08:35,073 --> 01:08:36,991
- [Rambo] Conti, Conti.
1134
01:08:38,577 --> 01:08:39,995
- [Conti] Who is it?
1135
01:08:39,995 --> 01:08:43,164
- [Rambo] It's your guilty conscience.
1136
01:08:48,170 --> 01:08:51,965
- But you were, there
was no way you could...
1137
01:08:57,846 --> 01:09:00,557
- I want the boy released
now, call up your men.
1138
01:09:00,557 --> 01:09:02,267
- The money hasn't been paid.
1139
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
- You'll have to pretend
you've collected it.
1140
01:09:05,145 --> 01:09:06,813
You're the boss, you can work it.
1141
01:09:07,773 --> 01:09:09,608
- You won't get away with it.
1142
01:09:09,608 --> 01:09:10,734
- Listen, Conti.
1143
01:09:12,402 --> 01:09:13,945
Life is just one hole.
1144
01:09:15,072 --> 01:09:18,075
You start from a hole, you feed yourself
1145
01:09:18,075 --> 01:09:20,952
through a hole, you shit from a hole,
1146
01:09:22,663 --> 01:09:23,872
you finish up in a hole.
1147
01:09:26,291 --> 01:09:28,793
And the one in this barrel can
1148
01:09:28,794 --> 01:09:30,420
put you into that last hole.
1149
01:09:32,381 --> 01:09:34,883
- I don't believe you'd pull that trigger.
1150
01:09:34,883 --> 01:09:36,759
- The chamber's loaded with dum-dums.
1151
01:09:39,805 --> 01:09:41,139
If I put one in your
brain, they'll have to
1152
01:09:41,181 --> 01:09:42,432
re-paper the walls.
1153
01:09:44,017 --> 01:09:46,602
(gun clicking)
1154
01:09:48,980 --> 01:09:49,814
Call them.
1155
01:09:59,282 --> 01:10:00,616
- Where do you want the boy?
1156
01:10:00,617 --> 01:10:02,452
- 18 kilometers before Cernusco.
1157
01:10:07,082 --> 01:10:08,291
- I suppose you'll give him back
1158
01:10:08,291 --> 01:10:10,835
for peanuts like the
starving beggar you are.
1159
01:10:12,087 --> 01:10:15,340
- Could be you're right,
and I'm a starving beggar.
1160
01:10:15,340 --> 01:10:17,842
By God, when I eat though,
I make a pig of myself.
1161
01:10:26,059 --> 01:10:28,895
- It's Conti, we collected the cash.
1162
01:10:30,021 --> 01:10:33,024
Let the kid go, 18
kilometers outside Cernusco.
1163
01:10:34,067 --> 01:10:35,485
30 minutes from now, get it?
1164
01:10:39,489 --> 01:10:41,407
Yeah, I know, I know,
but the plan's changed,
1165
01:10:41,408 --> 01:10:42,534
just follow my orders.
1166
01:10:46,538 --> 01:10:49,624
(handcuffs clicking)
1167
01:10:50,584 --> 01:10:53,420
- Hey lady, would you come here?
1168
01:10:53,420 --> 01:10:54,879
- I had nothing to do with it!
1169
01:10:54,880 --> 01:10:57,257
- I'm sure you didn't, come here anyway.
1170
01:11:00,010 --> 01:11:01,136
Take him to the toilet.
1171
01:11:02,721 --> 01:11:03,805
Yes, the toilet.
1172
01:11:05,891 --> 01:11:06,725
Go on.
1173
01:11:13,815 --> 01:11:14,690
Stand next to it.
1174
01:11:16,610 --> 01:11:17,444
You too.
1175
01:11:20,155 --> 01:11:21,656
Put the cuff through the pipe.
1176
01:11:24,409 --> 01:11:26,536
Now your arm, lady, go on.
1177
01:11:34,795 --> 01:11:38,131
(woman gasping)
1178
01:11:38,131 --> 01:11:40,883
(urine splashes)
1179
01:11:46,640 --> 01:11:48,350
I pronounce you man and wife.
