Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:51,551 --> 00:00:53,344
EPISODE 3
3
00:00:53,428 --> 00:00:56,431
NEW MOTHER TF TEAM
RECRUITMENT INTERVIEW
4
00:00:59,392 --> 00:01:01,102
RESUME
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
While raising my child, I felt…
6
00:01:05,356 --> 00:01:07,150
- I'm Park Seul-gi, a young mom.
- My family…
7
00:01:08,902 --> 00:01:11,780
GOOD LUCK, MOM
8
00:01:13,990 --> 00:01:18,411
I think I will excel
in new product development…
9
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
Applicant 50,
Ms. Kang Hui-ja, we're ready for you.
10
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
A crappy school
only churns out more crappy results.
11
00:01:36,346 --> 00:01:38,973
It seems you gained a bit
of weight. You could use some upkeep.
12
00:01:39,057 --> 00:01:41,434
Kids like her
who grow up in unstable homes
13
00:01:41,518 --> 00:01:43,603
always end up getting into trouble.
14
00:02:04,666 --> 00:02:06,251
Da-rim.
15
00:02:06,835 --> 00:02:08,962
Sorry.
16
00:02:14,092 --> 00:02:15,760
I believe work is the same too.
17
00:02:15,844 --> 00:02:19,013
If you just push through
and charge ahead, one day,
18
00:02:19,097 --> 00:02:20,431
you become strong.
19
00:02:21,182 --> 00:02:23,726
Right. It took me so much to get here.
20
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Go Da-rim, it's time for you to be strong.
21
00:02:27,605 --> 00:02:29,274
Applicant 51, Ms. Go Da-rim.
22
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
We're ready for you.
23
00:02:32,402 --> 00:02:34,904
Yes, I'm coming.
24
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
Hello. My name is Go Da-rim.
25
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
INTERVIEWER
26
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Mr. Gong went to the restroom.
27
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
Should I go get him?
28
00:03:03,474 --> 00:03:04,809
We can proceed without him.
29
00:03:06,060 --> 00:03:07,729
- Ms. Go Da-rim?
- Yes?
30
00:03:07,812 --> 00:03:09,814
- Please take a seat.
- Yes, ma'am.
31
00:03:11,065 --> 00:03:12,734
Ji-hyeok!
32
00:03:14,152 --> 00:03:16,821
The interviews aren't done yet.
You can't leave already.
33
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
Just let them hire whoever.
34
00:03:19,115 --> 00:03:20,450
They're all pathetic and hopeless.
35
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
Picking one's poison is no easy feat.
36
00:03:22,702 --> 00:03:25,830
That's more reason for you to screen
to find the best candidates.
37
00:03:25,914 --> 00:03:28,416
The chairman's got his eye
on the Mother TF Team.
38
00:03:28,499 --> 00:03:29,709
That's no TF team.
39
00:03:30,376 --> 00:03:32,754
It's just a fancy title
for intern training.
40
00:03:33,671 --> 00:03:35,882
It'll be gone in six months anyway.
41
00:03:35,965 --> 00:03:37,508
We'll also make our exit around then,
42
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
so no need to fuss over it.
43
00:03:39,802 --> 00:03:41,137
Take it easy.
44
00:03:41,221 --> 00:03:42,263
I'm off.
45
00:03:48,561 --> 00:03:50,688
- Nice to meet you.
- Hello.
46
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
Uh, does this university really exist?
47
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Don't be intimidated.
48
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
You can't lose your footing
from the start.
49
00:03:57,779 --> 00:03:59,447
I know, right?
50
00:03:59,530 --> 00:04:02,367
I also discovered it while looking
for schools based on my scores,
51
00:04:02,450 --> 00:04:04,410
but I still studied hard while attending,
52
00:04:04,494 --> 00:04:06,496
received a scholarship for all four years,
53
00:04:06,579 --> 00:04:07,580
and was a department rep.
54
00:04:07,664 --> 00:04:09,499
Better be the head of a dog
55
00:04:09,582 --> 00:04:11,000
than the tail of a lion, huh?
56
00:04:11,084 --> 00:04:12,418
Right? The head of a dog?
57
00:04:13,419 --> 00:04:14,587
Pull yourself together.
58
00:04:14,671 --> 00:04:15,838
Remain positive.
59
00:04:15,922 --> 00:04:17,257
That's right. The head of a dog.
60
00:04:23,012 --> 00:04:25,139
I see.
61
00:04:25,223 --> 00:04:28,142
But you don't have
any other experiences after university.
62
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
Basically, a blank piece of paper.
63
00:04:32,397 --> 00:04:35,024
That's exactly the reason
why you should hire me.
64
00:04:35,108 --> 00:04:37,402
You're right. I'm a blank piece of paper.
65
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
Without any prior work experience,
66
00:04:39,070 --> 00:04:41,823
I bring no biases and no skill set.
67
00:04:41,906 --> 00:04:43,241
If you hire me,
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,910
I, Go Da-rim, will become the empty canvas
69
00:04:45,994 --> 00:04:50,832
on which Natural BeBe
can draw whatever they wish.
70
00:04:50,915 --> 00:04:52,125
Everyone,
71
00:04:52,208 --> 00:04:55,003
feel free to draw on me
to your heart's content.
72
00:04:58,798 --> 00:05:00,883
We have a complete freak on our hands.
73
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Thank you for your time.
74
00:05:02,927 --> 00:05:05,179
Thank you.
75
00:05:05,263 --> 00:05:07,932
Overzealous with nothing to back it up.
76
00:05:08,599 --> 00:05:10,101
Perfect.
77
00:05:10,184 --> 00:05:11,436
INTERVIEWER: GONG JI-HYE
RESULT: PASS
78
00:05:30,830 --> 00:05:32,415
Easy, easy. Calm down.
79
00:05:33,166 --> 00:05:35,626
- What do you want?
- Not you. Your muscles.
80
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
They're so worked up
81
00:05:38,087 --> 00:05:40,256
that all the women here
are only staring at you.
82
00:05:40,340 --> 00:05:43,134
- I'm not in the mood to joke around.
- I wasn't joking around.
83
00:05:43,217 --> 00:05:45,011
I don't like other women
staring at my man.
84
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
I heard you settled it
with your father.
85
00:05:49,640 --> 00:05:51,434
How could you not reach out to me?
86
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
These chaebol children
and their lack of manners.
87
00:05:53,853 --> 00:05:55,396
It's such an issue.
88
00:05:55,897 --> 00:05:58,441
Let's talk.
89
00:06:03,154 --> 00:06:05,406
Sure, we'll get married.
90
00:06:05,490 --> 00:06:07,867
But there's something
you need to know before we do.
91
00:06:08,534 --> 00:06:12,497
Including me, everyone pushing
for this marriage has their own goal,
92
00:06:12,580 --> 00:06:14,123
but none of those goals
93
00:06:14,957 --> 00:06:16,209
include love.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,836
It won't be the married life
you've been dreaming about.
95
00:06:19,504 --> 00:06:20,797
I'm sorry, but for me,
96
00:06:21,923 --> 00:06:23,591
this is just going to be a mating retreat.
97
00:06:23,674 --> 00:06:26,052
You shouldn't dismiss mating retreats.
98
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
During a middle school class trip,
99
00:06:29,180 --> 00:06:30,973
I ended up dating the one
I was paired with.
100
00:06:31,057 --> 00:06:34,727
Sometimes, physical proximity
leads to emotional connection.
101
00:06:35,978 --> 00:06:37,146
You've never experienced it?
102
00:06:38,940 --> 00:06:40,316
What?
103
00:06:44,362 --> 00:06:46,489
Should we do that again?
104
00:06:46,572 --> 00:06:47,615
Sorry?
105
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
Let's do that again.
106
00:07:01,087 --> 00:07:04,090
Not to mention, I'm being paired up
with the man I already called dibs on.
107
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
I'll gladly accept.
108
00:07:05,591 --> 00:07:08,052
You say that like it's nothing.
109
00:07:08,136 --> 00:07:10,429
Do you even know me that well?
110
00:07:10,513 --> 00:07:14,142
I've dated my fair share of guys from
the most prestigious families in Korea.
111
00:07:15,143 --> 00:07:18,521
Right off the bat, it's a barrage of brags
about money, stocks, and connections.
112
00:07:18,604 --> 00:07:19,939
They're all so boring.
113
00:07:20,022 --> 00:07:22,108
But Gong Ji-hyeok is a bit different.
114
00:07:22,191 --> 00:07:25,153
His eyes light up
when he pursues his path.
115
00:07:26,696 --> 00:07:28,531
So sexy.
116
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
That…
117
00:07:32,243 --> 00:07:33,369
Never mind. Forget it.
118
00:07:44,672 --> 00:07:46,132
What are you doing here?
119
00:07:46,215 --> 00:07:47,216
Hey.
120
00:07:47,758 --> 00:07:48,885
The announcement is today.
121
00:07:48,968 --> 00:07:50,970
Seeing that they haven't called me yet,
122
00:07:51,554 --> 00:07:52,722
I probably didn't get it, right?
123
00:07:52,805 --> 00:07:55,433
You don't know that.
Just have some patience.
124
00:07:56,309 --> 00:07:59,770
I bombed that interview.
125
00:07:59,854 --> 00:08:01,647
I think I went overboard
and overcompensated.
