All language subtitles for Dawn.Amidst.Hidden.Clouds.S01E02.2024.1080p.WEB-DL.H265.DDP2.0-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,980 --> 00:01:47,260 =Dawn Amidst Hidden Clouds= 2 00:01:48,540 --> 00:01:50,060 =Episode 2= 3 00:01:54,567 --> 00:01:55,527 Little Patient, 4 00:01:55,527 --> 00:01:57,427 my dad said you should take your medicine. 5 00:01:57,777 --> 00:01:58,787 I don't want it. 6 00:01:59,207 --> 00:02:00,637 It's sweet. 7 00:02:01,497 --> 00:02:02,887 You lied every time. 8 00:02:02,887 --> 00:02:04,707 I won't fall for it again. 9 00:02:08,567 --> 00:02:10,337 Look. I tried. 10 00:02:10,337 --> 00:02:11,957 It's not bitter at all. 11 00:02:20,927 --> 00:02:22,257 You lied! 12 00:02:22,257 --> 00:02:23,787 Liangzhou is my hometown. 13 00:02:23,927 --> 00:02:25,687 I won't allow anyone 14 00:02:25,687 --> 00:02:27,117 to harm the city. 15 00:02:27,607 --> 00:02:28,447 Mingye. 16 00:02:28,637 --> 00:02:29,627 Dad, 17 00:02:29,907 --> 00:02:30,777 Uncle Lou, 18 00:02:30,777 --> 00:02:31,957 you're back. 19 00:02:32,567 --> 00:02:33,407 Mingye, 20 00:02:33,407 --> 00:02:34,677 play with Qingyao for a while. 21 00:02:34,807 --> 00:02:36,487 I need to talk to Uncle Leng. 22 00:02:42,127 --> 00:02:44,187 Don't lie to me again. 23 00:02:45,047 --> 00:02:47,157 Then you need to take the medicine. 24 00:02:47,317 --> 00:02:49,117 Deal. 25 00:02:57,207 --> 00:02:58,047 Qingyao, 26 00:02:58,207 --> 00:02:59,317 it's time to go home. 27 00:03:00,047 --> 00:03:01,627 Little Patient, see you tomorrow. 28 00:03:01,637 --> 00:03:02,477 See you tomorrow. 29 00:03:02,777 --> 00:03:03,627 Let's go. 30 00:03:03,627 --> 00:03:05,097 (Justice and Virtue) 31 00:03:42,377 --> 00:03:43,877 Dad! What happened? 32 00:03:44,737 --> 00:03:47,067 Dad! Say something! 33 00:03:47,647 --> 00:03:48,627 Dad! 34 00:03:49,207 --> 00:03:50,487 Dad, are you okay? 35 00:03:50,487 --> 00:03:52,067 Say something! Dad! 36 00:03:52,447 --> 00:03:53,287 Dad! 37 00:03:53,567 --> 00:03:54,427 Dad! 38 00:03:56,617 --> 00:04:00,217 (Lou's Mansion) 39 00:04:08,507 --> 00:04:10,517 My Lord, you're losing your sense of taste, 40 00:04:10,977 --> 00:04:12,757 but sometimes I envy you. 41 00:04:15,057 --> 00:04:16,537 Without the sense of taste, 42 00:04:17,017 --> 00:04:18,457 you have no desire for food. 43 00:04:19,017 --> 00:04:20,257 Without the desire for food, 44 00:04:20,257 --> 00:04:21,697 you'll have less to worry about. 45 00:04:22,537 --> 00:04:24,217 It's also a blessing. 46 00:04:28,097 --> 00:04:29,457 I can share the blessing with you. 47 00:04:31,857 --> 00:04:34,257 Hardships make heroes. 48 00:04:34,537 --> 00:04:36,277 To become your best 49 00:04:36,277 --> 00:04:37,117 right-hand man, 50 00:04:37,537 --> 00:04:39,457 I should experience more hardships 51 00:04:39,457 --> 00:04:40,297 in this big world. 52 00:04:43,897 --> 00:04:44,737 My Lord. 53 00:04:45,257 --> 00:04:46,177 You can hand over 54 00:04:46,177 --> 00:04:47,817 the Carefree Powder's case to someone else. 55 00:04:48,537 --> 00:04:50,977 We came all the way to Changjing 56 00:04:51,297 --> 00:04:52,297 only to investigate 57 00:04:52,297 --> 00:04:54,137 the truth about General Lou's death. 