Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,630 --> 00:03:18,198
Let me see that lipstick.
2
00:03:41,308 --> 00:03:42,526
I like your getup.
3
00:03:42,700 --> 00:03:44,354
Thank you.
4
00:03:55,670 --> 00:03:58,847
We need a boiler
and some duds for you.
5
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
And maybe requisition a bottle
6
00:04:00,544 --> 00:04:03,808
of certified non-toilet hooch
in reward.
7
00:04:03,982 --> 00:04:07,159
Hey. Stay clean, stay free.
8
00:04:07,334 --> 00:04:08,857
Unless you broke out
just to go back.
9
00:04:10,119 --> 00:04:12,513
Now whiplash those duds.
10
00:04:15,777 --> 00:04:17,822
Which of you ladies wants
to go around the world
11
00:04:17,996 --> 00:04:20,129
with this big buck, huh?
12
00:04:22,131 --> 00:04:24,699
I'll take a ride.
13
00:04:32,228 --> 00:04:33,795
What the heck?
14
00:04:42,847 --> 00:04:44,849
Happy holiday.
15
00:04:46,286 --> 00:04:47,722
D-Dibrell?
16
00:04:47,896 --> 00:04:49,158
Get down here.
17
00:04:49,332 --> 00:04:51,203
It's your sister, the elder,
18
00:04:51,378 --> 00:04:54,642
and she's-she's brought
a friend.
19
00:04:56,252 --> 00:04:57,906
Back to bed.
20
00:05:07,394 --> 00:05:08,569
What?!
21
00:05:16,620 --> 00:05:18,448
What are you doing here?
22
00:05:18,622 --> 00:05:20,320
Showing up, middle of night.
23
00:05:20,494 --> 00:05:24,236
This is a decent house
with decent people.
24
00:05:24,411 --> 00:05:26,064
- Yeah. Yeah.
- Would've called, missus,
25
00:05:26,238 --> 00:05:29,067
but we found ourselves
without precise coinery.
26
00:05:29,241 --> 00:05:30,852
She ain't mad.
Just bossy, like always.
27
00:05:31,026 --> 00:05:32,897
I ain't neither.
28
00:05:33,071 --> 00:05:35,770
And just what kind of Halloween
costumes you got on?
29
00:05:35,944 --> 00:05:37,293
Wasn't released
but this morning.
30
00:05:37,467 --> 00:05:39,121
No time to shop proper.
31
00:05:39,295 --> 00:05:40,992
But I feel I come across rugged.
32
00:05:41,166 --> 00:05:43,081
Hon, let's not keep them
crowded in the doorway.
33
00:05:43,255 --> 00:05:44,648
Come on in. You hungry?
34
00:05:44,822 --> 00:05:48,565
Famished.
Uh, they can't stay here.
35
00:05:48,739 --> 00:05:50,611
You can't stay here.
36
00:05:50,785 --> 00:05:53,527
Well, a cup of coffee, at least.
She's your sister.
37
00:05:55,920 --> 00:05:57,879
- Come on.
- Yeah.
38
00:05:59,837 --> 00:06:00,837
Well, look at you.
39
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
Little Miss All Grown-up.
40
00:06:03,101 --> 00:06:04,755
Come down here
and give your auntie a hug!
41
00:06:04,929 --> 00:06:08,019
Ooh!
42
00:06:08,193 --> 00:06:10,979
Whoa! No, there...
43
00:06:11,153 --> 00:06:13,982
Don't get ideas.
She's a good girl.
44
00:06:14,156 --> 00:06:17,377
Oh...
45
00:06:17,551 --> 00:06:20,075
Am I the only one
who smells dead people?
46
00:06:31,173 --> 00:06:32,783
In the stir,
the eggs is powdered.
47
00:06:32,957 --> 00:06:36,221
Eggs are powdered. Speak proper.
48
00:06:36,396 --> 00:06:38,659
Taken her education upon myself.
49
00:06:38,833 --> 00:06:40,811
You'd have thunk the white
school they shipped me to
50
00:06:40,835 --> 00:06:42,639
from the reservation
would've seen to my English,
51
00:06:42,663 --> 00:06:45,143
but they was mostly concerned
with raping the native
52
00:06:45,317 --> 00:06:47,276
- out of me.
- Language.
53
00:06:48,408 --> 00:06:51,236
Sorry. Did I say that wrong?
54
00:06:51,411 --> 00:06:53,325
Looks like you done well
for yourself
55
00:06:53,500 --> 00:06:55,023
these years I've been away.
56
00:06:55,197 --> 00:06:56,827
- You ain't getting no handout.
- Listen at you,
57
00:06:56,851 --> 00:06:58,722
acting like the big sister.
58
00:06:58,896 --> 00:07:00,289
Wasn't asking for money.
59
00:07:00,463 --> 00:07:02,030
Swanee and me got prospects.
60
00:07:02,204 --> 00:07:03,945
What kind of prospects?
61
00:07:05,512 --> 00:07:08,384
Bank robbing.
62
00:07:08,558 --> 00:07:09,558
Go to your room.
63
00:07:09,646 --> 00:07:10,865
Now.
64
00:07:11,996 --> 00:07:13,171
Mind your mama.
65
00:07:13,345 --> 00:07:15,304
We catch up tomorrow.
66
00:07:26,402 --> 00:07:29,710
They didn't let you go
from that prison, did they?
67
00:07:29,884 --> 00:07:32,756
You crushed out.
68
00:07:32,930 --> 00:07:35,063
We freed ourselves
on our own recognizance.
69
00:07:35,237 --> 00:07:37,718
What happened was, we met a moll
70
00:07:37,892 --> 00:07:41,243
goes with one of them Cannon
boys, knew I was your sister.
71
00:07:41,417 --> 00:07:44,202
She tells me you in the hole
to some big-time leg-breakers,
72
00:07:44,376 --> 00:07:45,943
who knows why.
73
00:07:46,117 --> 00:07:48,772
So we decided
to come bail you out.
74
00:07:48,946 --> 00:07:51,209
Leg-breakers if you're lucky.
75
00:07:51,383 --> 00:07:54,604
- Nothing to say?
- Don't need your help.
76
00:07:54,778 --> 00:07:56,911
Got everything under control.
77
00:07:57,085 --> 00:07:58,913
How much interest he charging?
78
00:07:59,087 --> 00:08:02,046
Ten percent the first month,
then it goes up from there.
79
00:08:02,220 --> 00:08:03,874
Don't tell her that.
80
00:08:04,048 --> 00:08:06,398
I told you. Didn't I say?
81
00:08:06,573 --> 00:08:07,965
Day one,
82
00:08:08,139 --> 00:08:10,228
we shouldn't have
taken that loan.
83
00:08:10,402 --> 00:08:11,795
That or go under.
84
00:08:11,969 --> 00:08:14,450
Then what?
This is our problem...
85
00:08:19,586 --> 00:08:22,371
As I said in my letter,
Mrs. Will,
86
00:08:22,545 --> 00:08:24,895
a cancer ward will be de rigueur
87
00:08:25,069 --> 00:08:27,071
in any modern hospital.
88
00:08:27,245 --> 00:08:30,466
They have an entire wing
up at the Mayo Clinic.