126
00:08:06,819 --> 00:08:08,779
- Hey, Da-rim.
- Yeah?
127
00:08:09,447 --> 00:08:10,948
Do you remember?
128
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
Remember what?
129
00:08:13,367 --> 00:08:16,996
When the big guys at our school
would tease me about not having a mom,
130
00:08:17,580 --> 00:08:19,665
you'd fight them on my behalf
and console me.
131
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
What about it?
132
00:08:21,918 --> 00:08:24,003
Back then, I couldn't even think
about fighting back
133
00:08:24,086 --> 00:08:26,422
because I was terrified
about how big they were,
134
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
but you never gave in.
135
00:08:28,841 --> 00:08:30,092
You fought them until the end.
136
00:08:30,968 --> 00:08:33,846
Did I?
137
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
You did.
138
00:08:35,014 --> 00:08:36,641
To me…
139
00:08:38,768 --> 00:08:40,061
you're awesome.
140
00:08:42,396 --> 00:08:46,651
Well, I know you might have
your moments of being a loser,
141
00:08:46,734 --> 00:08:49,904
but I also know you'll go back
to being awesome in no time.
142
00:08:53,324 --> 00:08:54,450
What's wrong with you?
143
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
All right.
144
00:08:56,911 --> 00:08:58,955
Let's go now.
I'll make you something tasty.
145
00:09:01,207 --> 00:09:02,667
Thanks.
146
00:09:05,795 --> 00:09:06,796
Hello?
147
00:09:08,464 --> 00:09:10,758
Yes, I'm Go Da-rim.
148
00:09:14,220 --> 00:09:15,763
Yes, I understand.
149
00:09:15,846 --> 00:09:17,390
Thank you so much.
150
00:09:17,473 --> 00:09:18,849
Thank you!
151
00:09:19,559 --> 00:09:21,561
- What happened?
- Seon-u!
152
00:09:21,644 --> 00:09:23,688
I got the job!
153
00:09:25,982 --> 00:09:28,317
This is unbelievable!
154
00:10:01,267 --> 00:10:02,852
You scared me.
155
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Sorry.
156
00:10:05,187 --> 00:10:06,689
What are you doing here?
157
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Didn't you say
today was your first day at work?
158
00:10:08,566 --> 00:10:12,445
You told me it was your dream to see me
get a job and go to work in the morning.
159
00:10:12,528 --> 00:10:14,196
That's why I'm here.
160
00:10:14,280 --> 00:10:15,906
Here. Take it all in.
161
00:10:18,242 --> 00:10:21,245
Hello. I'm Go Da-rim, the new hire.
162
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
Don't fool around.
163
00:10:25,541 --> 00:10:27,501
Be sure to listen
to your senior colleagues.
164
00:10:27,585 --> 00:10:29,629
Do everything with integrity.
165
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Got it?
166
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
With integrity…
167
00:10:35,217 --> 00:10:37,053
Of course I will.
168
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
You probably skipped breakfast.
169
00:10:40,431 --> 00:10:41,641
Hold on.
170
00:10:44,602 --> 00:10:46,729
At least have some of this on your way.
171
00:10:46,812 --> 00:10:48,981
You need a full stomach to work.
172
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Mom.
173
00:10:56,405 --> 00:10:59,825
I'll do whatever I must
to get through this six-month internship
174
00:11:00,701 --> 00:11:02,328
and secure a full-time position.
175
00:11:02,411 --> 00:11:04,080
Just wait and see. Okay?
176
00:11:04,163 --> 00:11:05,539
You're going to do great.
177
00:11:08,501 --> 00:11:10,586
Wait, what time does work start?
178
00:11:10,670 --> 00:11:11,837
Oh, right.
179
00:11:11,921 --> 00:11:13,756
- Don't forget this.
- Okay. I need to get going.
180
00:11:14,256 --> 00:11:16,092
- Chew thoroughly when you eat.
- Okay.
181
00:11:16,175 --> 00:11:18,719
- All right, Mom. I'll call you.
- Okay. Go.
182
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
- Go.
- I'm going.
183
00:11:23,557 --> 00:11:24,892
Go Da-rim.
184
00:11:24,975 --> 00:11:27,770
Starting today, you're a married woman.
185
00:11:27,853 --> 00:11:31,273
You have a husband and a 6-year-old kid.
186
00:11:32,191 --> 00:11:33,734
You must never forget that
187
00:11:33,818 --> 00:11:35,361
under any circumstances.
188
00:11:43,786 --> 00:11:45,663
You can do this.
189
00:11:49,708 --> 00:11:51,836
Hmm. I'm not just saying this
because he's my son,
190
00:11:51,919 --> 00:11:54,380
but he's exceptionally bright,
so I'm sure he'll be an asset.
191
00:11:55,631 --> 00:11:56,715
Please help him out.
192
00:11:56,799 --> 00:11:58,259
Yes, sir.
193
00:12:06,684 --> 00:12:08,769
You all skipped breakfast,
right? Here, have some.
194
00:12:08,853 --> 00:12:11,605
Ta-da!
195
00:12:11,689 --> 00:12:14,150
I steamed glutinous rice cakes
and sweet potatoes.
196
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
Here.
197
00:12:17,111 --> 00:12:19,947
- Thank you.
- You're welcome.
198
00:12:20,030 --> 00:12:22,700
What's that smell?
199
00:12:22,783 --> 00:12:26,412
Oh no, my radish water kimchi.
I told that damn man to screw it on tight.
200
00:12:26,495 --> 00:12:28,789
- He's so useless. I'm so sick of him.
- Here, take this.
201
00:12:29,582 --> 00:12:31,917
I'm talking about
the man I live with.
202
00:12:32,001 --> 00:12:34,670
But are we allowed to eat
stuff like this in the office?
203
00:12:34,753 --> 00:12:37,131
Why not? Everyone eats and poops.
204
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
I guess you're right.
205
00:12:40,092 --> 00:12:41,510
Oh my.
206
00:12:41,594 --> 00:12:43,220
What is that?
207
00:12:47,016 --> 00:12:50,436
This is unbelievable.
I absolutely love sweet potatoes.
208
00:12:50,519 --> 00:12:52,563
My goodness. Did you bring these?
209
00:12:52,646 --> 00:12:54,231
Try some. They're out of this world.
210
00:12:54,315 --> 00:12:56,942
Oh my, golden sweet potatoes!
211
00:12:59,195 --> 00:13:01,489
You have to try some.
212
00:13:01,572 --> 00:13:03,282
You two must be friends.
213
00:13:03,365 --> 00:13:05,367
- No, we've just met.
- What?
214
00:13:06,869 --> 00:13:09,163
- Who cares?
- But you're my type of girl.
215
00:13:09,246 --> 00:13:10,998
- So are you.
- Listen up.
216
00:13:11,081 --> 00:13:14,335
Everyone, the director
and the new team leader…
217
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
What's that smell?
218
00:13:16,504 --> 00:13:18,464
Did someone make kimchi in the office?
219
00:13:18,547 --> 00:13:20,841
There's no kimchi, but we have something
that goes perfectly with it.
220
00:13:20,925 --> 00:13:23,511
Golden sweet potatoes.
221
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
Here they come.
222
00:13:35,564 --> 00:13:37,399
Say hello.
223
00:13:37,483 --> 00:13:39,485
- Hello.
- Hello.
224
00:14:18,691 --> 00:14:19,692
Now,
225
00:14:19,775 --> 00:14:22,403
let me introduce
the leader of the Mother TF Team.
226
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
Mr. Gong Ji-hyeok.
227
00:14:24,655 --> 00:14:25,823
Team leader?
228
00:14:25,906 --> 00:14:29,952
This is a TF team comprised of mothers
with children under 6 years old.
229
00:14:30,035 --> 00:14:31,579
"Mothers"?
230
00:14:38,043 --> 00:14:40,379
The Mother TF Team
was created under special orders
231
00:14:40,462 --> 00:14:42,298
from the chairman with high expectations.
232
00:14:42,381 --> 00:14:43,883
After six months,
233
00:14:43,966 --> 00:14:46,135
we're looking to offer permanent positions
based on achievement.
234
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
So please, give it your all.
235
00:14:48,053 --> 00:14:50,139
- Of course!
- I look forward to working with you.
236
00:14:50,222 --> 00:14:52,558
I'll do my very best.
237
00:14:52,641 --> 00:14:55,019
Mr. Gong,
would you like to say a few words?
238
00:15:01,191 --> 00:15:03,360
Mr. Gong, please say a few words
to the team.
239
00:15:03,444 --> 00:15:04,612
Right.
240
00:15:07,740 --> 00:15:11,869
So, are you saying
everyone here is married
241
00:15:12,453 --> 00:15:14,496
with a kid at home?
242
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
Every single one of you?
243
00:15:17,750 --> 00:15:19,543
Yes, that was a job requirement.
244
00:15:19,627 --> 00:15:23,589
I'm sure at first glance,
we may all look like single young ladies.
245
00:15:23,672 --> 00:15:27,134
But surprisingly enough,
we are indeed all mothers with children.
246
00:15:27,217 --> 00:15:29,511
I actually have three kids.
247
00:15:30,846 --> 00:15:32,640
You there.
248
00:15:32,723 --> 00:15:35,059
- What about you?
- Me?
249
00:15:35,768 --> 00:15:37,186
I…
250
00:15:48,489 --> 00:15:50,074
Of course I do.