1180
01:11:49,810 --> 01:11:52,395
(key clinking)
1181
01:11:54,689 --> 01:11:55,523
- Do something, you idiot!
1182
01:11:55,524 --> 01:11:57,275
- Get lost, you cheap harlot!
1183
01:11:57,317 --> 01:11:59,819
(woman gasps)
1184
01:12:01,154 --> 01:12:01,988
- Hmm.
1185
01:12:02,989 --> 01:12:05,741
(tense music)
1186
01:12:05,742 --> 01:12:08,119
- But wasn't, hey, look at that.
1187
01:12:15,377 --> 01:12:17,921
Well, if that's Rambo, then
there's something wrong.
1188
01:12:17,921 --> 01:12:19,672
- Just somebody who looks like him.
1189
01:12:20,715 --> 01:12:23,467
(engine revving)
1190
01:12:25,011 --> 01:12:27,096
- That's no lookalike, that's him!
1191
01:12:35,063 --> 01:12:37,523
- [Conti] This way, you
idiots, in the bathroom!
1192
01:12:39,526 --> 01:12:40,902
- [Man] Hey Boss, you okay?
1193
01:12:40,902 --> 01:12:41,986
- The key, it's in the toilet.
1194
01:12:41,987 --> 01:12:44,823
Hey, Mario, go see if the
phone is still working.
1195
01:12:44,823 --> 01:12:45,740
You got it?
1196
01:12:45,740 --> 01:12:46,532
- [Man] Not yet.
1197
01:12:50,036 --> 01:12:51,620
- The telephone's still working.
1198
01:12:53,456 --> 01:12:54,874
- There you go, Boss.
1199
01:12:54,875 --> 01:12:56,126
- They'll have let the boy go by now.
1200
01:12:56,126 --> 01:12:57,544
The only thing we can do is go to
1201
01:12:57,544 --> 01:12:59,128
the 18th kilometer.
1202
01:12:59,129 --> 01:13:00,463
First I gotta call Paterno.
1203
01:13:01,631 --> 01:13:03,799
I can't figure out how
we didn't kill Rambo.
1204
01:13:05,385 --> 01:13:07,095
- [Man] What's wrong?
1205
01:13:07,095 --> 01:13:10,223
- I dunno, but I get
the idea he knows every
1206
01:13:10,223 --> 01:13:11,807
single move we're gonna make.
1207
01:13:12,642 --> 01:13:14,602
It's like he set it all up in advance.
1208
01:13:16,187 --> 01:13:18,939
(engine revving)
1209
01:13:23,153 --> 01:13:27,115
- Be very careful, this is extremely risky
1210
01:13:27,115 --> 01:13:30,118
and must not come to a bad end.
1211
01:13:30,118 --> 01:13:32,495
- We're in it up to our
necks, we can't back out now,
1212
01:13:32,495 --> 01:13:34,663
whatever the risk, you understand?
1213
01:13:34,664 --> 01:13:36,457
If we don't finish it soon, Rambo's gonna
1214
01:13:36,458 --> 01:13:39,544
wind up screwing us, and
if he gets away with it,
1215
01:13:39,544 --> 01:13:41,379
we could find ourselves in prison.
1216
01:13:41,379 --> 01:13:42,505
And that's not for me.
1217
01:13:45,216 --> 01:13:47,176
Hamburg is where you blew it.
1218
01:13:47,177 --> 01:13:48,344
You had the chance to rub out that
1219
01:13:48,345 --> 01:13:49,846
son of a bitch and you didn't.
1220
01:13:52,390 --> 01:13:55,142
(dramatic music)
1221
01:13:56,770 --> 01:13:59,189
(funk music)
1222
01:14:01,232 --> 01:14:03,692
- We're in a hurry, step on it, will ya?
1223
01:14:05,070 --> 01:14:08,323
(funk music continues)
1224
01:14:09,240 --> 01:14:11,951
(engine revving)
1225
01:14:25,465 --> 01:14:27,383
- Gianpiero, Gianpiero.