89
00:08:30,640 --> 00:08:33,469
And I would hazard
that our Missouri elite deserve
90
00:08:33,643 --> 00:08:37,212
the same quality care
as the rubes up in Minnesota.
91
00:08:37,386 --> 00:08:39,214
Don't you think?
92
00:08:39,388 --> 00:08:42,130
Say the number.
93
00:08:51,269 --> 00:08:54,446
And unless you object,
94
00:08:54,621 --> 00:08:58,102
the plaque will read "The Walter
and Mathilda Will Cancer Ward."
95
00:08:58,276 --> 00:09:00,322
Fine. Just promise me, no Jews.
96
00:09:00,496 --> 00:09:02,019
No Jews...
97
00:09:02,193 --> 00:09:03,499
Oh!
98
00:09:10,680 --> 00:09:12,290
- You get him?
- I-I think so.
99
00:09:12,464 --> 00:09:14,423
Think?
What do you mean, "think so"?
100
00:09:54,463 --> 00:09:56,726
What's the skinny?
101
00:09:56,900 --> 00:09:59,120
You know. Salad days.
102
00:10:06,257 --> 00:10:08,912
I got that formaldehyde
your dad asked for.
103
00:10:09,086 --> 00:10:10,566
It's inside.
104
00:10:10,740 --> 00:10:12,481
We got a big one today.
105
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Italians, with all the wailing
and the rending of clothes.
106
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
You'd better wait here.
107
00:10:17,878 --> 00:10:20,489
They're not too big
on colored folks.
108
00:10:20,663 --> 00:10:21,925
No offense.
109
00:12:00,720 --> 00:12:02,243
Shouldn't be doing that.
110
00:12:06,116 --> 00:12:08,118
Well, now, look at you.
111
00:12:08,292 --> 00:12:11,643
Like a lucky penny,
always turning up.
112
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
A bad penny.
113
00:12:13,341 --> 00:12:15,343
Bad pennies turn up.
114
00:12:17,345 --> 00:12:19,608
And what do lucky pennies do?
115
00:12:19,782 --> 00:12:21,610
Bring good luck.
116
00:12:27,137 --> 00:12:28,704
Well.
117
00:12:28,878 --> 00:12:32,447
And she speaks French.
118
00:12:32,621 --> 00:12:35,624
Yes, she does.
119
00:12:39,846 --> 00:12:41,325
Asshole.
120
00:12:41,499 --> 00:12:43,153
Either you got him
or you didn't.
121
00:12:43,327 --> 00:12:45,025
I-I think so.
122
00:12:45,199 --> 00:12:48,115
- We definitely got a driver.
- What driver? Whose driver?
123
00:12:50,160 --> 00:12:51,988
- I know you?
- Mr. Fadda,
124
00:12:52,162 --> 00:12:55,644
Oraetta Mayflower
from St. Bartholomew's.
125
00:12:55,818 --> 00:12:57,733
Condolences for your loss.
126
00:12:57,907 --> 00:13:01,041
- You're the nurse. His nurse.
- Yes, sir.
127
00:13:01,215 --> 00:13:03,173
I was with your father
when he passed.
128
00:13:04,740 --> 00:13:06,655
But I want you to know
it was real peaceful.
129
00:13:06,829 --> 00:13:08,222
Like a baby going to sleep.
130
00:13:08,396 --> 00:13:11,181
That's... Don't do that.
131
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
Andiamo.
132
00:13:13,053 --> 00:13:14,706
- Let's go.
- Andiamo...
133
00:13:14,881 --> 00:13:15,969
Thank you.
134
00:13:16,143 --> 00:13:17,361
- You're gonna go back.
- Boss.
135
00:13:17,535 --> 00:13:19,320
No.
136
00:13:19,494 --> 00:13:22,540
This fucking sfigato
doesn't get to breathe air
137
00:13:22,714 --> 00:13:24,107
while some people...
138
00:13:25,935 --> 00:13:29,025
some people, better people,
are buried in the ground.
139
00:13:29,199 --> 00:13:31,201
They ain't buried him yet.
140
00:13:31,375 --> 00:13:35,249
Shut the fuck up.
141
00:13:38,252 --> 00:13:40,820
What's the matter? They didn't
let you talk on the boat over?
142
00:13:40,994 --> 00:13:42,798
You got to bust my balls now?
At Pop's funeral?
143
00:13:42,822 --> 00:13:44,606
Boys. Don't fight.
144
00:13:44,780 --> 00:13:46,477
Already my heart breaks.
145
00:13:46,651 --> 00:13:48,436
Don't worry, Ma,
we're just playing.
146
00:13:48,610 --> 00:13:50,394
- Just boys playing.
- And the ring.
147
00:13:50,568 --> 00:13:52,396
Your father's ring. Il mignolo.
148
00:13:52,570 --> 00:13:54,268
- What about his ring?
- You couldn't wait
149
00:13:54,442 --> 00:13:57,140
until he was cold
before you take him apart?
150
00:13:57,314 --> 00:13:59,249
- Your own father.
- What are you talking about, Mama?
151
00:13:59,273 --> 00:14:01,101
Nobody took anything.
152
00:14:32,436 --> 00:14:34,743
Ah, and the business
was really good.
153
00:15:05,469 --> 00:15:07,428
Look.
154
00:15:11,998 --> 00:15:13,825
I keep his teeth in my pocket.
155
00:15:14,000 --> 00:15:16,176
Look.
156
00:15:17,655 --> 00:15:20,093
Look.
157
00:15:22,530 --> 00:15:24,793
To remind me...
158
00:15:24,967 --> 00:15:27,927
business, family, country.
159
00:15:29,058 --> 00:15:32,018
Business, family, country.
160
00:15:43,507 --> 00:15:45,466
No.
161
00:15:45,640 --> 00:15:47,381
The question is
162
00:15:47,555 --> 00:15:50,993
which side are you on now...
163
00:15:51,167 --> 00:15:53,126
kid?
164
00:15:58,870 --> 00:16:01,003
You take the next one.
165
00:16:49,182 --> 00:16:52,359
One little, two little,
three little Indians.
166
00:16:52,533 --> 00:16:55,362
Four little, five little,
six little Indians.
167
00:17:18,037 --> 00:17:19,081
One little, two little...
168
00:17:22,041 --> 00:17:24,652
I know what I saw, what this is.
169
00:17:24,826 --> 00:17:26,349
And that is?
170
00:17:26,523 --> 00:17:30,136
Retribution for some
perceived slight.
171
00:17:31,267 --> 00:17:32,921
- Against Mrs. Will?
- No.
172
00:17:33,095 --> 00:17:34,923
Against me.
173
00:17:35,097 --> 00:17:36,316
Enough already!
174
00:17:36,490 --> 00:17:37,926
Sir, you should take
a restorative.
175
00:17:38,100 --> 00:17:39,449
Something for your nerves.
176
00:17:39,623 --> 00:17:41,190
Your blood pressure
is very high.
177
00:17:41,364 --> 00:17:43,366
Do you hear that?
I'm hypertensive.
178
00:17:43,540 --> 00:17:46,413
If I have a stroke, promise me
you'll charge them with murder.
179
00:17:47,979 --> 00:17:49,372
Charge who?
180
00:17:49,546 --> 00:17:51,896
The hatchet men.
181
00:17:52,071 --> 00:17:55,117
Uh, sir... you're not making
a lot of sense.