251
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
I have a child.
252
00:15:55,496 --> 00:15:56,538
I see.
253
00:16:09,385 --> 00:16:13,681
It appears Mr. Gong
is in quite a jovial mood today.
254
00:16:15,391 --> 00:16:19,228
Mr. Ma, I believe we have
welcome gifts for the new hires.
255
00:16:19,311 --> 00:16:20,896
- Grab them from the general affairs team.
- Yes.
256
00:16:20,980 --> 00:16:24,191
No! I can go and get them.
257
00:16:30,614 --> 00:16:32,074
What's going on?
258
00:16:32,157 --> 00:16:33,993
Why is that man here?
259
00:16:34,702 --> 00:16:36,954
He said he was a consultant
with his own business!
260
00:16:37,037 --> 00:16:39,748
This is just driving me crazy!
261
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
Your husband is the same age as you,
262
00:16:58,976 --> 00:17:00,019
and your son is 6.
263
00:17:01,186 --> 00:17:03,397
You wrote on your application
in great detail
264
00:17:03,981 --> 00:17:06,567
that you wish to utilize
your motherhood know-how
265
00:17:06,650 --> 00:17:10,070
to realize your once forgotten potential.
Is that correct?
266
00:17:10,779 --> 00:17:12,698
- I'm sorry.
- "Sorry"?
267
00:17:14,742 --> 00:17:15,909
You're sorry?
268
00:17:21,540 --> 00:17:23,333
I'm beyond speechless.
269
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Tell me.
270
00:17:30,424 --> 00:17:33,385
Why did you tell me
you didn't have a boyfriend?
271
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
What? When did I…
272
00:17:35,554 --> 00:17:36,597
Yeah, I lost my mind.
273
00:17:36,680 --> 00:17:37,848
That's not all.
274
00:17:37,931 --> 00:17:40,601
I also have no money,
no boyfriend, and no dad.
275
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
So what?
276
00:17:42,686 --> 00:17:45,689
Technically, I don't have a boyfriend.
277
00:17:45,773 --> 00:17:47,483
I have a husband.
278
00:17:47,566 --> 00:17:48,567
You can't be serious.
279
00:17:53,989 --> 00:17:54,990
What's your deal?
280
00:17:55,074 --> 00:17:57,326
You have a kid and a husband,
and you kissed…
281
00:18:00,204 --> 00:18:01,371
Okay.
282
00:18:01,455 --> 00:18:02,456
Okay!
283
00:18:02,956 --> 00:18:06,210
Putting that aside,
why did you agree to our date?
284
00:18:07,628 --> 00:18:09,379
That day, we almost…
285
00:18:10,464 --> 00:18:11,590
We almost…
286
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
What were you even thinking?
287
00:18:16,303 --> 00:18:18,055
You see, the thing is…
288
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
After a fight with my husband,
289
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
I went to Jeju in a fit of rage.
290
00:18:22,768 --> 00:18:23,769
It had been a while
291
00:18:23,852 --> 00:18:26,146
since I'd gone on a trip without my kid,
so I got excited.
292
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
And before I knew it,
293
00:18:27,397 --> 00:18:31,110
I had been swept up
by the thrill of the moment, and…
294
00:18:32,736 --> 00:18:35,572
If I'm being honest,
I've been a hermit for the last few years.
295
00:18:35,656 --> 00:18:38,408
Family issues basically pushed me
into taking this trip as well.
296
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
So, the "family issues" you mentioned
297
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
were marital quarrels?
298
00:18:44,373 --> 00:18:46,500
And you were a "hermit"
299
00:18:47,167 --> 00:18:49,086
- because of child rearing?
- Yes, that's right.
300
00:18:49,169 --> 00:18:52,798
I must've suffered
some sort of temporary insanity in Jeju.
301
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
I see.
302
00:18:55,300 --> 00:18:57,427
So that's why you ran away.
303
00:18:58,220 --> 00:19:00,305
I guess the bed felt too real, huh?
304
00:19:01,390 --> 00:19:04,059
Was that it? Was it?
305
00:19:05,018 --> 00:19:06,478
Who are you people?
306
00:19:06,562 --> 00:19:08,981
You can't just come up here.
Go downstairs now.
307
00:19:09,064 --> 00:19:10,607
Okay. Sorry!
308
00:19:10,691 --> 00:19:13,026
He's telling us to go down.
309
00:19:19,449 --> 00:19:20,742
Are you sure about these?
310
00:19:21,577 --> 00:19:23,495
Has my discerning eye ever led you astray?
311
00:19:24,079 --> 00:19:26,915
Just wait a year.
They'll be worth ten times as much.
312
00:19:27,708 --> 00:19:29,001
Hello, Father.
313
00:19:29,084 --> 00:19:30,460
Why are you so busy?
314
00:19:30,544 --> 00:19:31,545
I apologize.
315
00:19:31,628 --> 00:19:33,463
I was at a meeting
for my upcoming photography exhibit--
316
00:19:33,547 --> 00:19:35,174
Will that make any money?
317
00:19:36,633 --> 00:19:39,219
Uh, it'll be a warm invitation
to the general public--
318
00:19:39,303 --> 00:19:41,180
Why invite them in?
319
00:19:41,263 --> 00:19:44,474
Is this some neighborhood corner shop
open to anyone and everyone?
320
00:19:45,475 --> 00:19:48,187
Just behave yourself and get married.
321
00:20:04,745 --> 00:20:08,123
So far, Kim Seon-u's work
seems to have the most mass appeal.
322
00:20:08,207 --> 00:20:09,291
Is he still unreachable?
323
00:20:09,374 --> 00:20:12,127
We actually managed to reach him
this morning.
324
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
What did he say?
325
00:20:13,295 --> 00:20:15,088
He turned us down without hesitation.
326
00:20:15,714 --> 00:20:18,592
He's busy running his baby studio
and isn't interested in creative work.
327
00:20:25,515 --> 00:20:26,808
Send me his address.
328
00:20:27,476 --> 00:20:28,936
Sure.
329
00:20:31,647 --> 00:20:33,398
There.
330
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Oh my.
331
00:20:35,275 --> 00:20:38,445
Now it really feels like I'm working here.
332
00:20:38,528 --> 00:20:40,155
Oh no. Jin-hui, are you crying?
333
00:20:40,239 --> 00:20:43,909
After just being referred to
as "Eun-sang's mom" for so long,
334
00:20:43,992 --> 00:20:46,995
seeing my name "Jang Jin-hui"
just makes me…
335
00:20:47,079 --> 00:20:49,831
I'm getting emotional
seeing it printed like this.
336
00:20:49,915 --> 00:20:51,333
Right, Da-rim?
337
00:20:52,918 --> 00:20:54,169
See? This just proves my point.
338
00:20:54,253 --> 00:20:56,630
She has completely forgotten her own name.
339
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
- Ms. Go Da-rim.
- Yes?
340
00:20:58,757 --> 00:20:59,841
What did you say?
341
00:20:59,925 --> 00:21:01,843
We were talking about
how our IDs make us feel.
342
00:21:01,927 --> 00:21:03,262
Right.
343
00:21:04,221 --> 00:21:06,390
I'm happy, very happy.
344
00:21:07,891 --> 00:21:10,352
I can't even describe
how desperately I wanted this.
345
00:21:10,894 --> 00:21:13,689
Should we take a picture to commemorate
the reclaiming of our names?
346
00:21:13,772 --> 00:21:15,274
That's a great idea.
347
00:21:15,357 --> 00:21:17,025
- I'll take it for you.
- Yes, please.
348
00:21:17,109 --> 00:21:19,152
Thank you very much, Mr. Kang.
349
00:21:19,236 --> 00:21:21,321
One, two, three.
350
00:21:22,072 --> 00:21:23,615
One more.
351
00:21:24,533 --> 00:21:25,826
Mr. Gong!
352
00:21:26,410 --> 00:21:28,120
Goodness, Mr. Gong!
353
00:21:28,203 --> 00:21:30,914
We're taking pictures. You should join us.
354
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
- Come on, let's take one together.
- Please?
355
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Come on. Please.
356
00:21:42,175 --> 00:21:43,260
Forget pictures.
357
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
Let me say this as the team leader.
358
00:21:47,973 --> 00:21:49,391
I conducted a complete assessment
359
00:21:49,474 --> 00:21:52,477
of your abilities
through your resumes and interviews.
360
00:21:52,561 --> 00:21:53,854
That's to say,
361
00:21:54,604 --> 00:21:58,025
I don't expect a single thing
from any of you.
362
00:22:00,986 --> 00:22:04,114
Eat, hang out, relax, kill time,
or whatever for the next six months.
363
00:22:05,157 --> 00:22:07,701
However, just make sure
364
00:22:09,244 --> 00:22:10,579
not to
365
00:22:11,747 --> 00:22:12,748
bother me.
366
00:22:13,957 --> 00:22:15,667
That's all.
367
00:22:18,503 --> 00:22:19,504
Excuse me.
368
00:22:22,883 --> 00:22:25,135
What's wrong with him?
Is he having a bad day?
369
00:22:25,218 --> 00:22:26,386
Why complain?
370
00:22:26,470 --> 00:22:28,096
We can do anything we want.
371
00:22:28,180 --> 00:22:30,057
Isn't this great news for us?
