Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I don't know who George is.
2
00:00:01,760 --> 00:00:02,800
I don't know who George is.
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,920
I don't know who George is.
4
00:00:32,900 --> 00:00:37,460
рджреГрд╖реНрдпрдореН рд╡рдиреН рдЪреЛрдИрдЪ рдкреЛред I said no.
5
00:00:38,420 --> 00:00:40,900
What a blunder. What a blunder.
6
00:00:41,580 --> 00:00:44,700
My son needs justice.
7
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
Did my son want to be killed?
8
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
Or did my mother want to know where he
was?
9
00:00:48,420 --> 00:00:49,500
Did she do anything wrong?
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,100
This is something a mother can never
tolerate.
11
00:00:54,040 --> 00:00:56,160
When we see this, we feel like we've
done something wrong.
12
00:00:56,400 --> 00:01:00,560
But when we see it from the monitor, we
feel like we've done something wrong.
13
00:01:09,500 --> 00:01:10,220
... ... ...
14
00:01:10,220 --> 00:01:18,660
...
15
00:01:18,660 --> 00:01:20,000
... ... ...
16
00:01:34,940 --> 00:01:37,260
In my diary, everyone in India knows
about Dhrishyam.
17
00:01:38,060 --> 00:01:41,480
When Dhrishyam 3 comes, they quickly
remember that it is not the time of
18
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
Mohanlal.
19
00:01:55,120 --> 00:01:58,060
13 years ago, a poster came down from
all over our cities.
20
00:01:59,620 --> 00:02:03,140
In the middle of the green grass, George
Kutty, the character, looked at the
21
00:02:03,140 --> 00:02:04,420
audience through that poster.
22
00:02:04,720 --> 00:02:06,880
At that time, all the audience who took
tickets to see George Kutty as a family
23
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
man,
24
00:02:09,080 --> 00:02:10,160
came out of the theater with birds
flying.
25
00:02:11,820 --> 00:02:14,960
Not only in Malayalam cinema, but also
in Indian cinema, there is a view of
26
00:02:14,960 --> 00:02:16,220
history in the pictures we have changed.
27
00:02:18,040 --> 00:02:19,880
There are actors,
28
00:02:20,640 --> 00:02:24,710
there are actors, everyone has one...
One more time, a heartful greeting.
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,930
One more time, a third time.
30
00:02:28,250 --> 00:02:32,350
We are coming again. Like we said
earlier, a third time for a fourth
31
00:02:33,370 --> 00:02:35,670
If we go to a small flashback,
32
00:02:36,510 --> 00:02:39,490
can you remember the moment when you
first met George Kutty?
33
00:02:45,050 --> 00:02:47,710
George Kutty has never met me.
34
00:02:48,910 --> 00:02:50,190
He is such a person.
35
00:02:51,610 --> 00:02:53,390
I came to know that there was a story
behind it,
36
00:02:55,410 --> 00:02:58,670
and Jithu told me about it.
37
00:02:59,370 --> 00:03:05,770
I understood that it could be a
different kind of
38
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
film.
39
00:03:08,210 --> 00:03:12,390
But we cannot predict the success of a
film like this.
40
00:03:13,210 --> 00:03:15,710
It has become a franchise in India.
41
00:03:17,320 --> 00:03:18,500
It's his brilliance.
42
00:03:19,060 --> 00:03:21,460
His scripting and characterisation.
43
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
It's always difficult to make a second
film after a film.
44
00:03:26,020 --> 00:03:28,800
It's difficult to accept that. It's
difficult to make a third one.
45
00:03:29,660 --> 00:03:30,980
It's difficult to make a fourth one.
46
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
It's difficult to accept that.
47
00:03:32,660 --> 00:03:36,340
It's difficult to accept that.
48
00:03:43,180 --> 00:03:49,580
It's only after a few days that we know
how to protect the family or the family
49
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
man.
50
00:03:51,580 --> 00:03:56,520
It's only after we read the script that
the
51
00:03:56,520 --> 00:03:59,960
character grows.
52
00:04:00,420 --> 00:04:04,660
Of course, we get a lot of suggestions
on how he will be, how his mood will be.
53
00:04:05,700 --> 00:04:11,720
So even when we see his performance, we
can give a lot of inputs to the
54
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
director.
55
00:04:13,230 --> 00:04:19,050
рдЕрд▓реНрд▓реЗрдВрдХрд┐рд▓рд╛ рдЗрджрд╛рди рдЕрдиреНрдиреЗ рдордирд╕рд┐рд▓реНрдмред ред ред ред ред ред
ред
56
00:04:19,050 --> 00:04:36,448
ред
57
00:04:36,440 --> 00:04:39,320
рдЧреАрддрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рдЧрддрд╛ рд▓реЗ, рд╡реЗ рд╡реЗ рд╡реЗ рд╡реЗ рд╡реЗ рд╡реЗ рд╡реЗ
рд╡реЗ рд╡реЗ
58
00:04:39,320 --> 00:04:47,664
рд╡реЗ
59
00:04:47,660 --> 00:04:51,920
рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ
60
00:04:51,920 --> 00:04:55,740
рд▓рд┐рдП
61
00:04:55,740 --> 00:05:08,832
ред
62
00:05:23,910 --> 00:05:26,710
рдЬрд┐рддреНрддреБ рдЬреЛрд╕реЗрдл
63
00:05:47,299 --> 00:05:49,660
You know what a franchise is?
64
00:05:51,800 --> 00:05:55,420
This is the biggest expectation when it
comes to audience expectations.
65
00:05:55,740 --> 00:06:00,380
Especially when doing a successful film
like Prequel or Sequel, people expect a
66
00:06:00,380 --> 00:06:01,380
lot.
67
00:06:02,320 --> 00:06:08,720
But for me, when I plan to do it for the
first time or for the second time,
68
00:06:08,920 --> 00:06:11,360
honestly it is like this.
69
00:06:11,840 --> 00:06:15,100
рд╡рд┐рдиреНрдиреЛрдЯрд┐ рдХрд┐рди рдкрд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ
рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ
70
00:06:15,100 --> 00:06:21,460
рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ
рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ
71
00:06:21,460 --> 00:06:25,820
рд╡рд░рдгреНрдЪ рд╡рд░рдгреНрдЪ
72
00:06:25,820 --> 00:06:28,480
рд╡рд░рдгреНрдЪ
73
00:06:28,480 --> 00:06:40,820
рд╡рд░рдгреНрдЪ
74
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
рд╡рд░
75
00:06:48,390 --> 00:06:53,150
It's a good movie. Let's try it. It's a
76
00:06:53,150 --> 00:06:59,510
good
77
00:06:59,510 --> 00:07:00,510
movie.
78
00:07:09,450 --> 00:07:12,290
рдЗрджреНрдпреЛ рдереЗрдпрд░реНрдЯреНрд░рд┐рдХреНрдХрд░ рдРрдиреНрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ
рд╡реЛрдХреНрд╕ рдУрдлрд┐рд╕ рдРрдиреНрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ
79
00:07:12,290 --> 00:07:18,190
рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ
рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ
80
00:07:18,190 --> 00:07:38,608
рд╡рд┐рд░реБрдорд╛рдИрдиреЗ
81
00:07:38,600 --> 00:07:42,860
рдЕрдкрдиреН рдЗрд╡рд┐рд░реЛрдбрд╝реЗ рдиреНрдпрд╛рди рдХреНрд▓рд╛рдЗрдорд╛рдХреНрд╕ рдкрд░рдгреНрдпреВ,
рдЕрд▓реНрд▓реЗрдХрд┐рд▓ рдЖрдИ рдПрд░рд┐рдпрд╛ рдкрд░рдгреНрдпреВ, рд╡рд░реБ рдкрд░рдгреНрдпреВ,
82
00:07:42,860 --> 00:07:46,880
рд╕рд░реНрд╖реНрдпрд╛рддреБрдореН рдЕрде рд╡рд░реНрдХ рдкреАрддреЗ рдбрд┐рдЦрд╛ рдорд┐рдЯреНрдпреВ
рдиреНрдпрд╛ рдирд╛рд▓реНрд▓рд╛рджрд╛рди, рдЕрдиреНрдиреЛрдЯреНрдЯреЗ рдЗрддреНрддрд┐рдХрди рдЕрд▓реНрд▓реЛ,
83
00:07:46,940 --> 00:07:50,800
рдХреНрд▓рд╛рдЗрдорд╛рдХреНрд╕ рдиреНрдпрд╛ рдирд╛рд▓реНрд▓рд╛рджрд╛рди рд╡рд░реНрдХ рдкреАрддреЗ рдбрд┐рдЦрд╛
рдорд┐рдЯреНрдпя┐╜
84
00:08:00,920 --> 00:08:04,100
If there is a second part, the most
important reason for that is that Mr.