1226
01:14:32,555 --> 01:14:34,390
(engine revving)
1227
01:14:34,391 --> 01:14:37,268
(muffled mumbling)
1228
01:14:39,437 --> 01:14:40,604
There you are.
1229
01:14:43,149 --> 01:14:44,608
Hey, take it easy.
1230
01:14:45,485 --> 01:14:47,320
Gonna tweak your mustache now, there.
1231
01:14:48,279 --> 01:14:51,198
- You said you'd come
back and you finally did!
1232
01:14:51,199 --> 01:14:54,202
- Gianpiero, listen, I
can't take you home yet.
1233
01:14:54,202 --> 01:14:57,079
The game we're playing
isn't over, see, because,
1234
01:14:59,374 --> 01:15:01,667
because the enemy's still after us.
1235
01:15:01,668 --> 01:15:04,212
We have to ambush them like
they do in films, understand?
1236
01:15:04,212 --> 01:15:06,464
But don't worry, you'll be
home tomorrow, let's go.
1237
01:15:08,633 --> 01:15:13,012
You sit up front, okay, there, hoop la.
1238
01:15:13,013 --> 01:15:16,099
Now then, hold on tight and
don't be scared, all right?
1239
01:15:16,099 --> 01:15:18,017
- I'm not scared now that you're here.
1240
01:15:18,018 --> 01:15:18,852
- Good.
1241
01:15:19,728 --> 01:15:20,603
Here we go.
1242
01:15:21,479 --> 01:15:24,482
(engine revving)
1243
01:15:24,482 --> 01:15:26,901
(funk music)
1244
01:15:28,737 --> 01:15:30,405
- [Conti] There's too much
traffic to do anything.
1245
01:15:30,405 --> 01:15:31,697
Just keep this distance.
1246
01:15:32,615 --> 01:15:35,868
(funk music continues)
1247
01:15:48,214 --> 01:15:49,048
- Go on, frag him.
1248
01:15:49,049 --> 01:15:50,300
- No, wait a minute.
1249
01:15:50,300 --> 01:15:51,175
You might hit the boy by mistake
1250
01:15:51,176 --> 01:15:52,427
and then we'd forfeit everything,
1251
01:15:52,427 --> 01:15:54,595
his father wouldn't pay out the ransom.
1252
01:15:55,430 --> 01:15:58,683
(funk music continues)
1253
01:16:12,614 --> 01:16:15,116
- I see a couple of cars
tailing us, not one.
1254
01:16:15,116 --> 01:16:17,743
- Watch the road, we'll be all right.
1255
01:16:17,744 --> 01:16:20,997
(funk music continues)
1256
01:16:24,751 --> 01:16:27,670
(tires screeching)
1257
01:16:30,632 --> 01:16:33,384
(engine revving)
1258
01:16:36,221 --> 01:16:39,515
(tires screeching)
1259
01:16:39,516 --> 01:16:40,433
- Just a minute.
1260
01:16:56,825 --> 01:16:57,659
- What are we gonna do now?
1261
01:16:57,659 --> 01:17:00,453
- This is where we're
gonna make our last stand.
1262
01:17:00,453 --> 01:17:02,455
- Why did you come to this place?
1263
01:17:02,455 --> 01:17:04,707
- 'Cause we'll be able to
put up a good fight here.
1264
01:17:04,707 --> 01:17:07,710
- This is exciting, I hope
I can help you out, Rambo.
1265
01:17:07,710 --> 01:17:09,712
- I don't see why not, but don't forget,
1266
01:17:09,712 --> 01:17:10,796
it's also dangerous,
1267
01:17:10,797 --> 01:17:12,799
there's lots of them and only two of us.
1268
01:17:15,593 --> 01:17:17,177
- You been to this place before?
1269
01:17:17,178 --> 01:17:19,597
- Sure, I've been here
many times, Gianpiero.
1270
01:17:19,597 --> 01:17:21,181
It's one of my country mansions.