372
00:22:30,140 --> 00:22:31,141
No.
373
00:22:31,224 --> 00:22:32,267
What's gotten into him?
374
00:22:35,312 --> 00:22:37,105
JUN BABY STUDIO
375
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
Is this it?
376
00:22:42,778 --> 00:22:45,697
All right, look over here.
377
00:22:45,781 --> 00:22:47,365
That's it.
378
00:22:47,449 --> 00:22:49,826
That's nice.
379
00:22:50,827 --> 00:22:52,704
Look over here.
380
00:22:53,413 --> 00:22:55,415
You're doing great.
381
00:22:56,458 --> 00:22:58,668
My goodness, you look like a prince.
382
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
Over here, Jae-hui.
383
00:23:03,507 --> 00:23:05,133
All right, Jae-hui.
384
00:23:05,217 --> 00:23:07,135
Should we play with the dinosaur now?
385
00:23:07,219 --> 00:23:09,179
Roar for me like this. Can you do that?
386
00:23:09,262 --> 00:23:11,598
Okay, here comes the dinosaur.
387
00:23:11,681 --> 00:23:13,767
Here it comes.
388
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
Maybe something like this?
389
00:23:18,021 --> 00:23:19,439
Or…
390
00:23:19,523 --> 00:23:20,565
Like this?
391
00:23:46,883 --> 00:23:48,343
Can I help you?
392
00:23:48,426 --> 00:23:50,345
I'm Deputy Director Yu Ha-yeong
of Taeyu Art Hall.
393
00:23:52,764 --> 00:23:53,974
Why don't we talk inside?
394
00:23:54,057 --> 00:23:56,017
No, please sit.
395
00:23:56,101 --> 00:23:57,102
The weather's nice.
396
00:23:58,645 --> 00:23:59,729
You must've waited long.
397
00:23:59,813 --> 00:24:01,606
Well, I showed up unannounced.
398
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
And I wasn't bored at all.
399
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
I was busy watching you.
400
00:24:06,319 --> 00:24:08,155
- Pardon?
- Earlier, you were like…
401
00:24:10,073 --> 00:24:13,034
- What brings you here today?
- Oh, right.
402
00:24:14,578 --> 00:24:15,579
Well…
403
00:24:18,248 --> 00:24:19,833
I'm here because of this piece.
404
00:24:20,458 --> 00:24:22,335
She looks so happy.
405
00:24:22,419 --> 00:24:24,087
I grew envious of her,
406
00:24:24,171 --> 00:24:27,299
and I grew really curious
about the photographer behind the camera.
407
00:24:27,382 --> 00:24:30,552
But I figured it out as soon as I saw you.
408
00:24:30,635 --> 00:24:32,846
This is your girlfriend, right?
409
00:24:33,889 --> 00:24:37,767
You can tell by her eyes
that she's obviously very loved.
410
00:24:37,851 --> 00:24:40,854
I'd like to feature this as the main piece
of our upcoming exhibition.
411
00:24:40,937 --> 00:24:43,148
- I'm not interested.
- Why not?
412
00:24:44,357 --> 00:24:45,859
Did you two break up?
413
00:24:46,860 --> 00:24:48,236
Don't worry about that.
414
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
We'll take care of everything.
415
00:24:49,779 --> 00:24:52,157
We'll reach out to your ex
and get her permission.
416
00:24:52,240 --> 00:24:53,992
- If you just give me her number--
- No.
417
00:24:54,576 --> 00:24:57,204
You can't get her permission,
and I don't know her number either.
418
00:24:57,287 --> 00:24:58,914
It sounds like it was a bad breakup.
419
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Why? What was it?
420
00:25:01,750 --> 00:25:03,376
Tell me. What happened?
421
00:25:07,714 --> 00:25:08,757
All right.
422
00:25:09,466 --> 00:25:12,427
Then, do you have any other pieces
besides this one?
423
00:25:12,510 --> 00:25:14,221
I don't.
424
00:25:14,304 --> 00:25:17,098
As you can see, I'm busy making a living.
425
00:25:17,182 --> 00:25:20,143
I'm sorry to say this
when you came all this way.
426
00:25:21,645 --> 00:25:24,481
I'm certain this will be
a great opportunity for you--
427
00:25:24,564 --> 00:25:25,565
I have somewhere to be.
428
00:25:27,567 --> 00:25:28,568
Okay.
429
00:25:30,028 --> 00:25:32,322
Wait, hold on.
430
00:25:32,989 --> 00:25:35,659
If, by any chance,
you change your mind, call me.
431
00:25:37,035 --> 00:25:40,372
The one thing I can guarantee
is that we'll treat you
432
00:25:40,455 --> 00:25:43,166
with the utmost respect and courtesy
as an artist.
433
00:25:47,921 --> 00:25:51,132
Oh my. Tapping this is pretty fun.
434
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
Do you smell the air of freedom?
435
00:25:52,550 --> 00:25:54,219
Clocking out for the day feels nice,
doesn't it?
436
00:25:54,302 --> 00:25:57,222
What's there to be happy about?
We clock out here and clock in at home.
437
00:25:57,305 --> 00:25:58,723
I'm already tired.
438
00:25:58,807 --> 00:26:00,225
Don't you agree?
439
00:26:00,308 --> 00:26:01,685
Pardon?
440
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Are you okay?
441
00:26:05,605 --> 00:26:08,191
Just thinking about cleaning
and making dinner has her out of it.
442
00:26:08,275 --> 00:26:09,359
You're totally right!
443
00:26:10,193 --> 00:26:11,820
Pull yourself together.
444
00:26:11,903 --> 00:26:13,613
Right. You're so right.
445
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
I have to go this way.
446
00:26:16,199 --> 00:26:17,993
- I'll say goodbye here. See you tomorrow.
- All right.
447
00:26:18,076 --> 00:26:20,036
- Okay. Good work today.
- Bye.
448
00:26:20,120 --> 00:26:22,414
- See you tomorrow.
- What are you making for dinner?
449
00:26:22,497 --> 00:26:25,333
Whatever we have in the house.
450
00:26:39,681 --> 00:26:41,224
I sincerely apologize.
451
00:26:41,308 --> 00:26:43,601
You can curse me out, and I won't refute.
452
00:26:45,186 --> 00:26:46,771
Listen.
453
00:26:47,522 --> 00:26:49,316
I know this sounds shameless,
454
00:26:50,358 --> 00:26:51,568
but could you possibly keep
455
00:26:52,319 --> 00:26:54,988
what happened in Jeju a secret?
456
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
That's a given.
457
00:26:57,532 --> 00:26:58,908
That's a relief.
458
00:26:58,992 --> 00:27:00,118
Thank you so much.
459
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
I was terrified the whole day
for no reason, and--
460
00:27:02,454 --> 00:27:04,456
Because you'll quit tomorrow.
461
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Sorry?
462
00:27:06,499 --> 00:27:11,046
Do you expect me to work with someone
who has deceived and manipulated me?
463
00:27:12,630 --> 00:27:15,300
You must take responsibility
for your actions.
464
00:27:18,219 --> 00:27:21,431
There's nothing more to discuss.
Hand in your resignation.
465
00:27:22,599 --> 00:27:24,851
By tomorrow morning.
466
00:27:27,062 --> 00:27:28,813
Mr. Gong!
467
00:27:28,897 --> 00:27:30,190
Hold on, Mr. Gong.
468
00:27:30,273 --> 00:27:32,317
Wait. Just a second.
469
00:27:32,942 --> 00:27:35,570
Sorry about that.
470
00:27:36,696 --> 00:27:39,366
I completely understand that you're mad,
471
00:27:39,908 --> 00:27:41,117
but I can't resign.
472
00:27:42,285 --> 00:27:45,288
I'm in a situation
where I need to make money.
473
00:27:49,125 --> 00:27:50,752
You do whatever you want…
474
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
and ask for my understanding?
475
00:27:55,298 --> 00:27:56,758
Does that make sense?
476
00:27:58,009 --> 00:27:59,511
Do you know how worried I was?
477
00:28:05,141 --> 00:28:06,684
I didn't know if you were being chased
478
00:28:07,394 --> 00:28:08,895
or had gotten into some sort of accident.
479
00:28:10,397 --> 00:28:12,273
Do you know how hard I searched for you?
480
00:28:14,359 --> 00:28:15,860
You searched?
481
00:28:15,944 --> 00:28:17,237
For me?
482
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
Forget all that.
Just hand in your resignation by tomorrow.
483
00:28:51,479 --> 00:28:53,606
This is a TF team comprised of mothers
484
00:28:53,690 --> 00:28:54,983
with children under 6 years old.
485
00:28:55,066 --> 00:28:57,485
So, are you saying
everyone here is married
486
00:28:57,569 --> 00:28:59,696
with a kid at home?
487
00:29:00,363 --> 00:29:02,031
Of course I do. I have a child.
488
00:29:11,499 --> 00:29:15,211
Geez, you're sighing
like the world is ending.
489
00:29:15,295 --> 00:29:18,339
Who drinks alone
to celebrate their first day of work?
490
00:29:19,424 --> 00:29:20,800
How did you know to come here?
491
00:29:20,884 --> 00:29:24,471
I just had a feeling you'd be here.
492
00:29:25,138 --> 00:29:26,347
- Here you go.
- Hello.
493
00:29:26,431 --> 00:29:28,975
You seemed down all day at work.
