All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP08 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 8] 25 00:01:45,140 --> 00:01:46,250 Just admit your defeat. 26 00:01:51,220 --> 00:01:52,730 I'll never admit defeat. 27 00:02:06,500 --> 00:02:09,890 Invincible Fiery Wheel! 28 00:02:09,890 --> 00:02:11,780 Tianyao, face it head-on! 29 00:02:11,850 --> 00:02:12,620 What? 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,340 Right now! 31 00:02:23,940 --> 00:02:24,570 Jump! 32 00:02:27,570 --> 00:02:28,530 Do a backflip! 33 00:02:57,020 --> 00:02:58,220 We won! 34 00:02:58,370 --> 00:03:00,060 Tianyao, we won! 35 00:03:03,090 --> 00:03:03,690 End of the match! 36 00:03:03,970 --> 00:03:05,060 Together with Self-Cultivator Yanhui 37 00:03:05,060 --> 00:03:07,340 and her familiar, Lucky Carp, has won! 38 00:03:13,810 --> 00:03:14,740 Not bad. 39 00:03:18,060 --> 00:03:18,740 Tianyao, 40 00:03:18,850 --> 00:03:20,300 how are you? Are you all right? 41 00:03:22,690 --> 00:03:23,620 I'm fine. 42 00:03:23,810 --> 00:03:24,850 I'm glad you're fine. 43 00:03:25,020 --> 00:03:26,300 It's all thanks to me, right? 44 00:03:26,850 --> 00:03:27,370 Yes. 45 00:03:28,020 --> 00:03:28,940 If it weren't for you, 46 00:03:29,130 --> 00:03:30,500 I wouldn't have suffered so many punches. 47 00:03:31,060 --> 00:03:32,130 When a familiar is injured, 48 00:03:32,220 --> 00:03:33,060 the owner feels the pain too. 49 00:03:33,090 --> 00:03:34,340 I wasn't having a great time either. 50 00:03:34,460 --> 00:03:35,220 Besides, 51 00:03:35,340 --> 00:03:36,500 it's because you're not good at fighting. 52 00:03:36,620 --> 00:03:37,900 You punch like you're scratching an itch. 53 00:03:38,020 --> 00:03:38,850 If it were me, 54 00:03:38,970 --> 00:03:40,650 I'd knock it down in three punches. 55 00:03:40,740 --> 00:03:41,690 Three punches. 56 00:03:43,650 --> 00:03:44,650 Help me up. 57 00:03:44,780 --> 00:03:47,020 Tianyuan Tapir is useless now. Let's go. 58 00:04:02,500 --> 00:04:05,060 The defeated familiar has been put to death. 59 00:04:06,650 --> 00:04:07,810 How could this happen? 60 00:04:13,780 --> 00:04:15,340 When a familiar 61 00:04:15,850 --> 00:04:17,900 is abandoned by its master in the Arena, 62 00:04:18,130 --> 00:04:20,010 death is the only outcome. 63 00:04:29,940 --> 00:04:31,300 [Couple Trial] Congratulations to you both 64 00:04:31,810 --> 00:04:33,570 for passing my trial. 65 00:05:09,250 --> 00:05:11,370 Master, I failed you again. 66 00:05:13,300 --> 00:05:14,210 Forgive me, Master. 67 00:05:14,300 --> 00:05:15,540 My cultivation is too weak. 68 00:05:17,660 --> 00:05:18,250 Useless. 69 00:05:18,720 --> 00:05:19,370 Get lost. 70 00:05:19,370 --> 00:05:19,940 Yes, Master. 71 00:05:30,950 --> 00:05:33,675 [Wangyu Tower] 72 00:05:34,180 --> 00:05:35,890 These two said they were going to probe around the Arena. 73 00:05:38,060 --> 00:05:38,940 It's already dark 74 00:05:39,010 --> 00:05:40,100 and they haven't come back. 75 00:05:40,540 --> 00:05:41,940 Could something have happened to them? 76 00:05:42,100 --> 00:05:43,330 Don't be too worried. 77 00:05:44,010 --> 00:05:45,450 Miss Yan is lively, 78 00:05:45,620 --> 00:05:46,980 and they're probably having fun. 79 00:05:47,890 --> 00:05:48,940 So it's normal 80 00:05:49,100 --> 00:05:50,180 to come back late. 81 00:05:50,860 --> 00:05:51,770 Xiange. 82 00:05:52,860 --> 00:05:53,890 Mr. Feng? 83 00:05:55,060 --> 00:05:55,980 Are you all right? 84 00:05:56,180 --> 00:05:57,010 Yes, I'm fine. 85 00:05:58,620 --> 00:06:00,180 It seems Feng Ming didn't give you a hard time. 86 00:06:00,300 --> 00:06:01,450 He didn't. 87 00:06:01,570 --> 00:06:02,740 But... 88 00:06:03,060 --> 00:06:03,770 What's wrong? 89 00:06:03,890 --> 00:06:05,130 Your two friends didn't enter 90 00:06:05,210 --> 00:06:06,100 the honored guest area 91 00:06:06,210 --> 00:06:07,250 for some reason. 92 00:06:07,370 --> 00:06:08,770 Instead, they became participants in the fighting competition. 93 00:06:08,940 --> 00:06:09,540 What? 94 00:06:09,690 --> 00:06:10,740 Don't worry. 95 00:06:10,770 --> 00:06:11,690 They've won 96 00:06:11,740 --> 00:06:12,690 today's match 97 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 and are safe now. 98 00:06:13,860 --> 00:06:14,770 But tomorrow, 99 00:06:14,980 --> 00:06:15,500 they'll start 100 00:06:15,570 --> 00:06:16,660 the next match immediately. 101 00:06:17,250 --> 00:06:18,940 Yuli, come with me to rescue them. 102 00:06:20,540 --> 00:06:21,500 I can help you. 103 00:06:24,210 --> 00:06:24,940 No, thanks. 104 00:06:25,330 --> 00:06:26,890 Feng Ming is already suspicious of you. 105 00:06:27,540 --> 00:06:29,330 I don't want you to be in danger because of me. 106 00:06:30,116 --> 00:06:30,770 I don't want you 107 00:06:30,860 --> 00:06:32,100 to be in any danger either. 108 00:06:35,370 --> 00:06:37,180 But one of them is a spirit. 109 00:06:37,740 --> 00:06:38,690 Would you still be willing to help? 110 00:06:41,300 --> 00:06:42,130 Yes, I'm willing. 111 00:06:45,370 --> 00:06:46,330 You don't have to force yourself 112 00:06:46,450 --> 00:06:47,250 for my sake. 113 00:06:47,660 --> 00:06:49,100 Yuli, see our guest off. 114 00:06:54,890 --> 00:06:55,500 This way, please. 