182
00:17:55,291 --> 00:17:56,814
Y-You said it was a blue Ford.
183
00:17:56,988 --> 00:17:59,469
We had, five days ago,
in this hospital,
184
00:17:59,643 --> 00:18:01,297
a fracas.
185
00:18:01,471 --> 00:18:03,473
An incursion of undesirables.
186
00:18:03,647 --> 00:18:05,171
Men of... and I'm no bigot...
187
00:18:05,345 --> 00:18:07,477
But Italian origin,
188
00:18:07,651 --> 00:18:09,566
- who I turned away.
- Mm.
189
00:18:09,740 --> 00:18:12,656
And you think this is related?
190
00:18:12,830 --> 00:18:14,658
Son, are you deaf?
191
00:18:14,832 --> 00:18:16,921
We're talking
a gunshot wound scenario,
192
00:18:17,096 --> 00:18:19,837
combined with a half dozen
swarthy Lotharios
193
00:18:20,011 --> 00:18:22,666
straight out of central casting,
and me,
194
00:18:22,840 --> 00:18:25,495
a law-abiding citizen
of Protestant descent
195
00:18:25,669 --> 00:18:27,845
enforcing the rules
of this establishment,
196
00:18:28,019 --> 00:18:30,413
maintaining the purity
of our blood supply.
197
00:18:30,587 --> 00:18:33,634
Dr. Harvard, I'm gonna put you
with our sketchbook artist.
198
00:18:33,808 --> 00:18:36,048
See if you can reconstruct
the visage of some of these...
199
00:18:36,202 --> 00:18:38,856
What did you call them...
Lotharios?
200
00:18:39,030 --> 00:18:41,511
I'm gonna make sure to issue
a full-point bulletin
201
00:18:41,685 --> 00:18:43,557
for this blue Ford,
license plates unknown.
202
00:18:43,731 --> 00:18:46,299
But...
203
00:18:46,473 --> 00:18:48,301
it would help
if you could say for certain
204
00:18:48,475 --> 00:18:51,565
that the man you saw
with the gun was the same
205
00:18:51,739 --> 00:18:53,828
as the man or men you removed
from the premises
206
00:18:54,002 --> 00:18:55,830
a-a few days bygone.
207
00:18:56,004 --> 00:18:57,832
I saw...
208
00:18:59,355 --> 00:19:01,357
I'll be honest.
209
00:19:01,531 --> 00:19:03,707
I only saw the gun.
210
00:19:04,795 --> 00:19:06,623
Well, yes, sir, they can be...
211
00:19:06,797 --> 00:19:08,712
arresting.
212
00:19:08,886 --> 00:19:11,976
Do you think...
Uh, should I increase security
213
00:19:12,151 --> 00:19:13,935
- in case they...
- We'll get back to you.
214
00:19:16,198 --> 00:19:18,722
It's... no, no,
215
00:19:18,896 --> 00:19:20,768
you don't have to...
Just turn the knob.
216
00:19:23,423 --> 00:19:25,120
Is he some kind of retard?
217
00:19:29,298 --> 00:19:30,908
Thank you for your cooperation.
218
00:19:31,082 --> 00:19:32,693
You'll be hearing
from me shortly.
219
00:20:03,419 --> 00:20:05,073
Let's go.
220
00:20:28,444 --> 00:20:30,185
Listen to me.
221
00:20:32,100 --> 00:20:33,623
I'm not your father,
222
00:20:33,797 --> 00:20:35,843
but I'm responsible for you.
223
00:20:36,017 --> 00:20:37,932
These people inside,
224
00:20:38,106 --> 00:20:39,977
they're your blood.
225
00:20:40,151 --> 00:20:42,023
But do they love you?
226
00:20:42,197 --> 00:20:44,199
Do they respect you?
227
00:20:44,373 --> 00:20:47,115
You know how you know?
228
00:20:47,289 --> 00:20:49,509
They get down on your level,
229
00:20:49,683 --> 00:20:52,729
they look you in the eye.
230
00:20:52,903 --> 00:20:56,124
That's when you know you're not
just along for the ride.
231
00:20:56,298 --> 00:20:57,778
Capisce?
232
00:20:57,952 --> 00:20:59,083
Capisco.
233
00:20:59,258 --> 00:21:01,782
Capisco.
234
00:21:16,100 --> 00:21:19,800
He comes in, you cop a squat.
235
00:21:21,323 --> 00:21:23,107
Send out my boy first.
236
00:21:23,282 --> 00:21:26,981
What's the matter,
you don't trust me?
237
00:21:47,567 --> 00:21:49,525
Do you remember me?
Gaetano. Hey.
238
00:21:49,699 --> 00:21:51,919
That's close enough.
239
00:21:58,055 --> 00:22:00,275
You know who I am?
240
00:22:00,449 --> 00:22:02,930
Yeah. You're the guy
that's not coming any closer
241
00:22:03,104 --> 00:22:04,584
or I'll pop you one.
242
00:22:09,415 --> 00:22:12,940
He says he's gonna
punch you in the face.
243
00:22:16,117 --> 00:22:17,379
He really say that?
244
00:22:17,553 --> 00:22:19,381
Yeah.
245
00:22:28,477 --> 00:22:32,220
Stop! Stop.
246
00:22:33,264 --> 00:22:35,876
Gaetano.
247
00:22:49,411 --> 00:22:51,239
Are we good?
248
00:22:51,413 --> 00:22:53,023
You tell me.
249
00:22:53,197 --> 00:22:55,852
Yeah, we're good.
250
00:22:56,026 --> 00:22:58,725
Your mama's inside.
Go give her a kiss.
251
00:23:07,821 --> 00:23:08,996
Stai bene?
252
00:23:14,828 --> 00:23:16,351
I'll give you a minute
with your boy.
253
00:23:16,525 --> 00:23:18,962
We should sit sometime,
you and me.
254
00:23:19,136 --> 00:23:23,097
Hash out the rumpus.
Things have changed.
255
00:23:24,141 --> 00:23:26,535
Nothing's changed.
256
00:23:26,709 --> 00:23:29,190
Have a nice visit.
257
00:23:32,280 --> 00:23:35,022
Come here.
258
00:23:44,553 --> 00:23:48,209
- They feeding you?
- Mostly peanut butter.
259
00:23:48,383 --> 00:23:49,819
Where do you sleep?
260
00:23:49,993 --> 00:23:53,475
He's got a room
on the third floor with me.
261
00:23:53,649 --> 00:23:56,391
You seeing to his education?
262
00:23:56,565 --> 00:23:59,176
I'm teaching him
how the world works.
263
00:23:59,350 --> 00:24:01,309
And how's that?
264
00:24:01,483 --> 00:24:03,137
It's dog eat dog.
265
00:24:05,182 --> 00:24:08,925
That's how dogs work.
Men are more complicated.
266
00:24:09,099 --> 00:24:12,668
Not in my experience.
267
00:24:12,842 --> 00:24:14,104
You like staying here,
268
00:24:14,278 --> 00:24:16,367
in the master's house?
269
00:24:16,542 --> 00:24:19,370
He make you feel appreciated?
270
00:24:19,545 --> 00:24:22,678
We live with the choices
we make.
271
00:24:22,852 --> 00:24:24,550
Consequences.
