All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,551 --> 00:00:53,344 EPISODE 3 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 NEW MOTHER TF TEAM RECRUITMENT INTERVIEW 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 RESUME 5 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 While raising my child, I felt… 6 00:01:05,356 --> 00:01:07,150 - I'm Park Seul-gi, a young mom. - My family… 7 00:01:08,902 --> 00:01:11,780 GOOD LUCK, MOM 8 00:01:13,990 --> 00:01:18,411 I think I will excel in new product development… 9 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 Applicant 50, Ms. Kang Hui-ja, we're ready for you. 10 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 A crappy school only churns out more crappy results. 11 00:01:36,346 --> 00:01:38,973 It seems you gained a bit of weight. You could use some upkeep. 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 Kids like her who grow up in unstable homes 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,603 always end up getting into trouble. 14 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 Da-rim. 15 00:02:06,835 --> 00:02:08,962 Sorry. 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,760 I believe work is the same too. 17 00:02:15,844 --> 00:02:19,013 If you just push through and charge ahead, one day, 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,431 you become strong. 19 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 Right. It took me so much to get here. 20 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Go Da-rim, it's time for you to be strong. 21 00:02:27,605 --> 00:02:29,274 Applicant 51, Ms. Go Da-rim. 22 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 We're ready for you. 23 00:02:32,402 --> 00:02:34,904 Yes, I'm coming. 24 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 Hello. My name is Go Da-rim. 25 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 INTERVIEWER 26 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 Mr. Gong went to the restroom. 27 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 Should I go get him? 28 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 We can proceed without him. 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,729 - Ms. Go Da-rim? - Yes? 30 00:03:07,812 --> 00:03:09,814 - Please take a seat. - Yes, ma'am. 31 00:03:11,065 --> 00:03:12,734 Ji-hyeok! 32 00:03:14,152 --> 00:03:16,821 The interviews aren't done yet. You can't leave already. 33 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 Just let them hire whoever. 34 00:03:19,115 --> 00:03:20,450 They're all pathetic and hopeless. 35 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Picking one's poison is no easy feat. 36 00:03:22,702 --> 00:03:25,830 That's more reason for you to screen to find the best candidates. 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,416 The chairman's got his eye on the Mother TF Team. 38 00:03:28,499 --> 00:03:29,709 That's no TF team. 39 00:03:30,376 --> 00:03:32,754 It's just a fancy title for intern training. 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,882 It'll be gone in six months anyway. 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 We'll also make our exit around then, 42 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 so no need to fuss over it. 43 00:03:39,802 --> 00:03:41,137 Take it easy. 44 00:03:41,221 --> 00:03:42,263 I'm off. 45 00:03:48,561 --> 00:03:50,688 - Nice to meet you. - Hello. 46 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 Uh, does this university really exist? 47 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Don't be intimidated. 48 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 You can't lose your footing from the start. 49 00:03:57,779 --> 00:03:59,447 I know, right? 50 00:03:59,530 --> 00:04:02,367 I also discovered it while looking for schools based on my scores, 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,410 but I still studied hard while attending, 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 received a scholarship for all four years, 53 00:04:06,579 --> 00:04:07,580 and was a department rep. 54 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 Better be the head of a dog 55 00:04:09,582 --> 00:04:11,000 than the tail of a lion, huh? 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Right? The head of a dog? 57 00:04:13,419 --> 00:04:14,587 Pull yourself together. 58 00:04:14,671 --> 00:04:15,838 Remain positive. 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,257 That's right. The head of a dog. 60 00:04:23,012 --> 00:04:25,139 I see. 61 00:04:25,223 --> 00:04:28,142 But you don't have any other experiences after university. 62 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 Basically, a blank piece of paper. 63 00:04:32,397 --> 00:04:35,024 That's exactly the reason why you should hire me. 64 00:04:35,108 --> 00:04:37,402 You're right. I'm a blank piece of paper. 65 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 Without any prior work experience, 66 00:04:39,070 --> 00:04:41,823 I bring no biases and no skill set. 67 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 If you hire me, 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,910 I, Go Da-rim, will become the empty canvas 69 00:04:45,994 --> 00:04:50,832 on which Natural BeBe can draw whatever they wish. 70 00:04:50,915 --> 00:04:52,125 Everyone, 71 00:04:52,208 --> 00:04:55,003 feel free to draw on me to your heart's content. 72 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 We have a complete freak on our hands. 73 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Thank you for your time. 74 00:05:02,927 --> 00:05:05,179 Thank you. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,932 Overzealous with nothing to back it up. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,101 Perfect. 77 00:05:10,184 --> 00:05:11,436 INTERVIEWER: GONG JI-HYE RESULT: PASS 78 00:05:30,830 --> 00:05:32,415 Easy, easy. Calm down. 79 00:05:33,166 --> 00:05:35,626 - What do you want? - Not you. Your muscles. 80 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 They're so worked up 81 00:05:38,087 --> 00:05:40,256 that all the women here are only staring at you. 82 00:05:40,340 --> 00:05:43,134 - I'm not in the mood to joke around. - I wasn't joking around. 83 00:05:43,217 --> 00:05:45,011 I don't like other women staring at my man. 84 00:05:47,597 --> 00:05:49,557 I heard you settled it with your father. 85 00:05:49,640 --> 00:05:51,434 How could you not reach out to me? 86 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 These chaebol children and their lack of manners. 87 00:05:53,853 --> 00:05:55,396 It's such an issue. 88 00:05:55,897 --> 00:05:58,441 Let's talk. 89 00:06:03,154 --> 00:06:05,406 Sure, we'll get married. 90 00:06:05,490 --> 00:06:07,867 But there's something you need to know before we do. 91 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Including me, everyone pushing for this marriage has their own goal, 92 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 but none of those goals 93 00:06:14,957 --> 00:06:16,209 include love. 94 00:06:16,292 --> 00:06:18,836 It won't be the married life you've been dreaming about. 95 00:06:19,504 --> 00:06:20,797 I'm sorry, but for me, 96 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 this is just going to be a mating retreat. 97 00:06:23,674 --> 00:06:26,052 You shouldn't dismiss mating retreats. 98 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 During a middle school class trip, 99 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 I ended up dating the one I was paired with. 100 00:06:31,057 --> 00:06:34,727 Sometimes, physical proximity leads to emotional connection. 101 00:06:35,978 --> 00:06:37,146 You've never experienced it? 102 00:06:38,940 --> 00:06:40,316 What? 103 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 Should we do that again? 104 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 Sorry? 105 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 Let's do that again. 106 00:07:01,087 --> 00:07:04,090 Not to mention, I'm being paired up with the man I already called dibs on. 107 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 I'll gladly accept. 108 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 You say that like it's nothing. 109 00:07:08,136 --> 00:07:10,429 Do you even know me that well? 110 00:07:10,513 --> 00:07:14,142 I've dated my fair share of guys from the most prestigious families in Korea. 