115 00:06:58,025 --> 00:07:00,010 [Qijue Agency] 116 00:07:00,010 --> 00:07:00,770 Sir, 117 00:07:00,860 --> 00:07:01,450 Miss Xiange seems 118 00:07:01,570 --> 00:07:02,620 to have left Wangyu Tower 119 00:07:02,740 --> 00:07:03,620 and is preparing to make her move. 120 00:07:05,060 --> 00:07:06,570 I don't want Xiange to take any risks. 121 00:07:06,660 --> 00:07:07,810 Before she takes action, 122 00:07:07,890 --> 00:07:09,570 I'll try to buy those two 123 00:07:09,740 --> 00:07:10,980 from Feng Ming. 124 00:07:11,130 --> 00:07:12,810 But if I don't make it back today... 125 00:07:16,660 --> 00:07:19,010 you must give this to Xiange. 126 00:07:19,130 --> 00:07:20,660 After that, all matters of Qijue Agency 127 00:07:20,770 --> 00:07:21,890 will be handed over to Xiange. 128 00:07:22,330 --> 00:07:23,130 Yes, sir. 129 00:07:24,330 --> 00:07:25,300 Sir, 130 00:07:25,420 --> 00:07:27,060 take these ten golden beans. 131 00:07:27,250 --> 00:07:28,660 Please make an exception for me. 132 00:07:29,250 --> 00:07:29,980 Fine. 133 00:07:30,570 --> 00:07:32,100 You only have one hour. 134 00:07:32,210 --> 00:07:33,010 Be quick about it. 135 00:07:48,420 --> 00:07:49,210 Thank you. 136 00:07:50,060 --> 00:07:50,810 Tianyao, 137 00:07:51,300 --> 00:07:52,770 I brought you medicine for external injuries. 138 00:07:53,100 --> 00:07:54,180 Take it for now. 139 00:07:54,330 --> 00:07:55,010 We can't fight 140 00:07:55,130 --> 00:07:55,890 in the second match tomorrow. 141 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 I don't want to watch you die, 142 00:08:01,890 --> 00:08:03,300 nor do I want to see other monsters die 143 00:08:03,420 --> 00:08:04,540 because of us. 144 00:08:06,250 --> 00:08:07,210 I'm getting you out of here. 145 00:08:11,980 --> 00:08:12,890 Have you thought of a plan? 146 00:08:13,060 --> 00:08:13,740 That's why I came here 147 00:08:13,860 --> 00:08:14,770 to discuss it with you. 148 00:08:17,330 --> 00:08:18,570 If I can use my magic, 149 00:08:18,690 --> 00:08:19,620 this place won't be able to keep me in. 150 00:08:20,130 --> 00:08:21,300 But as soon as I entered this place, 151 00:08:21,420 --> 00:08:22,540 I lost my spiritual power. 152 00:08:22,660 --> 00:08:23,770 Do you know what could be the reason? 153 00:08:25,330 --> 00:08:26,810 After we were separated, 154 00:08:26,980 --> 00:08:28,180 the person in charge 155 00:08:28,300 --> 00:08:29,810 took away the spirit token 156 00:08:29,890 --> 00:08:30,940 and still hasn't returned it to me. 157 00:08:31,060 --> 00:08:32,330 Could it be related to the spirit token? 158 00:08:33,420 --> 00:08:34,940 Where are they keeping the spirit token? 159 00:08:36,563 --> 00:08:38,803 It is hung on a wooden pendant full of spiritual power 160 00:08:38,933 --> 00:08:40,133 (that can collect spirit tokens) 161 00:08:40,300 --> 00:08:41,540 (on its own.) 162 00:08:41,660 --> 00:08:42,970 (It seems to have) 163 00:08:43,090 --> 00:08:44,260 a swirling cloud pattern on it 164 00:08:44,380 --> 00:08:45,610 and looks very expensive. 165 00:08:48,420 --> 00:08:49,490 Universal Divine Tree. 166 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 What is that? 167 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 One hundred years ago, 168 00:08:53,850 --> 00:08:55,180 there was an immortal from the Taoist clan 169 00:08:55,300 --> 00:08:55,970 who loved collecting familiars. 170 00:08:56,140 --> 00:08:57,300 He collected so many of them 171 00:08:57,450 --> 00:08:58,900 that he began to worry 172 00:08:59,060 --> 00:09:00,210 that these familiars would unite and rebel against him. 173 00:09:00,330 --> 00:09:01,180 He was so worried 174 00:09:01,260 --> 00:09:02,900 that he couldn't sleep at night because of this. 175 00:09:03,450 --> 00:09:04,810 So he found the Universal Divine Tree 176 00:09:04,850 --> 00:09:05,690 that was compatible 177 00:09:05,780 --> 00:09:07,210 with the spirit token contract 178 00:09:07,300 --> 00:09:08,490 and borrowed the power of this mystical tree 179 00:09:08,610 --> 00:09:09,730 to dissolve the spiritual power of the familiars 180 00:09:09,850 --> 00:09:10,780 of the spirit token contract. 181 00:09:11,450 --> 00:09:12,420 By doing this, 182 00:09:12,540 --> 00:09:13,690 he could sleep soundly every night 183 00:09:13,970 --> 00:09:15,090 without any worries. 184 00:09:16,330 --> 00:09:17,380 So... 185 00:09:18,690 --> 00:09:20,090 It's not a hopeless situation at the moment. 186 00:09:20,180 --> 00:09:21,210 The Universal Divine Tree 187 00:09:21,300 --> 00:09:23,140 only affects familiars under the pact 188 00:09:23,210 --> 00:09:25,060 and has no restrictions over their masters. 189 00:09:25,330 --> 00:09:26,420 As long as you take my spirit token off 190 00:09:26,540 --> 00:09:27,660 the divine wood pendant, 191 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 I can regain my spiritual power. 192 00:09:28,940 --> 00:09:29,730 Then, 193 00:09:29,900 --> 00:09:30,810 we can figure out 194 00:09:30,940 --> 00:09:32,210 how to break out of this dungeon. 195 00:09:32,450 --> 00:09:34,490 Is it that simple? 196 00:09:35,140 --> 00:09:36,090 Yes, it's that simple. 197 00:09:37,380 --> 00:09:38,090 Then... 198 00:09:39,090 --> 00:09:40,810 why are they still here? 199 00:09:42,450 --> 00:09:43,610 Our masters 200 00:09:44,020 --> 00:09:45,300 are only here for profit. 201 00:09:45,660 --> 00:09:47,060 After they won the match, 202 00:09:47,180 --> 00:09:48,730 they'd sell us to the Arena. 