272
00:24:27,727 --> 00:24:31,382
Who's the big Italian
just off the boat?
273
00:24:31,557 --> 00:24:33,559
It's Josto's brother, Gaetano.
274
00:24:33,733 --> 00:24:35,125
Over from the boot.
275
00:24:35,299 --> 00:24:37,258
- He staying?
- Not sure yet.
276
00:24:38,738 --> 00:24:40,348
You'd tell me if they were
taking my boy
277
00:24:40,522 --> 00:24:41,828
out to the woodshed.
278
00:24:44,395 --> 00:24:46,397
'Cause in my book,
they say safe,
279
00:24:46,572 --> 00:24:50,227
they mean sound. Unmolested.
280
00:24:50,401 --> 00:24:53,927
Nobody interferes with the boy.
281
00:24:54,101 --> 00:24:56,495
He's entirely in my keeping.
282
00:25:04,633 --> 00:25:06,896
Your mama says
eat your vegetables.
283
00:25:07,070 --> 00:25:09,290
We love you
and you're coming home.
284
00:25:09,464 --> 00:25:10,944
When?
285
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
That I don't know.
286
00:25:14,817 --> 00:25:17,516
Tell your boss
we need to talk soon.
287
00:26:21,710 --> 00:26:22,842
Yeah.
288
00:26:29,805 --> 00:26:32,199
I called three more banks
in the area.
289
00:26:32,373 --> 00:26:34,070
No one's biting
on the credit card.
290
00:26:34,244 --> 00:26:36,377
- You didn't tell 'em the idea?
- No.
291
00:26:36,551 --> 00:26:38,205
But I stressed that this was
292
00:26:38,379 --> 00:26:39,859
a groundbreaking
financial instrument
293
00:26:40,033 --> 00:26:42,339
and they could be the first
on their block.
294
00:26:42,513 --> 00:26:46,039
We keep this in the
neighborhood, just for us.
295
00:26:46,213 --> 00:26:48,345
How do we know they don't
burn down the neighborhood
296
00:26:48,519 --> 00:26:50,260
once we start to pave
the streets with gold?
297
00:26:50,434 --> 00:26:52,654
We need their restaurants,
298
00:26:52,828 --> 00:26:55,614
their department stores,
their banks.
299
00:26:55,788 --> 00:26:58,878
Last I checked, I couldn't even
try on clothes at Gimbels.
300
00:27:04,666 --> 00:27:07,582
The brother came in from Italy.
301
00:27:07,756 --> 00:27:09,889
Older or younger?
302
00:27:10,063 --> 00:27:11,847
Younger.
303
00:27:12,021 --> 00:27:14,458
But big.
304
00:27:14,633 --> 00:27:17,070
Difference between
a lion in the jungle
305
00:27:17,244 --> 00:27:18,811
and a lion in a cage.
306
00:27:18,985 --> 00:27:21,378
Tigers live in the jungle.
Lions are on the plains.
307
00:27:21,552 --> 00:27:24,294
You're saying there could be
a power struggle?
308
00:27:24,468 --> 00:27:26,296
- I...
- We should move now.
309
00:27:26,470 --> 00:27:29,256
Expand before they get
their heads on straight.
310
00:27:29,430 --> 00:27:31,911
Or it's a trick and they're
trying to make us spread thin.
311
00:27:32,085 --> 00:27:33,216
So we test their flanks.
312
00:27:33,390 --> 00:27:36,176
Start small,
see what's the response.
313
00:27:41,660 --> 00:27:43,574
Me and Donatello
were talking about us
314
00:27:43,749 --> 00:27:46,882
taking over the slaughterhouse
before he died.
315
00:27:47,056 --> 00:27:49,189
He said yes.
316
00:27:50,277 --> 00:27:51,539
He said...
317
00:27:51,713 --> 00:27:54,237
Is our position.
318
00:27:54,411 --> 00:27:57,197
We asked, he gave permission.
319
00:27:58,589 --> 00:28:00,548
Now that's what we're doing.
320
00:28:05,074 --> 00:28:07,947
I'll take Opal and his crew.
321
00:28:12,081 --> 00:28:14,823
Meanwhile,
you need to ask yourself
322
00:28:14,997 --> 00:28:16,564
how far you're willing
to go with this
323
00:28:16,738 --> 00:28:19,567
in case it becomes a skirmish
or a battle or a war.
324
00:28:19,741 --> 00:28:20,786
We're in a groove.
325
00:28:22,265 --> 00:28:24,746
Money's coming in,
business is heating up.
326
00:28:24,920 --> 00:28:28,489
Maybe we get rich anyway, hmm?
327
00:28:29,533 --> 00:28:31,797
Why stress the system?
328
00:28:37,585 --> 00:28:39,500
You know who else
is in a groove?
329
00:28:41,632 --> 00:28:43,591
That lion in the cage.
330
00:28:45,114 --> 00:28:47,160
He just wears it in the floor,
331
00:28:47,334 --> 00:28:49,902
pacing back and forth.
332
00:28:50,076 --> 00:28:51,860
Well, you know
who's got no groove?
333
00:28:52,034 --> 00:28:55,037
That lion with his head
hanging on the wall.
334
00:28:55,211 --> 00:28:57,997
He's just hanging there
with nothing but the smile
335
00:28:58,171 --> 00:29:00,086
they forced on his face.
336
00:29:09,660 --> 00:29:12,446
My guess is they make a move.
337
00:29:13,795 --> 00:29:17,146
Today, tomorrow. Test us.
338
00:29:26,329 --> 00:29:28,462
They are twisted.
339
00:29:28,636 --> 00:29:30,638
These spooks.
340
00:29:30,812 --> 00:29:33,728
The way they think.
341
00:29:33,902 --> 00:29:35,861
Always with their hand out.
342
00:29:49,439 --> 00:29:51,398
No.
343
00:29:56,795 --> 00:29:58,231
We're not killing anybody.
344
00:29:58,405 --> 00:30:01,887
Dad made a deal.
We're gonna respect the deal.
345
00:30:07,544 --> 00:30:09,677
That's, um...
346
00:30:09,851 --> 00:30:12,201
What do Americans say?
347
00:30:12,375 --> 00:30:14,943
Fine.
348
00:30:15,117 --> 00:30:17,206
I'm here... few days.
349
00:30:17,380 --> 00:30:18,729
Um...
350
00:30:18,904 --> 00:30:21,732
if you want to be pussy,
be pussy.
351
00:30:24,083 --> 00:30:25,998
Josto.
352
00:30:26,172 --> 00:30:29,653
- Sis, we're talking here.
- Your Dessie is here.
353
00:30:29,828 --> 00:30:33,092
- In a minute.
- The alderman also.
354
00:30:33,266 --> 00:30:35,094
They've come to pay respects.
355
00:30:46,888 --> 00:30:48,629
No killing.
356
00:30:48,803 --> 00:30:50,631
No.
357
00:30:57,943 --> 00:31:00,206
Pussy.
358
00:31:13,610 --> 00:31:15,917
Oh, my darling. Is it awful?
359
00:31:16,091 --> 00:31:17,092
- I'm managing.
- Oh.
360
00:31:17,266 --> 00:31:18,615
- I have my family.
- Oh.
361
00:31:18,789 --> 00:31:20,791
We're your family, too.