111 00:07:15,143 --> 00:07:18,521 Right off the bat, it's a barrage of brags about money, stocks, and connections. 112 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 They're all so boring. 113 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 But Gong Ji-hyeok is a bit different. 114 00:07:22,191 --> 00:07:25,153 His eyes light up when he pursues his path. 115 00:07:26,696 --> 00:07:28,531 So sexy. 116 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 That… 117 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 Never mind. Forget it. 118 00:07:44,672 --> 00:07:46,132 What are you doing here? 119 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hey. 120 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 The announcement is today. 121 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 Seeing that they haven't called me yet, 122 00:07:51,554 --> 00:07:52,722 I probably didn't get it, right? 123 00:07:52,805 --> 00:07:55,433 You don't know that. Just have some patience. 124 00:07:56,309 --> 00:07:59,770 I bombed that interview. 125 00:07:59,854 --> 00:08:01,647 I think I went overboard and overcompensated. 126 00:08:06,819 --> 00:08:08,779 - Hey, Da-rim. - Yeah? 127 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 Do you remember? 128 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 Remember what? 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,996 When the big guys at our school would tease me about not having a mom, 130 00:08:17,580 --> 00:08:19,665 you'd fight them on my behalf and console me. 131 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 What about it? 132 00:08:21,918 --> 00:08:24,003 Back then, I couldn't even think about fighting back 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 because I was terrified about how big they were, 134 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 but you never gave in. 135 00:08:28,841 --> 00:08:30,092 You fought them until the end. 136 00:08:30,968 --> 00:08:33,846 Did I? 137 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 You did. 138 00:08:35,014 --> 00:08:36,641 To me… 139 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 you're awesome. 140 00:08:42,396 --> 00:08:46,651 Well, I know you might have your moments of being a loser, 141 00:08:46,734 --> 00:08:49,904 but I also know you'll go back to being awesome in no time. 142 00:08:53,324 --> 00:08:54,450 What's wrong with you? 143 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 All right. 144 00:08:56,911 --> 00:08:58,955 Let's go now. I'll make you something tasty. 145 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 Thanks. 146 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Hello? 147 00:09:08,464 --> 00:09:10,758 Yes, I'm Go Da-rim. 148 00:09:14,220 --> 00:09:15,763 Yes, I understand. 149 00:09:15,846 --> 00:09:17,390 Thank you so much. 150 00:09:17,473 --> 00:09:18,849 Thank you! 151 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 - What happened? - Seon-u! 152 00:09:21,644 --> 00:09:23,688 I got the job! 153 00:09:25,982 --> 00:09:28,317 This is unbelievable! 154 00:10:01,267 --> 00:10:02,852 You scared me. 155 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 Sorry. 156 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 What are you doing here? 157 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Didn't you say today was your first day at work? 158 00:10:08,566 --> 00:10:12,445 You told me it was your dream to see me get a job and go to work in the morning. 159 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 That's why I'm here. 160 00:10:14,280 --> 00:10:15,906 Here. Take it all in. 161 00:10:18,242 --> 00:10:21,245 Hello. I'm Go Da-rim, the new hire. 162 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 Don't fool around. 163 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Be sure to listen to your senior colleagues. 164 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 Do everything with integrity. 165 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Got it? 166 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 With integrity… 167 00:10:35,217 --> 00:10:37,053 Of course I will. 168 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 You probably skipped breakfast. 169 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Hold on. 170 00:10:44,602 --> 00:10:46,729 At least have some of this on your way. 171 00:10:46,812 --> 00:10:48,981 You need a full stomach to work. 172 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Mom. 173 00:10:56,405 --> 00:10:59,825 I'll do whatever I must to get through this six-month internship 174 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 and secure a full-time position. 175 00:11:02,411 --> 00:11:04,080 Just wait and see. Okay? 176 00:11:04,163 --> 00:11:05,539 You're going to do great. 177 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Wait, what time does work start? 178 00:11:10,670 --> 00:11:11,837 Oh, right. 179 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 - Don't forget this. - Okay. I need to get going. 180 00:11:14,256 --> 00:11:16,092 - Chew thoroughly when you eat. - Okay. 181 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 - All right, Mom. I'll call you. - Okay. Go. 182 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 - Go. - I'm going. 183 00:11:23,557 --> 00:11:24,892 Go Da-rim. 184 00:11:24,975 --> 00:11:27,770 Starting today, you're a married woman. 185 00:11:27,853 --> 00:11:31,273 You have a husband and a 6-year-old kid. 186 00:11:32,191 --> 00:11:33,734 You must never forget that 187 00:11:33,818 --> 00:11:35,361 under any circumstances. 188 00:11:43,786 --> 00:11:45,663 You can do this. 189 00:11:49,708 --> 00:11:51,836 Hmm. I'm not just saying this because he's my son, 190 00:11:51,919 --> 00:11:54,380 but he's exceptionally bright, so I'm sure he'll be an asset. 191 00:11:55,631 --> 00:11:56,715 Please help him out. 192 00:11:56,799 --> 00:11:58,259 Yes, sir. 193 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 You all skipped breakfast, right? Here, have some. 194 00:12:08,853 --> 00:12:11,605 Ta-da! 195 00:12:11,689 --> 00:12:14,150 I steamed glutinous rice cakes and sweet potatoes. 196 00:12:14,692 --> 00:12:15,693 Here. 197 00:12:17,111 --> 00:12:19,947 - Thank you. - You're welcome. 198 00:12:20,030 --> 00:12:22,700 What's that smell? 199 00:12:22,783 --> 00:12:26,412 Oh no, my radish water kimchi. I told that damn man to screw it on tight. 200 00:12:26,495 --> 00:12:28,789 - He's so useless. I'm so sick of him. - Here, take this. 201 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 I'm talking about the man I live with. 202 00:12:32,001 --> 00:12:34,670 But are we allowed to eat stuff like this in the office? 203 00:12:34,753 --> 00:12:37,131 Why not? Everyone eats and poops. 204 00:12:38,757 --> 00:12:40,009 I guess you're right. 205 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 Oh my. 206 00:12:41,594 --> 00:12:43,220 What is that? 207 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 This is unbelievable. I absolutely love sweet potatoes. 208 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 My goodness. Did you bring these? 209 00:12:52,646 --> 00:12:54,231 Try some. They're out of this world. 210 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 Oh my, golden sweet potatoes! 211 00:12:59,195 --> 00:13:01,489 You have to try some. 212 00:13:01,572 --> 00:13:03,282 You two must be friends. 213 00:13:03,365 --> 00:13:05,367 - No, we've just met. - What? 214 00:13:06,869 --> 00:13:09,163 - Who cares? - But you're my type of girl. 215 00:13:09,246 --> 00:13:10,998 - So are you. - Listen up. 216 00:13:11,081 --> 00:13:14,335 Everyone, the director and the new team leader… 217 00:13:14,418 --> 00:13:16,420 What's that smell? 218 00:13:16,504 --> 00:13:18,464 Did someone make kimchi in the office? 219 00:13:18,547 --> 00:13:20,841 There's no kimchi, but we have something that goes perfectly with it. 220 00:13:20,925 --> 00:13:23,511 Golden sweet potatoes. 221 00:13:34,063 --> 00:13:35,481 Here they come. 222 00:13:35,564 --> 00:13:37,399 Say hello. 223 00:13:37,483 --> 00:13:39,485 - Hello. - Hello. 224 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Now, 225 00:14:19,775 --> 00:14:22,403 let me introduce the leader of the Mother TF Team. 226 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Mr. Gong Ji-hyeok. 