203 00:09:49,490 --> 00:09:51,570 They have no intention of saving us. 204 00:09:55,420 --> 00:09:56,330 I'm heading there now. 205 00:09:56,450 --> 00:09:57,490 Stay here 206 00:09:57,570 --> 00:09:58,540 and wait for my return. 207 00:09:59,420 --> 00:10:00,330 Be careful. 208 00:10:10,180 --> 00:10:12,490 If all humans and spirits 209 00:10:12,610 --> 00:10:14,610 could get along like you and her, 210 00:10:14,730 --> 00:10:16,090 that would be great. 211 00:10:35,570 --> 00:10:36,810 (The circular holes) 212 00:10:36,970 --> 00:10:38,330 (on the ground here) 213 00:10:38,490 --> 00:10:39,210 (look exactly) 214 00:10:39,380 --> 00:10:40,940 (like the Starpoint Formation triggered) 215 00:10:41,690 --> 00:10:42,900 (on the gate that night,) 216 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 (which I should avoid.) 217 00:11:51,660 --> 00:11:52,330 Thief! 218 00:11:53,180 --> 00:11:53,850 What's wrong with you? 219 00:11:53,970 --> 00:11:54,940 You scared me. 220 00:11:56,060 --> 00:11:58,330 You want to take that spirit token, right? 221 00:11:58,730 --> 00:12:00,660 I'll help you take it 222 00:12:00,780 --> 00:12:01,450 since you have short limbs. 223 00:12:02,570 --> 00:12:03,300 Come on! 224 00:12:10,420 --> 00:12:11,570 Everything seems fine here. 225 00:12:11,730 --> 00:12:12,610 There's nothing strange here. 226 00:12:12,730 --> 00:12:13,610 That's odd. 227 00:12:14,140 --> 00:12:15,570 I was sure I heard noises from here just now. 228 00:12:16,090 --> 00:12:17,060 Senior, 229 00:12:17,180 --> 00:12:18,610 I think you're too nervous. 230 00:12:18,780 --> 00:12:20,300 The Starpoint Formation has already been set up here. 231 00:12:20,450 --> 00:12:21,730 Even if a fly comes in, 232 00:12:21,850 --> 00:12:22,780 it wouldn't dare to land. 233 00:12:23,260 --> 00:12:24,060 Besides, 234 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 it's very late now. 235 00:12:25,180 --> 00:12:25,610 We should go back 236 00:12:25,610 --> 00:12:26,730 and rest early. 237 00:12:27,020 --> 00:12:28,060 Master Suying ordered us 238 00:12:28,180 --> 00:12:29,260 to patrol this area. 239 00:12:29,330 --> 00:12:30,450 So we must not slack off. 240 00:12:30,900 --> 00:12:31,450 Let's go 241 00:12:31,780 --> 00:12:32,970 and check the lower level. 242 00:12:33,210 --> 00:12:34,020 All right. 243 00:12:44,570 --> 00:12:45,330 They're gone. 244 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 We're safe now. 245 00:12:46,570 --> 00:12:47,490 You have the cheek to say that. 246 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 It was your fault. 247 00:12:48,780 --> 00:12:50,060 If you weren't clumsy, 248 00:12:50,180 --> 00:12:51,380 it wouldn't have drawn them here. 249 00:12:51,900 --> 00:12:52,850 Let's put that aside for now. 250 00:12:53,060 --> 00:12:55,180 I'm here to help you. 251 00:12:55,260 --> 00:12:56,300 Help me? 252 00:12:56,940 --> 00:12:57,730 Just last night, 253 00:12:57,900 --> 00:12:58,690 you wanted to kill me. 254 00:12:58,810 --> 00:13:00,490 How many times have you changed your stories in several days? 255 00:13:00,610 --> 00:13:02,020 You're so quick to change your mind. 256 00:13:02,140 --> 00:13:04,300 It was all a misunderstanding. 257 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Right now, 258 00:13:05,570 --> 00:13:07,730 I only want you to rescue your familiar. 259 00:13:07,900 --> 00:13:08,540 What 260 00:13:09,420 --> 00:13:10,450 are your ulterior motives? 261 00:13:10,610 --> 00:13:12,260 Of course I have ulterior motives. 262 00:13:12,420 --> 00:13:13,780 But getting that token 263 00:13:13,900 --> 00:13:15,490 is your top priority now, isn't it? 264 00:13:16,570 --> 00:13:17,300 Cut the crap 265 00:13:17,420 --> 00:13:17,780 and get it. 266 00:13:17,900 --> 00:13:18,260 All right. 267 00:13:48,610 --> 00:13:49,490 Help me out. 268 00:14:27,300 --> 00:14:28,060 I got it. 269 00:14:28,780 --> 00:14:29,940 Now, go and save your familiar. 270 00:14:32,020 --> 00:14:32,810 Thank you. 271 00:14:37,540 --> 00:14:38,300 Tianyao. 272 00:14:39,730 --> 00:14:41,330 What is he doing here? 273 00:14:42,850 --> 00:14:44,210 I asked him. 274 00:14:44,380 --> 00:14:45,490 He does have ulterior motives toward us. 275 00:14:45,490 --> 00:14:46,060 But he can get us 276 00:14:46,180 --> 00:14:46,940 out of here today. 277 00:14:47,540 --> 00:14:48,420 And you believed him? 278 00:14:49,330 --> 00:14:49,900 You... 279 00:14:50,610 --> 00:14:51,850 Hey, wait. 280 00:14:52,450 --> 00:14:53,660 Please don't quarrel 281 00:14:53,780 --> 00:14:56,210 because of me. 282 00:14:58,380 --> 00:14:59,660 I'll just be honest. 283 00:14:59,810 --> 00:15:00,970 For the past few years, 284 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 I've been searching 285 00:15:02,180 --> 00:15:03,540 for a pair of Taoist-spirit lovers 286 00:15:03,690 --> 00:15:05,140 who are deeply in love with each other. 287 00:15:05,330 --> 00:15:06,850 My previous mischief toward you 288 00:15:07,020 --> 00:15:08,420 was to test 289 00:15:08,540 --> 00:15:09,730 your affection toward each other. 290 00:15:10,140 --> 00:15:10,730 So I apologize 291 00:15:11,450 --> 00:15:12,610 for that. 292 00:15:13,420 --> 00:15:14,210 But 293 00:15:14,330 --> 00:15:15,490 now I know 294 00:15:15,660 --> 00:15:18,210 that you two are truly devoted to each other 295 00:15:18,260 --> 00:15:19,780 through thick and thin. 296 00:15:20,420 --> 00:15:21,660 If we look at your appearances, 297 00:15:21,850 --> 00:15:23,660 they're truly among the best in this world. 