All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP10 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 10] 25 00:01:50,020 --> 00:01:51,070 This is the pair 26 00:01:51,150 --> 00:01:52,950 of master and familiar who blew up the Arena 27 00:01:53,070 --> 00:01:55,380 together with my nephew, Feng Qianshuo. 28 00:01:59,675 --> 00:02:03,590 [Master: Yanhui, Familiar: Lucky Carp] 29 00:02:03,590 --> 00:02:04,630 Yanhui? 30 00:02:05,710 --> 00:02:07,510 Immortal, do you know her? 31 00:02:10,070 --> 00:02:11,700 I've overstepped my boundaries. 32 00:02:11,750 --> 00:02:12,510 Sir! 33 00:02:13,260 --> 00:02:14,070 This is bad! 34 00:02:14,420 --> 00:02:15,310 We're in trouble! 35 00:02:15,580 --> 00:02:16,980 The immortal of the Guanghan Sect is here. 36 00:02:17,070 --> 00:02:17,910 Mind your manners. 37 00:02:19,750 --> 00:02:20,630 It doesn't matter. 38 00:02:22,030 --> 00:02:22,750 What's the matter? 39 00:02:24,750 --> 00:02:25,470 What? 40 00:02:35,140 --> 00:02:35,860 Where is he? 41 00:02:36,700 --> 00:02:37,630 Sir, please pardon me. 42 00:02:38,070 --> 00:02:38,910 Useless fool! 43 00:02:39,190 --> 00:02:40,260 You couldn't even keep an eye on him? 44 00:02:40,380 --> 00:02:41,190 What's the use of keeping you around? 45 00:02:42,420 --> 00:02:43,350 Sir, please pardon me! 46 00:02:43,470 --> 00:02:44,580 I kept a close eye on him all day long. 47 00:02:44,660 --> 00:02:45,750 I didn't even dare to blink. 48 00:02:45,860 --> 00:02:46,660 I swear upon my fortunes 49 00:02:46,750 --> 00:02:47,630 and life 50 00:02:47,660 --> 00:02:48,310 that no one 51 00:02:48,420 --> 00:02:49,380 entered or left the room! 52 00:02:50,230 --> 00:02:52,230 The barrier within the room isn't damaged. 53 00:02:53,860 --> 00:02:54,980 Could it be 54 00:02:55,260 --> 00:02:57,100 that he vanished suddenly? 55 00:02:57,580 --> 00:02:59,030 If that's the case, 56 00:02:59,420 --> 00:03:00,910 most of the monsters 57 00:03:00,980 --> 00:03:02,070 that escaped from the Arena 58 00:03:02,140 --> 00:03:04,230 a few days ago did vanish too. 59 00:03:04,750 --> 00:03:06,580 Seems like there are others 60 00:03:06,700 --> 00:03:07,980 who are helping the monsters out 61 00:03:08,260 --> 00:03:10,310 besides your nephew. 62 00:03:10,420 --> 00:03:12,470 I don't care if it's spirits or humans. 63 00:03:12,660 --> 00:03:14,260 It's impossible for them to vanish without a trace. 64 00:03:14,910 --> 00:03:16,750 Since there's no one on the surface, 65 00:03:16,820 --> 00:03:18,980 they can only be underground. 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,230 Even if you have to dig a pit, 67 00:03:21,310 --> 00:03:23,100 you must capture him! 68 00:03:23,470 --> 00:03:24,230 Yes, sir! 69 00:03:25,260 --> 00:03:26,630 Master Feng, calm down. 70 00:03:26,750 --> 00:03:27,580 Master Suying's seal 71 00:03:27,700 --> 00:03:28,950 penetrated the ground long ago. 72 00:03:29,070 --> 00:03:30,580 The entire Yongzhou City 73 00:03:30,630 --> 00:03:31,820 is a cage 74 00:03:31,950 --> 00:03:33,310 from top to bottom. 75 00:03:33,580 --> 00:03:35,510 No matter how they struggle, 76 00:03:35,660 --> 00:03:37,700 it's futile. 77 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Since they're digging their own graves, 78 00:03:40,230 --> 00:03:41,260 let's put on 79 00:03:41,350 --> 00:03:43,660 the coffin lid for them. 80 00:03:44,910 --> 00:03:45,630 Yes, Immortal. 81 00:03:50,030 --> 00:03:50,860 When you're living under someone else's roof, 82 00:03:50,980 --> 00:03:52,630 you need to learn how to take something on the chin. 83 00:03:52,700 --> 00:03:53,380 That's right. 84 00:03:53,510 --> 00:03:54,470 This is 85 00:03:54,580 --> 00:03:55,750 the monsters' den. 86 00:03:55,820 --> 00:03:57,470 You need to follow our customs. 87 00:03:57,790 --> 00:03:58,820 What are you trying to do? 88 00:03:59,070 --> 00:04:00,470 What's with that smug attitude? 89 00:04:00,540 --> 00:04:01,750 What's the commotion? 90 00:04:02,950 --> 00:04:03,910 Who's this? 91 00:04:06,190 --> 00:04:07,700 Isn't this the Young Master of the Feng family? 92 00:04:07,820 --> 00:04:10,230 Miss Yan, do you know him? 93 00:04:10,380 --> 00:04:12,230 Great. I'll leave him to you. 94 00:04:12,350 --> 00:04:13,750 We cannot serve a noble person 95 00:04:13,860 --> 00:04:15,190 like the Young Master of the Feng family. 96 00:04:15,230 --> 00:04:15,980 Ninth, let's go. 97 00:04:16,070 --> 00:04:16,660 That's right. 98 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 See you, Miss Yan. 99 00:04:20,820 --> 00:04:21,780 What are you doing here? 100 00:04:24,260 --> 00:04:25,380 I'm here to look for you. 101 00:04:26,340 --> 00:04:26,950 Why is that so? 102 00:04:26,990 --> 00:04:27,870 Thanks to you, 103 00:04:27,900 --> 00:04:29,580 my identity, which I had hidden for ten years, 104 00:04:29,700 --> 00:04:30,670 was exposed. 105 00:04:30,780 --> 00:04:32,190 Now, Guanghan Sect has labeled me as a criminal 106 00:04:32,310 --> 00:04:33,700 who blew up the Arena. 107 00:04:33,780 --> 00:04:34,750 That's why I'm here 108 00:04:34,900 --> 00:04:36,220 to mingle with these stupid monsters. 109 00:04:36,340 --> 00:04:37,820 I can tell that you aren't doing great. 110 00:04:38,430 --> 00:04:39,310 Let me ask you something. 111 00:04:39,710 --> 00:04:40,780 Did you think I gave you the golden phoenix feather 112 00:04:40,910 --> 00:04:41,990 so that you could join the beast gladiatorial game? 113 00:04:42,100 --> 00:04:43,350 You still dare to say that? 114 00:04:43,470 --> 00:04:44,860 What kind of stupid arena was that? 115 00:04:45,020 --> 00:04:45,860 There's no VIP tunnel. 116 00:04:45,980 --> 00:04:47,020 It leads people to the registration counter. 117 00:04:47,100 --> 00:04:48,260 You were sending us to our deaths! 118 00:04:48,310 --> 00:04:49,350 No one else died. 119 00:04:49,380 --> 00:04:50,310 Why did you think you would die? 120 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Why are you blaming me when you took the wrong path? 121 00:04:51,460 --> 00:04:52,070 Yes. 122 00:04:52,150 --> 00:04:53,830 I know the Arena has been committing atrocities for a long time. 123 00:04:53,940 --> 00:04:55,470 However, it's not like we don't have other ways to deal with it. 124 00:04:55,580 --> 00:04:57,060 Acquiring it, purchasing it, and reforming it. 125 00:04:57,180 --> 00:04:58,150 All of these could work. 126 00:04:58,180 --> 00:04:58,830 But you? 127 00:04:58,950 --> 00:04:59,670 You just had to blow it up! 128 00:04:59,790 --> 00:05:01,020 You're so annoying! 129 00:05:01,150 --> 00:05:02,470 Stop nagging me! 130 00:05:02,580 --> 00:05:03,220 I don't know why Xiange 131 00:05:03,350 --> 00:05:03,950 fell for a person like you! 132 00:05:04,060 --> 00:05:04,580 What did you say? 133 00:05:04,670 --> 00:05:06,220 Stop nagging me! 134 00:05:06,310 --> 00:05:07,220 The next line! 135 00:05:07,220 --> 00:05:07,830 I don't know why Xiange 136 00:05:07,950 --> 00:05:08,740 fell for a person like you! 137 00:05:09,380 --> 00:05:10,270 Is that true? 138 00:05:21,030 --> 00:05:21,830 Xiange, 139 00:05:22,070 --> 00:05:23,420 I made you some soup. 140 00:05:23,860 --> 00:05:25,660 Thank you. Do you feel better? 