227 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 Team leader? 228 00:14:25,906 --> 00:14:29,952 This is a TF team comprised of mothers with children under 6 years old. 229 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 "Mothers"? 230 00:14:38,043 --> 00:14:40,379 The Mother TF Team was created under special orders 231 00:14:40,462 --> 00:14:42,298 from the chairman with high expectations. 232 00:14:42,381 --> 00:14:43,883 After six months, 233 00:14:43,966 --> 00:14:46,135 we're looking to offer permanent positions based on achievement. 234 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 So please, give it your all. 235 00:14:48,053 --> 00:14:50,139 - Of course! - I look forward to working with you. 236 00:14:50,222 --> 00:14:52,558 I'll do my very best. 237 00:14:52,641 --> 00:14:55,019 Mr. Gong, would you like to say a few words? 238 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 Mr. Gong, please say a few words to the team. 239 00:15:03,444 --> 00:15:04,612 Right. 240 00:15:07,740 --> 00:15:11,869 So, are you saying everyone here is married 241 00:15:12,453 --> 00:15:14,496 with a kid at home? 242 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 Every single one of you? 243 00:15:17,750 --> 00:15:19,543 Yes, that was a job requirement. 244 00:15:19,627 --> 00:15:23,589 I'm sure at first glance, we may all look like single young ladies. 245 00:15:23,672 --> 00:15:27,134 But surprisingly enough, we are indeed all mothers with children. 246 00:15:27,217 --> 00:15:29,511 I actually have three kids. 247 00:15:30,846 --> 00:15:32,640 You there. 248 00:15:32,723 --> 00:15:35,059 - What about you? - Me? 249 00:15:35,768 --> 00:15:37,186 I… 250 00:15:48,489 --> 00:15:50,074 Of course I do. 251 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 I have a child. 252 00:15:55,496 --> 00:15:56,538 I see. 253 00:16:09,385 --> 00:16:13,681 It appears Mr. Gong is in quite a jovial mood today. 254 00:16:15,391 --> 00:16:19,228 Mr. Ma, I believe we have welcome gifts for the new hires. 255 00:16:19,311 --> 00:16:20,896 - Grab them from the general affairs team. - Yes. 256 00:16:20,980 --> 00:16:24,191 No! I can go and get them. 257 00:16:30,614 --> 00:16:32,074 What's going on? 258 00:16:32,157 --> 00:16:33,993 Why is that man here? 259 00:16:34,702 --> 00:16:36,954 He said he was a consultant with his own business! 260 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 This is just driving me crazy! 261 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 Your husband is the same age as you, 262 00:16:58,976 --> 00:17:00,019 and your son is 6. 263 00:17:01,186 --> 00:17:03,397 You wrote on your application in great detail 264 00:17:03,981 --> 00:17:06,567 that you wish to utilize your motherhood know-how 265 00:17:06,650 --> 00:17:10,070 to realize your once forgotten potential. Is that correct? 266 00:17:10,779 --> 00:17:12,698 - I'm sorry. - "Sorry"? 267 00:17:14,742 --> 00:17:15,909 You're sorry? 268 00:17:21,540 --> 00:17:23,333 I'm beyond speechless. 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Tell me. 270 00:17:30,424 --> 00:17:33,385 Why did you tell me you didn't have a boyfriend? 271 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 What? When did I… 272 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 Yeah, I lost my mind. 273 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 That's not all. 274 00:17:37,931 --> 00:17:40,601 I also have no money, no boyfriend, and no dad. 275 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 So what? 276 00:17:42,686 --> 00:17:45,689 Technically, I don't have a boyfriend. 277 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 I have a husband. 278 00:17:47,566 --> 00:17:48,567 You can't be serious. 279 00:17:53,989 --> 00:17:54,990 What's your deal? 280 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 You have a kid and a husband, and you kissed… 281 00:18:00,204 --> 00:18:01,371 Okay. 282 00:18:01,455 --> 00:18:02,456 Okay! 283 00:18:02,956 --> 00:18:06,210 Putting that aside, why did you agree to our date? 284 00:18:07,628 --> 00:18:09,379 That day, we almost… 285 00:18:10,464 --> 00:18:11,590 We almost… 286 00:18:14,051 --> 00:18:15,594 What were you even thinking? 287 00:18:16,303 --> 00:18:18,055 You see, the thing is… 288 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 After a fight with my husband, 289 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 I went to Jeju in a fit of rage. 290 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 It had been a while 291 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 since I'd gone on a trip without my kid, so I got excited. 292 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 And before I knew it, 293 00:18:27,397 --> 00:18:31,110 I had been swept up by the thrill of the moment, and… 294 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 If I'm being honest, I've been a hermit for the last few years. 295 00:18:35,656 --> 00:18:38,408 Family issues basically pushed me into taking this trip as well. 296 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 So, the "family issues" you mentioned 297 00:18:42,204 --> 00:18:43,664 were marital quarrels? 298 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 And you were a "hermit" 299 00:18:47,167 --> 00:18:49,086 - because of child rearing? - Yes, that's right. 300 00:18:49,169 --> 00:18:52,798 I must've suffered some sort of temporary insanity in Jeju. 301 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 I see. 302 00:18:55,300 --> 00:18:57,427 So that's why you ran away. 303 00:18:58,220 --> 00:19:00,305 I guess the bed felt too real, huh? 304 00:19:01,390 --> 00:19:04,059 Was that it? Was it? 305 00:19:05,018 --> 00:19:06,478 Who are you people? 306 00:19:06,562 --> 00:19:08,981 You can't just come up here. Go downstairs now. 307 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Okay. Sorry! 308 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 He's telling us to go down. 309 00:19:19,449 --> 00:19:20,742 Are you sure about these? 310 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 Has my discerning eye ever led you astray? 311 00:19:24,079 --> 00:19:26,915 Just wait a year. They'll be worth ten times as much. 312 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Hello, Father. 313 00:19:29,084 --> 00:19:30,460 Why are you so busy? 314 00:19:30,544 --> 00:19:31,545 I apologize. 315 00:19:31,628 --> 00:19:33,463 I was at a meeting for my upcoming photography exhibit-- 316 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 Will that make any money? 317 00:19:36,633 --> 00:19:39,219 Uh, it'll be a warm invitation to the general public-- 318 00:19:39,303 --> 00:19:41,180 Why invite them in? 319 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 Is this some neighborhood corner shop open to anyone and everyone? 320 00:19:45,475 --> 00:19:48,187 Just behave yourself and get married. 321 00:20:04,745 --> 00:20:08,123 So far, Kim Seon-u's work seems to have the most mass appeal. 322 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 Is he still unreachable? 323 00:20:09,374 --> 00:20:12,127 We actually managed to reach him this morning. 324 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 What did he say? 325 00:20:13,295 --> 00:20:15,088 He turned us down without hesitation. 326 00:20:15,714 --> 00:20:18,592 He's busy running his baby studio and isn't interested in creative work. 327 00:20:25,515 --> 00:20:26,808 Send me his address. 328 00:20:27,476 --> 00:20:28,936 Sure. 329 00:20:31,647 --> 00:20:33,398 There. 330 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Oh my. 331 00:20:35,275 --> 00:20:38,445 Now it really feels like I'm working here. 332 00:20:38,528 --> 00:20:40,155 Oh no. Jin-hui, are you crying? 333 00:20:40,239 --> 00:20:43,909 After just being referred to as "Eun-sang's mom" for so long, 334 00:20:43,992 --> 00:20:46,995 seeing my name "Jang Jin-hui" just makes me… 335 00:20:47,079 --> 00:20:49,831 I'm getting emotional seeing it printed like this. 336 00:20:49,915 --> 00:20:51,333 Right, Da-rim? 337 00:20:52,918 --> 00:20:54,169 See? This just proves my point. 338 00:20:54,253 --> 00:20:56,630 She has completely forgotten her own name. 339 00:20:56,713 --> 00:20:58,674 - Ms. Go Da-rim. - Yes? 340 00:20:58,757 --> 00:20:59,841 What did you say? 341 00:20:59,925 --> 00:21:01,843 We were talking about how our IDs make us feel. 342 00:21:01,927 --> 00:21:03,262 Right. 