494
00:29:29,726 --> 00:29:30,769
Did something happen?
495
00:29:33,354 --> 00:29:34,814
Look at you.
496
00:29:34,898 --> 00:29:36,357
I guess something did happen.
497
00:29:38,193 --> 00:29:39,235
You know,
498
00:29:40,361 --> 00:29:41,404
the woman from Jeju Island?
499
00:29:41,488 --> 00:29:43,031
Oh, your dynamite kiss?
500
00:29:43,782 --> 00:29:45,241
Did you find her?
501
00:29:45,325 --> 00:29:46,659
It turns out she's married.
502
00:29:46,743 --> 00:29:47,994
What?
503
00:29:49,370 --> 00:29:50,622
She's married?
504
00:29:51,623 --> 00:29:53,583
She also has a son.
505
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
A son?
506
00:29:55,168 --> 00:29:56,669
That's insane.
507
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
What kind of woman does that?
508
00:30:01,591 --> 00:30:05,804
Ji-hyeok, just drink this
and forget about the whole thing.
509
00:30:09,933 --> 00:30:11,392
I should.
510
00:30:16,022 --> 00:30:19,400
LETTER OF RESIGNATION
511
00:30:21,361 --> 00:30:23,029
Do you know how worried I was?
512
00:30:23,112 --> 00:30:24,823
I didn't know if you were being chased
513
00:30:25,740 --> 00:30:27,242
or had gotten into some sort of accident.
514
00:30:28,618 --> 00:30:30,912
Do you know how hard I searched for you?
515
00:30:34,249 --> 00:30:36,751
I was the one who messed up
in the first place.
516
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
I just got punished, that's all.
517
00:30:50,849 --> 00:30:53,268
At least have some of this on your way.
518
00:30:53,351 --> 00:30:56,271
You need a full stomach to work.
519
00:30:58,606 --> 00:30:59,732
Mom…
520
00:31:05,572 --> 00:31:07,198
Yeah.
521
00:31:07,282 --> 00:31:08,783
I need to think about my mom first.
522
00:31:09,492 --> 00:31:11,786
Embarrassment? Awkwardness?
523
00:31:11,870 --> 00:31:13,204
Who cares about any of that?
524
00:31:14,664 --> 00:31:16,249
I can endure it all.
525
00:31:28,720 --> 00:31:30,805
My goodness! You're here, Mr. Gong!
526
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
- Good morning, Mr. Gong.
- Hello.
527
00:31:38,980 --> 00:31:41,649
- He's saying hi to just one person.
- Let's get back to work.
528
00:31:44,694 --> 00:31:46,154
Ms. Go Da-rim.
529
00:31:46,237 --> 00:31:48,197
Bring what we discussed yesterday
to my office.
530
00:31:55,622 --> 00:31:58,833
For your morning coffee,
I prepared an iced Americano.
531
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
I don't believe this is what I asked for.
532
00:32:02,295 --> 00:32:03,379
Plan A.
533
00:32:04,797 --> 00:32:07,342
Mr. Gong, I beg you.
534
00:32:07,926 --> 00:32:10,803
Please allow me to work here.
535
00:32:10,887 --> 00:32:12,513
I have nowhere else to go,
536
00:32:12,597 --> 00:32:14,098
and I worked hard to get in here.
537
00:32:14,182 --> 00:32:17,936
Could you possibly
just let it all slide this one time?
538
00:32:18,853 --> 00:32:20,021
Are you kidding me right now?
539
00:32:20,104 --> 00:32:21,814
What I mean is…
540
00:32:22,732 --> 00:32:25,777
We should separate
our professional and personal lives.
541
00:32:28,112 --> 00:32:29,322
Let's be honest.
542
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
We weren't anything serious anyway.
543
00:32:32,367 --> 00:32:35,119
Anyone could make such a mistake
as they make their way through life.
544
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Let's just consider it a sort of accident,
545
00:32:39,290 --> 00:32:41,209
shake it off, and forget about it.
546
00:32:41,292 --> 00:32:42,293
What do you say?
547
00:32:44,087 --> 00:32:45,254
"A mistake."
548
00:32:45,338 --> 00:32:46,673
"A sort of accident."
549
00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Yes.
550
00:32:48,758 --> 00:32:50,385
"Just shake it off and forget it"?
551
00:32:53,680 --> 00:32:56,975
I guess things in life
are always that easy for you.
552
00:32:58,977 --> 00:33:00,228
How commendable.
553
00:33:03,022 --> 00:33:04,315
It's not working.
554
00:33:05,525 --> 00:33:07,151
All right, Plan B.
555
00:33:08,277 --> 00:33:10,363
Oh my. Then, by any chance,
556
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
are you doing this
because our kiss was so unforgettable?
557
00:33:16,786 --> 00:33:19,664
- What did you say?
- You are. I'm right. That's it.
558
00:33:19,747 --> 00:33:22,875
I totally understand.
It's completely understandable.
559
00:33:22,959 --> 00:33:25,962
You see, I have a bit of expertise
when it comes to kissing.
560
00:33:26,045 --> 00:33:29,424
I unintentionally encounter
such predicaments on occasion.
561
00:33:29,507 --> 00:33:30,591
Have you lost your mind?
562
00:33:31,217 --> 00:33:32,552
Are you on something?
563
00:33:33,553 --> 00:33:34,554
Is that it?
564
00:33:34,637 --> 00:33:36,389
If it's not that…
565
00:33:38,224 --> 00:33:40,059
I know it's difficult,
but please let it go.
566
00:33:40,935 --> 00:33:43,187
In turn, I'll work really hard.
567
00:33:43,271 --> 00:33:46,024
I'll do whatever you say
as long as it's not a resignation.
568
00:33:46,107 --> 00:33:47,734
I swear.
569
00:33:47,817 --> 00:33:50,069
- I…
- Yes?
570
00:33:51,654 --> 00:33:53,698
- I…
- Yes?
571
00:33:56,451 --> 00:33:58,703
I find your very existence uncomfortable.
572
00:34:02,498 --> 00:34:04,459
I'm done with your nonsense.
573
00:34:07,253 --> 00:34:08,296
Get lost.
574
00:34:13,801 --> 00:34:15,219
I refuse to get lost!
575
00:34:17,221 --> 00:34:19,265
- You refuse?
- No! I won't get lost.
576
00:34:19,348 --> 00:34:21,726
Just go ahead and fire me if you want.
But on what grounds?
577
00:34:21,809 --> 00:34:24,645
"I had a mind-blowing kiss
with this woman in Jeju."
578
00:34:24,729 --> 00:34:26,814
Will you cite that?
579
00:34:51,047 --> 00:34:53,633
TEAM LEADER GONG JI-HYEOK
580
00:35:11,025 --> 00:35:12,652
This is how you're going to play it, huh?
581
00:35:14,862 --> 00:35:16,948
Team Leader Kim Seung-gyu.
582
00:35:17,031 --> 00:35:21,035
This is Team Leader Gong Ji-hyeok
of the Mother TF Team.
583
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Nice to meet you.
584
00:35:22,912 --> 00:35:26,332
These are the new products
we thoroughly prepared for this season.
585
00:35:26,415 --> 00:35:27,500
Before they're released,
586
00:35:27,583 --> 00:35:30,419
we were hoping for the Mother TF Team
to review them for us.
587
00:35:31,003 --> 00:35:32,088
The products feature--
588
00:35:32,171 --> 00:35:34,090
That won't be necessary.
589
00:35:34,674 --> 00:35:36,259
They'll know once they try them.
590
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Pack them up. Let's go.
591
00:35:39,762 --> 00:35:41,139
Mr. Gong.
592
00:35:41,222 --> 00:35:42,056
What?
593
00:35:43,057 --> 00:35:44,392
Use your words. What?
594
00:35:46,435 --> 00:35:48,104
He just has a funny way with words.
595
00:35:48,187 --> 00:35:50,273
Sir, the lab just reached out regarding
the bottle boiling sterilization test.
596
00:35:50,356 --> 00:35:54,193
- They can't do it this week.
- Ji-hyeok, we're just getting started.
597
00:35:54,277 --> 00:35:55,903
Then we'll need to find an external lab.
598
00:35:55,987 --> 00:35:57,363
It'll require five all-nighters.
599
00:35:57,446 --> 00:35:59,490
Who would agree to that
on such short notice?
600
00:36:00,283 --> 00:36:01,117
Five all-nighters?
601
00:36:01,200 --> 00:36:04,453
I'll do whatever you say as long
as it's not a resignation. I swear.
602
00:36:09,125 --> 00:36:10,543
Us!
603
00:36:13,754 --> 00:36:15,131
My goodness.
604
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
We'll do it.
605
00:36:17,633 --> 00:36:18,634
Pardon?
606
00:36:20,469 --> 00:36:21,762
Just trust us and leave it to us.
607
00:36:22,513 --> 00:36:24,390
We can do an incredible job.
608
00:36:26,475 --> 00:36:30,062
Man, Mr. Gong is quite
an ambitious one.
609
00:36:30,146 --> 00:36:32,648
The development team was in trouble,
610
00:36:32,732 --> 00:36:35,234
and he stepped forward
and said, "We'll do it!"
611
00:36:35,318 --> 00:36:38,863
I guess he's trying to make a big impact
by doing something major.
612
00:36:43,868 --> 00:36:44,827
Mr. Ma.