85
00:08:04,160 --> 00:08:05,360
Anandichettan has said that.
86
00:08:06,220 --> 00:08:09,800
Jithu sir is saying that. Now when it
comes to the third part, how big a part
87
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
does Mr. Anandichettan have?
88
00:08:10,840 --> 00:08:12,420
When we are speaking as Jithu,
89
00:08:13,560 --> 00:08:17,760
I don't have the mental capacity to
speak with an architect. Even in the
90
00:08:17,760 --> 00:08:23,820
discussion. That is, when I come to
speak to Mr. Lal, it is with me.
91
00:08:24,620 --> 00:08:27,260
When I heard the story, I said that I
would like to talk to Lalitha.
92
00:08:28,880 --> 00:08:31,860
I am a person who listens to stories for
Mohanlal.
93
00:08:33,059 --> 00:08:35,580
I always understood that.
94
00:08:36,000 --> 00:08:41,659
I love movies. When I heard the story of
Jithu, I
95
00:08:41,659 --> 00:08:47,360
felt that I could talk to Mohanlal in my
own way.
96
00:08:50,240 --> 00:08:53,560
After that, naturally, I thought that
there should be a second part.
97
00:08:55,800 --> 00:08:59,580
рдЕрджреЗ рд╡рд┐рд░реБрдкрд╛рджреБ рдкреНрд░рд╛рд╢реНрдЪрдореН рдпрд╛рдирд┐ рддрдиреНрдиреЗ рдХрджрд╛
рдкрд░рдгрдЪ рд╡рдбрд╝рдХрд╛рд╡реЗ рдиреЛрд░рдгреБред рд╕реЗрдХрдиреНрдЯ рдкрд╛рдЯреБрдиреЗред
98
00:08:59,580 --> 00:09:04,660
рдЗрддреНрддреБрдиреНрдиреЗ рдХрд╛рдИрд▓реЗ рдЗрд▓реНрд▓реЗрдВрдХрд┐рд▓ред рдпрд╛рдирд┐ рдХрджрд╛ рдкрд░рдгрдЪ
рд╡рдбрд╝рдХрд╛рд╡реЗ рдиреЛрд░рдгред рдЗрддреНрддреБрдиреЗ рдХрд╛рдИрд▓реЗ рдЗрд▓реНрд▓реЗрдВрдХрд┐рд▓ред
99
00:09:04,660 --> 00:09:07,920
рдпрд╛рдирд┐ рдХрджрд╛ рдкрд░рдгрдЪ рд╡рдбрд╝рдХрд╛рд╡реЗ
100
00:09:07,920 --> 00:09:21,024
рдиреЛрд░рдгред
101
00:09:21,020 --> 00:09:22,440
I want to do a lot of things.
102
00:09:24,240 --> 00:09:29,680
The reason for that is that Mohanlal sir
has acted in about 10 -40 of our films.
103
00:09:32,800 --> 00:09:35,760
So this film has a special feature.
Meena sir has acted in our film.
104
00:09:37,820 --> 00:09:41,200
Meena sir has acted as the heroine of
most of the films of Aashirwad.
105
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
That's true.
106
00:09:48,490 --> 00:09:51,690
We have a special set.
107
00:09:52,290 --> 00:09:53,350
It is not like any other movie.
108
00:09:55,070 --> 00:09:58,790
I have done more movies with Jithu.
109
00:10:00,990 --> 00:10:07,710
I don't have a job with Jithu. I am very
happy to go to that set and
110
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
enjoy.
111
00:10:09,290 --> 00:10:13,230
After the first discussion, I said that
I don't have a job with Jithu.
112
00:10:13,730 --> 00:10:14,730
I don't have a job.
113
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
I am done.
114
00:10:16,190 --> 00:10:20,510
рд╡реЗрд░реЛ рдЙрд░реА рдХрд╛рд░рдг рд╡рд┐рд▓реЗрд▓, рдЗрдирдХреА рд╡рд┐рд▓реЗрд▓ рдлреНрд░реА рдЖрдИрдЯ
рдЖрдИрдЯ рд╡рд┐рд▓реЗрд▓, рдЕрдкрдкрд╛ рдЕрджреБ рдЙрд░реА рдХрд╛рд░рдгрд╡рд╛рди, рдЕрдкрдкрд╛
115
00:10:20,510 --> 00:10:25,690
рдореВрдиреНрджрд╛рдо рднрд╛рдЧрд╡рд╛рди рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо
рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо
116
00:10:25,690 --> 00:10:40,170
рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдо
117
00:10:39,960 --> 00:10:44,000
I will try my best for that. Before
coming to Meenakkamalai, I would like to
118
00:10:44,000 --> 00:10:47,800
you a question. How did you come to me
and tell me about the second part?
119
00:10:48,400 --> 00:10:53,400
Or how did you find a way or a trick to
carry out the projects that you like?
120
00:10:53,400 --> 00:10:54,900
How did you find a
121
00:10:54,900 --> 00:11:08,340
way
122
00:11:08,340 --> 00:11:09,880
or a trick to carry out the projects
that you like?
123
00:11:33,680 --> 00:11:37,960
рдЖрд╢рд┐рд░реНрд╡рд╛рдж рдиреЗ рдЗрддреНрдпреБрдВ рдХреБрдбрд╝рд┐рддрд┐рд▓реЗ рд╕рд┐рдиреНрдорд╛рдХреЗрд▓реЗ
рдирд╛рдИрдХрд╛ рд░рд╛рдгреА
124
00:12:01,890 --> 00:12:05,690
Ashirwad is always very close to my
heart and it's like family, it's like
125
00:12:07,760 --> 00:12:09,740
Every time you come here, it's like a
reunion.
126
00:12:09,980 --> 00:12:11,860
You know, it's like meeting all your
friends.
127
00:12:12,360 --> 00:12:14,960
And it's always very pleasant and very
beautiful.
128
00:12:15,280 --> 00:12:17,200
So, what to say?
129
00:12:17,460 --> 00:12:18,940
So, there is a lot to see.
130
00:12:38,970 --> 00:12:45,770
I'm very fortunate because, in fact,
when I first asked about Dhrishyam
131
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
1,
132
00:12:47,950 --> 00:12:48,970
I said no.
133
00:12:49,990 --> 00:12:52,790
What a blunder there was.
134
00:12:54,750 --> 00:13:00,050
Because my daughter was two years old at
that time. She was too young. I thought
135
00:13:00,050 --> 00:13:01,050
I could not leave her.
136
00:13:01,650 --> 00:13:05,150
She is a good script and a good
character.
137
00:13:05,430 --> 00:13:06,490
But my daughter was there.
138
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
I said I could not leave her.
139
00:13:08,530 --> 00:13:11,190
I said I could not leave her.
140
00:13:12,440 --> 00:13:13,780
But then, thank you, Anthony.
141
00:13:14,860 --> 00:13:18,100
When I approached you, you said Mamooka.
142
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Yeah,
143
00:13:20,980 --> 00:13:24,320
Mamooka. You were working together in a
film. Yeah, he's a good character.
144
00:13:24,560 --> 00:13:26,280
I think you'll suit the character very
well.
145
00:13:27,180 --> 00:13:29,540
Jeethu came and told me the story.
146
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
But everything was nice, but I was not
very sure.
147
00:13:34,320 --> 00:13:40,720
I was on my own and I used to give my
148
00:13:40,720 --> 00:13:45,640
200%. But now I have a daughter, can I
leave her and come back? Can I
149
00:13:45,640 --> 00:13:46,980
concentrate 100 %?
150
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
Can I focus?
151
00:13:50,280 --> 00:13:52,820
There were many such confusions.
152
00:13:53,560 --> 00:13:58,940
So I was not very sure. So he told me
that I don't think I can do it because I
153
00:13:58,940 --> 00:14:00,300
have a daughter and can't leave her and
come back.
154
00:14:00,740 --> 00:14:02,400
But then he came back.