141 00:05:28,546 --> 00:05:29,516 Why do you have 142 00:05:29,630 --> 00:05:30,910 the Flower Medallion? 143 00:05:31,780 --> 00:05:32,860 The waiter you employed 144 00:05:32,950 --> 00:05:34,420 said it was the last item 145 00:05:34,590 --> 00:05:35,420 you left behind. 146 00:05:35,540 --> 00:05:36,860 He told me to take it. 147 00:05:38,150 --> 00:05:39,710 The situation was unpredictable before this. 148 00:05:40,150 --> 00:05:41,710 I did prepare this beforehand. 149 00:05:41,830 --> 00:05:43,590 But now, I'm still alive. 150 00:05:44,780 --> 00:05:46,300 Xiange, are you willing 151 00:05:46,420 --> 00:05:47,710 to return it to me? 152 00:05:50,630 --> 00:05:52,070 Mr. Feng, how could you take something back 153 00:05:52,180 --> 00:05:53,660 when you had given it to someone? 154 00:05:55,150 --> 00:05:56,780 I require it 155 00:05:57,070 --> 00:05:58,390 for what I'm about to do later. 156 00:06:02,510 --> 00:06:03,910 What exactly is this? 157 00:06:04,070 --> 00:06:04,860 Is it that important? 158 00:06:07,150 --> 00:06:08,510 This is 159 00:06:08,630 --> 00:06:10,150 a treasure of communication 160 00:06:10,340 --> 00:06:11,590 my father found when he was traveling around. 161 00:06:11,710 --> 00:06:13,030 Initially, it was called Loving Phoenix. 162 00:06:13,150 --> 00:06:14,660 However, my mother detested the name. 163 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 So she changed it to Flower Medallion. 164 00:06:15,910 --> 00:06:16,830 I used it 165 00:06:16,910 --> 00:06:18,470 to create Qijue Agency's intelligence network. 166 00:06:18,660 --> 00:06:19,630 So, 167 00:06:19,710 --> 00:06:21,150 it's used to relay information? 168 00:06:22,340 --> 00:06:23,340 Not just that, 169 00:06:23,510 --> 00:06:24,300 all of the secret information 170 00:06:24,420 --> 00:06:25,100 that Qijue Agency had gathered 171 00:06:25,220 --> 00:06:26,540 could be found with it. 172 00:06:28,180 --> 00:06:29,270 Without any limits? 173 00:06:29,390 --> 00:06:30,220 Without any limits. 174 00:06:30,340 --> 00:06:31,070 Great. 175 00:06:31,150 --> 00:06:31,910 Mr. Feng, 176 00:06:31,980 --> 00:06:32,910 please pass a message 177 00:06:32,980 --> 00:06:34,100 to Qingqiu that Princess Yunxi 178 00:06:34,180 --> 00:06:34,980 was captured by Suying. 179 00:06:37,220 --> 00:06:38,470 So, did you save me 180 00:06:38,630 --> 00:06:40,390 just so you could relay information to Qingqiu? 181 00:06:48,030 --> 00:06:49,180 I cannot help you out. 182 00:06:50,590 --> 00:06:51,390 But why? 183 00:06:51,910 --> 00:06:53,150 The Nine-Tailed Fox Clan of Qingqiu 184 00:06:53,270 --> 00:06:54,100 values their bloodline. 185 00:06:54,220 --> 00:06:55,070 Everyone knows that. 186 00:06:55,630 --> 00:06:56,540 If they hear about 187 00:06:56,630 --> 00:06:57,540 what Suying had done, 188 00:06:57,630 --> 00:06:59,710 war will erupt between Taoists and spirits. 189 00:06:59,780 --> 00:07:02,070 Mr. Feng, are you going to stand idly by then? 190 00:07:05,220 --> 00:07:06,270 I remember 191 00:07:06,390 --> 00:07:07,540 that the Qijue Agency 192 00:07:07,660 --> 00:07:08,950 never owes people any favors. 193 00:07:09,070 --> 00:07:10,220 You can take my life. 194 00:07:10,390 --> 00:07:11,470 However, I cannot do this. 195 00:07:11,510 --> 00:07:11,860 You... 196 00:07:11,980 --> 00:07:12,710 By saving this person, 197 00:07:13,420 --> 00:07:15,420 you'll drag the people of Yongzhou 198 00:07:15,540 --> 00:07:16,950 into a war between Taoists and spirits. 199 00:07:18,710 --> 00:07:21,070 If you don't do it, 200 00:07:21,180 --> 00:07:22,030 I'll send you back 201 00:07:22,630 --> 00:07:23,780 to Feng Ming. 202 00:07:24,710 --> 00:07:25,590 You won't do that. 203 00:07:25,950 --> 00:07:26,420 I... 204 00:07:27,270 --> 00:07:27,950 Fine. 205 00:07:28,710 --> 00:07:29,980 You have your faith 206 00:07:30,100 --> 00:07:31,340 while I have my own favors to repay. 207 00:07:31,420 --> 00:07:32,830 Mr. Feng, I won't put you on the spot. 208 00:07:32,910 --> 00:07:33,860 I will relay this information 209 00:07:33,950 --> 00:07:34,860 myself. 210 00:07:35,510 --> 00:07:36,030 No! 211 00:07:36,150 --> 00:07:36,740 I have to go! 212 00:07:37,590 --> 00:07:39,070 (Hello, Master.) 213 00:07:39,180 --> 00:07:40,220 (I'm glad to be of your service.) 214 00:07:40,300 --> 00:07:41,100 Relay Princess Yunxi... 215 00:07:41,180 --> 00:07:41,860 (Yes, Master.) 216 00:07:41,980 --> 00:07:43,270 (Latest news) 217 00:07:43,390 --> 00:07:44,510 (regarding Princess Yunxi.) 218 00:07:44,630 --> 00:07:46,340 (She has already been killed by Suying.) 219 00:07:52,390 --> 00:07:53,270 Be careful. 220 00:07:56,510 --> 00:07:57,180 Here. 221 00:08:03,860 --> 00:08:05,300 How far away are we from Yongzhou City? 222 00:08:05,830 --> 00:08:07,100 Only half a li left! 223 00:08:07,180 --> 00:08:07,950 We need to speed up. 224 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Yes, sir! 225 00:08:11,030 --> 00:08:12,220 Buddy, let's go! 226 00:08:13,860 --> 00:08:14,390 Are you okay? 227 00:08:14,510 --> 00:08:15,590 Are you okay? 228 00:08:15,950 --> 00:08:16,660 What's the matter? 229 00:08:18,470 --> 00:08:19,340 We're in trouble. 230 00:08:20,540 --> 00:08:21,070 Your Majesty. 231 00:08:21,070 --> 00:08:22,100 The Dragon King is here to get food 232 00:08:22,100 --> 00:08:22,950 for that lady again. 233 00:08:23,100 --> 00:08:23,830 Seems like the Dragon King 234 00:08:23,950 --> 00:08:24,780 does care about the lady. 235 00:08:24,910 --> 00:08:25,740 He didn't even want her 236 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 to walk. 237 00:08:26,980 --> 00:08:27,710 Precisely. 238 00:08:31,180 --> 00:08:32,860 Yuli, what's with the flustered look? 239 00:08:32,980 --> 00:08:33,830 Suying's barrier 240 00:08:33,950 --> 00:08:34,830 has penetrated the underground. 241 00:08:34,990 --> 00:08:35,780 There's no escape. 242 00:08:40,030 --> 00:08:40,780 Everyone, 243 00:08:41,750 --> 00:08:43,110 using the Dragon Horn Formation, 244 00:08:43,270 --> 00:08:44,180 Suying has sealed off 245 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 the entire Yongzhou City 246 00:08:45,510 --> 00:08:46,350 from top to bottom. 247 00:08:47,157 --> 00:08:48,667 We're like birds trapped in a cage now. 248 00:08:49,940 --> 00:08:50,820 We're done for. 249 00:08:50,940 --> 00:08:51,700 I haven't brought you guys out 250 00:08:51,820 --> 00:08:52,660 to complete my task yet. 251 00:08:53,460 --> 00:08:54,910 If we don't have a solution to this, 252 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 they'll discover us 253 00:08:56,150 --> 00:08:57,230 sooner or later. 254 00:08:59,350 --> 00:09:00,060 If you can relay 255 00:09:00,230 --> 00:09:01,030 Princess Yunxi's death 256 00:09:01,150 --> 00:09:02,060 to Qingqiu, 257 00:09:02,180 --> 00:09:03,910 with the Nine-Tailed Fox Clan's interference, 258 00:09:04,230 --> 00:09:05,030 we still might be able 259 00:09:05,180 --> 00:09:06,540 to escape. 