298 00:15:23,780 --> 00:15:25,020 How compatible. 299 00:15:29,200 --> 00:15:30,250 [Couple Trial] 300 00:15:31,450 --> 00:15:32,940 You're pretty thorough. 301 00:15:33,420 --> 00:15:34,210 Take a look at this. 302 00:15:34,330 --> 00:15:35,090 The first two criteria 303 00:15:35,210 --> 00:15:36,450 [Beauty, Virtue] are easy to meet. 304 00:15:36,570 --> 00:15:37,180 But 305 00:15:37,300 --> 00:15:38,850 where do you two stand out? 306 00:15:39,020 --> 00:15:40,060 You two stand out 307 00:15:40,180 --> 00:15:42,810 in your extreme loyalty 308 00:15:42,900 --> 00:15:43,850 and trust toward each other. 309 00:15:46,730 --> 00:15:47,380 Tell me. 310 00:15:47,610 --> 00:15:48,940 Why do you want to look for Taoist-spirit lovers? 311 00:15:53,386 --> 00:15:54,976 Because I have one thing 312 00:15:55,780 --> 00:15:57,540 that only a pair of Taoist-spirit lovers 313 00:15:57,610 --> 00:15:58,380 who are deeply in love 314 00:15:58,450 --> 00:15:59,780 can help me complete it. 315 00:16:02,310 --> 00:16:03,780 I won't help you with that. 316 00:16:04,430 --> 00:16:05,900 I have my own things to do. 317 00:16:09,540 --> 00:16:10,190 All right. 318 00:16:11,020 --> 00:16:12,110 I'll leave then. 319 00:16:12,990 --> 00:16:13,470 Don't stop me. 320 00:16:13,470 --> 00:16:14,190 Come on. Just wait. 321 00:16:14,190 --> 00:16:14,540 Don't stop me. 322 00:16:14,660 --> 00:16:15,070 Don't... 323 00:16:15,430 --> 00:16:17,430 Don't reject him so soon. 324 00:16:17,540 --> 00:16:18,620 We can always discuss it. 325 00:16:19,780 --> 00:16:21,140 If you want us to help you, 326 00:16:21,230 --> 00:16:21,710 shouldn't you 327 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 get us out of here first? 328 00:16:23,350 --> 00:16:25,230 I can get you out. 329 00:16:26,710 --> 00:16:27,620 But 330 00:16:27,780 --> 00:16:29,260 he must get back what belongs to him. 331 00:16:33,900 --> 00:16:34,990 You do know his identity, 332 00:16:35,110 --> 00:16:35,620 don't you? 333 00:16:35,780 --> 00:16:37,020 He's weak 334 00:16:37,190 --> 00:16:38,140 without that thing. 335 00:16:38,310 --> 00:16:39,540 Even if you get us out, 336 00:16:39,660 --> 00:16:40,990 we'll be too weak. 337 00:16:41,110 --> 00:16:42,230 Not only we can't help you, 338 00:16:42,350 --> 00:16:43,660 but we also might even ruin things for you. 339 00:16:43,740 --> 00:16:44,260 So, 340 00:16:44,430 --> 00:16:45,500 can we help him 341 00:16:45,660 --> 00:16:46,380 retrieve what he needs first? 342 00:16:48,357 --> 00:16:49,387 You have a point. 343 00:16:50,020 --> 00:16:50,660 I'll help you. 344 00:16:54,020 --> 00:16:54,830 Why? 345 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 You don't want my help? 346 00:16:57,830 --> 00:16:58,990 Do you know 347 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 who helped you take this? 348 00:17:00,140 --> 00:17:00,620 He... 349 00:17:01,020 --> 00:17:01,780 He took it. 350 00:17:09,990 --> 00:17:10,780 The thing I need 351 00:17:11,390 --> 00:17:12,820 is at Arena's lowest level. 352 00:17:13,190 --> 00:17:14,150 To go down, 353 00:17:14,300 --> 00:17:14,910 we must use 354 00:17:15,020 --> 00:17:15,950 the wooden mechanism outside. 355 00:17:16,230 --> 00:17:17,390 And now, 356 00:17:17,500 --> 00:17:19,020 there are many disciples of the Guanghan Sect outside. 357 00:17:20,150 --> 00:17:21,230 It won't be easy to deal with them. 358 00:17:24,580 --> 00:17:25,540 What are you afraid of? 359 00:17:29,540 --> 00:17:30,870 You have me. 360 00:17:40,820 --> 00:17:41,990 (Only by getting the dragon horns) 361 00:17:43,060 --> 00:17:44,190 (can I save them.) 362 00:17:56,710 --> 00:17:58,230 Help! 363 00:17:59,430 --> 00:18:00,190 Who are you? 364 00:18:00,580 --> 00:18:02,060 I hit someone. 365 00:18:02,230 --> 00:18:02,870 Wait right there! 366 00:18:03,470 --> 00:18:04,100 Come. 367 00:18:05,230 --> 00:18:06,260 There are so many of them. 368 00:18:06,430 --> 00:18:07,670 You don't need to bring so many. 369 00:18:07,820 --> 00:18:08,470 Stop right there! 370 00:18:08,950 --> 00:18:09,500 Hold it right there! 371 00:18:09,670 --> 00:18:10,100 Stop! 372 00:18:10,300 --> 00:18:10,910 After him! 373 00:18:11,020 --> 00:18:11,870 Get him! 374 00:18:12,020 --> 00:18:12,430 After him! 375 00:18:13,260 --> 00:18:15,150 This monster is pretty smart. 376 00:18:15,300 --> 00:18:16,230 If I could, 377 00:18:16,260 --> 00:18:17,190 I'd like to make him 378 00:18:17,340 --> 00:18:18,190 draw a pact of servitude with me. 379 00:18:19,100 --> 00:18:20,150 We don't know his origin. 380 00:18:20,260 --> 00:18:21,150 Don't trust him. 381 00:18:22,340 --> 00:18:23,820 All right. Let's get out of here now. 382 00:18:53,190 --> 00:18:53,740 Come on. 383 00:18:56,225 --> 00:18:58,575 [Arena, Level 18] 384 00:19:12,300 --> 00:19:15,500 The entrance to Level 18 is blocked. 385 00:19:20,390 --> 00:19:21,190 My dragon horns 386 00:19:24,950 --> 00:19:25,710 are inside. 