Isn't that right, Daddy?
362
00:31:20,966 --> 00:31:23,969
- Not married yet.
- Oh, Daddy, don't be awful.
363
00:31:24,143 --> 00:31:25,796
Do you need anything.
Are you eating?
364
00:31:25,971 --> 00:31:29,365
I'm, uh... what do you...
copacetic.
365
00:31:29,539 --> 00:31:32,194
Men. Always acting
so Humphrey Bogart.
366
00:31:32,368 --> 00:31:34,457
You go ahead and cry
if you need to.
367
00:31:34,631 --> 00:31:37,286
A boy losing his father,
nobody's gonna judge.
368
00:31:37,460 --> 00:31:40,289
Sugar plum, give Daddy a minute
with your fiancé.
369
00:31:40,463 --> 00:31:42,006
I want to hand him
some words of wisdom.
370
00:31:42,030 --> 00:31:45,773
We'll talk later, honey bear.
Okay?
371
00:31:47,557 --> 00:31:49,603
Kiss-kiss, kiss?
372
00:31:55,391 --> 00:31:56,391
Am I getting fucked here?
373
00:31:56,523 --> 00:31:57,828
Slow your roll.
374
00:31:58,003 --> 00:31:59,502
'Cause the only reason
I'm letting my daughter
375
00:31:59,526 --> 00:32:01,006
marry some guinea greaser
376
00:32:01,180 --> 00:32:03,704
political, financial...
377
00:32:03,878 --> 00:32:05,967
And here I am,
hopelessly in love.
378
00:32:06,141 --> 00:32:07,882
Go fuck a state park.
379
00:32:08,056 --> 00:32:09,856
You ain't getting a piece
of the Gillis legacy
380
00:32:10,015 --> 00:32:13,366
until I got assurances
you can deliver votes.
381
00:32:13,540 --> 00:32:17,196
Mayors don't elect themselves,
and elections aren't free.
382
00:32:17,370 --> 00:32:20,068
Dad? Can I call you Dad?
383
00:32:21,852 --> 00:32:24,377
My pop didn't claw his way out
of the plebeian dynasty
384
00:32:24,551 --> 00:32:26,945
so that his sons could end up
in middle management.
385
00:32:27,119 --> 00:32:29,686
You want to be mayor?
I want my kids to be president.
386
00:32:29,860 --> 00:32:32,211
So I'll get you your votes
and your, uh...
387
00:32:32,385 --> 00:32:35,301
bustarella.
388
00:32:42,482 --> 00:32:45,267
But first I'm gonna slow-pump
some babies into your daughter
389
00:32:45,441 --> 00:32:48,662
one at a time
and twice on Sundays.
390
00:32:51,012 --> 00:32:52,971
Now get a drink.
391
00:32:53,145 --> 00:32:55,843
And try the calzone.
They're a riot.
392
00:32:58,063 --> 00:32:59,238
Condolences.
393
00:33:03,068 --> 00:33:05,287
I noticed the blue Ford
parked out front.
394
00:33:05,461 --> 00:33:08,377
Congratulations. You got eyes.
395
00:33:08,551 --> 00:33:10,553
Witness at the private hospital
saw a blue Ford
396
00:33:10,727 --> 00:33:12,555
fleeing from the scene
of the homicide.
397
00:33:12,729 --> 00:33:15,080
Blue is a popular color.
398
00:33:15,254 --> 00:33:17,082
You're not curious
who got whacked?
399
00:33:17,256 --> 00:33:19,954
You see all the black suits
when you walked in?
400
00:33:20,128 --> 00:33:22,348
Ladies crying
into their meatballs?
401
00:33:24,263 --> 00:33:25,742
And what if I said
I've been tipped
402
00:33:25,916 --> 00:33:27,744
to some s-swarthy Lotharios
403
00:33:27,918 --> 00:33:31,009
that got jacked from
the premises a few days prior?
404
00:33:32,662 --> 00:33:33,968
Is he dead?
405
00:33:34,142 --> 00:33:35,142
Who?
406
00:33:37,189 --> 00:33:40,279
You know who,
you twitchy piece of shit.
407
00:33:42,150 --> 00:33:44,457
Is he dead?
408
00:33:52,987 --> 00:33:53,987
Boss.
409
00:33:54,075 --> 00:33:57,122
Boss, boss, boss, boss.
410
00:33:58,123 --> 00:33:59,863
You can't shoot civilians.
411
00:34:00,038 --> 00:34:01,909
That fucking guy
put my family on the street
412
00:34:02,083 --> 00:34:04,955
like we were shit on his spats.
413
00:34:05,130 --> 00:34:06,653
He lost his breathing license.
414
00:34:06,827 --> 00:34:10,613
I know... but him you missed.
415
00:34:10,787 --> 00:34:12,963
And now I got
a wealthy socialite
416
00:34:13,138 --> 00:34:14,356
what eats meals with the mayor
417
00:34:14,530 --> 00:34:15,850
sporting a fresh hole
in her head.
418
00:34:16,010 --> 00:34:19,100
A... And top brass
measuring my asshole
419
00:34:19,274 --> 00:34:21,972
like they're fixing to move in.
420
00:34:22,147 --> 00:34:23,800
No, sorry, I-I came in to ask,
421
00:34:23,974 --> 00:34:26,151
respectfully...
422
00:34:26,325 --> 00:34:29,937
I-I can guide this
a different direction...
423
00:34:30,111 --> 00:34:31,460
find a patsy to frame up,
424
00:34:31,634 --> 00:34:33,549
but you got to lay off
this Dr. Harvard.
425
00:34:33,723 --> 00:34:34,985
What'd you say to me?
426
00:34:35,160 --> 00:34:36,944
- We won't touch him.
- Says you.
427
00:34:37,118 --> 00:34:39,294
This year we don't touch.
428
00:34:39,468 --> 00:34:41,296
Next year.
429
00:34:41,470 --> 00:34:43,820
He goes back
to his ordinary life,
430
00:34:43,994 --> 00:34:47,737
the fat moglie, his pot roast.
431
00:34:47,911 --> 00:34:51,524
Builds his model airplanes.
Forgets.
432
00:34:51,698 --> 00:34:54,831
But we don't forget. We wait.
433
00:34:55,005 --> 00:34:56,485
We sharpen our teeth.
434
00:34:56,659 --> 00:34:59,662
And one day,
when he can't even remember
435
00:34:59,836 --> 00:35:02,143
that old woman's name...
436
00:35:02,317 --> 00:35:04,276
well...
437
00:35:05,886 --> 00:35:07,322
I won't speculate on coincidence
438
00:35:07,496 --> 00:35:09,019
in front of an officer
of the law.
439
00:35:09,194 --> 00:35:12,675
But you got assurances
this thing is over.
440
00:35:12,849 --> 00:35:14,547
Si?
441
00:35:42,357 --> 00:35:43,793
Bang.
442
00:35:43,967 --> 00:35:46,013
Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis.
443
00:35:48,015 --> 00:35:49,756
Oh...
444
00:35:50,626 --> 00:35:52,498
Good morning.
445
00:35:54,282 --> 00:35:57,807
It's Nurse Mayflower again.
446
00:35:57,981 --> 00:36:00,593
How are we feeling
this fine day?
447
00:36:00,767 --> 00:36:03,073
- I...