260 00:09:09,390 --> 00:09:10,420 I cannot do so. 261 00:09:10,870 --> 00:09:12,030 If news of this gets out, 262 00:09:12,150 --> 00:09:13,460 war will erupt between Taoists and spirits, 263 00:09:13,630 --> 00:09:14,390 and Yongzhou will be implicated. 264 00:09:21,910 --> 00:09:23,700 It's my turn to speak. 265 00:09:24,910 --> 00:09:26,150 The Arena was blown to bits. 266 00:09:26,300 --> 00:09:27,580 It's a huge deal. 267 00:09:27,693 --> 00:09:28,933 Many people have heard it. 268 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 Do you truly think 269 00:09:30,940 --> 00:09:31,910 that you can hide this news from them? 270 00:09:32,230 --> 00:09:33,420 Moreover, 271 00:09:33,510 --> 00:09:34,750 Princess Yunxi 272 00:09:34,780 --> 00:09:36,060 is the favorite daughter 273 00:09:36,150 --> 00:09:37,420 of the ruler of Qingqiu. 274 00:09:37,580 --> 00:09:38,990 Do you think 275 00:09:39,150 --> 00:09:40,230 he'll let us off? 276 00:09:41,540 --> 00:09:43,030 That's all I'm going to say. 277 00:09:43,180 --> 00:09:44,270 Yongzhou City will be done for 278 00:09:44,390 --> 00:09:45,270 eventually. 279 00:09:46,110 --> 00:09:46,910 We should use this opportunity 280 00:09:47,060 --> 00:09:47,750 to our advantage instead. 281 00:09:50,540 --> 00:09:51,270 What? 282 00:09:51,630 --> 00:09:53,150 How dare you look at me like that? 283 00:09:54,420 --> 00:09:55,150 What's wrong, miss? 284 00:09:55,270 --> 00:09:56,510 Did I say something wrong? 285 00:09:57,510 --> 00:09:58,780 Who exactly are you? 286 00:10:00,700 --> 00:10:01,510 Wait. 287 00:10:01,510 --> 00:10:02,110 Right now, 288 00:10:02,270 --> 00:10:03,060 shouldn't we discuss... 289 00:10:03,230 --> 00:10:03,780 No matter what, 290 00:10:03,940 --> 00:10:04,910 I won't break 291 00:10:05,030 --> 00:10:06,780 this news to them. 292 00:10:07,030 --> 00:10:08,110 If no one is protecting 293 00:10:08,300 --> 00:10:09,270 Yongzhou City, 294 00:10:09,587 --> 00:10:10,427 I'll protect it. 295 00:10:11,230 --> 00:10:12,750 Did you even listen to my words? 296 00:10:13,300 --> 00:10:14,580 I said, Yongzhou City 297 00:10:14,580 --> 00:10:15,700 will be done for eventually. 298 00:10:15,820 --> 00:10:17,300 You have no authority to speak! 299 00:10:17,300 --> 00:10:18,150 What are you trying to protect? 300 00:10:18,270 --> 00:10:19,110 What are you saying? 301 00:10:19,110 --> 00:10:19,630 So what 302 00:10:19,750 --> 00:10:20,300 if you own this place? 303 00:10:20,420 --> 00:10:21,110 It's just an underground cave! 304 00:10:21,110 --> 00:10:22,060 Enough. Stop arguing. 305 00:10:22,180 --> 00:10:22,780 So what if I'm richer than you? 306 00:10:22,910 --> 00:10:23,420 Beat me up 307 00:10:23,540 --> 00:10:24,390 if you're that capable. 308 00:10:24,420 --> 00:10:26,110 Stop it! Shut up! 309 00:10:27,940 --> 00:10:28,540 Sit down! 310 00:10:36,350 --> 00:10:37,150 Why are you guys arguing? 311 00:10:37,180 --> 00:10:37,820 Huh? 312 00:10:37,940 --> 00:10:38,630 Do you think it'll be of help? 313 00:10:39,700 --> 00:10:40,630 Right now, 314 00:10:40,820 --> 00:10:42,460 no matter if we wish to relay the news to Qingqiu 315 00:10:42,580 --> 00:10:43,870 or leave Yongzhou, 316 00:10:44,230 --> 00:10:45,510 first, we have to lift the seal 317 00:10:45,660 --> 00:10:46,700 on the dragon horns. 318 00:10:46,940 --> 00:10:48,540 Only by lifting the seal on the dragon horns 319 00:10:48,540 --> 00:10:49,460 will we be able 320 00:10:49,580 --> 00:10:50,230 to leave Yongzhou safely 321 00:10:50,350 --> 00:10:51,270 and stay alive. 322 00:10:51,700 --> 00:10:52,910 You two can do whatever you want 323 00:10:53,030 --> 00:10:54,150 after we leave Yongzhou. 324 00:10:54,270 --> 00:10:55,580 You can argue with whomever you like. 325 00:10:55,700 --> 00:10:56,820 Yanhui is right. 326 00:10:56,990 --> 00:10:57,700 You! 327 00:10:59,350 --> 00:11:00,510 The dragon horns are yours, right? 328 00:11:00,660 --> 00:11:01,990 Tell us. How do we lift the seal? 329 00:11:04,870 --> 00:11:05,630 We have to depend on you. 330 00:11:14,820 --> 00:11:15,870 Me? 331 00:11:16,756 --> 00:11:18,036 What do you mean? 332 00:11:18,700 --> 00:11:20,230 I only possess a minuscule amount of spiritual power 333 00:11:20,510 --> 00:11:21,820 in my mind's eye. 334 00:11:25,940 --> 00:11:27,750 If you only lack spiritual power in your mind's eye, 335 00:11:29,700 --> 00:11:30,580 you can ask it. 336 00:11:30,780 --> 00:11:32,110 What is that? 337 00:11:32,230 --> 00:11:33,460 Don't tell me it can speak? 338 00:11:33,540 --> 00:11:34,580 (I can.) 339 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 (Regarding the way) 340 00:11:39,350 --> 00:11:40,110 (to boost one's spiritual power) 341 00:11:40,270 --> 00:11:42,180 (in a short period,) 342 00:11:42,180 --> 00:11:43,230 (the answer is...) 343 00:11:58,870 --> 00:11:59,540 Everyone, 344 00:11:59,940 --> 00:12:01,180 Suying of the Guanghan Sect 345 00:12:01,350 --> 00:12:02,510 used the seal on the dragon horns 346 00:12:02,630 --> 00:12:03,390 to form a magical formation 347 00:12:03,940 --> 00:12:05,270 and sealed off Yongzhou City. 348 00:12:05,630 --> 00:12:06,870 We cannot escape 349 00:12:07,060 --> 00:12:08,460 through the underground. 350 00:12:12,110 --> 00:12:13,150 Our only way 351 00:12:13,580 --> 00:12:15,030 is to assist Tianyao 352 00:12:15,180 --> 00:12:16,660 in lifting the dragon horns' seal. 353 00:12:17,300 --> 00:12:18,660 Only then will we be able to leave. 354 00:12:18,820 --> 00:12:20,460 Spirit Dragon is the leader of the spirits. 355 00:12:20,580 --> 00:12:21,990 It's our duty to help His Majesty 356 00:12:22,110 --> 00:12:23,420 to retrieve his dragon horns! 357 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Yes! It's our duty! 358 00:12:24,660 --> 00:12:25,940 It's our duty! 359 00:12:26,580 --> 00:12:27,870 I need all of your help. 360 00:12:28,030 --> 00:12:29,180 Lend your spiritual power 361 00:12:30,060 --> 00:12:31,180 to Yanhui. 362 00:12:31,390 --> 00:12:31,990 What? 363 00:12:32,150 --> 00:12:32,820 Why? 364 00:12:33,030 --> 00:12:33,990 Why must we lend our spiritual power 365 00:12:34,110 --> 00:12:34,990 to a Taoist? 366 00:12:35,150 --> 00:12:35,780 That's right! 367 00:12:35,940 --> 00:12:37,390 Anyway, I don't believe in Taoists. 368 00:12:37,510 --> 00:12:38,630 She's different. 369 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 She helped us before. 370 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 Taoists are devious and cunning. 371 00:12:41,030 --> 00:12:41,940 I still don't believe them. 372 00:12:42,110 --> 00:12:43,700 Yeah! We don't believe them! 373 00:12:43,700 --> 00:12:44,390 They mustn't be trusted! 374 00:12:44,420 --> 00:12:45,270 They killed my family! 375 00:12:45,420 --> 00:12:46,510 We mustn't lend her our powers! 