155
00:14:03,210 --> 00:14:06,550
I will do whatever you want. I will do
whatever you want. I will do whatever
156
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
want. I will do whatever you want.
157
00:14:08,310 --> 00:14:10,090
I will
158
00:14:10,090 --> 00:14:15,890
do whatever
159
00:14:15,890 --> 00:14:20,210
you want.
160
00:14:32,700 --> 00:14:37,240
Thanks to Almighty for giving me that
opportunity again.
161
00:14:38,500 --> 00:14:43,020
Because even personally I was like
already married, I was having a kid.
162
00:14:46,100 --> 00:14:47,860
It's a very very rare thing.
163
00:14:48,920 --> 00:14:52,140
Thank you Lalitha. Thank you Anthony.
164
00:14:52,680 --> 00:14:54,080
That's all I can say.
165
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
I am here for that movie.
166
00:15:01,420 --> 00:15:02,600
My characters are not gone.
167
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
They are all there.
168
00:15:04,600 --> 00:15:07,120
But some people are missing me.
169
00:15:08,040 --> 00:15:10,160
Some people are not happy with my old
characters.
170
00:15:12,440 --> 00:15:14,200
Some people have left me.
171
00:15:14,500 --> 00:15:15,980
I am very sad.
172
00:15:16,280 --> 00:15:18,980
As you said, George Kutty's family is in
everyone's mind.
173
00:15:20,840 --> 00:15:24,160
George Kutty's family is in everyone's
mind.
174
00:15:26,730 --> 00:15:32,710
рдЪрд▓ рд╕рдорд┐рддрд┐ рд╡реИрд╢реНрдпрдорд┐рдХреНрдпреБрдиреЛрдВ рдХреВрдбрд╝рдирд┐рдХреНрдпреБрдиреЛрдВ рди
рдЕрд░реАрд▓реНрд▓рд╛рддреНрддреБ рд╡рд┐рджрд╛рдорд╛рдореН рдЪреЗрджрд┐рддреБрд▓реНрд▓рд╛ рдЧреАрджрд╛рдореН
175
00:15:32,710 --> 00:15:36,070
рдкреНрд░рднрд╛рдЧрд░ рди рд╡рд┐рджрд╛рдорд╛рдореН рдЪреЗрджрд┐рддреБрд▓реНрд▓рд╛ рдЧреАрджрд╛рдореН
рдкреНрд░рднрд╛рдЧрд░ рди рд╡рд┐рджрд╛рдорд╛рдореН рдЪреЗрджрд┐рддреБрд▓реНрд▓рд╛ рдЧреАрджрд╛рдореН
176
00:15:36,070 --> 00:15:39,056
рдкреНрд░рднрд╛рдЧрд░
177
00:15:53,570 --> 00:15:56,850
What is the plan of Geetha Prabhakar?
178
00:15:59,450 --> 00:16:03,430
рдирд╛рд▓рд╛рдВ рдЧреНрд▓рд╛рд╕реЗрд░ рди рдмреБрджреНрдзрд┐рдпрд╛ рд▓реЛ рдЬреЛрд░реНрдЬреА рдЙрдЯрд┐рдВрдЧ
рд▓реЛ рдмреНрд░рд┐рд▓реНрдпреВрдиреНрдЯ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓реЛрд░ рдЖрд▓ рдЖрдирд╛
179
00:16:03,430 --> 00:16:07,470
рдЬреАрд╡рд░рддрд┐рдиреЗ рдПрд▓реНрд▓рд╛рдо рдиреЛрдХреА рдХрдгреНрдб рдЕрдзрдирд╕рд┐рд░рд┐рдЪреНрдЫреЗ
рд╕рд┐рдирд┐рдорд╛рд▓рдХрд╛ рдХрдгреНрдб рдкреНрд▓рд╛рди рдЬрд╛рдЗрдж рдкреЛрди рд▓реЛ рдПрдХ
180
00:16:07,470 --> 00:16:14,430
рдХрдерд╛рдкрд╛рддреНрд░рд╛ рдЖрдирд╛ рддреЛ рдЖ рдмреНрд░рд┐рд▓реНрдпреВрдиреНрдЯреНрд╕ рдЗрджрд▓реЗрди
рдХрд╛рдгрд┐рдХреЗрди рдкреНрд░рджреАрд╢
181
00:16:23,120 --> 00:16:29,620
I can only wait for the
182
00:16:29,620 --> 00:16:34,620
21st. It will be an unexpected change.
183
00:16:36,080 --> 00:16:40,620
This is the most difficult thing to do
when promoting a thriller film. We can
184
00:16:40,620 --> 00:16:43,020
never say that all this is inside us.
185
00:16:43,760 --> 00:16:46,220
If I say something, you will kill me,
right? I will not talk to you.
186
00:16:47,580 --> 00:16:49,840
Now, a new face that has not been seen
so far.
187
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
What is here?
188
00:16:52,120 --> 00:16:53,420
I am a new addition.
189
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
It is my great luck that Mr.
190
00:16:55,600 --> 00:16:58,280
Deethu sir and Annie sir thought of
taking the third part.
191
00:17:00,640 --> 00:17:03,500
Otherwise, I would not have been able to
join the universe.
192
00:17:15,429 --> 00:17:19,069
How excited were
193
00:17:19,069 --> 00:17:33,090
you
194
00:17:33,090 --> 00:17:34,410
when you heard the news?
195
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
I was actually very excited.
196
00:17:36,050 --> 00:17:40,150
When Jithu sir called me, I was thinking
about how to cut the call.
197
00:17:41,070 --> 00:17:44,010
It was really my first film as Lala
Eettan.
198
00:17:46,270 --> 00:17:48,390
I was very happy to be able to do my
first film as Lala Eettan in a franchise
199
00:17:48,390 --> 00:17:51,650
a super hit film called Dhrishyam.
200
00:17:54,770 --> 00:18:00,450
When I heard the character, I thought it
was interesting.
201
00:18:04,250 --> 00:18:06,590
We have always heard that Mohanlal is a
wonderful singer.
202
00:18:08,650 --> 00:18:12,550
We have seen and experienced that
miracle. How was it when you performed
203
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
Lalettan?
204
00:18:14,730 --> 00:18:16,670
Who am I to say?
205
00:18:17,570 --> 00:18:21,330
Everyone knows Lalettan is Lalettan's
charm, Lalettan's legend.
206
00:18:22,810 --> 00:18:25,630
What I felt when I performed with
Lalettan,
207
00:18:27,490 --> 00:18:31,530
I felt that I could not do anything to
Lalettan. But when I saw it on the
208
00:18:31,530 --> 00:18:32,530
monitor,
209
00:18:46,480 --> 00:18:53,000
I was like this when I took the
210
00:18:53,000 --> 00:18:54,120
varna packet.
211
00:18:54,460 --> 00:18:55,520
That's how I felt.
212
00:18:59,580 --> 00:19:05,440
The impact he gives to the audience
through that scene or that performance
213
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
amazing. Only he can do that.
214
00:19:22,290 --> 00:19:29,130
рдЕрдиреНрдирд╛ monitor рд╡рдиреНрдиреБ рдЗрд▓реНрд▓рд╛, monitor
215
00:19:29,130 --> 00:19:30,350
рдХрд┐рдкреНрдкрд░ рд╡рдиреНрдирд╛ рд▓реЗ.
216
00:19:42,670 --> 00:19:49,350
рдЖрджреБ рд╡рдиреНрдиреЛрд▓реБ ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред
ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред
217
00:19:49,350 --> 00:19:56,240
ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред
ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред ред я┐╜ I asked
218
00:19:56,240 --> 00:19:57,920
him, do you have any interest in this
project?
219
00:19:58,940 --> 00:20:01,660
He said, no, I am not interested in this
project.
220
00:20:02,360 --> 00:20:06,400
I asked him, do you have any interest in
this project? He said, no, I am not
221
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
interested in this project.