343 00:21:04,221 --> 00:21:06,390 I'm happy, very happy. 344 00:21:07,891 --> 00:21:10,352 I can't even describe how desperately I wanted this. 345 00:21:10,894 --> 00:21:13,689 Should we take a picture to commemorate the reclaiming of our names? 346 00:21:13,772 --> 00:21:15,274 That's a great idea. 347 00:21:15,357 --> 00:21:17,025 - I'll take it for you. - Yes, please. 348 00:21:17,109 --> 00:21:19,152 Thank you very much, Mr. Kang. 349 00:21:19,236 --> 00:21:21,321 One, two, three. 350 00:21:22,072 --> 00:21:23,615 One more. 351 00:21:24,533 --> 00:21:25,826 Mr. Gong! 352 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 Goodness, Mr. Gong! 353 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 We're taking pictures. You should join us. 354 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 - Come on, let's take one together. - Please? 355 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Come on. Please. 356 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Forget pictures. 357 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 Let me say this as the team leader. 358 00:21:47,973 --> 00:21:49,391 I conducted a complete assessment 359 00:21:49,474 --> 00:21:52,477 of your abilities through your resumes and interviews. 360 00:21:52,561 --> 00:21:53,854 That's to say, 361 00:21:54,604 --> 00:21:58,025 I don't expect a single thing from any of you. 362 00:22:00,986 --> 00:22:04,114 Eat, hang out, relax, kill time, or whatever for the next six months. 363 00:22:05,157 --> 00:22:07,701 However, just make sure 364 00:22:09,244 --> 00:22:10,579 not to 365 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 bother me. 366 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 That's all. 367 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 Excuse me. 368 00:22:22,883 --> 00:22:25,135 What's wrong with him? Is he having a bad day? 369 00:22:25,218 --> 00:22:26,386 Why complain? 370 00:22:26,470 --> 00:22:28,096 We can do anything we want. 371 00:22:28,180 --> 00:22:30,057 Isn't this great news for us? 372 00:22:30,140 --> 00:22:31,141 No. 373 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 What's gotten into him? 374 00:22:35,312 --> 00:22:37,105 JUN BABY STUDIO 375 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 Is this it? 376 00:22:42,778 --> 00:22:45,697 All right, look over here. 377 00:22:45,781 --> 00:22:47,365 That's it. 378 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 That's nice. 379 00:22:50,827 --> 00:22:52,704 Look over here. 380 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 You're doing great. 381 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 My goodness, you look like a prince. 382 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 Over here, Jae-hui. 383 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 All right, Jae-hui. 384 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 Should we play with the dinosaur now? 385 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Roar for me like this. Can you do that? 386 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Okay, here comes the dinosaur. 387 00:23:11,681 --> 00:23:13,767 Here it comes. 388 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 Maybe something like this? 389 00:23:18,021 --> 00:23:19,439 Or… 390 00:23:19,523 --> 00:23:20,565 Like this? 391 00:23:46,883 --> 00:23:48,343 Can I help you? 392 00:23:48,426 --> 00:23:50,345 I'm Deputy Director Yu Ha-yeong of Taeyu Art Hall. 393 00:23:52,764 --> 00:23:53,974 Why don't we talk inside? 394 00:23:54,057 --> 00:23:56,017 No, please sit. 395 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 The weather's nice. 396 00:23:58,645 --> 00:23:59,729 You must've waited long. 397 00:23:59,813 --> 00:24:01,606 Well, I showed up unannounced. 398 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 And I wasn't bored at all. 399 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 I was busy watching you. 400 00:24:06,319 --> 00:24:08,155 - Pardon? - Earlier, you were like… 401 00:24:10,073 --> 00:24:13,034 - What brings you here today? - Oh, right. 402 00:24:14,578 --> 00:24:15,579 Well… 403 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 I'm here because of this piece. 404 00:24:20,458 --> 00:24:22,335 She looks so happy. 405 00:24:22,419 --> 00:24:24,087 I grew envious of her, 406 00:24:24,171 --> 00:24:27,299 and I grew really curious about the photographer behind the camera. 407 00:24:27,382 --> 00:24:30,552 But I figured it out as soon as I saw you. 408 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 This is your girlfriend, right? 409 00:24:33,889 --> 00:24:37,767 You can tell by her eyes that she's obviously very loved. 410 00:24:37,851 --> 00:24:40,854 I'd like to feature this as the main piece of our upcoming exhibition. 411 00:24:40,937 --> 00:24:43,148 - I'm not interested. - Why not? 412 00:24:44,357 --> 00:24:45,859 Did you two break up? 413 00:24:46,860 --> 00:24:48,236 Don't worry about that. 414 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 We'll take care of everything. 415 00:24:49,779 --> 00:24:52,157 We'll reach out to your ex and get her permission. 416 00:24:52,240 --> 00:24:53,992 - If you just give me her number-- - No. 417 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 You can't get her permission, and I don't know her number either. 418 00:24:57,287 --> 00:24:58,914 It sounds like it was a bad breakup. 419 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Why? What was it? 420 00:25:01,750 --> 00:25:03,376 Tell me. What happened? 421 00:25:07,714 --> 00:25:08,757 All right. 422 00:25:09,466 --> 00:25:12,427 Then, do you have any other pieces besides this one? 423 00:25:12,510 --> 00:25:14,221 I don't. 424 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 As you can see, I'm busy making a living. 425 00:25:17,182 --> 00:25:20,143 I'm sorry to say this when you came all this way. 426 00:25:21,645 --> 00:25:24,481 I'm certain this will be a great opportunity for you-- 427 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 I have somewhere to be. 428 00:25:27,567 --> 00:25:28,568 Okay. 429 00:25:30,028 --> 00:25:32,322 Wait, hold on. 430 00:25:32,989 --> 00:25:35,659 If, by any chance, you change your mind, call me. 431 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 The one thing I can guarantee is that we'll treat you 432 00:25:40,455 --> 00:25:43,166 with the utmost respect and courtesy as an artist. 433 00:25:47,921 --> 00:25:51,132 Oh my. Tapping this is pretty fun. 434 00:25:51,216 --> 00:25:52,467 Do you smell the air of freedom? 435 00:25:52,550 --> 00:25:54,219 Clocking out for the day feels nice, doesn't it? 436 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 What's there to be happy about? We clock out here and clock in at home. 437 00:25:57,305 --> 00:25:58,723 I'm already tired. 438 00:25:58,807 --> 00:26:00,225 Don't you agree? 439 00:26:00,308 --> 00:26:01,685 Pardon? 440 00:26:02,477 --> 00:26:03,478 Are you okay? 441 00:26:05,605 --> 00:26:08,191 Just thinking about cleaning and making dinner has her out of it. 442 00:26:08,275 --> 00:26:09,359 You're totally right! 443 00:26:10,193 --> 00:26:11,820 Pull yourself together. 444 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Right. You're so right. 445 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 I have to go this way. 446 00:26:16,199 --> 00:26:17,993 - I'll say goodbye here. See you tomorrow. - All right. 447 00:26:18,076 --> 00:26:20,036 - Okay. Good work today. - Bye. 448 00:26:20,120 --> 00:26:22,414 - See you tomorrow. - What are you making for dinner? 449 00:26:22,497 --> 00:26:25,333 Whatever we have in the house. 450 00:26:39,681 --> 00:26:41,224 I sincerely apologize. 451 00:26:41,308 --> 00:26:43,601 You can curse me out, and I won't refute. 452 00:26:45,186 --> 00:26:46,771 Listen. 453 00:26:47,522 --> 00:26:49,316 I know this sounds shameless, 454 00:26:50,358 --> 00:26:51,568 but could you possibly keep 455 00:26:52,319 --> 00:26:54,988 what happened in Jeju a secret? 456 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 That's a given. 457 00:26:57,532 --> 00:26:58,908 That's a relief. 458 00:26:58,992 --> 00:27:00,118 Thank you so much. 459 00:27:00,201 --> 00:27:02,370 I was terrified the whole day for no reason, and-- 460 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 Because you'll quit tomorrow. 461 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Sorry? 