387 00:19:34,250 --> 00:19:37,325 [Tianxiang Workshop] 388 00:19:41,390 --> 00:19:44,060 My dear nephew, what urgent matter 389 00:19:44,190 --> 00:19:46,020 brings you here at this late hour? 390 00:19:46,780 --> 00:19:47,670 Uncle, 391 00:19:49,950 --> 00:19:51,740 I can't forget 392 00:19:51,910 --> 00:19:53,390 the woman named Yanhui 393 00:19:53,540 --> 00:19:55,430 that I saw today. 394 00:19:55,540 --> 00:19:57,020 I think of her all the time. 395 00:19:57,150 --> 00:19:57,870 So, 396 00:19:57,870 --> 00:19:59,540 I could only come to bother you. 397 00:20:02,580 --> 00:20:03,150 Uncle. 398 00:20:03,300 --> 00:20:03,540 Ridiculous. 399 00:20:03,540 --> 00:20:04,230 Don't reject me 400 00:20:04,390 --> 00:20:05,470 just yet. 401 00:20:05,740 --> 00:20:07,540 This Arena is a place 402 00:20:07,710 --> 00:20:09,340 for making profits after all. 403 00:20:10,540 --> 00:20:12,020 Why not sell that woman 404 00:20:12,150 --> 00:20:13,150 and her familiar to me? 405 00:20:14,630 --> 00:20:16,500 You want the familiar too? 406 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Lucky Carp is adorable. 407 00:20:19,260 --> 00:20:19,820 Adorable? 408 00:20:20,630 --> 00:20:21,580 All monsters in the world 409 00:20:21,580 --> 00:20:22,740 are despicable 410 00:20:22,740 --> 00:20:23,780 and hateful criminals. 411 00:20:25,100 --> 00:20:25,950 Qianshuo, 412 00:20:26,470 --> 00:20:27,710 don't forget 413 00:20:28,260 --> 00:20:29,910 how your parents 414 00:20:30,060 --> 00:20:31,300 and my wife and children 415 00:20:31,470 --> 00:20:32,540 were cruelly killed 416 00:20:32,670 --> 00:20:33,990 by monsters. 417 00:20:39,340 --> 00:20:40,910 When you turned 20, 418 00:20:41,100 --> 00:20:42,910 I gave you this painting... 419 00:20:42,910 --> 00:20:43,580 [Parental Love] 420 00:20:43,580 --> 00:20:45,820 as a reminder of this vengeance. 421 00:20:45,990 --> 00:20:46,950 So you can join me 422 00:20:47,150 --> 00:20:48,580 and kill all the monsters in the world. 423 00:20:48,870 --> 00:20:50,150 It has only been a few years, 424 00:20:50,710 --> 00:20:52,990 but you have become so ridiculous. 425 00:20:58,500 --> 00:20:59,740 Are you certain 426 00:21:00,020 --> 00:21:02,300 my parents were killed by the familiars? 427 00:21:04,060 --> 00:21:06,230 My dear nephew, 428 00:21:06,630 --> 00:21:08,260 what do you mean by that? 429 00:21:12,990 --> 00:21:14,340 I may be a child 430 00:21:14,500 --> 00:21:16,260 when my parents passed away. 431 00:21:16,500 --> 00:21:17,630 But I still remember 432 00:21:18,020 --> 00:21:19,300 that my father was in charge 433 00:21:19,300 --> 00:21:20,430 of the Feng family. 434 00:21:21,060 --> 00:21:22,630 After your wife and children's mishap, 435 00:21:22,740 --> 00:21:23,990 you've repeatedly suggested building a place 436 00:21:24,100 --> 00:21:25,630 to retaliate against monsters. 437 00:21:25,780 --> 00:21:27,670 But my father refused. 438 00:21:28,540 --> 00:21:29,780 It wasn't until he died 439 00:21:29,910 --> 00:21:31,300 that you took over the Feng family 440 00:21:31,630 --> 00:21:33,630 and used several generations of the Feng family's wealth 441 00:21:33,780 --> 00:21:35,190 to build this Arena. 442 00:21:38,870 --> 00:21:40,470 If I wanted to pursue this, 443 00:21:40,630 --> 00:21:41,540 shouldn't I be the one 444 00:21:41,710 --> 00:21:43,190 who inherits the Feng family's property? 445 00:21:44,150 --> 00:21:46,020 Why do I have 446 00:21:46,190 --> 00:21:47,820 to grovel and beg you 447 00:21:47,990 --> 00:21:49,190 just for one familiar? 448 00:22:11,580 --> 00:22:12,630 What are you doing? 449 00:22:13,950 --> 00:22:14,870 Since there's 450 00:22:14,870 --> 00:22:15,990 a commotion upstairs, 451 00:22:16,230 --> 00:22:18,020 who cares if there's a Starpoint Formation? 452 00:22:18,230 --> 00:22:19,780 After I break this door 453 00:22:20,470 --> 00:22:21,430 and retrieve your horns, 454 00:22:21,500 --> 00:22:22,060 we'll get out of here. 455 00:22:25,540 --> 00:22:26,100 Break? 456 00:22:26,430 --> 00:22:27,150 How are you going to break it? 457 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 With my strong fists. 458 00:22:37,100 --> 00:22:38,780 What kind of look are you giving me? 459 00:22:39,780 --> 00:22:40,740 Listen here. 460 00:22:40,870 --> 00:22:41,870 I've already reached 461 00:22:42,020 --> 00:22:43,340 the peak of my martial arts skills. 462 00:22:43,500 --> 00:22:44,300 Breaking through this wall 463 00:22:44,500 --> 00:22:45,190 is not a problem. 464 00:22:45,300 --> 00:22:46,430 Move aside. 465 00:22:46,470 --> 00:22:47,950 Or you might get splattered with blood. 466 00:22:50,300 --> 00:22:51,100 Wait. 467 00:22:55,260 --> 00:22:55,670 It's Heaven-Repairing Stone. 468 00:22:55,670 --> 00:22:56,780 If you could break it with your fist, 469 00:22:57,390 --> 00:22:58,740 the whole sky would have collapsed. 470 00:23:01,060 --> 00:23:02,670 Heaven-Repairing Stone? 471 00:23:04,630 --> 00:23:05,340 This arena went to great lengths 472 00:23:05,470 --> 00:23:06,950 to obtain the Heaven-Repairing Stone 473 00:23:07,060 --> 00:23:08,740 for the sake of constructing this mystical formation. 474 00:23:10,020 --> 00:23:11,230 If we take a bit of it back, 475 00:23:11,430 --> 00:23:12,500 we can sell it for a lot of money. 476 00:23:21,710 --> 00:23:22,390 Watch out! 477 00:23:27,190 --> 00:23:27,950 Are you trying to get yourself killed? 478 00:23:33,710 --> 00:23:35,230 I didn't know he had hidden the formation 479 00:23:35,390 --> 00:23:36,430 within the door. 480 00:23:38,230 --> 00:23:39,060 He actually set a formation 481 00:23:39,230 --> 00:23:40,190 within the Heaven-Repairing Stone. 