376 00:12:46,820 --> 00:12:47,870 We mustn't! 377 00:12:50,270 --> 00:12:51,060 We mustn't. 378 00:12:51,230 --> 00:12:51,940 That's right. We mustn't. 379 00:12:52,110 --> 00:12:53,750 If you wish to lift the seal, 380 00:12:54,700 --> 00:12:55,910 you have to lend your powers to her. 381 00:13:00,200 --> 00:13:01,330 Why should we lend our powers to her? 382 00:13:01,390 --> 00:13:02,580 Why must we lend it to them? 383 00:13:02,580 --> 00:13:02,870 Yeah, why? 384 00:13:02,870 --> 00:13:03,540 That's right. 385 00:13:05,350 --> 00:13:06,510 I trust you! 386 00:13:07,060 --> 00:13:08,630 You risked your life 387 00:13:08,750 --> 00:13:10,460 to save the Dragon King in the Arena. 388 00:13:10,630 --> 00:13:12,110 You retrieved his spirit token for him. 389 00:13:12,270 --> 00:13:13,420 That was how we were able 390 00:13:13,573 --> 00:13:14,573 to escape 391 00:13:14,750 --> 00:13:15,700 from that hell safely. 392 00:13:15,820 --> 00:13:16,910 I trust you! 393 00:13:17,870 --> 00:13:19,540 I trust the Dragon King too! 394 00:13:20,350 --> 00:13:21,110 I trust them! 395 00:13:22,940 --> 00:13:24,510 Although I'm not willing to trust a Taoist, 396 00:13:24,660 --> 00:13:26,270 I'm willing to trust the Dragon King! 397 00:13:26,700 --> 00:13:27,990 He's right. 398 00:13:54,540 --> 00:13:55,210 Tianyao, 399 00:13:56,660 --> 00:13:58,540 I'll definitely retrieve the dragon horns for you. 400 00:14:00,940 --> 00:14:02,540 I'll definitely help you guys 401 00:14:03,210 --> 00:14:05,660 escape from Yongzhou City safely. 402 00:14:05,810 --> 00:14:07,450 All right! I trust you! 403 00:14:07,610 --> 00:14:08,450 Trust in the Dragon King! 404 00:14:08,610 --> 00:14:09,730 Trust in the Dragon King! 405 00:14:09,900 --> 00:14:11,330 Trust in the Dragon King! 406 00:14:11,450 --> 00:14:12,380 Trust in the Dragon King! 407 00:15:00,330 --> 00:15:01,020 How is it? 408 00:15:05,090 --> 00:15:06,330 It's not good enough. 409 00:15:06,810 --> 00:15:08,940 I'm just worried that I might not perform like normal 410 00:15:09,090 --> 00:15:10,260 when I have to retrieve the dragon horns. 411 00:15:11,260 --> 00:15:12,540 Let me help you out. 412 00:15:13,300 --> 00:15:14,540 Can you please knock on the door 413 00:15:14,660 --> 00:15:15,490 before coming in next time? 414 00:15:15,490 --> 00:15:16,900 How? 415 00:15:19,610 --> 00:15:21,260 I'm just frustrated. 416 00:15:21,380 --> 00:15:22,810 Your relationship with him 417 00:15:22,970 --> 00:15:24,090 is breaking down 418 00:15:24,300 --> 00:15:25,380 because of a tiny matter like this. 419 00:15:25,540 --> 00:15:26,140 That's why 420 00:15:26,140 --> 00:15:27,690 I've decided 421 00:15:27,940 --> 00:15:29,140 to assist you in breaking the magical formation. 422 00:15:29,380 --> 00:15:30,970 I'll make sure you succeed. 423 00:15:30,970 --> 00:15:32,690 Are you that powerful? 424 00:15:33,060 --> 00:15:33,970 Hey. 425 00:15:34,260 --> 00:15:35,690 Just like him, 426 00:15:35,810 --> 00:15:37,660 I'm an immortal too. 427 00:15:37,780 --> 00:15:38,660 If that's the case, 428 00:15:39,020 --> 00:15:40,690 why don't you lend her your spiritual power then? 429 00:15:41,490 --> 00:15:43,850 She won't be able to use it. 430 00:15:44,140 --> 00:15:46,020 But I can use it to protect her. 431 00:15:46,306 --> 00:15:47,336 If so, why don't you let me assess 432 00:15:47,490 --> 00:15:48,420 your mind's eye's spiritual power? 433 00:15:48,570 --> 00:15:49,490 I'll be able to tell 434 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 if she can use your power or not. 435 00:16:18,490 --> 00:16:21,020 You don't need to keep your guard up. 436 00:16:21,260 --> 00:16:22,330 Listen. 437 00:16:22,490 --> 00:16:23,810 At least for now, 438 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 you and I 439 00:16:25,020 --> 00:16:26,090 are trying 440 00:16:26,210 --> 00:16:27,330 to leave Yongzhou City together. 441 00:16:28,380 --> 00:16:29,060 Dragon, 442 00:16:29,260 --> 00:16:31,060 you want to launch a feint attack, right? 443 00:16:31,540 --> 00:16:32,970 Tell Mr. Feng 444 00:16:33,140 --> 00:16:34,060 and Miss Xiange 445 00:16:34,210 --> 00:16:35,210 to lure Feng Ming away. 446 00:16:35,380 --> 00:16:37,090 You can lure Suying away. 447 00:16:37,300 --> 00:16:39,020 Give Yanhui the time and space she needs 448 00:16:39,140 --> 00:16:40,730 to break the magical formation. 449 00:16:41,140 --> 00:16:43,210 Once she breaks the Dragon Horn Formation, 450 00:16:43,300 --> 00:16:44,020 I can 451 00:16:44,180 --> 00:16:45,850 steal the dragon horns 452 00:16:46,060 --> 00:16:46,970 and return them to you 453 00:16:47,180 --> 00:16:48,260 without anyone knowing. 454 00:16:48,810 --> 00:16:50,540 I'm the shadow. 455 00:16:50,690 --> 00:16:51,810 I'm the best candidate 456 00:16:52,090 --> 00:16:54,330 for this task. 457 00:16:57,090 --> 00:16:58,380 He has a point. 458 00:16:58,450 --> 00:16:59,090 No. 459 00:16:59,380 --> 00:17:01,060 What's wrong again? 460 00:17:01,330 --> 00:17:02,780 This concerns the safety of everyone here. 461 00:17:02,970 --> 00:17:04,450 We cannot trust him completely yet. 462 00:17:05,020 --> 00:17:06,900 He must be an ingrate. 463 00:17:07,050 --> 00:17:08,690 I've already saved you on numerous occasions. 464 00:17:08,900 --> 00:17:10,250 But you still don't trust me? 465 00:17:18,140 --> 00:17:19,180 You have a point. 466 00:17:19,340 --> 00:17:20,050 I'll ask him to scram. 467 00:17:20,450 --> 00:17:21,210 You! 468 00:17:21,210 --> 00:17:21,844 Get lost! 469 00:17:22,140 --> 00:17:22,660 Go away! 470 00:17:26,490 --> 00:17:27,940 Fine! 471 00:17:29,140 --> 00:17:29,900 You ingrate. 472 00:17:30,690 --> 00:17:31,450 You're an ingrate too. 473 00:17:31,860 --> 00:17:32,730 Only I'm not an ingrate. 474 00:17:35,940 --> 00:17:37,450 They're just ungrateful people. 475 00:17:37,490 --> 00:17:38,290 I don't trust people 476 00:17:38,340 --> 00:17:39,180 that easily. 477 00:17:39,490 --> 00:17:40,380 Don't worry. 478 00:17:40,530 --> 00:17:41,380 I'll follow your instructions. 479 00:17:47,010 --> 00:17:48,010 Bai Xiaosheng? 480 00:17:48,620 --> 00:17:49,690 Are you asleep? 481 00:18:00,250 --> 00:18:01,050 Miss Yan. 482 00:18:01,820 --> 00:18:02,970 You scared me. 483 00:18:03,100 --> 00:18:05,420 I don't think it's appropriate for you 484 00:18:06,050 --> 00:18:07,250 to see me in the middle of the night. 485 00:18:08,420 --> 00:18:09,530 I came here 486 00:18:09,690 --> 00:18:10,530 because I thought 487 00:18:10,690 --> 00:18:12,140 the idea you mentioned this morning could work. 488 00:18:12,290 --> 00:18:13,530 I wish to discuss with you 489 00:18:13,530 --> 00:18:15,530 what to do by then. 490 00:18:19,660 --> 00:18:21,290 I'm not an ingrate. 491 00:18:21,450 --> 00:18:22,140 Also, 492 00:18:22,250 --> 00:18:23,770 you've helped us out so many times. 493 00:18:23,900 --> 00:18:24,420 At least, 494 00:18:24,580 --> 00:18:26,340 you don't have a reason to sabotage us 495 00:18:26,420 --> 00:18:27,450 when it comes to leaving Yongzhou City. 496 00:18:28,420 --> 00:18:29,380 You finally 497 00:18:29,580 --> 00:18:30,940 said something decent for once. 498 00:18:32,820 --> 00:18:35,140 It's hard to win Tianyao's trust. 499 00:18:35,290 --> 00:18:36,380 Try to understand his feelings. 