462 00:27:06,499 --> 00:27:11,046 Do you expect me to work with someone who has deceived and manipulated me? 463 00:27:12,630 --> 00:27:15,300 You must take responsibility for your actions. 464 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 There's nothing more to discuss. Hand in your resignation. 465 00:27:22,599 --> 00:27:24,851 By tomorrow morning. 466 00:27:27,062 --> 00:27:28,813 Mr. Gong! 467 00:27:28,897 --> 00:27:30,190 Hold on, Mr. Gong. 468 00:27:30,273 --> 00:27:32,317 Wait. Just a second. 469 00:27:32,942 --> 00:27:35,570 Sorry about that. 470 00:27:36,696 --> 00:27:39,366 I completely understand that you're mad, 471 00:27:39,908 --> 00:27:41,117 but I can't resign. 472 00:27:42,285 --> 00:27:45,288 I'm in a situation where I need to make money. 473 00:27:49,125 --> 00:27:50,752 You do whatever you want… 474 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 and ask for my understanding? 475 00:27:55,298 --> 00:27:56,758 Does that make sense? 476 00:27:58,009 --> 00:27:59,511 Do you know how worried I was? 477 00:28:05,141 --> 00:28:06,684 I didn't know if you were being chased 478 00:28:07,394 --> 00:28:08,895 or had gotten into some sort of accident. 479 00:28:10,397 --> 00:28:12,273 Do you know how hard I searched for you? 480 00:28:14,359 --> 00:28:15,860 You searched? 481 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 For me? 482 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Forget all that. Just hand in your resignation by tomorrow. 483 00:28:51,479 --> 00:28:53,606 This is a TF team comprised of mothers 484 00:28:53,690 --> 00:28:54,983 with children under 6 years old. 485 00:28:55,066 --> 00:28:57,485 So, are you saying everyone here is married 486 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 with a kid at home? 487 00:29:00,363 --> 00:29:02,031 Of course I do. I have a child. 488 00:29:11,499 --> 00:29:15,211 Geez, you're sighing like the world is ending. 489 00:29:15,295 --> 00:29:18,339 Who drinks alone to celebrate their first day of work? 490 00:29:19,424 --> 00:29:20,800 How did you know to come here? 491 00:29:20,884 --> 00:29:24,471 I just had a feeling you'd be here. 492 00:29:25,138 --> 00:29:26,347 - Here you go. - Hello. 493 00:29:26,431 --> 00:29:28,975 You seemed down all day at work. 494 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 Did something happen? 495 00:29:33,354 --> 00:29:34,814 Look at you. 496 00:29:34,898 --> 00:29:36,357 I guess something did happen. 497 00:29:38,193 --> 00:29:39,235 You know, 498 00:29:40,361 --> 00:29:41,404 the woman from Jeju Island? 499 00:29:41,488 --> 00:29:43,031 Oh, your dynamite kiss? 500 00:29:43,782 --> 00:29:45,241 Did you find her? 501 00:29:45,325 --> 00:29:46,659 It turns out she's married. 502 00:29:46,743 --> 00:29:47,994 What? 503 00:29:49,370 --> 00:29:50,622 She's married? 504 00:29:51,623 --> 00:29:53,583 She also has a son. 505 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 A son? 506 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 That's insane. 507 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 What kind of woman does that? 508 00:30:01,591 --> 00:30:05,804 Ji-hyeok, just drink this and forget about the whole thing. 509 00:30:09,933 --> 00:30:11,392 I should. 510 00:30:16,022 --> 00:30:19,400 LETTER OF RESIGNATION 511 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 Do you know how worried I was? 512 00:30:23,112 --> 00:30:24,823 I didn't know if you were being chased 513 00:30:25,740 --> 00:30:27,242 or had gotten into some sort of accident. 514 00:30:28,618 --> 00:30:30,912 Do you know how hard I searched for you? 515 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 I was the one who messed up in the first place. 516 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 I just got punished, that's all. 517 00:30:50,849 --> 00:30:53,268 At least have some of this on your way. 518 00:30:53,351 --> 00:30:56,271 You need a full stomach to work. 519 00:30:58,606 --> 00:30:59,732 Mom… 520 00:31:05,572 --> 00:31:07,198 Yeah. 521 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 I need to think about my mom first. 522 00:31:09,492 --> 00:31:11,786 Embarrassment? Awkwardness? 523 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 Who cares about any of that? 524 00:31:14,664 --> 00:31:16,249 I can endure it all. 525 00:31:28,720 --> 00:31:30,805 My goodness! You're here, Mr. Gong! 526 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 - Good morning, Mr. Gong. - Hello. 527 00:31:38,980 --> 00:31:41,649 - He's saying hi to just one person. - Let's get back to work. 528 00:31:44,694 --> 00:31:46,154 Ms. Go Da-rim. 529 00:31:46,237 --> 00:31:48,197 Bring what we discussed yesterday to my office. 530 00:31:55,622 --> 00:31:58,833 For your morning coffee, I prepared an iced Americano. 531 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 I don't believe this is what I asked for. 532 00:32:02,295 --> 00:32:03,379 Plan A. 533 00:32:04,797 --> 00:32:07,342 Mr. Gong, I beg you. 534 00:32:07,926 --> 00:32:10,803 Please allow me to work here. 535 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 I have nowhere else to go, 536 00:32:12,597 --> 00:32:14,098 and I worked hard to get in here. 537 00:32:14,182 --> 00:32:17,936 Could you possibly just let it all slide this one time? 538 00:32:18,853 --> 00:32:20,021 Are you kidding me right now? 539 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 What I mean is… 540 00:32:22,732 --> 00:32:25,777 We should separate our professional and personal lives. 541 00:32:28,112 --> 00:32:29,322 Let's be honest. 542 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 We weren't anything serious anyway. 543 00:32:32,367 --> 00:32:35,119 Anyone could make such a mistake as they make their way through life. 544 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Let's just consider it a sort of accident, 545 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 shake it off, and forget about it. 546 00:32:41,292 --> 00:32:42,293 What do you say? 547 00:32:44,087 --> 00:32:45,254 "A mistake." 548 00:32:45,338 --> 00:32:46,673 "A sort of accident." 549 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Yes. 550 00:32:48,758 --> 00:32:50,385 "Just shake it off and forget it"? 551 00:32:53,680 --> 00:32:56,975 I guess things in life are always that easy for you. 552 00:32:58,977 --> 00:33:00,228 How commendable. 553 00:33:03,022 --> 00:33:04,315 It's not working. 554 00:33:05,525 --> 00:33:07,151 All right, Plan B. 555 00:33:08,277 --> 00:33:10,363 Oh my. Then, by any chance, 556 00:33:10,446 --> 00:33:13,449 are you doing this because our kiss was so unforgettable? 557 00:33:16,786 --> 00:33:19,664 - What did you say? - You are. I'm right. That's it. 558 00:33:19,747 --> 00:33:22,875 I totally understand. It's completely understandable. 559 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 You see, I have a bit of expertise when it comes to kissing. 560 00:33:26,045 --> 00:33:29,424 I unintentionally encounter such predicaments on occasion. 561 00:33:29,507 --> 00:33:30,591 Have you lost your mind? 562 00:33:31,217 --> 00:33:32,552 Are you on something? 563 00:33:33,553 --> 00:33:34,554 Is that it? 564 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 If it's not that… 565 00:33:38,224 --> 00:33:40,059 I know it's difficult, but please let it go. 566 00:33:40,935 --> 00:33:43,187 In turn, I'll work really hard. 567 00:33:43,271 --> 00:33:46,024 I'll do whatever you say as long as it's not a resignation. 568 00:33:46,107 --> 00:33:47,734 I swear. 569 00:33:47,817 --> 00:33:50,069 - I… - Yes? 570 00:33:51,654 --> 00:33:53,698 - I… - Yes? 571 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 I find your very existence uncomfortable. 572 00:34:02,498 --> 00:34:04,459 I'm done with your nonsense. 573 00:34:07,253 --> 00:34:08,296 Get lost. 574 00:34:13,801 --> 00:34:15,219 I refuse to get lost! 575 00:34:17,221 --> 00:34:19,265 - You refuse? - No! I won't get lost. 576 00:34:19,348 --> 00:34:21,726 Just go ahead and fire me if you want. But on what grounds? 577 00:34:21,809 --> 00:34:24,645 "I had a mind-blowing kiss with this woman in Jeju." 578 00:34:24,729 --> 00:34:26,814 Will you cite that? 579 00:34:51,047 --> 00:34:53,633 TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 580 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 This is how you're going to play it, huh? 581 00:35:14,862 --> 00:35:16,948 Team Leader Kim Seung-gyu. 582 00:35:17,031 --> 00:35:21,035 This is Team Leader Gong Ji-hyeok of the Mother TF Team. 583 00:35:21,119 --> 00:35:21,994 Nice to meet you. 584 00:35:22,912 --> 00:35:26,332 These are the new products we thoroughly prepared for this season. 