482 00:23:40,190 --> 00:23:41,020 It was a very sneaky move. 483 00:23:44,710 --> 00:23:45,470 There are more traps! 484 00:24:04,470 --> 00:24:05,910 Wind dissolves ice, Heavenly Fire illuminates the cavern. 485 00:24:05,910 --> 00:24:06,340 Obey! 486 00:24:08,500 --> 00:24:09,820 Get inside the barrier now. 487 00:24:11,710 --> 00:24:13,540 Can't you make it bigger? 488 00:24:13,740 --> 00:24:14,670 With my current dragon bone power, 489 00:24:14,870 --> 00:24:15,990 I can't break this formation. 490 00:24:18,060 --> 00:24:18,740 I need you 491 00:24:18,910 --> 00:24:20,260 to use the power of your mind's eye 492 00:24:20,430 --> 00:24:21,300 to melt it. 493 00:24:21,910 --> 00:24:23,580 You want me to learn it now? 494 00:24:24,190 --> 00:24:25,060 Recall the feeling 495 00:24:25,230 --> 00:24:26,340 of using your mind's eye 496 00:24:26,540 --> 00:24:27,870 to defeat Shebishi last time. 497 00:24:34,300 --> 00:24:35,340 Remember my hand seal. 498 00:24:38,540 --> 00:24:39,630 With my dragon's knowledge... 499 00:24:40,020 --> 00:24:41,390 With my dragon's knowledge... 500 00:24:41,540 --> 00:24:42,390 With my breath... 501 00:24:42,540 --> 00:24:43,470 With my breath... 502 00:24:45,710 --> 00:24:46,950 With my undying body... 503 00:24:47,100 --> 00:24:48,230 With my undying body... 504 00:24:48,230 --> 00:24:49,300 And with the never-ending wildfire... 505 00:24:50,300 --> 00:24:51,430 And with the never-ending wildfire... 506 00:24:52,300 --> 00:24:52,950 Attack! 507 00:24:53,670 --> 00:24:54,260 Attack! 508 00:25:06,540 --> 00:25:07,740 I have also been practicing 509 00:25:07,910 --> 00:25:09,150 a little on my own. 510 00:25:09,300 --> 00:25:11,190 It's true that I have some spiritual power. 511 00:25:11,390 --> 00:25:12,300 But 512 00:25:12,463 --> 00:25:14,143 I can only use so much. 513 00:25:14,540 --> 00:25:15,390 Why don't we 514 00:25:15,670 --> 00:25:17,150 think of another way? 515 00:25:21,540 --> 00:25:22,990 After all these years, 516 00:25:24,070 --> 00:25:27,260 are you trying to accuse me 517 00:25:28,630 --> 00:25:30,540 of fratricide? 518 00:25:33,710 --> 00:25:35,230 Of course not, Uncle. 519 00:25:35,820 --> 00:25:36,710 I won't fight you 520 00:25:36,910 --> 00:25:38,540 over the inheritance. 521 00:25:39,020 --> 00:25:41,230 I just want the familiar. 522 00:25:41,390 --> 00:25:43,630 Why make things difficult for me? 523 00:25:49,820 --> 00:25:51,670 What exactly is the background 524 00:25:52,300 --> 00:25:53,780 of the master and familiar 525 00:25:53,870 --> 00:25:55,710 that you're so desperate to own them? 526 00:26:04,540 --> 00:26:06,340 Uncle, just tell me if you're selling or not. 527 00:26:16,190 --> 00:26:17,300 If you really want them, 528 00:26:17,470 --> 00:26:18,470 I can make an exception. 529 00:26:19,300 --> 00:26:22,060 But you'll have to trade them with Qijue Agency. 530 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Uncle, you must be joking. 531 00:26:25,870 --> 00:26:28,580 What does Qijue Agency have to do with me? 532 00:26:29,710 --> 00:26:31,020 At this point, 533 00:26:31,190 --> 00:26:32,500 there's no need to hide from me anymore. 534 00:26:33,260 --> 00:26:34,340 My dear nephew, 535 00:26:36,060 --> 00:26:38,430 there are no secrets in this world. 536 00:26:41,540 --> 00:26:42,870 I must unlock your mind's eye 537 00:26:43,020 --> 00:26:44,390 to activate more Heart Protecting Scale's power. 538 00:26:45,150 --> 00:26:45,950 If you're worried... 539 00:26:46,150 --> 00:26:47,910 It's fine. Stop wasting time and do it now. 540 00:27:31,190 --> 00:27:32,100 Can you feel it now? 541 00:27:33,910 --> 00:27:34,820 It seems 542 00:27:35,260 --> 00:27:36,390 to have opened. 543 00:27:36,670 --> 00:27:38,710 There is a small pond 544 00:27:44,780 --> 00:27:46,780 in my mind's eye. 545 00:27:47,430 --> 00:27:48,300 Let's make do with that. 546 00:27:48,580 --> 00:27:49,910 Follow my breathing 547 00:27:50,060 --> 00:27:51,630 and feel the surge of spiritual power in your body. 548 00:27:57,060 --> 00:27:58,230 Harness your energy. 549 00:27:58,820 --> 00:27:59,990 Form the seal. 550 00:28:05,020 --> 00:28:06,190 With my dragon's knowledge... 551 00:28:06,500 --> 00:28:08,060 With my dragon's knowledge... 552 00:28:08,710 --> 00:28:10,230 -with my breath, -with my breath, 553 00:28:10,990 --> 00:28:12,740 -with my undying body, -with my undying body, 554 00:28:13,580 --> 00:28:15,060 and with the never-ending wildfire. 555 00:28:15,230 --> 00:28:16,580 And with the never-ending wildfire. 556 00:28:16,740 --> 00:28:17,300 Attack! 557 00:28:17,630 --> 00:28:18,430 Attack! 558 00:28:46,340 --> 00:28:47,500 (The power of dragon fire.) 559 00:28:54,260 --> 00:28:55,500 Let us out! 560 00:28:55,710 --> 00:28:56,630 Let us out! 561 00:28:56,780 --> 00:28:58,300 Let us out! 562 00:29:30,260 --> 00:29:32,340 Uncle, the place is collapsing. 563 00:29:34,020 --> 00:29:34,820 No. 564 00:29:36,710 --> 00:29:37,390 I should leave now. 565 00:29:43,740 --> 00:29:44,630 Mother, look. 566 00:29:44,820 --> 00:29:46,260 It's raining monsters. 