1271
01:17:23,059 --> 01:17:26,187
(engine revving)
1272
01:17:26,187 --> 01:17:28,230
All right, let's prepare for action, huh?
1273
01:17:30,191 --> 01:17:32,943
Now, ah, here we are,
1274
01:17:34,612 --> 01:17:36,405
now we'll even up the odds a little.
1275
01:17:37,740 --> 01:17:38,741
Have a look at this.
1276
01:17:41,619 --> 01:17:43,287
This'll put a dent in
their egos, I'll bet, huh?
1277
01:17:43,288 --> 01:17:44,372
Here, come over here.
1278
01:17:45,623 --> 01:17:48,417
Listen, Gianpiero, I
should let you rest now,
1279
01:17:48,418 --> 01:17:50,586
I know you must be worn
out, 'cause this won't
1280
01:17:50,587 --> 01:17:52,880
be easy to do, only I want your help
1281
01:17:52,881 --> 01:17:54,340
and you'll be home in the morning.
1282
01:17:54,340 --> 01:17:56,425
- Really, I'm not tired, I can do it.
1283
01:17:56,426 --> 01:17:59,053
- [Rambo] Good boy, all right now, listen.
1284
01:18:00,263 --> 01:18:02,765
(tense music)
1285
01:18:17,614 --> 01:18:18,948
Now.
1286
01:18:18,948 --> 01:18:21,867
- One, two, three, four, five, six.
1287
01:18:27,582 --> 01:18:30,918
(tense music continues)
1288
01:18:56,402 --> 01:18:57,820
- 53, 54, 55, 56,
1289
01:19:03,034 --> 01:19:04,285
57, 58, 59, 60,
1290
01:19:08,873 --> 01:19:10,124
61, 62, 63, 64,
1291
01:19:15,630 --> 01:19:16,464
66, 67.
1292
01:19:18,925 --> 01:19:20,009
- 68, 69, 70.
1293
01:19:24,013 --> 01:19:26,890
(tense music continues)
1294
01:19:26,891 --> 01:19:29,977
(Gianpiero grunting)
1295
01:19:45,493 --> 01:19:47,661
- Come on, Gianpiero, now.
1296
01:19:48,621 --> 01:19:51,957
(tense music continues)
1297
01:19:53,001 --> 01:19:55,920
(flare gun firing)
1298
01:20:01,134 --> 01:20:05,634
(gun firing)
(man yells)
1299
01:20:08,641 --> 01:20:11,143
(guns firing)
1300
01:20:12,729 --> 01:20:15,398
(man screaming)
1301
01:20:17,191 --> 01:20:19,693
(guns firing)
1302
01:20:27,785 --> 01:20:30,537
(dramatic music)
1303
01:20:58,358 --> 01:21:00,777
(gun firing)
1304
01:21:21,672 --> 01:21:24,257
(clock chimes)
1305
01:22:11,139 --> 01:22:13,724
(door banging)
1306
01:22:14,934 --> 01:22:16,894
- [Paterno] All right, come
on, you little bastard.
1307
01:22:16,936 --> 01:22:18,354
- No, let go, no!
1308
01:22:19,272 --> 01:22:22,191
Let go of me, Rambo, help!
1309
01:22:22,191 --> 01:22:23,609
No, let go of me!
1310
01:22:25,027 --> 01:22:26,611
Rambo, help, Rambo!
1311
01:22:28,197 --> 01:22:29,031
Help!
1312
01:22:30,950 --> 01:22:32,743
Let go of me!
1313
01:22:32,743 --> 01:22:33,827
Let go of me!
1314
01:22:35,246 --> 01:22:37,706
(gun firing)
1315
01:22:37,707 --> 01:22:40,292
(gun firing)
1316
01:22:40,293 --> 01:22:41,127
- Go, go!
1317
01:22:42,170 --> 01:22:45,423
(engine revving)
1318
01:22:45,423 --> 01:22:47,842
(gun firing)
1319
01:22:54,432 --> 01:22:56,851
(gun firing)
1320
01:23:00,396 --> 01:23:02,815
(gun clicks)
1321
01:23:04,942 --> 01:23:07,361
(gun firing)
1322
01:23:10,698 --> 01:23:13,283
(man grunting)
1323
01:23:18,456 --> 01:23:21,208
(engine revving)
1324
01:23:28,216 --> 01:23:30,468
- We gotta hide the boy
again, someplace safe.