- Hmm?
448
00:36:03,248 --> 00:36:06,599
Oh. Well, a crisp fall Tuesday
is what it is.
449
00:36:06,773 --> 00:36:07,904
Gobble, gobble.
450
00:36:08,078 --> 00:36:10,559
Almost Thanksgiving.
451
00:36:10,733 --> 00:36:13,606
Do Greek people celebrate that?
Turkey Day?
452
00:36:18,567 --> 00:36:20,395
Hmm?
453
00:36:20,569 --> 00:36:23,398
Oh, you poor soul.
454
00:36:23,572 --> 00:36:26,836
You, your body
is just working so hard
455
00:36:27,010 --> 00:36:28,577
to pump that blood around.
456
00:36:28,751 --> 00:36:30,751
Your old daft heart.
It's not doing its job, is it?
457
00:36:30,797 --> 00:36:33,452
It's a bad heart, bad, bad, bad.
458
00:36:41,199 --> 00:36:44,985
Yeah.
And here the doctors say...
459
00:36:45,159 --> 00:36:48,684
there's just not much
they can do.
460
00:36:48,858 --> 00:36:51,121
Mean old doctors.
461
00:36:52,775 --> 00:36:54,516
But Oraetta's here,
and she can help.
462
00:36:54,690 --> 00:36:56,605
You want Oraetta's help, right?
463
00:36:56,779 --> 00:36:58,520
- Take the pain away?
- Yeah.
464
00:36:58,694 --> 00:36:59,826
Yeah, yeah.
465
00:37:00,000 --> 00:37:01,697
Of course you do.
466
00:37:01,871 --> 00:37:04,831
Life's hard enough without
a lamb shank for a heart.
467
00:37:06,093 --> 00:37:08,182
Don't you worry.
468
00:37:09,618 --> 00:37:12,230
Your angel of mercy has arrived.
469
00:37:19,193 --> 00:37:21,456
It's, well...
470
00:37:21,630 --> 00:37:24,024
I have to say, Nurse Mayflowe,
471
00:37:24,198 --> 00:37:26,461
highly irregular.
472
00:37:26,635 --> 00:37:28,637
Highly...
473
00:37:28,811 --> 00:37:32,162
not good is, well, what it is.
474
00:37:32,337 --> 00:37:35,035
Such a high dosage of...
475
00:37:35,209 --> 00:37:36,993
not even the proper medication.
476
00:37:37,167 --> 00:37:38,995
Resulting in...
477
00:37:39,169 --> 00:37:41,171
certain death, which...
478
00:37:41,346 --> 00:37:43,826
We can't have that.
479
00:37:44,000 --> 00:37:45,828
Patients come to us for care.
480
00:37:46,002 --> 00:37:49,528
Top quality care.
Not to be... mismanaged.
481
00:37:49,702 --> 00:37:52,052
Mr. Sneet, believe me,
no one's more embarrassed
482
00:37:52,226 --> 00:37:55,098
than little ole me.
483
00:37:55,273 --> 00:37:57,666
But at the same time,
have you seen their handwriting?
484
00:37:57,840 --> 00:37:59,277
The doctors? Hmm.
485
00:37:59,451 --> 00:38:02,410
Like a cave painting
with a stick.
486
00:38:02,584 --> 00:38:04,649
- N-N-Not, not that I-I...
- This isn't, I hate to say,
487
00:38:04,673 --> 00:38:06,980
the first time
we've had concerns
488
00:38:07,154 --> 00:38:09,243
about your care.
489
00:38:11,027 --> 00:38:13,334
The level of care.
490
00:38:13,508 --> 00:38:15,336
Patients passing untimely
491
00:38:15,510 --> 00:38:17,382
or rushed to the ICU
492
00:38:17,556 --> 00:38:21,081
without biological provocation.
493
00:38:21,255 --> 00:38:25,041
Not to mention the pharmacist
has noticed some discrepancies
494
00:38:25,215 --> 00:38:28,262
in medicines requested
and medicines removed
495
00:38:28,436 --> 00:38:31,221
over the last few...
496
00:38:31,396 --> 00:38:33,746
Requests made by you.
497
00:38:35,356 --> 00:38:36,705
In summation,
498
00:38:36,879 --> 00:38:40,100
after the latest unpleasantness,
499
00:38:40,274 --> 00:38:44,104
I don't see how
we can keep you on staff.
500
00:38:46,889 --> 00:38:49,022
I'm saying you're fired.
501
00:38:52,939 --> 00:38:55,420
I see how it is.
502
00:38:56,769 --> 00:38:59,728
Yes. So, if you could
503
00:38:59,902 --> 00:39:02,252
- clear out your locker...
- A cover-up.
504
00:39:02,427 --> 00:39:03,819
Uh...
505
00:39:03,993 --> 00:39:07,519
An incompetence of doctors.
506
00:39:07,693 --> 00:39:09,999
A few lost souls, and someone's
got to pay the piper,
507
00:39:10,173 --> 00:39:11,413
so old Oraetta's made the goat.
508
00:39:11,566 --> 00:39:13,351
Well, I am no goat, Mr. Sneet.
509
00:39:13,525 --> 00:39:15,353
Oraetta Mayflower,
she is no goat.
510
00:39:15,527 --> 00:39:17,156
- Now, Nurse...
- Call the police, you're so concerned
511
00:39:17,180 --> 00:39:18,443
about malfeasance.
512
00:39:18,617 --> 00:39:21,010
About medicines removed
without dotted I's.
513
00:39:21,184 --> 00:39:22,447
Heck, pick up the phone,
514
00:39:22,621 --> 00:39:24,144
tell them to send
the paddy wagon.
515
00:39:24,318 --> 00:39:26,364
Take this woman away
in silver bracelets.
516
00:39:26,538 --> 00:39:28,322
Or what about
call the news boys?
517
00:39:28,496 --> 00:39:31,760
- Now, hold on, there's no need...
- This is America, sir,
518
00:39:31,934 --> 00:39:33,762
last time I checked,
not Soviet Russia,
519
00:39:33,936 --> 00:39:35,479
where a man gets rationed
a quarter potato
520
00:39:35,503 --> 00:39:37,113
and has no rights under the law.
521
00:39:37,287 --> 00:39:40,116
And here's you, sitting
like judge and executioner,
522
00:39:40,290 --> 00:39:43,381
tossing old Oraetta
on the bone pile, and for what?
523
00:39:43,555 --> 00:39:45,034
The inability
to read the handwriting
524
00:39:45,208 --> 00:39:47,733
of what appears to be
an epileptic?
525
00:39:51,824 --> 00:39:53,478
Miss Mayflower...
526
00:39:54,522 --> 00:39:56,872
Nurse Mayflower...
527
00:39:57,046 --> 00:39:59,309
I'd be happy to...
528
00:39:59,484 --> 00:40:02,356
How does a month's
severance sound?
529
00:40:04,184 --> 00:40:05,446
Three months.
530
00:40:05,620 --> 00:40:07,013
I'll...
531
00:40:09,058 --> 00:40:11,713
I can offer two, and of course
532
00:40:11,887 --> 00:40:13,541
a glowing recommendation
533
00:40:13,715 --> 00:40:15,935
- to your next potential employer.
- In writing.