613
00:36:47,121 --> 00:36:48,414
You'll be working late tonight.
614
00:37:02,220 --> 00:37:03,137
So you're saying
615
00:37:03,221 --> 00:37:05,306
I need to dip baby bottles
in boiling water
616
00:37:05,389 --> 00:37:07,975
for five whole days straight?
617
00:37:08,059 --> 00:37:10,645
That's right. We're testing
to see if the bottles shrink
618
00:37:10,728 --> 00:37:12,271
when sterilized in boiling water.
619
00:37:12,355 --> 00:37:15,399
For 30 seconds, every 30 minutes.
180 times in total.
620
00:37:15,483 --> 00:37:16,692
Be sure to promptly record
621
00:37:16,776 --> 00:37:20,154
any changes in height,
weight, and circumference.
622
00:37:21,572 --> 00:37:24,617
But why do we need to do that out here?
623
00:37:24,700 --> 00:37:26,494
There's no lab available at the moment.
624
00:37:26,577 --> 00:37:28,913
And we can't just do it
in any room.
625
00:37:30,331 --> 00:37:31,582
It's a fire hazard.
626
00:37:31,666 --> 00:37:33,334
Then, what about at night?
627
00:37:33,417 --> 00:37:35,670
I won't have to do it alone, right?
628
00:37:37,004 --> 00:37:38,923
Why? You can't do it?
629
00:37:39,006 --> 00:37:41,425
Didn't you say you'd do anything
630
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
as long as it wasn't a resignation?
631
00:37:44,679 --> 00:37:45,596
Right.
632
00:37:46,973 --> 00:37:49,433
That could've been a lie as well.
633
00:37:49,517 --> 00:37:51,060
No, I meant that.
634
00:37:51,143 --> 00:37:52,979
But this is a bit…
635
00:37:53,062 --> 00:37:55,940
It's just one lie after another with you.
636
00:38:01,612 --> 00:38:03,406
If you can't do it,
then just hand in your resignation
637
00:38:03,489 --> 00:38:04,782
and leave.
638
00:38:06,742 --> 00:38:09,370
No, wait. I'll do it.
639
00:38:17,128 --> 00:38:19,130
All this over a measly kiss.
640
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
What was that?
641
00:38:25,678 --> 00:38:26,971
I mean, it's true.
642
00:38:27,054 --> 00:38:30,725
How could a measly kiss
warrant such retaliation?
643
00:38:30,808 --> 00:38:33,936
Just think of it as having played
a few games of ping-pong with a stranger.
644
00:38:35,021 --> 00:38:36,564
- Ping-pong?
- Yeah.
645
00:38:36,647 --> 00:38:38,899
Oh, I see.
646
00:38:39,734 --> 00:38:41,652
If it's no big deal at all,
647
00:38:41,736 --> 00:38:43,612
then how about
another game of ping-pong here?
648
00:38:44,322 --> 00:38:45,364
Well?
649
00:38:45,448 --> 00:38:46,449
Should I serve first?
650
00:38:46,532 --> 00:38:48,159
That's not what I meant.
651
00:38:48,242 --> 00:38:50,202
What's the matter? It's no big deal.
652
00:38:51,120 --> 00:38:52,330
Ping-pong.
653
00:38:52,413 --> 00:38:53,998
Ping-pong.
654
00:39:00,004 --> 00:39:02,631
Does it look like I'm doing all this
because of a kiss?
655
00:39:03,632 --> 00:39:05,134
You need to get a grip,
656
00:39:05,718 --> 00:39:06,802
Jun's mom.
657
00:39:15,728 --> 00:39:17,521
Please get back safely.
658
00:39:39,126 --> 00:39:41,128
What? Ping-pong?
659
00:39:41,212 --> 00:39:42,254
Ping-pong?
660
00:39:42,338 --> 00:39:44,840
Ping-pong, my ass.
661
00:39:46,509 --> 00:39:49,970
How could she compare that
to ping-pong?
662
00:40:05,152 --> 00:40:06,612
Come on.
663
00:40:06,695 --> 00:40:08,030
You expected as much.
664
00:40:08,114 --> 00:40:10,032
I should be thankful
that he's letting me stay.
665
00:40:10,116 --> 00:40:14,161
Beggars can't be choosers.
666
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
24 HOURS LATER
667
00:41:18,684 --> 00:41:21,312
It's been hours. How is she still awake?
668
00:41:25,816 --> 00:41:28,068
You think I'll quit over this?
669
00:41:28,152 --> 00:41:31,822
Let's see who wins.
670
00:41:45,002 --> 00:41:46,003
36 HOURS LATER
671
00:41:47,421 --> 00:41:49,465
This is just pure torture.
672
00:41:50,049 --> 00:41:52,134
Why the hell did I have to kiss him?
673
00:41:56,305 --> 00:41:58,098
Maybe just a short nap.
674
00:42:14,949 --> 00:42:16,033
TEAM MEMBER GO DA-RIM
675
00:42:16,116 --> 00:42:19,036
COMPLETED THE 22ND CYCLE
AT 0100 HOURS, MR. GONG!
676
00:42:22,331 --> 00:42:25,334
I bet she's dozing off right now.
677
00:42:25,918 --> 00:42:27,002
Go Da-rim.
678
00:42:28,128 --> 00:42:30,381
You're fired for neglect of duty.
679
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Go Da-rim!
680
00:42:59,410 --> 00:43:00,452
Come out!
681
00:43:07,835 --> 00:43:08,919
Come out now!
682
00:43:42,953 --> 00:43:44,538
Mr. Gong, are you okay?
683
00:43:47,833 --> 00:43:49,585
What happened--
684
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Thank goodness.
685
00:44:16,528 --> 00:44:19,657
Were you worried about me?
686
00:44:26,330 --> 00:44:27,748
I thought something terrible had happened!
687
00:44:29,333 --> 00:44:30,793
This…
688
00:44:31,960 --> 00:44:34,171
It's such a hassle to deal with
a workers' compensation claim.
689
00:44:35,881 --> 00:44:38,384
Right, workers' compensation claim.
690
00:44:38,467 --> 00:44:40,511
Where did you go after starting a fire?
691
00:44:40,594 --> 00:44:43,097
I stepped away for a moment
to go to the bathroom.
692
00:44:43,180 --> 00:44:46,016
I didn't know either.
When did all this happen?
693
00:44:48,811 --> 00:44:51,188
I can't have someone
who's so careless and reckless
694
00:44:52,731 --> 00:44:54,066
on my team.
695
00:44:56,944 --> 00:44:58,153
Take responsibility and leave.
696
00:45:03,492 --> 00:45:05,369
Oh. That's nonsense.
697
00:45:07,955 --> 00:45:08,872
Listen.
698
00:45:11,667 --> 00:45:13,919
I didn't sleep a wink
and checked for thermal shrinkage
699
00:45:14,002 --> 00:45:15,587
every hour on the dot.
700
00:45:15,671 --> 00:45:18,632
I only went to the bathroom
because I couldn't hold it in any longer.
701
00:45:25,681 --> 00:45:27,266
You agreed to take on this task.
702
00:45:28,684 --> 00:45:30,519
Are you trying to brag
about carrying it out?
703
00:45:30,602 --> 00:45:31,728
I am.
704
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
I did say I'd do it.
705
00:45:33,522 --> 00:45:34,773
But you know,
706
00:45:35,566 --> 00:45:37,401
is it normal to assign
a task that requires
707
00:45:37,484 --> 00:45:39,069
five all-nighters to just one person?
708
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Not to mention,
what was I supposed to do to prevent
709
00:45:41,905 --> 00:45:43,490
the wind from blowing sparks?
710
00:45:44,116 --> 00:45:45,909
I refuse to leave.
711
00:45:45,993 --> 00:45:47,953
You can leave.
712
00:45:52,708 --> 00:45:53,750
Is that so?
713
00:45:55,043 --> 00:45:56,545
Then I'll leave.
714
00:46:01,008 --> 00:46:02,843
Wait, take your…
715
00:46:10,476 --> 00:46:12,352
I've already found my luck.
716
00:46:13,562 --> 00:46:14,730
You, Mr. Gong Ji-hyeok.
717
00:47:34,184 --> 00:47:36,228
She was one tenacious cookie.
718
00:47:36,311 --> 00:47:37,980
She just stayed
right in front of that fire
719
00:47:38,063 --> 00:47:39,273
and carried on.
720
00:47:39,356 --> 00:47:43,318
If I just had one person like that
on my marketing team, we would…
721
00:47:46,280 --> 00:47:49,074
Did I ask you to go and assess
his team member's performance?
722
00:47:49,741 --> 00:47:50,576
My apologies.
723
00:47:50,659 --> 00:47:51,743
What about what I asked?
724
00:47:51,827 --> 00:47:52,911
Oh, about that…
725
00:47:59,710 --> 00:48:01,670
I need to keep going.
726
00:48:08,802 --> 00:48:10,971
If I put out the fire,
it's over.
727
00:48:16,018 --> 00:48:18,061
Who the hell is that at this hour?
728
00:48:25,861 --> 00:48:28,280
Mr. Gong just had to show up
729
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
at that very moment.
730
00:48:31,950 --> 00:48:32,909
My apologies.
731
00:48:34,536 --> 00:48:35,954
We at least confirmed one thing.