222
00:20:24,169 --> 00:20:28,730
рд╡рд╛рд▓рд░рдЪреНрдпреЛрдВ рди рд▓реЛ, рдЕрдкрдкрд╛, of course, рдирдордмрд▓реЗ
scene рдХреЛрдбрд╝рдХреБрдореЗрдиреЗ previous рди рди рди рди рдХреЗ
223
00:20:28,730 --> 00:20:35,030
рдЕрдиреНрдпреБрд╢рд┐рдХреНрдпреЛрдВ, рдлреБрд▓ рдордирд╕рд┐рд▓ рдЖ character рдиреЗ
рд╡рд╛рд▓рд░рдЪреНрдпреЛрдВ рдХрд╛рд░рд┐рдВрдЧрд▓реЛрдВ рдПрд▓реНрд▓рд╛ рдордирд╕рд┐рд▓
224
00:20:35,030 --> 00:20:40,870
рдУрдиреНрджрд╛рд╡рдиреЛрдВ, рдкреБрд╖реЗ рдЕрдзреБрд╡рд▓ рдкреНрд▓рд╛рди рдЪреЗрдпрди рди рд░рд╛рд▓
рдЕрдиреНрдпрдиреЗ рди рдХреЗ, рдЗрддреЛ рди рджреЛрдирдирддреЗ рд▓рд┐рдпреЗ, рдХрд░рдиреЗ
225
00:20:40,870 --> 00:20:47,090
shooting рди рдЖрд╡рдбрд╝рд╛ рд╡рди
226
00:20:50,500 --> 00:20:52,300
I don't know what
227
00:20:52,300 --> 00:20:59,220
to
228
00:20:59,220 --> 00:21:02,420
say.
229
00:21:17,520 --> 00:21:19,820
... ... ... ...
230
00:21:19,820 --> 00:21:26,440
... ... ... ...
231
00:21:39,500 --> 00:21:45,020
рдЕрдкрд╛ рдЕрдмрддреНрддрдорд╛рди рд▓реЛ рдпреЗ рдХрд╛рдирд┐рдХреЗрдиреЗ рдиреЗ рдкрд░рдгрд┐рдЯреНрдЯ
рд▓реЛ рдЗрджрд╛рдирд╛ рд╡рд┐рд╖рдп рддреЛ рдореЛрддреНрддрдо рд╡рд┐рд╖рдп рддреЛ рдореЛрддреНрддрдо
232
00:21:45,020 --> 00:21:51,440
рд╡рд┐рд╖рдп рддреЛ рдореЛрддреНрддрдо рд╡рд┐рд╖рдп I think it was a
goose bumps reaction.
233
00:21:52,760 --> 00:21:55,720
Everyone's most surprising thing is
this, Lennart.
234
00:21:55,940 --> 00:21:57,240
It's a thing that no one can decode.
235
00:21:58,000 --> 00:22:02,200
How does a person who has been joking
for seconds remember all these
236
00:22:03,300 --> 00:22:05,640
all these activities on that screen?
237
00:22:06,300 --> 00:22:10,720
Is there a decoding process for this?
When you said that, I also thought about
238
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
it.
239
00:22:12,220 --> 00:22:13,820
I can't tell you about that.
240
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
It's not about decoding.
241
00:22:15,440 --> 00:22:21,200
I believe that when we are connected to
a movie for one or two days, that
242
00:22:21,200 --> 00:22:22,980
character comes in search of us.
243
00:22:23,880 --> 00:22:28,760
I pray to God for that and act in a
movie.
244
00:22:29,320 --> 00:22:34,120
I told you earlier that I didn't
understand George Kutty.
245
00:22:34,640 --> 00:22:39,780
George Kutty's opposite reaction is in
all movies. I can't tell you the truth.
246
00:22:41,300 --> 00:22:46,280
рдЕрдиреНрдирд╛ рдЬреЛрд░реНрдЬреА рдХреБрдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдЗрд╡реЗ рдЗрд╡реЗ рдлреИрдорд┐рд▓реА
рдЙрдиреНрдиреЛ рдЕрд░рд┐рдпрд╛рджрд┐рдХреЗрди рдЕрдХреНрдХрд╛ рдиреЛрдХрдиреНрджреЗ рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ
247
00:22:46,280 --> 00:22:51,080
рдХрд╛рд░рд┐рдВрдЧрд▓ рдЗрд▓реЗ рдЕрдкрд╡рдВ рд╡рд┐рд░рд┐рдХреЗрд▓рдо рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ
рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ
248
00:22:51,080 --> 00:22:54,180
рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ
249
00:22:54,180 --> 00:23:06,980
рд╡рд┐рд░реБрд╡реЛрдбреБ
250
00:23:06,980 --> 00:23:13,530
рд╡рд┐рд░ рдЬреЛрд░реНрдЬреА рдХреБрдЯреНрдЯреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдХреЗ
рд▓рд┐рдП рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
251
00:23:13,530 --> 00:23:32,470
рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд┐
252
00:23:32,200 --> 00:23:34,300
It was time to make a revelation.
253
00:23:34,740 --> 00:23:38,400
Everyone knows the origin and origin of
the actor Mohanlal.
254
00:23:38,960 --> 00:23:41,900
That's when the dialogue we hear in the
teaser is, I'm scared.
255
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
That's not true.
256
00:23:45,419 --> 00:23:46,960
рдкрдЯреНрдЯрди рдореБрд╣рдирд▓рд╛рд▓рдиреНрди рдиреЛрд│рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛
рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛ рд▓рд╛
257
00:23:46,960 --> 00:24:04,680
рд▓рд╛
258
00:24:04,620 --> 00:24:08,860
рд╡рд┐рд░реБ рдордирд┐рд╖реНрдпрд╛ рд▓реЗ, рдЗрддреНрд░рд╛ рдХрд╛рд▓рдо рдЕрдзрд┐рдиреЗ
рдкрд┐рдбрд╝рд┐рдЪреНрдпреБ рдирд░реНрдХрд╛рдБ рдкреЗрдЯреНрдЯреБрдореН рдиреМрдХрдгрд╛рдоред рдкрд┐рдиреНрдиреА
259
00:24:08,860 --> 00:24:14,340
рдУрд░реЛ 13 рд╡рд░реНрд╖рдВ рдХреЗ рдЧрдИрдВрдмрддреЗ 13 рд╡рд░реНрд╖рдВ
рдЬреЛрд░реНрдЬреБрдХреБрдЯреНрдЯреА рдЖ рдлреИрдорд┐рд▓реА рд╡рд╛рд░рдиреНрдиреЗ рд░рд┐рдХреНрдХрд┐рдиреБ,
260
00:24:14,340 --> 00:24:18,580
рд╡рд╛рд▓рд░реНрдиреБред рдЕрдкрдк рдХреБрдЯреНрдЯрд┐рдХрд▓ рдЕрд╡рд░реЗ рдЪрд▓рдк рд╡рд┐рд░
261
00:24:34,250 --> 00:24:35,510
But he still says that he is afraid.
262
00:24:36,350 --> 00:24:40,350
So he says it. But he can't say it all.
So he doesn't say it.
263
00:24:40,750 --> 00:24:42,650
He is afraid from the beginning itself.
264
00:24:42,990 --> 00:24:44,150
He is a person who can't be caught at
any time.
265
00:24:44,530 --> 00:24:47,590
He said that if an expression changes,
he can catch George Kutty.
266
00:24:48,210 --> 00:24:49,750
So George Kutty is not very happy.
267
00:24:50,990 --> 00:24:52,650
He is in a terrible turmoil.
268
00:24:55,669 --> 00:25:00,730
.. .. .. .. .. ..
269
00:25:15,150 --> 00:25:16,750
But he has a lot of dreams.
270
00:25:17,190 --> 00:25:20,690
He wants to make a film or a theatre.
But it has a purpose.
271
00:25:21,090 --> 00:25:23,290
It is not just to make a lot of money.
272
00:25:24,090 --> 00:25:29,790
He is an intelligent person. He is an
unbelievable
273
00:25:29,790 --> 00:25:36,070
character. If you ask me who George
Kutty is, I will say I don't know.
274
00:25:36,450 --> 00:25:38,310
I am also trying to understand who he
is.
275
00:25:40,670 --> 00:25:43,430
You don't get such a character from an
actor.
276
00:25:44,520 --> 00:25:47,900
I don't know who it is, but it's the
opposite.
277
00:25:48,500 --> 00:25:52,580
It's said that good things come in
search of good people. In fact, it's one
278
00:25:52,580 --> 00:25:53,960
the best characters to come in search of
good people.