567 00:30:02,230 --> 00:30:02,990 Miss, 568 00:30:03,190 --> 00:30:04,710 it seems that someone has beaten us to it. 569 00:30:05,740 --> 00:30:06,910 Don't wait here. 570 00:30:07,060 --> 00:30:07,740 Take advantage of the chaos, 571 00:30:07,870 --> 00:30:08,580 bring Twelve Young Misters, 572 00:30:08,740 --> 00:30:09,500 and rescue these monsters 573 00:30:09,670 --> 00:30:10,300 back to the underground palace. 574 00:30:10,500 --> 00:30:11,100 Yes. 575 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 Mr. Feng? 576 00:30:19,470 --> 00:30:20,870 -Mr. Feng! -Mr. Feng! 577 00:30:20,950 --> 00:30:22,020 What are you doing here? 578 00:30:22,740 --> 00:30:23,670 I've been looking for you everywhere. 579 00:30:23,820 --> 00:30:24,580 Hurry back 580 00:30:24,580 --> 00:30:25,190 before anyone notices you. 581 00:30:25,670 --> 00:30:26,390 Feng Ming has close ties 582 00:30:26,540 --> 00:30:27,260 with the Guanghan Sect. 583 00:30:27,470 --> 00:30:28,150 The Arena was blown up, 584 00:30:28,300 --> 00:30:29,230 they will investigate and pursue this matter to the end. 585 00:30:29,340 --> 00:30:30,230 I don't want you to be implicated. 586 00:30:30,340 --> 00:30:30,950 I won't go back. 587 00:30:31,150 --> 00:30:32,340 I won't sit by and watch them die. 588 00:30:32,910 --> 00:30:34,260 These are just a group of monsters. 589 00:30:34,470 --> 00:30:34,950 If you 590 00:30:34,950 --> 00:30:35,780 get involved now, 591 00:30:35,990 --> 00:30:36,540 the Guanghan Sect will surely... 592 00:30:36,740 --> 00:30:37,100 That's enough. 593 00:30:37,260 --> 00:30:38,430 We don't have time to argue. 594 00:30:38,630 --> 00:30:39,150 Yuli, send him 595 00:30:39,300 --> 00:30:40,150 back to Qijue Agency. 596 00:30:40,300 --> 00:30:41,190 Then we'll take action immediately. 597 00:30:41,300 --> 00:30:41,820 Yes. 598 00:30:43,100 --> 00:30:43,670 You... 599 00:31:01,870 --> 00:31:02,780 Yanhui. 600 00:31:04,430 --> 00:31:05,230 Yanhui. 601 00:31:07,820 --> 00:31:08,670 Yanhui! 602 00:31:14,580 --> 00:31:15,300 Yanhui. 603 00:31:16,780 --> 00:31:17,540 Get up now. 604 00:31:21,390 --> 00:31:22,230 Are you all right? 605 00:31:24,060 --> 00:31:24,820 I'm all right. 606 00:31:27,260 --> 00:31:28,190 I didn't know 607 00:31:28,710 --> 00:31:30,150 I would be that powerful. 608 00:31:30,340 --> 00:31:31,540 I also didn't expect 609 00:31:31,740 --> 00:31:33,190 the small pond of your mind's eye 610 00:31:33,390 --> 00:31:34,710 could produce such power. 611 00:31:35,350 --> 00:31:37,060 It turns out that using the mind's eye spiritual energy 612 00:31:37,270 --> 00:31:38,350 is so exhausting. 613 00:31:38,750 --> 00:31:40,230 I feel a little dizzy now. 614 00:31:47,030 --> 00:31:47,870 Are those 615 00:31:49,060 --> 00:31:50,390 the dragon horns? 616 00:32:06,430 --> 00:32:08,030 What is this? 617 00:32:09,110 --> 00:32:10,390 Suying? 618 00:32:21,820 --> 00:32:22,710 This is... 619 00:32:23,470 --> 00:32:24,940 it's Suying's primordial spirit. 620 00:32:27,180 --> 00:32:28,070 Let's get out of here. 621 00:32:30,670 --> 00:32:32,110 The evil dragon, Tianyao. 622 00:32:33,900 --> 00:32:35,110 You're finally here. 623 00:32:38,620 --> 00:32:40,070 Suying's cultivation technique 624 00:32:40,300 --> 00:32:42,270 has become so powerful. 625 00:32:42,460 --> 00:32:44,190 I never thought you would walk right into my trap. 626 00:32:44,380 --> 00:32:45,860 Hand over the Heart Protecting Scale. 627 00:33:27,460 --> 00:33:29,220 Bai Xiaosheng, are you all right? 628 00:33:29,860 --> 00:33:30,910 I'm glad both of you are still alive. 629 00:33:31,070 --> 00:33:31,860 We must go now. 630 00:33:32,500 --> 00:33:33,430 Yanhui. 631 00:33:34,350 --> 00:33:35,460 -Yanhui. -Xiange? 632 00:33:35,660 --> 00:33:36,790 Xiange, what are you doing here? 633 00:33:36,990 --> 00:33:37,990 I heard you took part in the beast gladiatorial game. 634 00:33:38,150 --> 00:33:38,860 I was worried something might happen to you. 635 00:33:39,020 --> 00:33:39,660 Come with me now. 636 00:33:39,790 --> 00:33:40,350 Let's go. 637 00:33:41,660 --> 00:33:42,150 Come on. 638 00:33:51,060 --> 00:33:51,740 Master. 639 00:33:52,060 --> 00:33:53,020 Master. 640 00:33:55,510 --> 00:33:56,270 Immortal, 641 00:33:56,670 --> 00:33:57,780 where's Master Suying? 642 00:33:57,990 --> 00:33:59,180 She's cultivating. 643 00:33:59,390 --> 00:34:00,270 No one should disturb her. 644 00:34:02,550 --> 00:34:03,580 I'm glad she's fine. 645 00:34:04,340 --> 00:34:05,710 A mere spell like this 646 00:34:05,860 --> 00:34:07,110 can never hurt Master Suying. 647 00:34:08,270 --> 00:34:09,740 But your arena 648 00:34:09,950 --> 00:34:11,150 actually let the evil dragon enter 649 00:34:11,300 --> 00:34:12,300 without anyone's notice. 650 00:34:12,460 --> 00:34:13,510 Forgive me. 651 00:34:13,710 --> 00:34:14,710 The Arena 652 00:34:14,900 --> 00:34:16,230 has always been heavily guarded. 653 00:34:16,430 --> 00:34:18,230 Such a mistake would never happen. 654 00:34:18,430 --> 00:34:19,950 The evil dragon that blew up the Arena 655 00:34:20,150 --> 00:34:21,110 and managed to infiltrate the Arena 656 00:34:21,270 --> 00:34:21,950 must have 657 00:34:22,780 --> 00:34:24,060 something to do with my nephew, 658 00:34:24,230 --> 00:34:25,430 Feng Qianshuo. 659 00:34:25,510 --> 00:34:26,510 Feng Qianshuo? 660 00:34:26,580 --> 00:34:28,020 Yes, it's him. 661 00:34:28,180 --> 00:34:29,230 He repeatedly asked me 662 00:34:29,430 --> 00:34:31,230 for the master and the familiar. 