732
00:48:36,038 --> 00:48:37,039
Pardon?
733
00:48:37,122 --> 00:48:38,999
He went to check on the progress
at that hour?
734
00:48:39,583 --> 00:48:40,792
Pretty ambitious, Gong Ji-hyeok.
735
00:48:43,503 --> 00:48:45,380
TEAM LEADER GONG JI-HYEOK
736
00:48:53,096 --> 00:48:55,015
Mr. Kang, can I see you for a moment?
737
00:48:57,643 --> 00:49:00,937
Is Mr. Gong not coming in today?
738
00:49:01,021 --> 00:49:02,648
No, he said he won't be in.
739
00:49:02,731 --> 00:49:03,940
Is he sick?
740
00:49:04,524 --> 00:49:05,484
I'm not sure.
741
00:49:06,109 --> 00:49:07,361
He didn't tell me why.
742
00:49:12,324 --> 00:49:14,242
How could he actually not show up?
743
00:49:14,326 --> 00:49:15,577
What if he gets fired?
744
00:49:19,414 --> 00:49:20,248
He won't get fired.
745
00:49:21,249 --> 00:49:23,001
- Sorry?
- He can't get fired.
746
00:49:23,085 --> 00:49:26,046
That's why he just skips work
whenever he feels like it.
747
00:49:26,129 --> 00:49:27,089
Do you know why?
748
00:49:28,382 --> 00:49:29,216
Why?
749
00:49:30,425 --> 00:49:32,761
Mr. Gong is the son
750
00:49:33,345 --> 00:49:35,472
- of the chairman of our company.
- Really?
751
00:49:35,555 --> 00:49:38,016
I became besties
with the cleaning ladies,
752
00:49:38,100 --> 00:49:40,185
and they said
he really is the chairman's son.
753
00:49:58,078 --> 00:49:59,079
Ji-hyeok.
754
00:50:00,372 --> 00:50:01,373
You scared me.
755
00:50:02,290 --> 00:50:03,333
You were there?
756
00:50:03,417 --> 00:50:06,294
I thought the flowers
were talking.
757
00:50:10,674 --> 00:50:12,217
What are you doing here?
758
00:50:12,759 --> 00:50:15,178
Shouldn't you be at the office right now?
759
00:50:16,012 --> 00:50:16,972
I played hooky.
760
00:50:20,767 --> 00:50:22,227
I wanted to hang out with you.
761
00:50:22,310 --> 00:50:23,979
It's way too soon for that.
762
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
You should learn all you can now
763
00:50:27,858 --> 00:50:29,901
if you're going to take over
the business later.
764
00:50:31,069 --> 00:50:33,822
You're smart
because you take after your dad.
765
00:50:33,905 --> 00:50:35,073
I'm sure you'll do well.
766
00:50:37,284 --> 00:50:39,077
Why would I take after that man?
767
00:50:47,210 --> 00:50:49,004
I'm only going to take after you.
768
00:50:50,046 --> 00:50:51,173
Okay?
769
00:50:51,840 --> 00:50:52,841
I…
770
00:50:55,927 --> 00:50:59,014
I don't want you to take after me.
771
00:51:02,142 --> 00:51:04,436
You should live differently from me.
772
00:51:05,020 --> 00:51:06,104
Happily.
773
00:51:13,153 --> 00:51:16,573
So the team leader who's been
ragging on you is the chairman's son?
774
00:51:16,656 --> 00:51:19,159
Yeah. It's just one hurdle after another.
775
00:51:19,242 --> 00:51:21,119
I don't think so.
776
00:51:21,203 --> 00:51:22,454
What do you mean?
777
00:51:22,537 --> 00:51:23,580
Business owners
778
00:51:23,663 --> 00:51:27,375
can forgive even the most annoying,
pain-in-the-ass employee
779
00:51:27,459 --> 00:51:28,543
if they're good at their jobs.
780
00:51:29,211 --> 00:51:32,172
They can never fire an employee
who makes them a lot of money.
781
00:51:32,756 --> 00:51:35,759
Therefore, you just need to
be good at your job.
782
00:51:36,676 --> 00:51:38,553
- Problem solved.
- Really?
783
00:51:38,637 --> 00:51:40,806
All can be forgiven
if I'm just good at my job?
784
00:51:40,889 --> 00:51:43,266
Yeah. That's a principle of capitalism.
785
00:51:43,350 --> 00:51:47,187
But why is he already ragging on you
when you've only just started?
786
00:51:51,817 --> 00:51:53,235
I don't like that.
787
00:51:56,655 --> 00:51:59,282
- Stop. Hold on.
- What's wrong with you?
788
00:51:59,366 --> 00:52:00,700
- Hold on.
- Move!
789
00:52:00,784 --> 00:52:02,410
- No!
- Hey!
790
00:52:03,787 --> 00:52:05,455
What's wrong with you?
791
00:52:10,043 --> 00:52:10,919
Da-rim?
792
00:52:11,753 --> 00:52:13,255
- Oh my!
- Da-rim!
793
00:52:13,338 --> 00:52:15,382
Oh my gosh!
Do you live in this neighborhood?
794
00:52:15,465 --> 00:52:17,384
- My gosh, hi!
- No way!
795
00:52:17,467 --> 00:52:21,304
- Does that make us neighborhood buddies?
- Totally!
796
00:52:23,306 --> 00:52:26,142
And is this handsome gentleman
your dear husband?
797
00:52:26,226 --> 00:52:28,311
- Oh, I'm not--
- Yes!
798
00:52:28,395 --> 00:52:30,105
He's my husband.
799
00:52:31,439 --> 00:52:33,525
Babe, say hello.
800
00:52:33,608 --> 00:52:36,820
This is Jang Jin-hui,
my colleague from the same intake.
801
00:52:41,700 --> 00:52:43,159
Have you lost your mind?
802
00:52:44,160 --> 00:52:45,912
I'm sorry. I really am.
803
00:52:45,996 --> 00:52:48,498
Just help me out for six months
until I become a full-time employee.
804
00:52:49,082 --> 00:52:51,084
After six months,
I'll tell them I got a divorce.
805
00:52:51,167 --> 00:52:52,377
Isn't this fraud?
806
00:52:52,460 --> 00:52:53,837
I know, yeah.
807
00:52:54,588 --> 00:52:56,339
You've got to be kidding me.
808
00:52:56,423 --> 00:52:58,550
I promise I won't cause you any trouble.
809
00:52:59,050 --> 00:53:01,428
I mean, it's not like you'll ever
see someone from my office.
810
00:53:01,511 --> 00:53:03,305
I just…
811
00:53:03,388 --> 00:53:04,890
I just did.
812
00:53:06,975 --> 00:53:08,435
This is insane.
813
00:53:09,311 --> 00:53:10,145
My dear friend.
814
00:53:11,062 --> 00:53:14,274
Just pretend to be my husband
for six months.
815
00:53:23,533 --> 00:53:25,577
Good morning…
816
00:53:31,708 --> 00:53:34,461
Why do you all look so down?
817
00:53:34,544 --> 00:53:37,923
What's the point of working
if the team will disappear soon?
818
00:53:38,006 --> 00:53:39,382
Pardon? What do you mean?
819
00:53:40,050 --> 00:53:42,344
According to the rumors,
our team was created just for show
820
00:53:42,427 --> 00:53:46,514
so the chairman's son
would have a position in the company.
821
00:53:46,598 --> 00:53:48,892
That's why it doesn't matter
if Mr. Gong shows up or not.
822
00:53:48,975 --> 00:53:51,186
Our team could disappear
or mess up royally.
823
00:53:51,269 --> 00:53:52,979
None of it matters.
824
00:53:53,063 --> 00:53:55,649
I did think it was weird
that the one job requirement
825
00:53:55,732 --> 00:53:57,442
was having a kid.
826
00:53:57,525 --> 00:54:00,111
What good will sighing do?
We should start looking for another job.
827
00:54:04,157 --> 00:54:06,910
Guys, those are just still rumors
at the end of the day.
828
00:54:07,577 --> 00:54:09,955
I mean, even if they are true,
829
00:54:10,038 --> 00:54:12,874
we still have six whole months.
830
00:54:13,458 --> 00:54:14,668
What does that change?
831
00:54:15,877 --> 00:54:18,672
Are you just going to let people
look down on you?
832
00:54:18,755 --> 00:54:20,090
Without even putting up a fight?
833
00:54:20,757 --> 00:54:23,635
If we can show them how capable we are,
834
00:54:23,718 --> 00:54:25,387
would they still fire us?
835
00:54:26,930 --> 00:54:28,306
I don't think so.
836
00:54:28,890 --> 00:54:30,266
No business owner
837
00:54:30,350 --> 00:54:32,769
will fire a hardworking employee
who makes them money.
838
00:54:34,604 --> 00:54:37,190
We'll show them through results.
839
00:54:37,273 --> 00:54:39,901
We'll make them want to keep us.
840
00:54:39,985 --> 00:54:41,903
Got it?
841
00:54:48,576 --> 00:54:50,203
You know what? Screw it.
842
00:54:50,286 --> 00:54:53,123
Before I'm forced out,
I'll show them a piece of what I got.
843
00:54:54,499 --> 00:54:57,043
I, too, can't quit like this
because I'll die of embarrassment
844
00:54:57,127 --> 00:54:59,045
- from my husband and in-laws.