500 00:18:36,620 --> 00:18:37,490 After all, 501 00:18:37,660 --> 00:18:40,290 he was harmed by humans in the past. 502 00:18:42,100 --> 00:18:44,420 So he had a tragic past. 503 00:18:44,450 --> 00:18:45,660 You understood his past 504 00:18:45,820 --> 00:18:47,450 and felt sorry for him. 505 00:18:48,970 --> 00:18:49,820 That's right. 506 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Since this is beneficial 507 00:18:52,210 --> 00:18:53,420 to your relationship, 508 00:18:53,490 --> 00:18:54,730 I won't hold it against 509 00:18:54,820 --> 00:18:55,530 that ingrate. 510 00:18:56,770 --> 00:18:59,210 I already came up with a plan. 511 00:18:59,380 --> 00:19:00,010 So, 512 00:19:00,180 --> 00:19:01,660 on the day we retrieve the dragon horns, 513 00:19:01,820 --> 00:19:03,860 you will hide in my shadow first. 514 00:19:03,970 --> 00:19:06,100 After that, I'll bring you outside. 515 00:19:06,340 --> 00:19:07,420 Once we're outside, 516 00:19:07,530 --> 00:19:08,490 after Tianyao leaves, 517 00:19:08,690 --> 00:19:10,100 you and I will retrieve the dragon horns. 518 00:19:10,250 --> 00:19:11,820 Once we retrieve the dragon horns, 519 00:19:12,010 --> 00:19:12,940 go to Tianyao 520 00:19:13,140 --> 00:19:13,900 and stick the dragon horns 521 00:19:14,420 --> 00:19:15,660 to his head. 522 00:19:20,450 --> 00:19:21,050 Sure. 523 00:19:21,530 --> 00:19:23,010 You agreed to it that easily? 524 00:19:24,860 --> 00:19:26,620 You underestimated me. 525 00:19:27,106 --> 00:19:28,666 To me, 526 00:19:28,900 --> 00:19:30,380 this is a piece of cake. 527 00:19:33,620 --> 00:19:34,180 Pinky promise. 528 00:19:36,820 --> 00:19:38,940 Do you think child's play like this 529 00:19:39,050 --> 00:19:40,690 can restrain me? 530 00:19:42,940 --> 00:19:44,010 If you dare trick me, 531 00:19:44,210 --> 00:19:45,530 you'll be worse than a child. 532 00:19:47,340 --> 00:19:49,250 Do not betray my trust. 533 00:20:12,100 --> 00:20:13,580 You've gathered a huge amount of spiritual power. 534 00:20:13,820 --> 00:20:14,690 How do you feel? 535 00:20:17,290 --> 00:20:18,450 I feel much more energetic. 536 00:20:19,690 --> 00:20:20,340 However, 537 00:20:20,690 --> 00:20:22,490 I'm still not confident that I can lift 538 00:20:22,690 --> 00:20:24,340 the seal on the dragon horns. 539 00:20:24,420 --> 00:20:25,730 Take your time. Don't rush it. 540 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 You're behaving normally 541 00:20:27,620 --> 00:20:28,770 even though you've absorbed 542 00:20:28,900 --> 00:20:30,380 all the spiritual power from those monsters? 543 00:20:35,730 --> 00:20:36,580 The spirit of heaven and earth 544 00:20:36,730 --> 00:20:38,290 came from the same source. 545 00:20:38,420 --> 00:20:39,250 There's no difference 546 00:20:39,290 --> 00:20:40,580 between a Taoist's power and a spirit's. 547 00:20:40,770 --> 00:20:42,530 To put it simply, 548 00:20:42,660 --> 00:20:44,380 they're the same thing. 549 00:20:44,450 --> 00:20:45,580 Of course there's no difference. 550 00:20:51,660 --> 00:20:53,210 (Warning!) 551 00:20:53,290 --> 00:20:54,860 (According to our informant,) 552 00:20:54,940 --> 00:20:56,100 (the disciples of the Guanghan Sect) 553 00:20:56,140 --> 00:20:58,140 (have started to search underground.) 554 00:20:58,250 --> 00:21:00,050 (Warning!) 555 00:21:00,210 --> 00:21:01,620 (According to our informant,) 556 00:21:01,730 --> 00:21:02,660 (the disciples of the Guanghan Sect) 557 00:21:02,820 --> 00:21:04,820 (have started to search underground.) 558 00:21:05,970 --> 00:21:07,050 Can we believe this thing? 559 00:21:11,220 --> 00:21:12,140 I'm sure they found out 560 00:21:12,220 --> 00:21:13,010 that I was missing. 561 00:21:13,090 --> 00:21:14,420 That's why they're searching underground. 562 00:21:15,810 --> 00:21:16,770 If that's the case, 563 00:21:16,860 --> 00:21:18,380 we can't remain here for long. 564 00:21:18,980 --> 00:21:19,900 I need to head to the surface 565 00:21:19,940 --> 00:21:21,010 and distract them. 566 00:21:21,490 --> 00:21:22,250 No. 567 00:21:22,660 --> 00:21:24,330 The surface is crawling with their men. 568 00:21:25,290 --> 00:21:26,900 Don't worry. I know what to do. 569 00:21:27,250 --> 00:21:27,900 I've learned something 570 00:21:27,940 --> 00:21:29,330 from living in Yongzhou City 571 00:21:29,460 --> 00:21:30,380 all these years. 572 00:21:30,700 --> 00:21:31,860 I'll tag along. 573 00:21:32,330 --> 00:21:33,090 No need for that. 574 00:21:33,180 --> 00:21:34,530 This happened because of me. 575 00:21:34,620 --> 00:21:36,220 How could I stand idly by 576 00:21:36,250 --> 00:21:37,570 while you risk your life? 577 00:21:39,220 --> 00:21:39,730 All right then. 578 00:21:42,140 --> 00:21:43,140 Xiange, 579 00:21:44,010 --> 00:21:45,140 please be careful. 580 00:21:47,180 --> 00:21:48,010 See you 581 00:21:48,330 --> 00:21:49,810 under the sun. 582 00:22:02,220 --> 00:22:02,730 (It's my first time) 583 00:22:02,860 --> 00:22:03,660 (shouldering the lives) 584 00:22:03,730 --> 00:22:04,490 (of this many people.) 585 00:22:05,140 --> 00:22:07,700 (This time, I cannot afford to lose.) 586 00:22:08,330 --> 00:22:09,140 Miss! 587 00:22:09,530 --> 00:22:10,380 Miss! 588 00:22:11,380 --> 00:22:11,860 Ninth and I... 589 00:22:11,900 --> 00:22:12,330 Miss! 590 00:22:12,460 --> 00:22:13,420 We finished the tunnel. 591 00:22:13,700 --> 00:22:15,770 The tunnel leads to a remote corner 592 00:22:15,860 --> 00:22:16,980 in Yongzhou City. 593 00:22:17,330 --> 00:22:18,090 No one will discover you two 594 00:22:18,220 --> 00:22:19,090 if you use this tunnel. 595 00:22:19,220 --> 00:22:20,860 All right. It must've been tough. 596 00:22:20,980 --> 00:22:21,900 Not at all. 597 00:22:22,010 --> 00:22:23,330 I was a pangolin. 598 00:22:23,460 --> 00:22:24,660 And Ninth was a gopher. 599 00:22:24,730 --> 00:22:26,380 Digging holes is our expertise. 600 00:22:28,620 --> 00:22:29,530 Don't bring that up. 601 00:22:29,660 --> 00:22:31,290 What's wrong with being a gopher? 602 00:22:31,330 --> 00:22:32,330 Everyone has been praising you 603 00:22:32,460 --> 00:22:33,660 for your efficiency. 604 00:22:33,730 --> 00:22:34,980 I told you to stop it. 605 00:22:35,050 --> 00:22:36,180 How dare you push me? 606 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 So what if I push you? 607 00:22:37,250 --> 00:22:37,730 You're noisy. 608 00:22:37,770 --> 00:22:38,380 Touch me if you dare. 609 00:22:39,050 --> 00:22:39,810 Xiange, 610 00:22:40,810 --> 00:22:41,490 we have to go. 611 00:22:43,666 --> 00:22:44,336 Yuli, 612 00:22:44,460 --> 00:22:45,420 remember to hide the entrance 613 00:22:45,490 --> 00:22:46,810 after we reach the surface. 614 00:22:46,940 --> 00:22:47,490 Miss, 615 00:22:47,620 --> 00:22:49,290 it's dangerous up there. 616 00:22:49,427 --> 00:22:51,257 It's too risky for you to leave now. 617 00:22:51,940 --> 00:22:53,250 However, we cannot just 618 00:22:53,380 --> 00:22:54,380 stay here forever. 619 00:22:54,770 --> 00:22:56,460 We'll be cornered eventually. 620 00:22:56,570 --> 00:22:57,570 It's better to leave now. 621 00:22:57,700 --> 00:22:59,090 At least we can be on the offensive. 