663 00:34:31,390 --> 00:34:32,950 He even deliberately lured me away today. 664 00:34:33,150 --> 00:34:34,020 I originally thought 665 00:34:34,230 --> 00:34:36,230 he wanted a plaything. 666 00:34:36,430 --> 00:34:38,830 I didn't expect him to collude with those spirits. 667 00:34:38,860 --> 00:34:39,620 It's unforgivable. 668 00:34:39,620 --> 00:34:40,300 I warned you 669 00:34:40,460 --> 00:34:41,390 to be careful of this person. 670 00:34:41,580 --> 00:34:43,110 But you were still so careless. 671 00:34:43,460 --> 00:34:45,150 Immortal, please forgive me. 672 00:34:45,270 --> 00:34:46,460 Now, 673 00:34:46,620 --> 00:34:49,180 we can find out the whereabouts of the evil dragon 674 00:34:49,340 --> 00:34:50,740 if we can catch Feng Qianshuo. 675 00:34:50,740 --> 00:34:51,430 However, 676 00:34:51,740 --> 00:34:53,060 he has been growing his power behind my back 677 00:34:53,230 --> 00:34:54,990 over the years. 678 00:34:55,460 --> 00:34:56,710 With my power alone, 679 00:34:57,230 --> 00:34:57,740 I'm afraid... 680 00:34:58,060 --> 00:34:59,620 You've failed so many times. 681 00:34:59,900 --> 00:35:00,740 And you still have the nerve to find excuses. 682 00:35:02,710 --> 00:35:03,460 Forget it. 683 00:35:03,740 --> 00:35:04,780 I'll send the disciples 684 00:35:04,950 --> 00:35:05,580 to assist you. 685 00:35:05,780 --> 00:35:08,270 I won't let you down this time. 686 00:35:08,830 --> 00:35:09,740 I'll take my leave now. 687 00:35:21,740 --> 00:35:22,740 Congratulations, ma'am. 688 00:35:22,780 --> 00:35:23,510 The elixir 689 00:35:23,710 --> 00:35:24,550 that will restore Mr. Lu's memory 690 00:35:24,710 --> 00:35:25,710 has finally been refined. 691 00:35:43,620 --> 00:35:45,550 The evil dragon infiltrated this place. 692 00:35:45,950 --> 00:35:48,180 Yet, the Guanghan Sect's disciples stationed here 693 00:35:48,300 --> 00:35:49,950 were completely unaware. 694 00:35:51,420 --> 00:35:53,310 Today, all disciples who were guarding the place today 695 00:35:53,460 --> 00:35:54,630 will have one of their Immortal Stars stripped away 696 00:35:54,830 --> 00:35:56,340 and tell them to cultivate all over again. 697 00:35:56,660 --> 00:35:57,420 Yes, ma'am. 698 00:35:58,070 --> 00:36:00,220 This evil dragon achieves such power 699 00:36:00,630 --> 00:36:02,190 by just retrieving the dragon's bones. 700 00:36:02,710 --> 00:36:03,510 There was also 701 00:36:03,660 --> 00:36:04,950 a man and a woman with him. 702 00:36:05,100 --> 00:36:05,980 Go and find out. 703 00:36:06,220 --> 00:36:07,870 I want to know who they are. 704 00:36:08,020 --> 00:36:08,710 Yes, ma'am. 705 00:36:34,390 --> 00:36:35,950 -What is this? -What's that? 706 00:36:46,590 --> 00:36:48,500 Ma'am, you trapped the entire city of Yongzhou 707 00:36:48,700 --> 00:36:50,230 with the power of the Dragon Horn Formation. 708 00:36:50,470 --> 00:36:53,020 Starting today, I want all of you 709 00:36:53,150 --> 00:36:54,590 to search every house in the entire city of Yongzhou 710 00:36:54,620 --> 00:36:55,860 to find the evil dragon. 711 00:37:04,540 --> 00:37:08,230 (I want them to have no place to hide.) 712 00:37:45,020 --> 00:37:51,940 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 713 00:37:52,260 --> 00:37:59,380 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 714 00:37:59,740 --> 00:38:01,980 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 715 00:38:02,300 --> 00:38:05,540 ♪Marks our history♪ 716 00:38:05,820 --> 00:38:08,300 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 717 00:38:08,580 --> 00:38:12,140 ♪The swan goose honks♪ 718 00:38:12,500 --> 00:38:15,260 ♪I trace your silhouette♪ 719 00:38:15,620 --> 00:38:19,100 ♪One portrait after another♪ 720 00:38:20,060 --> 00:38:22,460 ♪I caress your cheek♪ 721 00:38:22,740 --> 00:38:26,660 ♪One memory after another♪ 722 00:38:26,900 --> 00:38:29,420 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 723 00:38:29,700 --> 00:38:33,780 ♪The wind blows as I sigh♪ 724 00:38:34,140 --> 00:38:36,020 ♪Everything I've been through in my life♪ 725 00:38:36,180 --> 00:38:42,020 ♪Is so that I can find you♪ 726 00:38:53,340 --> 00:38:58,980 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 727 00:39:00,580 --> 00:39:06,260 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 728 00:39:07,700 --> 00:39:10,020 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 729 00:39:10,260 --> 00:39:13,540 ♪My love for you will never change♪ 730 00:39:13,820 --> 00:39:15,820 ♪How easy it is to meet and part♪ 731 00:39:16,100 --> 00:39:20,100 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 732 00:39:21,380 --> 00:39:25,300 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 733 00:39:25,620 --> 00:39:29,540 ♪And the spring breeze remains the same♪ 734 00:39:29,900 --> 00:39:32,340 ♪I carry the memory of you with me♪ 735 00:39:32,780 --> 00:39:35,980 ♪And move forward♪ 736 00:39:36,860 --> 00:39:39,700 ♪I look back a few times♪ 737 00:39:40,100 --> 00:39:43,260 ♪Trying to look for the you I knew♪ 738 00:39:43,820 --> 00:39:45,500 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 739 00:39:46,020 --> 00:39:49,180 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 740 00:39:49,940 --> 00:39:53,220 ♪Sometimes, it's just hard♪ 741 00:39:53,420 --> 00:39:58,740 ♪To convey my feelings♪ 44503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.