534
00:40:23,682 --> 00:40:26,380
I have to say, Mr. Sneet,
I'm disappointed
535
00:40:26,554 --> 00:40:28,643
in this institution.
536
00:40:28,817 --> 00:40:30,166
In you.
537
00:40:30,340 --> 00:40:32,168
When our days are at an end,
and we stand
538
00:40:32,342 --> 00:40:34,257
before the Lord,
he will weigh the color
539
00:40:34,432 --> 00:40:36,912
of our immortal souls
and judge us lacking,
540
00:40:37,086 --> 00:40:39,262
have we not shown
an unflagging commitment
541
00:40:39,437 --> 00:40:41,700
to excellence in his name.
542
00:40:41,874 --> 00:40:44,790
And if we have failed
in our devotion to him,
543
00:40:44,964 --> 00:40:48,315
then you and I are going
straight to the hot place.
544
00:40:49,229 --> 00:40:50,665
And Oraetta Mayflower
545
00:40:50,839 --> 00:40:52,754
has no intention
of sweating out eternity
546
00:40:52,928 --> 00:40:54,756
at the end
of the devil's pitchfork.
547
00:40:54,930 --> 00:40:56,541
Good day, sir.
548
00:41:16,082 --> 00:41:19,564
- Who's that?
- Nurse, lives across the street.
549
00:41:20,608 --> 00:41:22,175
Bonjour.
550
00:41:24,525 --> 00:41:26,832
Get out of sight.
551
00:41:39,758 --> 00:41:41,586
It's just amazing.
552
00:41:41,760 --> 00:41:43,477
Who would've thought
they're teaching French
553
00:41:43,501 --> 00:41:45,720
down at the Negro school.
554
00:41:45,894 --> 00:41:48,418
They don't.
I'm learning on my own.
555
00:41:48,593 --> 00:41:51,421
Mm, you got pluck.
556
00:41:51,596 --> 00:41:53,075
And I know,
557
00:41:53,249 --> 00:41:55,904
'cause everyone always says
I've got it, too.
558
00:41:56,078 --> 00:41:57,602
Sagittarius.
559
00:41:58,733 --> 00:42:00,082
What's that?
560
00:42:00,256 --> 00:42:03,564
Sun sign. Astrology.
561
00:42:05,174 --> 00:42:07,307
See, scientifically,
our birthdates correspond
562
00:42:07,481 --> 00:42:09,004
with celestial events.
563
00:42:09,178 --> 00:42:10,789
Happenstance that shape
our destiny.
564
00:42:10,963 --> 00:42:12,268
What's the date of your birth?
565
00:42:12,442 --> 00:42:13,618
- December the first.
- Mm.
566
00:42:13,792 --> 00:42:17,056
Like I said...
567
00:42:17,230 --> 00:42:19,580
Sagittarius.
568
00:42:19,754 --> 00:42:21,843
Huh. Yeah.
569
00:42:22,017 --> 00:42:24,977
I guess that makes us
sisters of a sort.
570
00:42:26,631 --> 00:42:29,721
Well...
I got to get to my chores.
571
00:42:30,765 --> 00:42:32,288
Oh. Yeah.
572
00:42:32,462 --> 00:42:34,092
I-I was wondering
if you might be looking for
573
00:42:34,116 --> 00:42:35,509
some after-school work.
574
00:42:36,510 --> 00:42:38,381
A little housecleaning,
575
00:42:38,556 --> 00:42:40,253
put 50 cents or a dollar
in your pocket.
576
00:42:42,298 --> 00:42:45,519
That's all we are to you...
The help?
577
00:42:47,521 --> 00:42:50,524
There are long-playing
records upstairs.
578
00:42:51,786 --> 00:42:54,006
French songs, stories.
579
00:42:54,180 --> 00:42:55,790
Postcards from gay Paree.
580
00:42:55,964 --> 00:42:58,532
You can clean and listen.
581
00:42:58,706 --> 00:43:01,927
I decided to make you
one of my special projects.
582
00:43:05,147 --> 00:43:07,454
What does that mean?
583
00:43:07,628 --> 00:43:10,283
You like pie?
584
00:43:10,457 --> 00:43:11,893
Yeah, you do.
585
00:43:12,067 --> 00:43:13,765
Everybody likes pie.
586
00:43:13,939 --> 00:43:17,159
Stay-stay tuned.
I-I-I will be back.
587
00:43:17,333 --> 00:43:18,944
Oh.
588
00:43:23,426 --> 00:43:26,691
That's one weird white lady.
589
00:43:49,714 --> 00:43:52,064
Sir, I just want you
to know I'm ready.
590
00:43:52,238 --> 00:43:53,500
Good.
591
00:43:56,459 --> 00:43:58,200
Not just for muscle work.
592
00:43:58,374 --> 00:44:01,377
Got math through high school.
Read a lot of history.
593
00:44:01,551 --> 00:44:03,379
Strategy is what I'm about.
594
00:44:03,553 --> 00:44:04,859
Yeah, well...
595
00:44:05,033 --> 00:44:07,470
In Xanadu did Kubla Khan
596
00:44:07,645 --> 00:44:10,735
a stately pleasure-dome decree.
597
00:44:10,909 --> 00:44:13,389
Come again?
598
00:44:13,563 --> 00:44:16,044
- What's your name?
- Leon.
599
00:44:16,218 --> 00:44:18,090
Bittle?
600
00:44:18,264 --> 00:44:20,222
- I'm Happy's cousin.
- Oh. Yeah, yeah, yeah.
601
00:44:20,396 --> 00:44:22,616
Well, Happy's cousin,
602
00:44:22,790 --> 00:44:25,401
we'll see how you, uh,
handle yourself tonight,
603
00:44:25,575 --> 00:44:27,273
with the easy stuff.
604
00:44:27,447 --> 00:44:29,144
Then we'll talk about strategy.
605
00:44:29,318 --> 00:44:31,277
Let's go.
606
00:45:25,287 --> 00:45:26,985
What are they?
607
00:45:27,159 --> 00:45:28,943
Decorative?
608
00:45:29,117 --> 00:45:31,163
Or you just like the smell?
609
00:45:31,337 --> 00:45:34,296
It's a warning
to the other rats.
610
00:45:34,470 --> 00:45:36,516
Son, I think
you're overestimating
611
00:45:36,690 --> 00:45:39,040
the brain power of your foe.
612
00:45:39,214 --> 00:45:42,174
We ain't got no money.
613
00:45:42,348 --> 00:45:44,350
Well, this ain't no robbery.
614
00:45:46,656 --> 00:45:49,137
No, no.
615
00:45:49,311 --> 00:45:51,661
No, this...
616
00:45:51,836 --> 00:45:54,664
This is what you call
a transition of power.
617
00:45:54,839 --> 00:45:56,362
A what?
618
00:45:58,059 --> 00:46:00,366
- Oh, God...
- We're taking over.
619
00:46:00,540 --> 00:46:02,020
Boy, do you know
whose house this is?
620
00:46:04,500 --> 00:46:07,199
Yep. And you best get going.
621
00:46:22,997 --> 00:46:25,173
So, what happens now?
622
00:46:25,347 --> 00:46:27,393
Now...
623
00:46:30,744 --> 00:46:32,572
we wait.
624
00:47:25,407 --> 00:47:26,582
Oh...