622 00:22:59,220 --> 00:23:00,140 Don't worry. 623 00:23:00,250 --> 00:23:01,140 Mr. Feng and I know Yongzhou 624 00:23:01,250 --> 00:23:02,530 like the back of our hands. 625 00:23:02,810 --> 00:23:04,140 We can lure Feng Ming 626 00:23:04,250 --> 00:23:05,090 and the disciples of the Guanghan Sect away 627 00:23:05,220 --> 00:23:06,770 while we're up there. 628 00:23:06,940 --> 00:23:08,180 We'll buy time for Yanhui to recover her spiritual power 629 00:23:08,220 --> 00:23:08,810 so that she can 630 00:23:08,900 --> 00:23:09,730 retrieve the dragon horns. 631 00:23:10,050 --> 00:23:11,180 Why don't you send me there? 632 00:23:12,090 --> 00:23:13,490 You have more important affairs to attend to. 633 00:23:26,660 --> 00:23:27,220 Come. 634 00:23:32,810 --> 00:23:34,570 Miss, why have you 635 00:23:34,660 --> 00:23:35,770 summoned us? 636 00:23:38,090 --> 00:23:39,380 Twelve Young Misters, follow my order. 637 00:23:42,290 --> 00:23:43,490 After my departure, 638 00:23:44,050 --> 00:23:44,810 you all must protect 639 00:23:44,980 --> 00:23:45,980 the weaker monsters. 640 00:23:46,490 --> 00:23:48,250 Once the seal on Yongzhou has been lifted, 641 00:23:48,730 --> 00:23:50,420 you all will escort the monsters 642 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 out of Yongzhou. 643 00:23:52,620 --> 00:23:53,700 And 644 00:23:55,420 --> 00:23:56,220 never come back. 645 00:23:59,010 --> 00:24:00,660 But... 646 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 Survive. 647 00:24:03,620 --> 00:24:04,730 That's my last order 648 00:24:05,530 --> 00:24:06,730 to you all. 649 00:24:44,860 --> 00:24:45,900 You guys will be free 650 00:24:47,090 --> 00:24:48,010 once you leave Yongzhou. 651 00:24:54,940 --> 00:24:57,860 Miss, thank you for taking care of us all these years. 652 00:24:58,460 --> 00:24:59,860 I should thank you guys instead. 653 00:25:57,180 --> 00:25:57,810 Here. 654 00:26:08,090 --> 00:26:09,220 We'll follow our previous plan. 655 00:26:09,330 --> 00:26:10,090 Let's distract 656 00:26:10,220 --> 00:26:11,140 Feng Ming and the rest 657 00:26:11,250 --> 00:26:12,010 so that they won't 658 00:26:12,140 --> 00:26:13,050 search underground. 659 00:26:13,940 --> 00:26:15,010 I know what he cares about. 660 00:26:17,660 --> 00:26:19,180 We'll cause a ruckus 661 00:26:19,290 --> 00:26:20,050 in his territory. 662 00:26:22,250 --> 00:26:23,010 A huge ruckus. 663 00:26:23,250 --> 00:26:25,775 [Wangyu Tower] 664 00:26:29,420 --> 00:26:30,810 How is it? Did you find anything? 665 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 No. 666 00:26:31,940 --> 00:26:33,460 It seems like this place has been closed for some days. 667 00:26:33,700 --> 00:26:34,860 There's not a single soul here. 668 00:26:34,980 --> 00:26:36,180 Let's search somewhere else. 669 00:26:38,010 --> 00:26:39,220 You guys may not know, 670 00:26:39,530 --> 00:26:40,940 but the owner of Wangyu Tower 671 00:26:41,010 --> 00:26:43,460 had over ten familiars with her. 672 00:26:43,620 --> 00:26:45,770 Now that she isn't here, 673 00:26:45,973 --> 00:26:47,453 I'm sure there's something more to it. 674 00:26:48,180 --> 00:26:48,940 Something more to it? 675 00:26:48,980 --> 00:26:49,460 Something more to it? 676 00:26:49,490 --> 00:26:51,570 Besides, the owner of Wangyu Tower 677 00:26:51,700 --> 00:26:54,090 was close to my nephew. 678 00:26:54,980 --> 00:26:56,330 This place might be... 679 00:26:57,730 --> 00:26:58,980 Sir! 680 00:26:59,090 --> 00:26:59,420 What? 681 00:26:59,940 --> 00:27:01,980 I think someone blew up our building again. 682 00:27:05,900 --> 00:27:06,700 Another one? 683 00:27:07,420 --> 00:27:10,460 That's a warehouse nearby Tianxiang Workshop. 684 00:27:10,980 --> 00:27:13,250 I'm sure that villain is destroying my workshop. 685 00:27:14,660 --> 00:27:15,290 Immortal, 686 00:27:16,220 --> 00:27:17,810 the villain is offering herself to us. 687 00:27:17,940 --> 00:27:18,660 Let's go! 688 00:27:18,770 --> 00:27:19,330 Let's go! 689 00:27:19,330 --> 00:27:19,940 Follow me! 690 00:27:20,050 --> 00:27:20,570 Let's go! 691 00:27:26,140 --> 00:27:27,050 They're here. 692 00:27:31,250 --> 00:27:32,290 Aren't you afraid? 693 00:27:34,250 --> 00:27:35,180 I said this before. 694 00:27:35,250 --> 00:27:36,810 I've been living in Yongzhou City for many years. 695 00:27:36,940 --> 00:27:37,570 The underground city 696 00:27:37,620 --> 00:27:38,660 isn't the only thing I've built. 697 00:27:44,490 --> 00:27:45,140 Let's go. 698 00:27:45,940 --> 00:27:46,860 What a coincidence. 699 00:27:47,090 --> 00:27:48,250 The Qijue Agency has done more 700 00:27:48,330 --> 00:27:49,250 than just gather intelligence 701 00:27:49,330 --> 00:27:50,660 in Yongzhou City all these years. 702 00:27:57,860 --> 00:27:58,460 So, 703 00:27:59,250 --> 00:27:59,900 which place are we heading to? 704 00:28:00,730 --> 00:28:02,090 We're blowing up your properties. 705 00:28:02,180 --> 00:28:02,940 You make the call here. 706 00:28:03,290 --> 00:28:03,810 All right. 707 00:28:04,090 --> 00:28:05,420 Bring me to your properties then. 708 00:28:05,620 --> 00:28:06,250 Let's go. 709 00:28:20,420 --> 00:28:21,570 Put off the fire! Hurry! 710 00:28:21,660 --> 00:28:22,140 Now! 711 00:28:22,460 --> 00:28:23,700 Come! Quick! 712 00:28:24,010 --> 00:28:24,570 Let's go! 713 00:28:24,660 --> 00:28:25,180 Let's go! 714 00:29:04,250 --> 00:29:05,460 After retrieving the dragon bone, 715 00:29:07,140 --> 00:29:08,290 I can gather spiritual power 716 00:29:09,010 --> 00:29:10,250 much faster. 717 00:29:13,330 --> 00:29:14,420 I might be able 718 00:29:15,626 --> 00:29:17,096 to stall Suying for a longer time 719 00:29:17,700 --> 00:29:18,900 during crucial moments. 720 00:29:36,050 --> 00:29:36,860 What's the matter? 721 00:29:37,050 --> 00:29:37,810 It's not going well? 722 00:29:42,090 --> 00:29:44,010 I've absorbed the spiritual power 723 00:29:44,140 --> 00:29:45,700 of all the monsters here. 724 00:29:46,050 --> 00:29:47,490 However, in my mind's eye, 725 00:29:47,620 --> 00:29:48,860 my spiritual power remains weak. 726 00:29:49,900 --> 00:29:51,570 That's all the spiritual power I have 727 00:29:52,050 --> 00:29:53,530 after ten years of Taoist training. 728 00:29:53,700 --> 00:29:54,980 Can I really do this? 729 00:29:59,090 --> 00:30:00,570 You should stop pulling a long face. 730 00:30:00,570 --> 00:30:02,220 If it doesn't work out, 731 00:30:02,220 --> 00:30:04,620 I can share some of my spiritual power 732 00:30:04,730 --> 00:30:05,660 with you. 733 00:30:07,010 --> 00:30:08,140 That's right. 734 00:30:08,309 --> 00:30:09,269 Since you're so powerful, 735 00:30:09,380 --> 00:30:10,490 you must possess a huge amount of spiritual power. 736 00:30:10,900 --> 00:30:12,140 How vast is your mind's eye? 737 00:30:13,860 --> 00:30:14,620 You see, 738 00:30:15,250 --> 00:30:16,530 I can't reveal 739 00:30:16,530 --> 00:30:17,660 too many details. 740 00:30:17,900 --> 00:30:18,980 I can only transfer 741 00:30:19,050 --> 00:30:19,860 some of my spiritual power 742 00:30:19,940 --> 00:30:20,730 to you in secret. 