1325
01:23:31,385 --> 01:23:32,969
Step on it.
1326
01:23:33,012 --> 01:23:33,846
The villa.
1327
01:23:34,764 --> 01:23:35,556
The villa!
1328
01:23:36,807 --> 01:23:38,767
Go on, speed up, can't ya?
1329
01:23:38,768 --> 01:23:41,520
(engine revving)
1330
01:23:50,071 --> 01:23:50,946
(muffled shouting)
1331
01:23:50,947 --> 01:23:52,448
Cool it, hear?
1332
01:23:52,448 --> 01:23:54,324
(engine revving)
1333
01:23:54,325 --> 01:23:57,995
(railroad warning clanging)
1334
01:24:13,344 --> 01:24:16,096
(engine revving)
1335
01:24:18,182 --> 01:24:19,016
(tires screeching)
1336
01:24:19,016 --> 01:24:23,516
(car crashing)
(funk music)
1337
01:24:52,133 --> 01:24:54,844
(engine revving)
1338
01:24:54,844 --> 01:24:57,763
(tires screeching)
1339
01:25:00,600 --> 01:25:03,853
(funk music continues)
1340
01:25:30,254 --> 01:25:33,465
(funk music continues)
1341
01:25:35,301 --> 01:25:38,053
(engine revving)
1342
01:25:45,436 --> 01:25:48,439
(engine revving)
1343
01:25:48,439 --> 01:25:49,773
(muffled shouting)
1344
01:25:49,774 --> 01:25:50,775
- So what's losing a couple of men for
1345
01:25:50,775 --> 01:25:51,942
two and a half billion?
1346
01:25:53,027 --> 01:25:53,902
Right, Franco?
1347
01:25:53,903 --> 01:25:54,778
- [Franco] Right.
1348
01:25:56,280 --> 01:25:58,699
- Shut up, you, be good, okay?
1349
01:25:58,699 --> 01:26:01,952
(funk music continues)
1350
01:26:24,558 --> 01:26:27,310
(engine revving)
1351
01:26:31,357 --> 01:26:34,276
(gun firing)
1352
01:26:34,276 --> 01:26:36,361
- Franco, Franco, Franco!
1353
01:26:41,158 --> 01:26:43,577
(gun firing)
1354
01:26:55,881 --> 01:26:56,715
- Rambo!
1355
01:26:58,217 --> 01:26:59,051
- Hey!
1356
01:27:04,682 --> 01:27:06,183
He won't bother us anymore.
1357
01:27:10,896 --> 01:27:11,771
Right, Franco?
1358
01:27:34,545 --> 01:27:36,213
- You killed my son.
1359
01:27:39,341 --> 01:27:40,175
- Yes, I did.
1360
01:27:41,552 --> 01:27:43,637
- I feared it ever since you came back.
1361
01:27:47,099 --> 01:27:49,309
- He didn't give me
much choice, I'm afraid.
1362
01:28:01,572 --> 01:28:03,031
- When did you realize?
1363
01:28:04,033 --> 01:28:05,993
- The first moment I saw you last week.
1364
01:28:07,369 --> 01:28:09,621
- Before you, only my son knew.
1365
01:28:11,832 --> 01:28:13,792
Soon, they will all learn I'm blind
1366
01:28:13,793 --> 01:28:18,293
and I'll be just a
sitting duck waiting here
1367
01:28:19,173 --> 01:28:22,342
for somebody to kill me.
1368
01:28:23,385 --> 01:28:24,386
- That won't happen.
1369
01:28:25,721 --> 01:28:28,682
Tomorrow, you must go
to Marseilles, to Rico.
1370
01:28:28,682 --> 01:28:30,642
He'll take care of you.