58 00:04:54,537 --> 00:04:56,697 We shouldn't be distracted by something else. 59 00:04:57,577 --> 00:04:58,577 Don't forget 60 00:04:58,977 --> 00:05:01,417 Carefree Powder showed up in Liangzhou ten years ago, 61 00:05:02,697 --> 00:05:04,977 and my father was murdered by Leng Quji 62 00:05:04,977 --> 00:05:06,777 as he dug into this. 63 00:05:06,777 --> 00:05:07,737 (Justice and Virtue) 64 00:05:09,497 --> 00:05:10,937 My Lord, are you suspecting...? 65 00:05:11,577 --> 00:05:13,577 Carefree Powder showed up again, 66 00:05:13,977 --> 00:05:15,217 and Leng Quji's daughter 67 00:05:15,337 --> 00:05:17,257 suddenly got into this 68 00:05:17,257 --> 00:05:18,977 after disappearing for a decade. 69 00:05:19,497 --> 00:05:21,617 I don't think it's a coincidence. 70 00:05:21,777 --> 00:05:23,257 There might be a bigger conspiracy. 71 00:05:23,457 --> 00:05:24,777 I'll bring her back right now. 72 00:05:25,017 --> 00:05:25,857 No rush. 73 00:05:26,377 --> 00:05:27,987 You'll tip them off. 74 00:05:27,997 --> 00:05:28,857 Keep her 75 00:05:28,857 --> 00:05:30,537 so that we can find Leng Quji. 76 00:05:33,777 --> 00:05:34,617 By the way, My Lord, 77 00:05:35,097 --> 00:05:36,857 (Lan Che's File) here's her household register. 78 00:05:37,217 --> 00:05:39,337 She's been running a small gang in recent years. 79 00:05:39,817 --> 00:05:41,257 It's called the Greater World, 80 00:05:41,537 --> 00:05:42,777 and she claims to be the leader. 81 00:05:43,017 --> 00:05:44,697 (No Childhood Information) The only four members 82 00:05:45,097 --> 00:05:46,897 (Origin: Unknown) often help their neighbors 83 00:05:46,897 --> 00:05:48,377 (No Parents) with some daily matters, 84 00:05:48,657 --> 00:05:49,617 nothing important. 85 00:05:52,617 --> 00:05:54,417 Okay. I got it. 86 00:05:54,417 --> 00:05:55,897 (Lan Che's File) 87 00:05:55,897 --> 00:05:56,737 Hurry up. 88 00:05:57,297 --> 00:05:59,057 We need to visit Mrs. Chen Later. 89 00:06:00,537 --> 00:06:03,417 Give back my money! 90 00:06:07,017 --> 00:06:08,057 Guys, calm down! 91 00:06:09,017 --> 00:06:10,737 Please trust us. 92 00:06:11,377 --> 00:06:12,377 The Greater World 93 00:06:12,577 --> 00:06:14,657 will get your money back. 94 00:06:15,577 --> 00:06:17,177 Two consecutive days of protest. 95 00:06:17,177 --> 00:06:18,337 She's impressive. 96 00:06:19,327 --> 00:06:20,297 Give back my money! 97 00:06:20,897 --> 00:06:22,657 I don't think it's a bad thing. 98 00:06:29,217 --> 00:06:30,507 Give back my money! 99 00:06:32,587 --> 00:06:34,167 - What are they doing? - Who are they? 100 00:06:40,937 --> 00:06:42,777 Master Lan Che, do you want to get in? 101 00:06:47,497 --> 00:06:48,537 My Lord. 102 00:06:50,887 --> 00:06:52,137 I heard you saved me yesterday. 103 00:06:53,537 --> 00:06:54,377 Thank you. 104 00:06:54,707 --> 00:06:55,547 Did you get hurt? 105 00:06:56,617 --> 00:06:58,777 Master Lan Che, thanks for your concern. 106 00:06:59,417 --> 00:07:00,257 I'm okay. 107 00:07:02,257 --> 00:07:03,417 My Lord, 108 00:07:03,737 --> 00:07:04,617 you're impressive. 109 00:07:10,297 --> 00:07:11,257 We're the officials. 