585 00:35:26,415 --> 00:35:27,500 Before they're released, 586 00:35:27,583 --> 00:35:30,419 we were hoping for the Mother TF Team to review them for us. 587 00:35:31,003 --> 00:35:32,088 The products feature-- 588 00:35:32,171 --> 00:35:34,090 That won't be necessary. 589 00:35:34,674 --> 00:35:36,259 They'll know once they try them. 590 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Pack them up. Let's go. 591 00:35:39,762 --> 00:35:41,139 Mr. Gong. 592 00:35:41,222 --> 00:35:42,056 What? 593 00:35:43,057 --> 00:35:44,392 Use your words. What? 594 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 He just has a funny way with words. 595 00:35:48,187 --> 00:35:50,273 Sir, the lab just reached out regarding the bottle boiling sterilization test. 596 00:35:50,356 --> 00:35:54,193 - They can't do it this week. - Ji-hyeok, we're just getting started. 597 00:35:54,277 --> 00:35:55,903 Then we'll need to find an external lab. 598 00:35:55,987 --> 00:35:57,363 It'll require five all-nighters. 599 00:35:57,446 --> 00:35:59,490 Who would agree to that on such short notice? 600 00:36:00,283 --> 00:36:01,117 Five all-nighters? 601 00:36:01,200 --> 00:36:04,453 I'll do whatever you say as long as it's not a resignation. I swear. 602 00:36:09,125 --> 00:36:10,543 Us! 603 00:36:13,754 --> 00:36:15,131 My goodness. 604 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 We'll do it. 605 00:36:17,633 --> 00:36:18,634 Pardon? 606 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 Just trust us and leave it to us. 607 00:36:22,513 --> 00:36:24,390 We can do an incredible job. 608 00:36:26,475 --> 00:36:30,062 Man, Mr. Gong is quite an ambitious one. 609 00:36:30,146 --> 00:36:32,648 The development team was in trouble, 610 00:36:32,732 --> 00:36:35,234 and he stepped forward and said, "We'll do it!" 611 00:36:35,318 --> 00:36:38,863 I guess he's trying to make a big impact by doing something major. 612 00:36:43,868 --> 00:36:44,827 Mr. Ma. 613 00:36:47,121 --> 00:36:48,414 You'll be working late tonight. 614 00:37:02,220 --> 00:37:03,137 So you're saying 615 00:37:03,221 --> 00:37:05,306 I need to dip baby bottles in boiling water 616 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 for five whole days straight? 617 00:37:08,059 --> 00:37:10,645 That's right. We're testing to see if the bottles shrink 618 00:37:10,728 --> 00:37:12,271 when sterilized in boiling water. 619 00:37:12,355 --> 00:37:15,399 For 30 seconds, every 30 minutes. 180 times in total. 620 00:37:15,483 --> 00:37:16,692 Be sure to promptly record 621 00:37:16,776 --> 00:37:20,154 any changes in height, weight, and circumference. 622 00:37:21,572 --> 00:37:24,617 But why do we need to do that out here? 623 00:37:24,700 --> 00:37:26,494 There's no lab available at the moment. 624 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 And we can't just do it in any room. 625 00:37:30,331 --> 00:37:31,582 It's a fire hazard. 626 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 Then, what about at night? 627 00:37:33,417 --> 00:37:35,670 I won't have to do it alone, right? 628 00:37:37,004 --> 00:37:38,923 Why? You can't do it? 629 00:37:39,006 --> 00:37:41,425 Didn't you say you'd do anything 630 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 as long as it wasn't a resignation? 631 00:37:44,679 --> 00:37:45,596 Right. 632 00:37:46,973 --> 00:37:49,433 That could've been a lie as well. 633 00:37:49,517 --> 00:37:51,060 No, I meant that. 634 00:37:51,143 --> 00:37:52,979 But this is a bit… 635 00:37:53,062 --> 00:37:55,940 It's just one lie after another with you. 636 00:38:01,612 --> 00:38:03,406 If you can't do it, then just hand in your resignation 637 00:38:03,489 --> 00:38:04,782 and leave. 638 00:38:06,742 --> 00:38:09,370 No, wait. I'll do it. 639 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 All this over a measly kiss. 640 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 What was that? 641 00:38:25,678 --> 00:38:26,971 I mean, it's true. 642 00:38:27,054 --> 00:38:30,725 How could a measly kiss warrant such retaliation? 643 00:38:30,808 --> 00:38:33,936 Just think of it as having played a few games of ping-pong with a stranger. 644 00:38:35,021 --> 00:38:36,564 - Ping-pong? - Yeah. 645 00:38:36,647 --> 00:38:38,899 Oh, I see. 646 00:38:39,734 --> 00:38:41,652 If it's no big deal at all, 647 00:38:41,736 --> 00:38:43,612 then how about another game of ping-pong here? 648 00:38:44,322 --> 00:38:45,364 Well? 649 00:38:45,448 --> 00:38:46,449 Should I serve first? 650 00:38:46,532 --> 00:38:48,159 That's not what I meant. 651 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 What's the matter? It's no big deal. 652 00:38:51,120 --> 00:38:52,330 Ping-pong. 653 00:38:52,413 --> 00:38:53,998 Ping-pong. 654 00:39:00,004 --> 00:39:02,631 Does it look like I'm doing all this because of a kiss? 655 00:39:03,632 --> 00:39:05,134 You need to get a grip, 656 00:39:05,718 --> 00:39:06,802 Jun's mom. 657 00:39:15,728 --> 00:39:17,521 Please get back safely. 658 00:39:39,126 --> 00:39:41,128 What? Ping-pong? 659 00:39:41,212 --> 00:39:42,254 Ping-pong? 660 00:39:42,338 --> 00:39:44,840 Ping-pong, my ass. 661 00:39:46,509 --> 00:39:49,970 How could she compare that to ping-pong? 662 00:40:05,152 --> 00:40:06,612 Come on. 663 00:40:06,695 --> 00:40:08,030 You expected as much. 664 00:40:08,114 --> 00:40:10,032 I should be thankful that he's letting me stay. 665 00:40:10,116 --> 00:40:14,161 Beggars can't be choosers. 666 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 24 HOURS LATER 667 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 It's been hours. How is she still awake? 668 00:41:25,816 --> 00:41:28,068 You think I'll quit over this? 669 00:41:28,152 --> 00:41:31,822 Let's see who wins. 670 00:41:45,002 --> 00:41:46,003 36 HOURS LATER 671 00:41:47,421 --> 00:41:49,465 This is just pure torture. 672 00:41:50,049 --> 00:41:52,134 Why the hell did I have to kiss him? 673 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 Maybe just a short nap. 674 00:42:14,949 --> 00:42:16,033 TEAM MEMBER GO DA-RIM 675 00:42:16,116 --> 00:42:19,036 COMPLETED THE 22ND CYCLE AT 0100 HOURS, MR. GONG! 676 00:42:22,331 --> 00:42:25,334 I bet she's dozing off right now. 677 00:42:25,918 --> 00:42:27,002 Go Da-rim. 678 00:42:28,128 --> 00:42:30,381 You're fired for neglect of duty. 679 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Go Da-rim! 680 00:42:59,410 --> 00:43:00,452 Come out! 681 00:43:07,835 --> 00:43:08,919 Come out now! 682 00:43:42,953 --> 00:43:44,538 Mr. Gong, are you okay? 683 00:43:47,833 --> 00:43:49,585 What happened-- 684 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Thank goodness. 685 00:44:16,528 --> 00:44:19,657 Were you worried about me? 686 00:44:26,330 --> 00:44:27,748 I thought something terrible had happened! 687 00:44:29,333 --> 00:44:30,793 This… 688 00:44:31,960 --> 00:44:34,171 It's such a hassle to deal with a workers' compensation claim. 689 00:44:35,881 --> 00:44:38,384 Right, workers' compensation claim. 690 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Where did you go after starting a fire? 691 00:44:40,594 --> 00:44:43,097 I stepped away for a moment to go to the bathroom. 692 00:44:43,180 --> 00:44:46,016 I didn't know either. When did all this happen? 693 00:44:48,811 --> 00:44:51,188 I can't have someone who's so careless and reckless 694 00:44:52,731 --> 00:44:54,066 on my team. 695 00:44:56,944 --> 00:44:58,153 Take responsibility and leave. 696 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 Oh. That's nonsense. 697 00:45:07,955 --> 00:45:08,872 Listen. 698 00:45:11,667 --> 00:45:13,919 I didn't sleep a wink and checked for thermal shrinkage 699 00:45:14,002 --> 00:45:15,587 every hour on the dot. 700 00:45:15,671 --> 00:45:18,632 I only went to the bathroom because I couldn't hold it in any longer. 701 00:45:25,681 --> 00:45:27,266 You agreed to take on this task. 702 00:45:28,684 --> 00:45:30,519 Are you trying to brag about carrying it out? 703 00:45:30,602 --> 00:45:31,728 I am. 704 00:45:31,812 --> 00:45:32,938 I did say I'd do it. 705 00:45:33,522 --> 00:45:34,773 But you know, 706 00:45:35,566 --> 00:45:37,401 is it normal to assign a task that requires 707 00:45:37,484 --> 00:45:39,069 five all-nighters to just one person? 