- Exactly.
845
00:55:00,296 --> 00:55:01,464
Let's see it through.
846
00:55:01,548 --> 00:55:02,924
- Yeah.
- Okay.
847
00:55:03,008 --> 00:55:05,510
In the spirit of that,
should we do a cheer?
848
00:55:05,593 --> 00:55:07,429
- Okay, bring it in.
- Bring it in.
849
00:55:07,512 --> 00:55:08,471
- Bring it in.
- Bring it in.
850
00:55:08,555 --> 00:55:10,515
I say, "Mother." You say, "TF." Okay?
851
00:55:10,598 --> 00:55:11,975
- Yes!
- Okay!
852
00:55:12,058 --> 00:55:13,184
Mother.
853
00:55:13,268 --> 00:55:14,936
TF!
854
00:55:27,782 --> 00:55:29,826
- Oh, 25.
- 25.
855
00:55:29,909 --> 00:55:31,411
A, yes.
856
00:55:31,494 --> 00:55:32,912
- One…
- Great.
857
00:55:32,996 --> 00:55:33,955
Two…
858
00:55:34,748 --> 00:55:35,623
Three.
859
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
I'm clocking out.
860
00:56:00,065 --> 00:56:01,858
I'm heading out first, okay?
861
00:56:03,068 --> 00:56:04,194
STABLE FLOW RATE AND VELOCITY…
862
00:56:15,538 --> 00:56:17,248
- Late-night snack delivery.
- Oh my.
863
00:57:06,047 --> 00:57:08,967
NATURAL BEBE NEW BABY BOTTLE
PRODUCT MONITORING REPORT
864
00:57:11,052 --> 00:57:12,512
We did it!
865
00:57:13,429 --> 00:57:15,140
- We're done!
- Well done, seriously.
866
00:57:15,223 --> 00:57:16,766
I was so moved.
867
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
You all worked so hard.
868
00:57:18,935 --> 00:57:21,563
I almost really died.
No more all-nighters for me, ever.
869
00:57:21,646 --> 00:57:24,816
I filled out the empty spaces
and all…
870
00:57:24,899 --> 00:57:26,526
…but I don't know if any of it is right.
871
00:57:27,152 --> 00:57:29,612
We all did our very best.
872
00:57:29,696 --> 00:57:33,116
Mr. Gong has to approve it first anyway.
He'll tell us if something is wrong.
873
00:57:33,199 --> 00:57:34,033
Oh, right.
874
00:57:34,117 --> 00:57:37,162
But he never shows up for work.
What are we going to do?
875
00:57:37,245 --> 00:57:38,204
Don't worry.
876
00:57:38,288 --> 00:57:40,498
I'll run over
and get him to sign off on it.
877
00:57:40,582 --> 00:57:41,749
You have to hand-deliver it?
878
00:57:42,333 --> 00:57:45,420
That's how chairmen's sons are.
I just hope he does it on time.
879
00:57:45,962 --> 00:57:47,380
Excuse me for a second.
880
00:57:48,423 --> 00:57:49,382
Yes, ma'am?
881
00:57:49,966 --> 00:57:51,468
Right now?
882
00:57:51,551 --> 00:57:53,636
I'll be right up. Okay.
883
00:57:54,345 --> 00:57:55,638
What should we do?
884
00:57:55,722 --> 00:57:57,307
The director is asking to see me.
885
00:57:57,807 --> 00:57:58,892
What about our report?
886
00:58:01,478 --> 00:58:04,105
I'll go and get him to sign off on it.
887
00:58:04,189 --> 00:58:05,148
You should go.
888
00:58:05,231 --> 00:58:06,191
Would you do that for me?
889
00:58:06,274 --> 00:58:07,442
Sure.
890
00:58:07,525 --> 00:58:09,777
Where is he right now?
891
00:58:29,172 --> 00:58:31,090
I've already found my luck.
892
00:58:31,716 --> 00:58:33,176
You, Mr. Gong Ji-hyeok.
893
00:58:35,011 --> 00:58:36,221
Could you possibly keep
894
00:58:36,888 --> 00:58:39,599
what happened in Jeju a secret?
895
00:58:40,308 --> 00:58:42,185
We weren't anything serious anyway.
896
00:58:42,268 --> 00:58:45,647
Anyone could make such a mistake
as they make their way through life.
897
00:58:51,486 --> 00:58:54,906
Just consider it a sort of accident,
shake it off, and forget about it.
898
00:59:40,827 --> 00:59:42,579
So you're going to shamelessly
just stick it out, huh?
899
00:59:43,329 --> 00:59:44,789
Then again,
900
00:59:45,582 --> 00:59:47,500
that was always your forte.
901
00:59:49,043 --> 00:59:50,336
If you need something,
902
00:59:50,420 --> 00:59:52,964
you're willing to link arms
with a strange man,
903
00:59:53,047 --> 00:59:54,257
kiss him,
904
00:59:54,340 --> 00:59:55,258
go on a date with him,
905
00:59:55,341 --> 00:59:57,552
and even go to bed with him
without batting an eye
906
00:59:57,635 --> 00:59:58,761
or an inkling of shame.
907
01:00:01,556 --> 01:00:02,932
I see work is no different for you.
908
01:00:03,016 --> 01:00:05,685
You know how to make good use
of your talents in many ways.
909
01:00:11,357 --> 01:00:13,109
Yes, I did make good use of them.
910
01:00:14,444 --> 01:00:15,987
And I plan on making
even more use of them from now on.
911
01:00:16,654 --> 01:00:18,197
Unlike someone who's the chairman's son,
912
01:00:18,906 --> 01:00:21,909
I don't have the luxury
to skip work and slack off.
913
01:00:21,993 --> 01:00:24,871
I'm not some brat
born into cushy privilege
914
01:00:24,954 --> 01:00:26,748
who never worries about making ends meet.
915
01:00:30,043 --> 01:00:30,877
What?
916
01:00:35,131 --> 01:00:37,342
What do you know about me?
How dare you talk--
917
01:00:37,425 --> 01:00:38,426
I know a thing or two.
918
01:00:39,636 --> 01:00:41,512
At the very least,
919
01:00:41,596 --> 01:00:45,099
I know you'd abandon your team
and skip work if you just feel like it.
920
01:00:45,183 --> 01:00:47,435
I'm well aware
that you're an irresponsible team leader.
921
01:00:48,519 --> 01:00:50,688
Then you must also know why I skip work.
922
01:00:52,565 --> 01:00:54,484
If you're that worried
about your team members…
923
01:00:56,486 --> 01:00:58,112
you should resign and leave.
924
01:01:00,615 --> 01:01:02,116
That way, I can also return
to where I belong.
925
01:01:03,618 --> 01:01:04,911
It's quite simple.
926
01:01:11,000 --> 01:01:11,834
Will this…
927
01:01:13,086 --> 01:01:14,087
be enough?
928
01:01:25,056 --> 01:01:26,432
I'll gladly accept
929
01:01:27,475 --> 01:01:28,935
all the rage you feel toward me.
930
01:01:30,311 --> 01:01:32,480
But the others on the team
have done nothing wrong.
931
01:01:33,564 --> 01:01:34,691
This report
932
01:01:34,774 --> 01:01:37,902
is the result of us running around
and putting our heads together.
933
01:01:38,486 --> 01:01:41,864
For them, this job and this report
934
01:01:42,573 --> 01:01:44,575
are their livelihoods and lifelines.
935
01:01:45,243 --> 01:01:47,912
So please, just take a look.
936
01:01:48,955 --> 01:01:50,123
Please.
937
01:02:06,764 --> 01:02:07,682
Is that so?
938
01:02:11,894 --> 01:02:14,188
Then why don't you prove to me
that this is indeed…
939
01:02:17,233 --> 01:02:18,192
your lifeline?
940
01:02:48,598 --> 01:02:50,016
No, no.
941
01:04:08,135 --> 01:04:13,057
DYNAMITE KISS
942
01:04:43,170 --> 01:04:44,338
Who the hell are you?
943
01:04:44,422 --> 01:04:46,048
I'm her boss.
And who the hell are you?
944
01:04:46,132 --> 01:04:48,050
- I'm her husband.
- Don't tell me you're jealous.
945
01:04:48,134 --> 01:04:50,261
Seeing your perfectly fine husband
just pissed me off even more.
946
01:04:50,344 --> 01:04:52,305
I didn't sleep a wink last night.
947
01:04:52,388 --> 01:04:53,681
I wanted it to look sexy.
948
01:04:56,142 --> 01:04:58,978
This won't do.
We'll have to put them in the spotlight.
949
01:04:59,061 --> 01:05:01,063
A live commerce? Today?
950
01:05:03,107 --> 01:05:04,358
What's wrong?
951
01:05:06,652 --> 01:05:08,779
Ms. Go! Are you really a mom?
952
01:05:08,863 --> 01:05:11,198
Look at the mess you made
because you couldn't change a mere diaper!
953
01:05:11,282 --> 01:05:12,575
Ms. Go is a member of my team.
954
01:05:12,658 --> 01:05:14,827
If anyone is going to scold her
and take responsibility for her,
955
01:05:14,911 --> 01:05:16,203
it'll be me.
956
01:05:16,283 --> 01:05:19,254
Subtitle translation by: Justin S. Kim
957
01:05:19,335 --> 01:05:20,880
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
68019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.