279
00:26:00,440 --> 00:26:05,340
This is it. When a situation comes, when
a situation comes, when a situation
280
00:26:05,340 --> 00:26:08,000
comes, when a situation comes, when a
situation comes, when a
281
00:26:08,000 --> 00:26:13,980
situation comes,
282
00:26:28,720 --> 00:26:34,740
рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ, рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА рдХрд┐рдЯреНрдЯреА,
рдЗрдиреНрд╣реАрдВ рдпреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБред рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ
283
00:26:34,740 --> 00:26:41,280
рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ, рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ, рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА
рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ, рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА
284
00:26:41,280 --> 00:26:44,220
рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ, рдкреБрд▓реНрд▓реА рдХреА
285
00:26:44,220 --> 00:26:57,700
рдЪреАрд░рд┐рдЪреНрдЪреБ,
286
00:26:57,290 --> 00:26:58,430
Adana. Adia.
287
00:27:07,360 --> 00:27:11,120
рдкрд▓рд░реАрджреАрд▓ рдирдореНрдорд▓ рдпреВрд╕реАрдпреБрдиреНрдиреБ
288
00:27:11,120 --> 00:27:28,280
рдЗрдиреНрдиреБ
289
00:27:28,280 --> 00:27:30,010
рдорд╛рддрд░реВ. How happy are you now?
290
00:27:30,750 --> 00:27:35,450
But what you are thinking now is that
the movie is about to start. It's coming
291
00:27:35,450 --> 00:27:36,910
in the bus. If not, what's the story?
292
00:27:39,850 --> 00:27:42,070
The movie is about to start, isn't it?
293
00:27:42,490 --> 00:27:44,170
The movie is about to start, isn't it?
The movie is about to start, isn't it?
294
00:27:44,190 --> 00:27:45,190
Why don't you ask if it's in this movie?
295
00:27:45,470 --> 00:27:46,470
No, I'm coming.
296
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Tell me this.
297
00:27:48,290 --> 00:27:49,350
Which is the biggest business?
298
00:27:52,410 --> 00:27:53,410
Isn't it?
299
00:27:54,430 --> 00:27:55,430
Isn't it?
300
00:27:56,050 --> 00:27:57,050
Tell me.
301
00:27:57,820 --> 00:28:01,460
I would like to see the most successful
films made in Malayalam by Ashirwad
302
00:28:01,460 --> 00:28:02,460
Mohanlal Sir.
303
00:28:03,440 --> 00:28:09,040
I would like to see the most successful
films made in Malayalam by
304
00:28:09,040 --> 00:28:11,700
Ashirwad Mohanlal Sir.
305
00:28:12,840 --> 00:28:17,320
рдЗрддреНрддреЛрдВ рд╡рд┐рд▓реА рд╡рд┐рдЬрдп рдЖрд╢рд┐рд░реНрд╡рд╛рдж рд╕рд┐рдирд┐рдорд╛рд╕ рдФрд░
рдореЛрд╣рди рд▓рд╛рд▓ рд╕рд╛рд░реНрдг рджреЗ рдХреЙрдореНрдмрд┐рдиреЗрд╢рдирд▓реНрджреЗ рдорд▓реИрдпрд╛рд▓реЗ
306
00:28:17,320 --> 00:28:23,320
рдХреБрдгреНрдбрд╛рдЧрд▓ред ред ред ред ред ред ред ред
307
00:28:23,320 --> 00:28:36,080
ред
308
00:28:36,080 --> 00:28:39,420
рдЕрдкрдкрд╛ рдЖ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдиреБрд░реЗрдпрди рдирд┐рдХреА рдореБрди рдХрд╛рд▓рдВрдХреБрд▓
рд░реБрд╡рд╛рджреА рд╕рд┐рдиреНрдорд╛рдЧреБрд▓ рдХреБрдЫ рдиреНрдпрд╛рди рд╕реНрддреНрд░рд┐рдореЗрдЪреНрдЪрд┐рдд
309
00:28:39,420 --> 00:28:43,660
рдиреБрджреБ, рдЕрд╡рд╕рд╛рд░рдорд╛рдпрд┐рдд рд╡рдиреНрдирд╛ рдпрдВрдкреБрд░рд╛рдиреБ рдиреБрд░реЗрдЪреНрдЫрд╛
рд╕рд┐рдиреНрдореЗрдЪреНрдЫрд╛ рдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди
310
00:28:43,660 --> 00:28:49,620
рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреНрдпрд╛рди
рдЕрдиреНрдпрд╛рди рдЕрдиреН
311
00:29:07,560 --> 00:29:14,560
I believe that what Malayalees are most
interested in is the idea of 100
312
00:29:14,560 --> 00:29:16,200
-200 crore clubs.
313
00:29:18,560 --> 00:29:24,440
рдЕрдкрдкрд╛ рдЖ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрддрд┐рдиреЗ рдПрдЯреНрдЯреВрдБ рдореЗрд▓ рдирд┐рдХреНрдХреБрдиреНрдирд╛
рдУрд░рд┐ рдХрд╛рд░рд┐рдпрдореН рдЙрдиреНрдбрд╛рдЧрдиреНрдиреВ рдЙрдиреНрдбрд╛рдИ рдЕрдиреНрдирд╛
314
00:29:24,440 --> 00:29:28,400
рдЕрд░рд┐рдпрд┐рдиреНрдирджреБрдореН рдЕрджрд┐рдиреЗ рд╡рд┐ рднрд╛рдЧрддреНрдд рдиреНрдпрд╛рди рдЖрдиреБ
рдирд┐рд▓реНрдХреБрдиреНрдиреБрдиреНрдиреБрдиреНрдиреБрдиреНрдиреБрдиреНрдиреБрдиреНрдиреЗ рд╕рдВрдкрдиреНрджрд┐рдЪреБ
315
00:29:28,400 --> 00:29:33,700
рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐ рд╡рд┐
316
00:29:33,700 --> 00:29:41,660
рд╡рд┐
317
00:29:41,660 --> 00:29:44,240
рд╡
318
00:29:45,470 --> 00:29:48,410
That's what I love the most. Laletta, do
you know this?
319
00:29:48,830 --> 00:29:49,930
Or are you just acting it out?
320
00:29:50,610 --> 00:29:51,750
Most of the time I know it.
321
00:29:53,130 --> 00:29:55,530
This is a big association.
322
00:29:56,310 --> 00:30:00,170
We have also shot Kalapani before. That
was a gate crash.
323
00:30:00,590 --> 00:30:02,590
It was a film that was shot before the
Pan -Indian film came out.
324
00:30:02,970 --> 00:30:04,630
It had a concept called Pan -Indian.
325
00:30:05,150 --> 00:30:06,850
I wrote a film called Vanaprastha.
326
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
It was my first co -production.
327
00:30:08,930 --> 00:30:11,270
Until then there was no co -production
in India. I went to France.
328
00:30:22,300 --> 00:30:23,960
We tried.
329
00:30:24,320 --> 00:30:29,500
But we still talk about Kalapati,
Vanaprasya,
330
00:30:30,300 --> 00:30:33,080
Dhrishya and Lucifer.
331
00:30:40,270 --> 00:30:46,870
рдкрдиреЛрд░рдорд╛ рдиреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдиреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдиреЗ
332
00:30:46,870 --> 00:30:48,490
рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕
333
00:30:50,110 --> 00:30:51,210
We can do a lot of movies.
334
00:30:51,730 --> 00:30:53,490
Not just us. This is like a gatecrash.
335
00:30:53,770 --> 00:30:55,310
I have given a very good positioning to
Malayalam cinema.
336
00:31:00,290 --> 00:31:01,290
People like Panorama,
337
00:31:02,750 --> 00:31:04,930
their groups, Penn Studio.
338
00:31:05,330 --> 00:31:08,030
A lot of great combinations are coming.