625
00:47:36,157 --> 00:47:38,464
Oh...
626
00:49:28,400 --> 00:49:31,925
You know, my father worked in
a slaughterhouse for 33 years.
627
00:49:32,099 --> 00:49:33,361
Yeah.
628
00:49:33,535 --> 00:49:36,712
Butchering cows
and pigs, chickens.
629
00:49:36,886 --> 00:49:39,106
All day long, he cut up rib eye
630
00:49:39,280 --> 00:49:41,369
and, uh, lamb chops.
631
00:49:41,543 --> 00:49:43,545
Ribs.
632
00:49:43,719 --> 00:49:45,721
You know what we ate?
633
00:49:45,895 --> 00:49:48,202
Pigs' feet.
634
00:49:48,376 --> 00:49:50,596
Ham hocks, neck bones.
635
00:49:50,770 --> 00:49:52,076
Scraps.
636
00:49:52,250 --> 00:49:53,686
What did I tell you?
637
00:49:53,860 --> 00:49:55,557
They like to talk.
638
00:49:55,731 --> 00:49:57,995
See, in America,
even the food means something.
639
00:49:58,169 --> 00:50:00,562
Means whether you're up or down,
in or out.
640
00:50:00,736 --> 00:50:02,956
White, colored.
641
00:50:05,741 --> 00:50:07,917
This is ours.
642
00:50:08,092 --> 00:50:10,094
We haven't met.
643
00:50:12,574 --> 00:50:14,533
I'm Doctor Senator.
644
00:50:20,408 --> 00:50:23,194
You got to give respect
to get respect.
645
00:50:26,936 --> 00:50:30,331
Is that why you Americans
are so soft?
646
00:50:30,505 --> 00:50:32,899
All this giving and getting?
647
00:50:43,779 --> 00:50:47,305
In the land of taking
and killing, Gaetano is king.
648
00:50:49,524 --> 00:50:51,744
Easy.
649
00:50:57,141 --> 00:51:00,187
A deal was made.
650
00:51:00,361 --> 00:51:02,581
On high.
651
00:51:02,755 --> 00:51:05,801
Wednesday, last.
652
00:51:05,975 --> 00:51:08,674
Oh.
653
00:51:08,848 --> 00:51:10,589
Well, this might be a news flash
654
00:51:10,763 --> 00:51:12,678
for his majesty.
655
00:51:12,852 --> 00:51:14,680
Hmm.
656
00:51:14,854 --> 00:51:16,856
A deal
657
00:51:17,030 --> 00:51:20,686
between Fadda the senior
658
00:51:20,860 --> 00:51:23,341
and my man, Cannon.
659
00:51:25,473 --> 00:51:27,867
Mm-hmm.
660
00:51:28,041 --> 00:51:31,871
Territory was allotted
661
00:51:32,045 --> 00:51:35,353
from your organization
to the Negro syndicate.
662
00:51:36,832 --> 00:51:38,356
Given.
663
00:51:39,705 --> 00:51:41,576
Well, this is us,
664
00:51:41,750 --> 00:51:44,013
come to collect.
665
00:51:47,495 --> 00:51:51,020
That sound like mulignan
bullshit to me.
666
00:51:51,195 --> 00:51:54,502
Am I talking to you or to him?
667
00:51:57,201 --> 00:51:58,202
Easy.
668
00:52:19,136 --> 00:52:21,007
If you can't respect that,
669
00:52:21,181 --> 00:52:24,402
then we can't respect anything.
670
00:52:24,576 --> 00:52:26,012
Very clever.
671
00:52:27,709 --> 00:52:30,147
These words you hide behind.
672
00:52:34,238 --> 00:52:35,804
How do you think
your words will taste,
673
00:52:35,978 --> 00:52:37,937
spit from the mouth of the wolf?
674
00:52:41,114 --> 00:52:42,333
Hmm?
675
00:52:46,728 --> 00:52:48,556
Muscle and bone.
676
00:52:48,730 --> 00:52:50,254
This is the power.
677
00:52:50,428 --> 00:52:51,864
Not all your...
678
00:53:09,142 --> 00:53:11,710
If this is a misunderstanding,
let us see.
679
00:53:13,190 --> 00:53:14,582
You take your men, go home.
680
00:53:14,756 --> 00:53:16,280
I'll talk to my brother,
681
00:53:16,454 --> 00:53:18,456
feel if this is what you say.
682
00:53:19,935 --> 00:53:21,981
And if so...
683
00:53:31,947 --> 00:53:33,993
But if no?
684
00:53:37,779 --> 00:53:39,607
Happy's cousin!
685
00:53:39,781 --> 00:53:41,479
Easy, Happy's cousin.
686
00:54:11,335 --> 00:54:13,337
Molto bene.
687
00:54:18,124 --> 00:54:20,474
But remember:
688
00:54:20,648 --> 00:54:22,607
We'll be back.
689
00:54:24,173 --> 00:54:27,525
Because y'all
just got here yesterday.
690
00:54:29,048 --> 00:54:31,311
But we're part of this land,
691
00:54:31,485 --> 00:54:34,967
like the wind and the dirt.
692
00:54:44,846 --> 00:54:48,067
Lord, we know the road is long.
693
00:54:48,241 --> 00:54:51,070
We thank you for that road,
694
00:54:51,244 --> 00:54:53,333
because the journey
makes us wise.
695
00:54:53,507 --> 00:54:55,640
We know the climb is hard.
696
00:54:55,814 --> 00:54:59,252
We thank you for that climb,
'cause climbing makes us strong.
697
00:54:59,426 --> 00:55:00,732
Amen.
698
00:55:02,908 --> 00:55:05,911
You made the land and the sea,
699
00:55:06,085 --> 00:55:08,740
and you filled it with injustice
700
00:55:08,914 --> 00:55:11,699
so that we would have
work to do.
701
00:55:11,873 --> 00:55:14,659
And we thank you for that wor.
702
00:55:19,925 --> 00:55:21,666
You made the meek,
703
00:55:21,840 --> 00:55:24,451
so the meek
could inherit the Earth.
704
00:55:24,625 --> 00:55:28,412
And you made the mighty so that
we could defend the meek.
705
00:55:35,027 --> 00:55:36,724
Let us pray.
706
00:55:36,898 --> 00:55:38,117
And we will be mighty for you,
707
00:55:38,291 --> 00:55:39,684
O Lord.
708
00:55:41,773 --> 00:55:43,053
You've shown us pain and loss...
709
00:55:45,298 --> 00:55:47,779
so that we would know the
joy of victory when it comes.
710
00:56:24,642 --> 00:56:27,166
Hear our prayer now, O Lord...
711
00:56:29,342 --> 00:56:31,997
so that we might feel
your blessing.
712
00:56:34,391 --> 00:56:35,827
And know that we can bear
713
00:56:36,001 --> 00:56:38,003
this burden you've given us...
714
00:56:39,961 --> 00:56:41,920
because our hearts are pure.
715
00:56:43,530 --> 00:56:45,924
- Amen.
- Amen.
716
00:58:01,216 --> 00:58:03,175
We're moving.
717
01:01:05,879 --> 01:01:07,228
Now I get it.
718
01:01:36,518 --> 01:01:37,518
Check!
719
01:01:39,217 --> 01:01:40,217
Check!
48875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.