743 00:30:20,860 --> 00:30:22,290 However, you must keep it a secret. 744 00:30:22,980 --> 00:30:23,860 Treat it as a secret 745 00:30:24,140 --> 00:30:25,570 between us adults, 746 00:30:25,700 --> 00:30:26,570 okay? 747 00:30:26,900 --> 00:30:28,180 (I need all the spiritual power I can get.) 748 00:30:28,290 --> 00:30:29,220 (I mustn't let Xiange) 749 00:30:29,380 --> 00:30:30,530 (and the rest down.) 750 00:30:31,810 --> 00:30:32,420 Sure. 751 00:30:32,490 --> 00:30:33,050 Okay. 752 00:30:47,770 --> 00:30:48,940 That hurts! 753 00:30:49,330 --> 00:30:49,860 Do you even 754 00:30:49,980 --> 00:30:50,940 take my words seriously? 755 00:30:51,730 --> 00:30:54,700 I do... 756 00:30:54,770 --> 00:30:55,380 I'm just trying 757 00:30:55,530 --> 00:30:57,220 to gather our strength here. 758 00:30:57,290 --> 00:30:58,140 Besides, 759 00:30:58,250 --> 00:31:00,010 I need all the spiritual power I can get. 760 00:31:03,140 --> 00:31:05,180 You didn't need to treat me like that. 761 00:31:08,180 --> 00:31:09,050 Are you angry? 762 00:31:09,810 --> 00:31:10,530 Listen. 763 00:31:10,660 --> 00:31:11,810 You're being jealous here. 764 00:31:12,290 --> 00:31:13,380 I was the one who took the initiative. 765 00:31:13,490 --> 00:31:14,490 It wasn't her. 766 00:31:14,620 --> 00:31:15,140 Don't blame her. 767 00:31:15,620 --> 00:31:16,660 I'm sorry! 768 00:31:17,290 --> 00:31:18,250 I'll apologize to you. 769 00:31:18,330 --> 00:31:19,660 Why don't I leave then? 770 00:31:21,680 --> 00:31:23,310 I'll scram. 771 00:31:24,980 --> 00:31:26,860 Don't argue because of me, okay? 772 00:31:27,380 --> 00:31:28,220 It's not worth it. 773 00:31:32,250 --> 00:31:34,180 There's nothing important on his mind. 774 00:31:34,460 --> 00:31:36,420 He only cares about our relationship. 775 00:31:43,570 --> 00:31:44,980 How many times have I told you before? 776 00:31:45,090 --> 00:31:46,380 That man cannot be trusted. 777 00:31:46,700 --> 00:31:48,420 How could you let him enter your mind's eye? 778 00:31:49,530 --> 00:31:50,860 Well, he didn't manage to enter it. 779 00:31:52,375 --> 00:31:54,850 [Wangshu Manor] 780 00:32:09,620 --> 00:32:10,420 Ma'am, 781 00:32:10,530 --> 00:32:11,620 Mr. Lu 782 00:32:11,770 --> 00:32:12,980 can no longer take any medicine. 783 00:32:13,939 --> 00:32:15,699 The dragon-scale armor isn't strong enough 784 00:32:15,810 --> 00:32:17,010 without the Heart Protecting Scale. 785 00:32:42,460 --> 00:32:43,050 Ma'am, 786 00:32:43,490 --> 00:32:44,180 transferring spiritual power 787 00:32:44,290 --> 00:32:45,420 to Mr. Lu to extend his life 788 00:32:45,570 --> 00:32:46,490 isn't viable. 789 00:32:59,290 --> 00:33:00,090 Is there still no news 790 00:33:00,860 --> 00:33:02,010 of the Heart Protecting Scale? 791 00:33:02,250 --> 00:33:03,460 Ma'am, please be patient. 792 00:33:03,570 --> 00:33:04,770 The evil dragon is trapped underground. 793 00:33:04,900 --> 00:33:06,010 He won't last for long. 794 00:33:08,140 --> 00:33:09,220 But Musheng 795 00:33:10,490 --> 00:33:11,940 won't be able to survive for long either. 796 00:33:23,700 --> 00:33:24,570 Ma'am, 797 00:33:24,700 --> 00:33:25,420 if you cast the forbidden spell, 798 00:33:25,530 --> 00:33:26,810 you'll suffer the consequences! 799 00:33:29,420 --> 00:33:30,490 Water as a vow, 800 00:33:30,860 --> 00:33:31,900 frost as shape. 801 00:33:32,010 --> 00:33:33,220 Erase all obstacles, 802 00:33:33,290 --> 00:33:34,380 and follow my will! 803 00:33:41,460 --> 00:33:42,010 Kill. 804 00:34:10,050 --> 00:34:10,980 Yao? 805 00:34:12,210 --> 00:34:12,980 Yao? 806 00:34:13,570 --> 00:34:14,210 Yao. 807 00:34:15,780 --> 00:34:17,050 Are you still angry? 808 00:34:19,260 --> 00:34:19,780 I know 809 00:34:19,900 --> 00:34:21,300 you don't like it when people lie to you. 810 00:34:21,490 --> 00:34:22,340 But I did it 811 00:34:22,460 --> 00:34:23,610 for a reason. 812 00:34:24,010 --> 00:34:24,610 I was just 813 00:34:24,740 --> 00:34:25,940 after his spiritual power. 814 00:34:26,050 --> 00:34:27,340 I did it for everyone's sake. 815 00:34:27,860 --> 00:34:28,820 Besides, 816 00:34:28,980 --> 00:34:30,570 it didn't work out anyway. 817 00:34:32,170 --> 00:34:33,050 You trust others 818 00:34:33,210 --> 00:34:33,980 too easily. 819 00:34:34,143 --> 00:34:35,143 One day, 820 00:34:35,380 --> 00:34:36,900 you'll suffer the consequences. 821 00:34:37,010 --> 00:34:37,860 Why? 822 00:34:37,980 --> 00:34:39,740 You didn't say that when you told me 823 00:34:39,860 --> 00:34:40,740 to trust you. 824 00:34:40,980 --> 00:34:41,940 That's different. 825 00:34:42,050 --> 00:34:42,820 How was it different? 826 00:34:42,940 --> 00:34:43,530 What? Can I only trust you 827 00:34:43,690 --> 00:34:44,420 without trusting others? 828 00:34:44,420 --> 00:34:44,780 I... 829 00:34:44,820 --> 00:34:45,610 So, you can lie to me 830 00:34:45,740 --> 00:34:46,570 while the others cannot? 831 00:34:48,650 --> 00:34:50,260 I might be unlucky when it comes to gambling, 832 00:34:50,380 --> 00:34:51,340 but I'm pretty good 833 00:34:51,460 --> 00:34:52,420 at judging characters. 834 00:34:52,820 --> 00:34:53,570 And 835 00:34:53,740 --> 00:34:54,940 you're one of them. 836 00:34:55,050 --> 00:34:55,820 You should feel honored. 837 00:35:00,860 --> 00:35:02,170 Why does it feel cold all of a sudden? 838 00:35:08,380 --> 00:35:09,050 Watch out! 839 00:35:15,210 --> 00:35:16,300 Someone's in trouble! 840 00:35:16,460 --> 00:35:17,340 Go and check it out! 841 00:35:19,260 --> 00:35:19,940 Be careful! 842 00:35:24,170 --> 00:35:25,130 What is this? 843 00:35:25,260 --> 00:35:26,130 This is Guanghan Sect's forbidden spell. 844 00:35:26,260 --> 00:35:26,900 Suying 845 00:35:27,050 --> 00:35:27,980 is trying to chase us out. 846 00:35:56,690 --> 00:35:58,010 Take them somewhere safe. 847 00:35:58,130 --> 00:35:58,690 Yes, sir. 848 00:36:04,260 --> 00:36:05,740 Yuli, why did you stop? 849 00:36:05,860 --> 00:36:07,340 That's the barrier Suying had cast. 850 00:36:07,490 --> 00:36:08,210 There's no escape. 851 00:36:08,380 --> 00:36:09,690 Are we going to die here? 852 00:36:09,690 --> 00:36:10,130 What should we do then? 853 00:36:11,170 --> 00:36:11,940 What do we do? 854 00:36:19,780 --> 00:36:22,420 -Dragon King. -Dragon King. 855 00:36:22,650 --> 00:36:24,210 Suying is trying to chase us out with her forbidden spell. 856 00:36:24,460 --> 00:36:25,570 We need to bring our plan forward. 857 00:36:26,690 --> 00:36:28,170 Dragon King, what's your plan? 858 00:36:29,210 --> 00:36:30,300 I'll distract Suying. 859 00:36:30,530 --> 00:36:31,820 You'll break the Dragon Horn Formation. 860 00:36:32,010 --> 00:36:33,780 Yuli, stay here. 861 00:36:33,940 --> 00:36:34,820 Once the barrier is removed, 862 00:36:35,010 --> 00:36:36,610 take them and leave Yongzhou. 863 00:36:36,690 --> 00:36:37,340 Yes. 864 00:36:37,460 --> 00:36:38,130 But now, 865 00:36:38,260 --> 00:36:39,090 the tunnel, 866 00:36:39,210 --> 00:36:39,610 which leads to the surface 867 00:36:39,820 --> 00:36:40,570 has been blocked off. 868 00:36:42,010 --> 00:36:42,900 Let me do it. 869 00:36:43,010 --> 00:36:43,570 I can 870 00:36:43,740 --> 00:36:44,530 dig another tunnel to the surface. 