339
00:31:08,540 --> 00:31:11,300
рдЕрдзрд░ рдЕрдиреНрдпреБрджреНрдзрд┐ рдкрд░рдиреНрдпреЛрдВ рд▓реЗ рдпреЗ рд╕рд┐рдирд┐рдорд╛ рд▓реЗ
рд▓реЛрдЧреЗ рд╕рдВрднрд╡рд┐рдХреНрдпреБрдиреНрджреЛ рд╡рд░реИрдиреНрди рд╡рд┐рд▓реНрд▓реА
340
00:31:11,300 --> 00:31:14,860
рдХрд╛рдпрд░реНрдпреБрдиреНрджрдиреНрдпрд╛. рдкрдирд╛рд░рдорд╛ рд╕реНрдЯреБрдбрд┐рдпреЛрд╕
рдирдореНрдорд▓рдорд╛рдИрдЯреНрдпреБ рдЗрдиреНрдирд╛рддреНрддрд╛ рдЕрд╕реЛрд╕рд┐рдпреЗрдЯреНрдпреБ
341
00:31:14,860 --> 00:31:17,360
рдореЛрд╣рд▓реНрд▓рд╛рд╕реНрддрд╛рд░ рдЬрд┐рддреНрддреБ рдЕрд╡рд░реЗ рдЕрд╡рд░реЗ рдЕрд╡рд░реЗ рдЕрд╡рд░реЗ
рдЕрд╡рд░реЗ
342
00:31:17,360 --> 00:31:27,520
рдЕрд╡
343
00:31:27,160 --> 00:31:33,900
рдирдореНрдорд▓рд╛ рдЕрдиреНрди рддреЛрдбрд╝реЗрдВрдЧреЗ рджрд┐рд▓рдиреНрдиреБрдореН рд▓реЛрдЧреЛрдВ
рдХрд╛рд▓реЛрдВрдХреЛ рдорд╛рд░реАрдЯреБрдиреНрджреБ. ред ред ред ред ред ред
344
00:31:33,900 --> 00:31:35,260
ред ред
345
00:31:35,260 --> 00:31:53,296
ред
346
00:31:53,290 --> 00:31:58,970
рдЕрдм рдЕрд╡рдбрд╝рд╛ рд╡рд░реБрдореНрдкрд╛ рдЖ рдбрд╛рд░реЗрдХреНрдЯрд░, ред ред ред ред ред ред
ред ред ред ред
347
00:31:58,970 --> 00:32:00,890
ред
348
00:32:00,890 --> 00:32:20,608
ред
349
00:32:20,600 --> 00:32:26,120
рд░рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рдиреЗ рд▓рд┐рдо рд╡реАрдЬ рдореЛрд▓ рдлрд╝рд░ рд╡рд┐рд░реБ рдХрд░реНрд╖рдХрди
рдЖрдпрд░реНрдереБ. рдЕрдкрдк рдпреЗ рд╡реЛрдЯ рдЗрдирдХреЗ рд▓рд┐рдо рд╡реАрдЯ рд▓рд┐рдо рдпрд╛рди
350
00:32:26,120 --> 00:32:30,460
рдЕрд░рдХреБрдиреНрджреБ. рдирдиреНрджреБ рдХрд╛рд░ рдХрдбрд╝рдХрдВрдк рдкреБрд▓реНрд▓реЗ рдмрд┐рд╕ рдиреБ
рд╡реЛрдм рдереЛрдЯреНрдЯреБ рд╡рд░реИ рдЖрд╕реНрддрд▓рддреЗрдХреЗ рдпрд╛рди рдХрд╛рд░реНрдп рдкреВрд╡ред
351
00:32:30,460 --> 00:32:33,000
рдЕрдиреНрдирд┐рдЯреНрдЯ рдЕрд╕рд╛рдирдо рдЕрдиреНрдирд┐рдЯреНрдЯ рд╡рд░рд┐рдореЗ рдЖ рдпрд╛рди
352
00:32:33,000 --> 00:32:43,792
рдЗ
353
00:32:45,930 --> 00:32:52,410
I told him that I would like to have a
TV
354
00:32:52,410 --> 00:32:53,530
in my house.
355
00:32:53,870 --> 00:32:54,870
He said yes.
356
00:32:59,480 --> 00:33:01,560
I was a little lazy when I had to change
everything there.
357
00:33:02,480 --> 00:33:07,220
So I said, should I change the car? Then
we talked and talked about the car and
358
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
made small upgrades.
359
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
You worked in a room.
360
00:33:10,600 --> 00:33:17,360
Then in a particular situation, when
they needed something, I said, okay, I
361
00:33:17,360 --> 00:33:20,700
to do it. I connected with the shop for
a while and did it.
362
00:33:21,380 --> 00:33:22,380
I understood when I saw the movie.
363
00:33:22,740 --> 00:33:25,600
So when it's not there, I have a feeling
that it's not right.
364
00:33:33,520 --> 00:33:36,580
I bought it.
365
00:33:37,500 --> 00:33:40,440
They didn't buy it, but I bought it.
366
00:33:50,140 --> 00:33:52,220
He has some dreams and aspirations.
367
00:33:52,600 --> 00:33:58,260
He comes out very carefully to those
aspirations. When I say that he is going
368
00:33:58,260 --> 00:34:01,120
catch a movie, he says that he is going
to study a lot.
369
00:34:01,320 --> 00:34:06,460
He has not done anything by studying the
possibilities of this. He is a person
370
00:34:06,460 --> 00:34:08,920
who has planned his life very carefully.
371
00:34:09,719 --> 00:34:16,440
That is a good thing. He says that he
dreams of Geetha Prabhakaran
372
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
every night.
373
00:34:21,020 --> 00:34:26,400
One thing I can say is that we were not
like one, two.
374
00:34:26,699 --> 00:34:28,540
One and two are not like three.
375
00:34:28,920 --> 00:34:32,639
Because in one and two, a crisis has not
been completely over.
376
00:34:32,940 --> 00:34:35,420
When it stands like that, Georgia will
stand very strongly.
377
00:34:48,820 --> 00:34:55,500
I don't know how many people there are.
378
00:35:18,319 --> 00:35:22,320
It's more of an emotional thing. It's
more of an emotional thing. It's more of
379
00:35:22,320 --> 00:35:23,660
an emotional thing. It's more of an
emotional thing.
380
00:35:24,700 --> 00:35:26,560
It's more of an emotional thing.
381
00:35:27,040 --> 00:35:32,180
It's more of an emotional thing.
382
00:35:33,340 --> 00:35:37,700
рд╡рдиреНрдирдореН рдЯреВ рд╡рдХреЗ рдиреНрдпрд╛ рдлреИрдорд┐рд▓реА рдбреНрд░рд╛рдорд╛
рдЕрдиреНрдирдХреНрдХреЗ рдЗрд▓реНрд▓рд╛рд░реНрдпреЛ рдЕрдзрд┐рдиреЗ рдЕрджрд┐рд░реНрдереБред рд╢рд░реАрдХреЗ
383
00:35:37,700 --> 00:35:44,140
рд╡рд┐рджрд┐рдирд╛рддреНрддреЗ рд░рдиреНрдб рдЕрдореНрдордорд╛рд░ рдЕрд╡рд░реЗ рдЗрдореЛрд╢рди,
рдЕрдЪреНрдЫрдирдорд╛рд░ рд░рдиреНрдб рдлреИрдорд┐рд▓реА рдЕрд╡рд░реЗ рдЯреНрд░реЛрдорд╛, рдореВрддрдорд╛рд░
384
00:35:44,140 --> 00:35:46,940
рдЕрдиреНрдирд╛ рдкреНрд░рд╢рдирдореН, рдЕрдзрд┐рдиреЗ рд╢рдХреНрдХрди рдЗрджрд┐рд▓реЗрддреНрддреБрдореНрдкреЛ
рдЕрд╡рд░реЗ
385
00:35:46,940 --> 00:35:57,360
рдХрд╛рдЙрдВрд╕
386
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
But that's okay.
387
00:35:58,400 --> 00:35:59,940
That's all I tried to say.
388
00:36:00,580 --> 00:36:05,800
Three is an emotional approach to us.
And it's mostly concentrated on George
389
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
Kutty.
390
00:36:07,120 --> 00:36:08,700
It's the story of two mothers and two
fathers.
391
00:36:09,340 --> 00:36:13,180
One of the mothers is the mother who
makes her son cry the most. She is the
392
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
mother on our right side.
393
00:36:14,940 --> 00:36:19,620
She is the mother who makes her son cry
the most. She is the mother on our right
394
00:36:19,620 --> 00:36:25,200
side. She is the mother on our right
side.