708 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Not to mention, what was I supposed to do to prevent 709 00:45:41,905 --> 00:45:43,490 the wind from blowing sparks? 710 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 I refuse to leave. 711 00:45:45,993 --> 00:45:47,953 You can leave. 712 00:45:52,708 --> 00:45:53,750 Is that so? 713 00:45:55,043 --> 00:45:56,545 Then I'll leave. 714 00:46:01,008 --> 00:46:02,843 Wait, take your… 715 00:46:10,476 --> 00:46:12,352 I've already found my luck. 716 00:46:13,562 --> 00:46:14,730 You, Mr. Gong Ji-hyeok. 717 00:47:34,184 --> 00:47:36,228 She was one tenacious cookie. 718 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 She just stayed right in front of that fire 719 00:47:38,063 --> 00:47:39,273 and carried on. 720 00:47:39,356 --> 00:47:43,318 If I just had one person like that on my marketing team, we would… 721 00:47:46,280 --> 00:47:49,074 Did I ask you to go and assess his team member's performance? 722 00:47:49,741 --> 00:47:50,576 My apologies. 723 00:47:50,659 --> 00:47:51,743 What about what I asked? 724 00:47:51,827 --> 00:47:52,911 Oh, about that… 725 00:47:59,710 --> 00:48:01,670 I need to keep going. 726 00:48:08,802 --> 00:48:10,971 If I put out the fire, it's over. 727 00:48:16,018 --> 00:48:18,061 Who the hell is that at this hour? 728 00:48:25,861 --> 00:48:28,280 Mr. Gong just had to show up 729 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 at that very moment. 730 00:48:31,950 --> 00:48:32,909 My apologies. 731 00:48:34,536 --> 00:48:35,954 We at least confirmed one thing. 732 00:48:36,038 --> 00:48:37,039 Pardon? 733 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 He went to check on the progress at that hour? 734 00:48:39,583 --> 00:48:40,792 Pretty ambitious, Gong Ji-hyeok. 735 00:48:43,503 --> 00:48:45,380 TEAM LEADER GONG JI-HYEOK 736 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 Mr. Kang, can I see you for a moment? 737 00:48:57,643 --> 00:49:00,937 Is Mr. Gong not coming in today? 738 00:49:01,021 --> 00:49:02,648 No, he said he won't be in. 739 00:49:02,731 --> 00:49:03,940 Is he sick? 740 00:49:04,524 --> 00:49:05,484 I'm not sure. 741 00:49:06,109 --> 00:49:07,361 He didn't tell me why. 742 00:49:12,324 --> 00:49:14,242 How could he actually not show up? 743 00:49:14,326 --> 00:49:15,577 What if he gets fired? 744 00:49:19,414 --> 00:49:20,248 He won't get fired. 745 00:49:21,249 --> 00:49:23,001 - Sorry? - He can't get fired. 746 00:49:23,085 --> 00:49:26,046 That's why he just skips work whenever he feels like it. 747 00:49:26,129 --> 00:49:27,089 Do you know why? 748 00:49:28,382 --> 00:49:29,216 Why? 749 00:49:30,425 --> 00:49:32,761 Mr. Gong is the son 750 00:49:33,345 --> 00:49:35,472 - of the chairman of our company. - Really? 751 00:49:35,555 --> 00:49:38,016 I became besties with the cleaning ladies, 752 00:49:38,100 --> 00:49:40,185 and they said he really is the chairman's son. 753 00:49:58,078 --> 00:49:59,079 Ji-hyeok. 754 00:50:00,372 --> 00:50:01,373 You scared me. 755 00:50:02,290 --> 00:50:03,333 You were there? 756 00:50:03,417 --> 00:50:06,294 I thought the flowers were talking. 757 00:50:10,674 --> 00:50:12,217 What are you doing here? 758 00:50:12,759 --> 00:50:15,178 Shouldn't you be at the office right now? 759 00:50:16,012 --> 00:50:16,972 I played hooky. 760 00:50:20,767 --> 00:50:22,227 I wanted to hang out with you. 761 00:50:22,310 --> 00:50:23,979 It's way too soon for that. 762 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 You should learn all you can now 763 00:50:27,858 --> 00:50:29,901 if you're going to take over the business later. 764 00:50:31,069 --> 00:50:33,822 You're smart because you take after your dad. 765 00:50:33,905 --> 00:50:35,073 I'm sure you'll do well. 766 00:50:37,284 --> 00:50:39,077 Why would I take after that man? 767 00:50:47,210 --> 00:50:49,004 I'm only going to take after you. 768 00:50:50,046 --> 00:50:51,173 Okay? 769 00:50:51,840 --> 00:50:52,841 I… 770 00:50:55,927 --> 00:50:59,014 I don't want you to take after me. 771 00:51:02,142 --> 00:51:04,436 You should live differently from me. 772 00:51:05,020 --> 00:51:06,104 Happily. 773 00:51:13,153 --> 00:51:16,573 So the team leader who's been ragging on you is the chairman's son? 774 00:51:16,656 --> 00:51:19,159 Yeah. It's just one hurdle after another. 775 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 I don't think so. 776 00:51:21,203 --> 00:51:22,454 What do you mean? 777 00:51:22,537 --> 00:51:23,580 Business owners 778 00:51:23,663 --> 00:51:27,375 can forgive even the most annoying, pain-in-the-ass employee 779 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 if they're good at their jobs. 780 00:51:29,211 --> 00:51:32,172 They can never fire an employee who makes them a lot of money. 781 00:51:32,756 --> 00:51:35,759 Therefore, you just need to be good at your job. 782 00:51:36,676 --> 00:51:38,553 - Problem solved. - Really? 783 00:51:38,637 --> 00:51:40,806 All can be forgiven if I'm just good at my job? 784 00:51:40,889 --> 00:51:43,266 Yeah. That's a principle of capitalism. 785 00:51:43,350 --> 00:51:47,187 But why is he already ragging on you when you've only just started? 786 00:51:51,817 --> 00:51:53,235 I don't like that. 787 00:51:56,655 --> 00:51:59,282 - Stop. Hold on. - What's wrong with you? 788 00:51:59,366 --> 00:52:00,700 - Hold on. - Move! 789 00:52:00,784 --> 00:52:02,410 - No! - Hey! 790 00:52:03,787 --> 00:52:05,455 What's wrong with you? 791 00:52:10,043 --> 00:52:10,919 Da-rim? 792 00:52:11,753 --> 00:52:13,255 - Oh my! - Da-rim! 793 00:52:13,338 --> 00:52:15,382 Oh my gosh! Do you live in this neighborhood? 794 00:52:15,465 --> 00:52:17,384 - My gosh, hi! - No way! 795 00:52:17,467 --> 00:52:21,304 - Does that make us neighborhood buddies? - Totally! 796 00:52:23,306 --> 00:52:26,142 And is this handsome gentleman your dear husband? 797 00:52:26,226 --> 00:52:28,311 - Oh, I'm not-- - Yes! 798 00:52:28,395 --> 00:52:30,105 He's my husband. 799 00:52:31,439 --> 00:52:33,525 Babe, say hello. 800 00:52:33,608 --> 00:52:36,820 This is Jang Jin-hui, my colleague from the same intake. 801 00:52:41,700 --> 00:52:43,159 Have you lost your mind? 802 00:52:44,160 --> 00:52:45,912 I'm sorry. I really am. 803 00:52:45,996 --> 00:52:48,498 Just help me out for six months until I become a full-time employee. 804 00:52:49,082 --> 00:52:51,084 After six months, I'll tell them I got a divorce. 805 00:52:51,167 --> 00:52:52,377 Isn't this fraud? 806 00:52:52,460 --> 00:52:53,837 I know, yeah. 807 00:52:54,588 --> 00:52:56,339 You've got to be kidding me. 808 00:52:56,423 --> 00:52:58,550 I promise I won't cause you any trouble. 809 00:52:59,050 --> 00:53:01,428 I mean, it's not like you'll ever see someone from my office. 810 00:53:01,511 --> 00:53:03,305 I just… 811 00:53:03,388 --> 00:53:04,890 I just did. 812 00:53:06,975 --> 00:53:08,435 This is insane. 813 00:53:09,311 --> 00:53:10,145 My dear friend. 814 00:53:11,062 --> 00:53:14,274 Just pretend to be my husband for six months. 815 00:53:23,533 --> 00:53:25,577 Good morning… 816 00:53:31,708 --> 00:53:34,461 Why do you all look so down? 817 00:53:34,544 --> 00:53:37,923 What's the point of working if the team will disappear soon? 818 00:53:38,006 --> 00:53:39,382 Pardon? What do you mean? 819 00:53:40,050 --> 00:53:42,344 According to the rumors, our team was created just for show 820 00:53:42,427 --> 00:53:46,514 so the chairman's son would have a position in the company. 821 00:53:46,598 --> 00:53:48,892 That's why it doesn't matter if Mr. Gong shows up or not. 822 00:53:48,975 --> 00:53:51,186 Our team could disappear or mess up royally. 823 00:53:51,269 --> 00:53:52,979 None of it matters. 824 00:53:53,063 --> 00:53:55,649 I did think it was weird that the one job requirement 825 00:53:55,732 --> 00:53:57,442 was having a kid. 826 00:53:57,525 --> 00:54:00,111 What good will sighing do? We should start looking for another job. 827 00:54:04,157 --> 00:54:06,910 Guys, those are just still rumors at the end of the day. 828 00:54:07,577 --> 00:54:09,955 I mean, even if they are true, 829 00:54:10,038 --> 00:54:12,874 we still have six whole months. 830 00:54:13,458 --> 00:54:14,668 What does that change? 831 00:54:15,877 --> 00:54:18,672 Are you just going to let people look down on you? 832 00:54:18,755 --> 00:54:20,090 Without even putting up a fight? 