871 00:36:44,690 --> 00:36:45,530 But now, 872 00:36:45,690 --> 00:36:46,170 the surface 873 00:36:46,340 --> 00:36:47,260 is no longer the same. 874 00:36:47,420 --> 00:36:48,820 Suying's spell has covered the ground with frost. 875 00:36:48,940 --> 00:36:50,260 (You'll die from it.) 876 00:36:53,940 --> 00:36:54,650 It's fine. 877 00:36:54,900 --> 00:36:56,130 We can head to the surface ourselves. 878 00:36:56,300 --> 00:36:57,380 I've recovered my spiritual power. 879 00:36:57,420 --> 00:36:57,900 As for Tianyao... 880 00:36:58,050 --> 00:36:58,740 Fifth and I will do it together. 881 00:36:58,980 --> 00:37:00,420 Dragon King needs to battle Suying later. 882 00:37:00,610 --> 00:37:01,740 And Miss Yan, you need to break the Dragon Horn Formation. 883 00:37:01,900 --> 00:37:03,340 The two of you must reserve your strength. 884 00:37:03,490 --> 00:37:04,490 We'll protect ourselves with a spell 885 00:37:04,650 --> 00:37:05,780 when we dig the tunnel later. 886 00:37:05,940 --> 00:37:07,130 Don't worry about us. 887 00:37:08,610 --> 00:37:09,260 Okay. 888 00:37:09,690 --> 00:37:10,740 If that's the case, 889 00:37:10,900 --> 00:37:11,740 the two of you 890 00:37:11,900 --> 00:37:12,460 must escort Dragon King 891 00:37:12,610 --> 00:37:13,610 and Miss Yan to the surface safely. 892 00:37:13,900 --> 00:37:14,340 Yes, sir. 893 00:37:14,490 --> 00:37:14,860 Yes, sir. 894 00:37:15,010 --> 00:37:16,090 Dragon King, Miss Yan, 895 00:37:16,090 --> 00:37:17,340 please don't fall behind. 896 00:37:17,490 --> 00:37:18,300 Thank you. 897 00:38:10,940 --> 00:38:11,570 Yanhui. 898 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 Are you guys okay? 899 00:38:17,380 --> 00:38:18,940 We've fulfilled our duty. 900 00:38:19,340 --> 00:38:20,530 You guys should hide. 901 00:38:20,650 --> 00:38:21,610 Leave the rest to us. 902 00:38:22,340 --> 00:38:23,300 Please take care. 903 00:38:23,780 --> 00:38:25,130 Farewell. Let's go. 904 00:38:33,170 --> 00:38:34,090 We must 905 00:38:34,260 --> 00:38:35,340 break this barrier 906 00:38:35,490 --> 00:38:36,940 and help them to regain freedom. 907 00:38:40,570 --> 00:38:41,210 Yanhui? 908 00:38:55,980 --> 00:38:56,690 Take care. 909 00:38:59,690 --> 00:39:00,530 You too. 910 00:39:02,120 --> 00:39:06,340 ♪Feelings start swirling secretly with every tiny leap♪ 911 00:39:06,340 --> 00:39:07,140 (If all encounters) 912 00:39:07,300 --> 00:39:08,530 (are reunions long overdue,) 913 00:39:09,900 --> 00:39:10,940 (I actually waited 1,000 years...) 914 00:39:10,940 --> 00:39:12,450 ♪Couldn't help but be gentle♪ 915 00:39:12,450 --> 00:39:13,850 (just to reunite with you.) 916 00:39:16,840 --> 00:39:19,970 ♪Time slows down when you love someone♪ 917 00:39:19,970 --> 00:39:21,540 (You do look like a real dragon) 918 00:39:21,700 --> 00:39:23,260 (when you speak seriously.) 919 00:39:23,420 --> 00:39:24,490 Now that I'm around, 920 00:39:25,420 --> 00:39:27,650 I'll definitely uphold justice for you. 921 00:39:28,290 --> 00:39:29,380 As for your body parts, 922 00:39:30,130 --> 00:39:30,740 I'll help you 923 00:39:31,450 --> 00:39:32,650 retrieve them. 924 00:39:34,050 --> 00:39:35,220 (This family) 925 00:39:35,370 --> 00:39:36,580 is under my protection now. 926 00:39:36,730 --> 00:39:38,180 If anyone dares bully the old lady 927 00:39:39,140 --> 00:39:40,330 or that fool, 928 00:39:40,780 --> 00:39:42,540 I'll show you guys 929 00:39:42,730 --> 00:39:46,050 (what it means to be a bully.) 930 00:39:46,050 --> 00:39:50,050 ♪Full of chapters, you're the beginning of my romantic poem♪ 931 00:39:50,050 --> 00:39:51,010 (I will win this battle) 932 00:39:51,970 --> 00:39:53,610 (for you) 933 00:39:54,860 --> 00:39:56,220 (even if it means I have to risk my life.) 934 00:39:56,220 --> 00:39:59,639 ♪Melting all of my doubts away♪ 935 00:40:40,460 --> 00:40:41,490 Who's there? 936 00:40:45,300 --> 00:40:46,420 That's Tianyao, the Spirit Dragon. 937 00:40:47,300 --> 00:40:48,090 Attack! 938 00:41:21,610 --> 00:41:22,860 Tianyao brought the plan forward. 939 00:41:23,010 --> 00:41:23,780 I'm sure the underground city 940 00:41:23,940 --> 00:41:24,740 is no longer safe. 941 00:41:25,050 --> 00:41:26,570 That's why they're risking it all. 942 00:41:26,820 --> 00:41:28,010 Let's head back and help them out. 943 00:41:28,530 --> 00:41:29,650 We have to help them out, 944 00:41:29,820 --> 00:41:31,130 but not by returning to the underground city. 945 00:41:35,460 --> 00:41:37,090 Ma'am, that's... 946 00:41:39,780 --> 00:41:40,980 He has finally appeared. 947 00:43:06,300 --> 00:43:07,820 (He's actually able to fend it off?) 948 00:43:57,220 --> 00:44:04,140 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 949 00:44:04,300 --> 00:44:11,420 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 950 00:44:11,780 --> 00:44:14,020 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 951 00:44:14,340 --> 00:44:17,580 ♪Marks our history♪ 952 00:44:17,860 --> 00:44:20,340 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 953 00:44:20,620 --> 00:44:24,180 ♪The swan goose honks♪ 954 00:44:24,540 --> 00:44:27,300 ♪I trace your silhouette♪ 955 00:44:27,660 --> 00:44:31,140 ♪One portrait after another♪ 956 00:44:32,100 --> 00:44:34,500 ♪I caress your cheek♪ 957 00:44:34,780 --> 00:44:38,700 ♪One memory after another♪ 958 00:44:38,940 --> 00:44:41,460 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 959 00:44:41,740 --> 00:44:45,820 ♪The wind blows as I sigh♪ 960 00:44:46,180 --> 00:44:48,060 ♪Everything I've been through in my life♪ 961 00:44:48,220 --> 00:44:54,060 ♪Is so that I can find you♪ 962 00:45:05,380 --> 00:45:11,020 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 963 00:45:12,620 --> 00:45:18,300 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 964 00:45:19,740 --> 00:45:22,060 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 965 00:45:22,300 --> 00:45:25,580 ♪My love for you will never change♪ 966 00:45:25,860 --> 00:45:27,860 ♪How easy it is to meet and part♪ 967 00:45:28,140 --> 00:45:32,140 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 968 00:45:33,420 --> 00:45:37,340 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 969 00:45:37,660 --> 00:45:41,580 ♪And the spring breeze remains the same♪ 970 00:45:41,940 --> 00:45:44,380 ♪I carry the memory of you with me♪ 971 00:45:44,820 --> 00:45:48,020 ♪And move forward♪ 972 00:45:48,900 --> 00:45:51,740 ♪I look back a few times♪ 973 00:45:52,140 --> 00:45:55,300 ♪Trying to look for the you I knew♪ 974 00:45:55,860 --> 00:45:57,540 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 975 00:45:58,060 --> 00:46:01,220 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 976 00:46:01,980 --> 00:46:05,260 ♪Sometimes, it's just hard♪ 977 00:46:05,460 --> 00:46:10,780 ♪To convey my feelings♪ 58363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.