395
00:36:31,330 --> 00:36:36,510
рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖рдХреЗ рдЖрдИрдЯ рджрд┐рд░рд┐рд╢реНрдпрдВ рдХрд╛рдирдВрдкрдореН 100 %
рдЬреЛрд░реНрдЬреА рдХреБрдЯреНрдЯреА рд▓реЗрдВ рд░рд╛рдгрд┐рдпреЗ рджреЗ рдЙрдкрдорд╛рдгред
396
00:37:08,470 --> 00:37:14,390
рдЗрдиреНрдирдореН рдЬрд╕реНрддрд┐рд╕ рдЧрд┐рдЯреНрдЯрд╛рджрд╛ рдХрдбрд╝рдХрд╛рдиред рд▓рд╛рд▓реЗрдЯрдиреН
рджрд╛рдорд╛рд╢реНрдп рдХреА рдмрд░рдиреЗ рддреБ рдмреЛрд▓реЗ, рдЧреАрддрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд░ рдиреЗ
397
00:37:14,390 --> 00:37:15,670
рдкреЗрдбрд╝рд┐рдЪ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ
398
00:37:15,670 --> 00:37:23,088
рдЧрдгрдиреЗред
399
00:37:23,080 --> 00:37:28,540
рдкреБрд▓реАрд╕ рдЖ рд░рд┐рдиреНрдиреВ, рдЖ рд╕рд┐рд╕реНрдЯрд░реНрдзрд┐рдиреНрдж рдкрд╛рд╡рд╛рдж, рдЕрдж
рдЕрд▓реНрд▓рд╛ рдлреЗрд▓рд┐рд╡рд░ рдЖ рдпреЗ рдкреЛрдИрдиреЗ рдиреЗ рд╡рд┐рд░реБ рд╕рдВрдЧрдб
400
00:37:28,540 --> 00:37:30,000
рд╡рд┐рд░реБ рд╢реАрдо рдЕрдиреНрди рдкрд░реЗрдпрдирди рддреБрдореНрдмреВ.
401
00:37:33,360 --> 00:37:36,620
It's a shame.
402
00:37:37,340 --> 00:37:38,660
It was also a police office.
403
00:38:03,070 --> 00:38:07,810
рдмреГрддреНрддрд┐рджреЗ рдЧрд┐рдлреНрдЯреЗ рдиреМрд▓ рджреАрджрд┐рдпреЗрд▓ рд╕рдиреНрджреЛрд╖реНрдп
рдиреМрд▓рд╛, рд╕рд┐рдирд┐рдорд╛ рд╡рд╛рд▓рд░реЗ рд╕рдХреНрд╖реЗрд╕реНрдлреБрд▓рд╛рдИ
404
00:38:07,910 --> 00:38:11,370
рдЕрдкрдгрд╛рди рд▓реЛ рд╕рдиреНрджреЛрд╖реНрдп рдиреМрд▓рд╛, рдмреГрддреНрддрд┐рджреЗ рдЧрд┐рдлреНрдЯреЗ
рд╡рд┐рд▓реЗрд░ рдЕрдиреНрдиреЗрдХрд┐рд▓реА рдорд╛рдБрдЭреА.
405
00:38:13,090 --> 00:38:18,350
рдЕрджреЗ, рддреЛ рдирдореНрдорд▓ рдкрд░реИрд╢рдпрд░ рдХреЗ рдореЛрд╣рд▓рд▓рд╛рд▓ рдХреБрдЯрд┐рдХреБрди
рдкрд░рдирд╛рд▓ рд╕рдореНрдорд╛рдирдореН,
406
00:38:18,510 --> 00:38:31,310
рдЕрддреНрд░
407
00:38:31,930 --> 00:38:36,150
I was in India or in the US.
408
00:38:36,730 --> 00:38:39,650
I was asking how many people were coming
to see me.
409
00:38:40,350 --> 00:38:43,610
I was asking how many people were coming
to see me.
410
00:38:47,799 --> 00:38:50,400
... ... ...
411
00:38:50,400 --> 00:39:02,260
...
412
00:39:02,260 --> 00:39:03,260
... ... ...
413
00:39:15,070 --> 00:39:18,190
рджреГрд╖реНрдпрдореНрддреНрд░реА рдПрдиреНрдирд╛ рд╡реЗрд░рд┐рдгреНрджрдирд╛ рд╡реЗрд░рд┐рдгреНрджрдирд╛
рд╡реЗрд░рд┐рдгреНрджрдирд╛ рд╡реЗрд░рд┐рдгреНрджрдирд╛
414
00:39:18,190 --> 00:39:43,504
рд╡реЗрд░рд┐рдгреНрджрдирд╛
415
00:39:43,500 --> 00:39:47,980
рдЕрджрд┐ рдЪреЗрд▓рдкреЛ рдЗрдирдХреА рджреЛрдзрдиреБ рдЗрддрд┐ рдЪреЗрд▓рдкреЛ рдЖрдЧреЗ рд╡рд┐рд░реБ
рд▓рдиреНрдбреЛ рдореБрдиреНрдиреЛ рдкреНрд░рджрд╛рд╢рд┐рдореН рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдЗрдХреАрдореН рдЗрдирдХреА
416
00:39:47,980 --> 00:39:52,660
рд╡рдиреНрдирд┐рддреНрдиреБ рджрд╛рд╡реВрд▓реБ рдЗ рдмреГрддреНрддреБрджреЗред рдЕрдкреНрдкреЛ рдЕрджрд┐рд▓
рд╡рд┐рд░реБ рджрд┐рд╡рд╕рдВ рдЗ рджрд┐рд╡рд╕рдВ рдорд╛рдИ рдорд╛рд░реА рдЕрдиреНрдиреБ
417
00:39:52,660 --> 00:39:54,740
рд╡рд░реЗрдпрдиреНрдиреБ рджрд╛рд╡реВрд▓реБ рд╡рд┐рд░реБ рднрд╛рдЧреНрдпрддреНрдиреБ рдЕрдиреНрдиреБ я┐╜
418
00:40:07,160 --> 00:40:09,440
I would like to say that Antony is an
honor from the film industry.
419
00:40:36,410 --> 00:40:41,570
рдЗрдирдХреА рдирдореНрдордгреЗ рд▓рд╛рд▓реЗрдЯрдиреНрдиреЗ рд╕реЗрдирд┐рдореНрдмреБрд▓реЗ рдХрдгрди
рд╕рдордпрддреНрддреЗ, рдирдореНрдордгреЗ рдЖрд╢рд┐рд░реНрд╡рд╛рджреЗрд░реНрдиреЗ рд╕реЗрдирд┐рдореНрдмреБрд▓реЗ
420
00:40:41,570 --> 00:40:44,210
рдХрдгрди рд╕рдордпрддреНрддреЗ, рдирдореНрдордгреЗ рд▓рд╛рд▓реЗрдЯрдиреНрдиреЗ рд╕реЗрдирд┐рдореНрдмреБрд▓реЗ
рдХрдгрди рд╕рдордпрддреНрддреЗ, рдирдореНрдордгреЗ рд▓рд╛рд▓реЗрдЯрдиреНрдиреЗ
421
00:40:44,210 --> 00:40:50,830
рд╕реЗрдирд┐рдореНрдмреБрд▓реЗ рдХрдгрди рд╕рдордпрддреНрддреЗ, рдирдореНрдордгреЗ рд▓рд╛рд▓реЗрдЯрдиреНрдиреЗ
422
00:40:50,830 --> 00:40:57,280
рд╕реЗрдирд┐рдореНрдмреБрд▓реЗ рдХрдгрди рд╕рдордпрддреНрдд
423
00:41:08,380 --> 00:41:09,680
This is not a thriller.
424
00:41:09,960 --> 00:41:15,860
This is a family drama. This is a family
drama.