833 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 If we can show them how capable we are, 834 00:54:23,718 --> 00:54:25,387 would they still fire us? 835 00:54:26,930 --> 00:54:28,306 I don't think so. 836 00:54:28,890 --> 00:54:30,266 No business owner 837 00:54:30,350 --> 00:54:32,769 will fire a hardworking employee who makes them money. 838 00:54:34,604 --> 00:54:37,190 We'll show them through results. 839 00:54:37,273 --> 00:54:39,901 We'll make them want to keep us. 840 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 Got it? 841 00:54:48,576 --> 00:54:50,203 You know what? Screw it. 842 00:54:50,286 --> 00:54:53,123 Before I'm forced out, I'll show them a piece of what I got. 843 00:54:54,499 --> 00:54:57,043 I, too, can't quit like this because I'll die of embarrassment 844 00:54:57,127 --> 00:54:59,045 - from my husband and in-laws. - Exactly. 845 00:55:00,296 --> 00:55:01,464 Let's see it through. 846 00:55:01,548 --> 00:55:02,924 - Yeah. - Okay. 847 00:55:03,008 --> 00:55:05,510 In the spirit of that, should we do a cheer? 848 00:55:05,593 --> 00:55:07,429 - Okay, bring it in. - Bring it in. 849 00:55:07,512 --> 00:55:08,471 - Bring it in. - Bring it in. 850 00:55:08,555 --> 00:55:10,515 I say, "Mother." You say, "TF." Okay? 851 00:55:10,598 --> 00:55:11,975 - Yes! - Okay! 852 00:55:12,058 --> 00:55:13,184 Mother. 853 00:55:13,268 --> 00:55:14,936 TF! 854 00:55:27,782 --> 00:55:29,826 - Oh, 25. - 25. 855 00:55:29,909 --> 00:55:31,411 A, yes. 856 00:55:31,494 --> 00:55:32,912 - One… - Great. 857 00:55:32,996 --> 00:55:33,955 Two… 858 00:55:34,748 --> 00:55:35,623 Three. 859 00:55:59,147 --> 00:55:59,981 I'm clocking out. 860 00:56:00,065 --> 00:56:01,858 I'm heading out first, okay? 861 00:56:03,068 --> 00:56:04,194 STABLE FLOW RATE AND VELOCITY… 862 00:56:15,538 --> 00:56:17,248 - Late-night snack delivery. - Oh my. 863 00:57:06,047 --> 00:57:08,967 NATURAL BEBE NEW BABY BOTTLE PRODUCT MONITORING REPORT 864 00:57:11,052 --> 00:57:12,512 We did it! 865 00:57:13,429 --> 00:57:15,140 - We're done! - Well done, seriously. 866 00:57:15,223 --> 00:57:16,766 I was so moved. 867 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 You all worked so hard. 868 00:57:18,935 --> 00:57:21,563 I almost really died. No more all-nighters for me, ever. 869 00:57:21,646 --> 00:57:24,816 I filled out the empty spaces and all… 870 00:57:24,899 --> 00:57:26,526 …but I don't know if any of it is right. 871 00:57:27,152 --> 00:57:29,612 We all did our very best. 872 00:57:29,696 --> 00:57:33,116 Mr. Gong has to approve it first anyway. He'll tell us if something is wrong. 873 00:57:33,199 --> 00:57:34,033 Oh, right. 874 00:57:34,117 --> 00:57:37,162 But he never shows up for work. What are we going to do? 875 00:57:37,245 --> 00:57:38,204 Don't worry. 876 00:57:38,288 --> 00:57:40,498 I'll run over and get him to sign off on it. 877 00:57:40,582 --> 00:57:41,749 You have to hand-deliver it? 878 00:57:42,333 --> 00:57:45,420 That's how chairmen's sons are. I just hope he does it on time. 879 00:57:45,962 --> 00:57:47,380 Excuse me for a second. 880 00:57:48,423 --> 00:57:49,382 Yes, ma'am? 881 00:57:49,966 --> 00:57:51,468 Right now? 882 00:57:51,551 --> 00:57:53,636 I'll be right up. Okay. 883 00:57:54,345 --> 00:57:55,638 What should we do? 884 00:57:55,722 --> 00:57:57,307 The director is asking to see me. 885 00:57:57,807 --> 00:57:58,892 What about our report? 886 00:58:01,478 --> 00:58:04,105 I'll go and get him to sign off on it. 887 00:58:04,189 --> 00:58:05,148 You should go. 888 00:58:05,231 --> 00:58:06,191 Would you do that for me? 889 00:58:06,274 --> 00:58:07,442 Sure. 890 00:58:07,525 --> 00:58:09,777 Where is he right now? 891 00:58:29,172 --> 00:58:31,090 I've already found my luck. 892 00:58:31,716 --> 00:58:33,176 You, Mr. Gong Ji-hyeok. 893 00:58:35,011 --> 00:58:36,221 Could you possibly keep 894 00:58:36,888 --> 00:58:39,599 what happened in Jeju a secret? 895 00:58:40,308 --> 00:58:42,185 We weren't anything serious anyway. 896 00:58:42,268 --> 00:58:45,647 Anyone could make such a mistake as they make their way through life. 897 00:58:51,486 --> 00:58:54,906 Just consider it a sort of accident, shake it off, and forget about it. 898 00:59:40,827 --> 00:59:42,579 So you're going to shamelessly just stick it out, huh? 899 00:59:43,329 --> 00:59:44,789 Then again, 900 00:59:45,582 --> 00:59:47,500 that was always your forte. 901 00:59:49,043 --> 00:59:50,336 If you need something, 902 00:59:50,420 --> 00:59:52,964 you're willing to link arms with a strange man, 903 00:59:53,047 --> 00:59:54,257 kiss him, 904 00:59:54,340 --> 00:59:55,258 go on a date with him, 905 00:59:55,341 --> 00:59:57,552 and even go to bed with him without batting an eye 906 00:59:57,635 --> 00:59:58,761 or an inkling of shame. 907 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 I see work is no different for you. 908 01:00:03,016 --> 01:00:05,685 You know how to make good use of your talents in many ways. 909 01:00:11,357 --> 01:00:13,109 Yes, I did make good use of them. 910 01:00:14,444 --> 01:00:15,987 And I plan on making even more use of them from now on. 911 01:00:16,654 --> 01:00:18,197 Unlike someone who's the chairman's son, 912 01:00:18,906 --> 01:00:21,909 I don't have the luxury to skip work and slack off. 913 01:00:21,993 --> 01:00:24,871 I'm not some brat born into cushy privilege 914 01:00:24,954 --> 01:00:26,748 who never worries about making ends meet. 915 01:00:30,043 --> 01:00:30,877 What? 916 01:00:35,131 --> 01:00:37,342 What do you know about me? How dare you talk-- 917 01:00:37,425 --> 01:00:38,426 I know a thing or two. 918 01:00:39,636 --> 01:00:41,512 At the very least, 919 01:00:41,596 --> 01:00:45,099 I know you'd abandon your team and skip work if you just feel like it. 920 01:00:45,183 --> 01:00:47,435 I'm well aware that you're an irresponsible team leader. 921 01:00:48,519 --> 01:00:50,688 Then you must also know why I skip work. 922 01:00:52,565 --> 01:00:54,484 If you're that worried about your team members… 923 01:00:56,486 --> 01:00:58,112 you should resign and leave. 924 01:01:00,615 --> 01:01:02,116 That way, I can also return to where I belong. 925 01:01:03,618 --> 01:01:04,911 It's quite simple. 926 01:01:11,000 --> 01:01:11,834 Will this… 927 01:01:13,086 --> 01:01:14,087 be enough? 928 01:01:25,056 --> 01:01:26,432 I'll gladly accept 929 01:01:27,475 --> 01:01:28,935 all the rage you feel toward me. 930 01:01:30,311 --> 01:01:32,480 But the others on the team have done nothing wrong. 931 01:01:33,564 --> 01:01:34,691 This report 932 01:01:34,774 --> 01:01:37,902 is the result of us running around and putting our heads together. 933 01:01:38,486 --> 01:01:41,864 For them, this job and this report 934 01:01:42,573 --> 01:01:44,575 are their livelihoods and lifelines. 935 01:01:45,243 --> 01:01:47,912 So please, just take a look. 936 01:01:48,955 --> 01:01:50,123 Please. 937 01:02:06,764 --> 01:02:07,682 Is that so? 938 01:02:11,894 --> 01:02:14,188 Then why don't you prove to me that this is indeed… 939 01:02:17,233 --> 01:02:18,192 your lifeline? 940 01:02:48,598 --> 01:02:50,016 No, no. 941 01:04:08,135 --> 01:04:13,057 DYNAMITE KISS 942 01:04:43,170 --> 01:04:44,338 Who the hell are you? 943 01:04:44,422 --> 01:04:46,048 I'm her boss. And who the hell are you? 944 01:04:46,132 --> 01:04:48,050 - I'm her husband. - Don't tell me you're jealous. 945 01:04:48,134 --> 01:04:50,261 Seeing your perfectly fine husband just pissed me off even more. 946 01:04:50,344 --> 01:04:52,305 I didn't sleep a wink last night. 947 01:04:52,388 --> 01:04:53,681 I wanted it to look sexy. 948 01:04:56,142 --> 01:04:58,978 This won't do. We'll have to put them in the spotlight. 949 01:04:59,061 --> 01:05:01,063 A live commerce? Today? 950 01:05:03,107 --> 01:05:04,358 What's wrong? 951 01:05:06,652 --> 01:05:08,779 Ms. Go! Are you really a mom? 952 01:05:08,863 --> 01:05:11,198 Look at the mess you made because you couldn't change a mere diaper! 953 01:05:11,282 --> 01:05:12,575 Ms. Go is a member of my team. 954 01:05:12,658 --> 01:05:14,827 If anyone is going to scold her and take responsibility for her, 955 01:05:14,911 --> 01:05:16,203 it'll be me. 956 01:05:16,283 --> 01:05:19,254 Subtitle translation by: Justin S. Kim 957 01:05:19,335 --> 01:05:20,880 Synced and corrected by WEISSACHsubs 68019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.