1371
01:28:30,643 --> 01:28:33,103
- Why are you interested in rescuing me?
1372
01:28:34,230 --> 01:28:37,775
- Well, because in all respects,
1373
01:28:40,486 --> 01:28:41,320
you're a man.
1374
01:28:47,701 --> 01:28:49,536
(gun firing)
1375
01:28:49,537 --> 01:28:52,248
(dramatic music)
1376
01:29:12,351 --> 01:29:14,853
(tense music)
1377
01:29:18,816 --> 01:29:19,650
Stay down.
1378
01:29:26,448 --> 01:29:29,534
Gianpiero, don't forget what you promised,
1379
01:29:29,535 --> 01:29:30,702
not a word, huh?
1380
01:29:30,703 --> 01:29:33,122
- Rambo, let me tell my
mother about it, at least,
1381
01:29:33,122 --> 01:29:34,456
I mean about you.
1382
01:29:34,456 --> 01:29:37,167
- (clicking tongue) Not even your Mama.
1383
01:29:37,167 --> 01:29:38,626
I want this to be our secret.
1384
01:29:39,587 --> 01:29:42,089
You won't have any trouble
keeping a secret, will you?
1385
01:29:42,089 --> 01:29:44,466
- You know, I'd like to
grow up like you, Rambo.
1386
01:29:45,551 --> 01:29:48,512
- Be yourself, that's all you
gotta do, and you'll be fine.
1387
01:29:49,430 --> 01:29:51,223
And never expect anyone
else to be anything
1388
01:29:51,223 --> 01:29:54,184
other than themselves,
can you remember that?
1389
01:29:54,184 --> 01:29:55,101
- Yes sir, I will, Rambo.
1390
01:29:55,102 --> 01:29:55,936
- Good.
1391
01:29:58,689 --> 01:29:59,773
Here we go, huh.
1392
01:30:10,618 --> 01:30:12,661
- [Gianpiero] Mama!
1393
01:30:12,661 --> 01:30:13,662
- Gianpiero!
1394
01:30:14,663 --> 01:30:16,247
- [Gianpiero] Mama!
1395
01:30:18,834 --> 01:30:19,668
Oh, Mama.
1396
01:30:23,005 --> 01:30:25,340
- [Signora Marsili] Oh,
darling, we've been so worried
1397
01:30:25,341 --> 01:30:27,885
about you, and now you're safe.
1398
01:30:35,267 --> 01:30:36,768
- [Rambo] Luigino!
1399
01:30:46,070 --> 01:30:49,114
(Rambo chuckling)
1400
01:30:49,114 --> 01:30:50,406
It's yours.
1401
01:30:50,449 --> 01:30:51,283
- Mine?
1402
01:30:51,283 --> 01:30:52,826
- Mm-hmm.
1403
01:30:52,826 --> 01:30:54,327
- It's fantastic, Rambo!
1404
01:30:59,291 --> 01:31:01,710
(horn honks)
1405
01:31:04,964 --> 01:31:08,717
(motorcycle engine revs)
1406
01:31:08,717 --> 01:31:09,551
- Here, take it.
1407
01:31:15,849 --> 01:31:16,808
- You leaving now?
1408
01:31:16,809 --> 01:31:19,436
- I'll be back, don't worry, one day.
1409
01:31:19,436 --> 01:31:21,438
You're a man now, don't forget that.
1410
01:31:26,360 --> 01:31:27,778
Help your mother, all right?
1411
01:31:27,778 --> 01:31:29,029
Hmm?
1412
01:31:29,029 --> 01:31:31,948
(engine revving)
1413
01:31:31,949 --> 01:31:34,076
- [Luigino] Ciao, Rambo!
1414
01:31:34,076 --> 01:31:36,495
(funk music)
1415
01:31:40,666 --> 01:31:43,418
(engine revving)
1416
01:32:00,477 --> 01:32:03,730
(funk music continues)
1417
01:32:30,382 --> 01:32:33,635
(funk music continues)
1418
01:33:00,496 --> 01:33:03,749
(funk music continues)
92008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.