425
00:41:35,250 --> 00:41:38,690
рдЗрдирдХреЗ рдЖрд╢реЗрдВ рдХрд┐рдЯреНрдЯреА рджрд┐рдиреНрдиреЗ
426
00:41:46,129 --> 00:41:52,110
рдЕрдиреНрдиреЗ рдЖрджрд┐рдирд╛рддреНрддреЗ рдЕрдиреНрдиреЛрдж рдЖ рд╕рдВрднреЛрд╡ рдорд░рдиреЗ рдкреЛ рдЖ
рд╡рд┐рдХреНрддрд┐ рдкрд░рдиреЗ рд╡рд┐рдХреНрддрд┐ рдбрд╛рдпрд▓реЛрдЧ рдЕрдиреНрдиреЛрдж рд░рдиреНрдб
427
00:41:52,110 --> 00:41:58,650
рдлреИрдорд┐рд▓реА рджреЗ рднрд╛рд╡рддреНрддрдореН рд╢рд░реА рдЙрдиреНрдб рддрд┐рдЯреНрдЯреБ рдЙрдиреНрдб
рдкрд╛рд░реЛрдб рдирд┐рдХреНрдХреВрдиреНрдж рдЕрдиреНрдиреЛрдж рдЖрдиреНрдиреЛрдж
428
00:41:58,650 --> 00:42:05,590
рдлреИрдорд┐рд▓реА рдЕрд░реНрдпрд╛ рдЕрдиреНрдиреЗ рдЖрджрд┐рдирд╛рддреНрддреЗ рдЕрдиреНрдиреЛрдж рдЖ
рд╕рдВрднреЛрд╡ рдорд░рдиреЗ рдкреЛ рдЖ рд╡рд┐
429
00:42:23,580 --> 00:42:24,980
рдЕрдкрд░реНрдерд┐рдиреНрди...
430
00:42:41,939 --> 00:42:45,540
I don't know. I
431
00:42:45,540 --> 00:42:53,980
don't
432
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
know.
433
00:42:58,260 --> 00:43:02,840
I don't know.
434
00:43:04,020 --> 00:43:05,020
It's an effort to find out.
435
00:43:05,600 --> 00:43:07,660
That's why it's true in both ways.
436
00:43:08,120 --> 00:43:10,560
Then an accident happened.
437
00:43:10,940 --> 00:43:14,060
It's not possible to blame the girl.
That boy died as part of a suicide.
438
00:43:15,160 --> 00:43:17,700
They can't go to the police because his
mother died.
439
00:43:18,000 --> 00:43:19,280
There is no reason to blame the justice.
440
00:43:20,560 --> 00:43:27,080
рдЕрдкреНрдкреА рд╡рд┐рд░ рдЕрдзрд┐рдиреНрдп рд░рд╢реНрдпрд╡рд┐рджрд╛рди рд╡рд┐рд░ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓
рдЖрдирд╛ред ред рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее
441
00:43:27,080 --> 00:43:31,660
рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее рее
рее рее рее рее рее рее рее
442
00:43:31,660 --> 00:43:35,900
рее рее рее рее рее рее
443
00:43:35,900 --> 00:43:41,700
рее рее рее
444
00:43:41,700 --> 00:43:47,600
рее рее рее
445
00:43:57,770 --> 00:44:00,210
рдкреЗрдкрд░ рд╡рд╛рдИрдХреЗ рдЖрдиреЗ рдиреЗ рдЕрд░реНрдпрд╛?
446
00:44:03,050 --> 00:44:05,930
Veena ke sathiyam paranyayale, parayam
pattu, parayam pattu illiyo?
447
00:44:06,170 --> 00:44:07,170
Parayam pattu illiyo?
448
00:44:07,890 --> 00:44:10,830
Confusion illiyo? Parayam pattu illiyo?
Nikilai confusion itte kitti yo? Kitti.
449
00:44:12,430 --> 00:44:14,710
Unnum parayam pattu atha randu sidele
irtte akka.
450
00:44:16,290 --> 00:44:17,850
Nandu parayam pattu atha randu sidele
451
00:44:17,850 --> 00:44:25,970
irtte
452
00:44:25,970 --> 00:44:29,890
akka.
453
00:44:30,860 --> 00:44:35,500
рдкреНрд░рджреАрд╢рд┐рдЪ рдкреЛрд▓реЗ рд▓реЗ рдЕрдбрд╝рд┐рддреНрд╡ рд╕реНрдЯреЗрдЬ рд▓реЗрдХрд┐
рдирдореНрдорд▓ рдЕрджрд┐рдиреЗ рдПрд▓рд┐рд╡реЗрдЯреНрдпреЗрджреБ рдЙрд░реА рд╕рдВрднреБрдЖ рдЕрд░реНрдгреБред
454
00:44:35,500 --> 00:44:40,440
рдкреНрд░рдпрдХреНрд╖рд┐рдХрд░ рдХреГрддрд┐рдорд╛рдпрд┐рддреНрддреБ рдЬрд┐рддреНрддреБ рдЬреЛрд╕реЗрдл
рдкрд▓рдкреЛрдЬрд╝рди рдХрднреБрд▓рд┐рдкрд┐рдХрд┐рдиреНрди рддреЛ рджреАрд░рд┐рдВрджред рдЕрдж рдлрд╕реНрдЯ
455
00:44:40,440 --> 00:44:43,320
рдЗрдиреНрдб рдЯреНрд░реИрдпрд▓рд░ рд╡рд░рд┐рдВрдмреБрд▓ рдЖрдирд┐рдХрд┐рд▓реВрдоред рдирдореН
456
00:44:59,930 --> 00:45:02,050
They don't know anything else. This is
the climax.
457
00:45:02,350 --> 00:45:03,350
Can you say that?
458
00:45:05,610 --> 00:45:06,610
I said it at the end.
459
00:45:07,170 --> 00:45:08,170
I was with Jithu.
460
00:45:08,270 --> 00:45:10,010
I said it. I said it.
461
00:45:10,670 --> 00:45:12,590
I said it. I said it. I said it. I said
it.
462
00:45:13,530 --> 00:45:14,530
I said it.
463
00:45:25,280 --> 00:45:28,200
Actually, this story was told by my
mother.
464
00:45:28,980 --> 00:45:33,340
My mother listened to it and gave it to
me.
465
00:45:33,780 --> 00:45:35,180
What did you say about the climax?
466
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
What did you say?
467
00:45:37,180 --> 00:45:43,400
I think all these people are talking
about George Kutty.
468
00:45:44,100 --> 00:45:46,320
It is a secret that cannot be told.
469
00:45:46,580 --> 00:45:50,080
Many people are talking about the climax
of this.
470
00:45:52,040 --> 00:45:55,160
рдЕрд▓реНрд▓реА рдЗрдиреНрд╣рд╛рдБ рддреЗ рд░рд╕реНрд╡рди рдЕрдиреНрдирд░рд┐рдпреЛ, рдирд┐рдпрдо
рдкрд┐рд░рдпреЛрдЧрд┐рди рд╡рд┐рд▓рд╛ рдЕрдВрдЧрди рд╡рд┐рд▓реА рдХрднрд▓рд┐рдкрд┐рдХреЗ, рдирд┐рдпрдо
471
00:45:55,160 --> 00:45:58,760
рдкрд┐рд░рдпреЛрдЧрд┐рди рд╡рд┐рд▓рд╛ рдЕрдВрдЧрди рд╡рд┐рд▓реА рдХрднрд▓рд┐рдкрд┐рдХреЗ, рдирд┐рдпрдо
472
00:45:58,760 --> 00:46:04,064
рдкрд┐рд░рдпреЛрдЧрд┐рди рд╡рд┐рд▓реА рдХрднрд▓рд┐рдкрд┐рдХреЗ,
473
00:46:31,500 --> 00:46:38,120
рдкреНрд░рддреАрд╢рд┐рдХреНрдпрд╛рддреНрд╡ рд╡рд┐рд░реБрдореНрдмрд┐рд▓реНрдпрд╛рди
рд╡рд┐рд░реБрдореНрдмрд┐рд▓реНрдпрд╛рдиред ... ... ... ...
474
00:46:38,120 --> 00:46:44,180
... ... ... ...
475
00:46:44,180 --> 00:46:45,780
...
476
00:46:47,800 --> 00:46:49,000
I think it was a post by Mithun Manuel
Thomas.
477
00:46:49,400 --> 00:46:51,880
I remember it. It was a post where Jithu
sir was smiling.
478
00:46:53,460 --> 00:46:57,620
Underneath it was written, we think
criminals have a very cruel face.
479
00:46:58,160 --> 00:47:01,020
No, what is the face of a criminal
minded person?
480
00:47:01,840 --> 00:47:03,020
How is he smiling like this?
481
00:47:24,140 --> 00:47:26,580
Lalletta, there are so many criminals
here. You are sitting with a good face.
482
00:47:30,620 --> 00:47:36,360
We are all talking about Dhrishyam 3
with full confidence.
483
00:47:37,020 --> 00:47:41,800
We know how much people are expecting.
It is a big expectation.
484
00:47:51,220 --> 00:47:54,340
Thank you Laletta. Thank you.
485
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
Thank you.
46056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.