110 00:07:11,457 --> 00:07:12,297 Open the door. 111 00:07:24,977 --> 00:07:25,817 Let's go. 112 00:07:28,777 --> 00:07:29,857 You two, stay here. 113 00:07:29,857 --> 00:07:30,697 I'll be right back. 114 00:07:36,777 --> 00:07:37,617 Come on. 115 00:07:38,257 --> 00:07:40,257 My Lord, your identity worked. 116 00:07:40,577 --> 00:07:42,857 Your gangster identity will be useful. 117 00:07:43,537 --> 00:07:44,377 We'll see. 118 00:07:46,257 --> 00:07:47,497 My Lord, come in. 119 00:07:47,497 --> 00:07:48,337 Hurry. 120 00:07:51,937 --> 00:07:53,057 My Lord, this way. 121 00:07:55,257 --> 00:07:56,097 My Lord. 122 00:07:56,577 --> 00:07:57,417 Hurry, 123 00:07:57,417 --> 00:07:58,377 get some tea. 124 00:07:58,377 --> 00:07:59,217 Aye. 125 00:08:00,737 --> 00:08:01,577 Have a seat. 126 00:08:07,897 --> 00:08:08,737 My Lady. 127 00:08:09,257 --> 00:08:11,777 My condolences, My Lady. 128 00:08:12,857 --> 00:08:14,017 My husband 129 00:08:14,017 --> 00:08:15,937 used to be an herbalist. 130 00:08:16,297 --> 00:08:18,017 He was an honest 131 00:08:18,017 --> 00:08:19,177 and righteous person, 132 00:08:19,857 --> 00:08:22,177 and was always kind to the servants. 133 00:08:22,817 --> 00:08:23,777 No one ever said 134 00:08:23,777 --> 00:08:25,497 bad things about him. 135 00:08:25,497 --> 00:08:27,057 However, I never expected 136 00:08:28,057 --> 00:08:30,017 he'd sell illegal drugs. 137 00:08:32,257 --> 00:08:33,297 She's already 138 00:08:33,297 --> 00:08:35,817 dissociated herself. 139 00:08:36,617 --> 00:08:38,257 She doesn't seem 140 00:08:38,647 --> 00:08:40,037 to love him that much. 141 00:08:46,257 --> 00:08:47,097 My Lord, 142 00:08:47,617 --> 00:08:48,497 have some tea. 143 00:08:51,537 --> 00:08:53,297 (Obvious, everyone in the Chen Family) 144 00:08:53,617 --> 00:08:55,177 (is involved in Carefree Powder.) 145 00:08:56,417 --> 00:08:57,817 Did Chen Zhisong do 146 00:08:58,097 --> 00:08:59,617 anything strange in the past few days? 147 00:09:00,377 --> 00:09:02,017 I don't think so. 148 00:09:02,537 --> 00:09:03,577 However, 149 00:09:04,817 --> 00:09:06,777 his birthday is coming. 150 00:09:07,217 --> 00:09:08,417 We were going to 151 00:09:08,577 --> 00:09:09,937 celebrate it together. 152 00:09:10,737 --> 00:09:11,897 Who'd have thought...? 153 00:09:13,097 --> 00:09:14,417 Chen Zhisong! 154 00:09:15,017 --> 00:09:16,817 He knows what he's doing. 155 00:09:16,817 --> 00:09:19,377 He was afraid of being killed by his boss, 156 00:09:19,377 --> 00:09:21,057 so he prepared Fake Death Pill in advance. 157 00:09:21,297 --> 00:09:22,377 I think he works for 158 00:09:22,377 --> 00:09:23,697 a man named Wu Ming. 159 00:09:25,057 --> 00:09:26,497 Was Wu Ming invited 160 00:09:27,817 --> 00:09:29,017 to his birthday party? 161 00:09:31,657 --> 00:09:32,617 Wu Ming? 162 00:09:35,137 --> 00:09:36,577 My husband has never mentioned 163 00:09:36,577 --> 00:09:37,897 this name before. 164 00:09:40,457 --> 00:09:41,297 My Lord, 165 00:09:41,497 --> 00:09:43,617 will when the mobs at the door leave? 166 00:09:44,187 --> 00:09:46,097 And can we take back 167 00:09:46,577 --> 00:09:48,017 my lord's body? 168 00:09:49,107 --> 00:09:50,217 It's not 169 00:09:50,217 --> 00:09:51,937 up to Lord Lou. 170 00:09:53,657 --> 00:09:55,017 You should 171 00:09:56,757 --> 00:09:58,197 ask me. 172 00:09:58,697 --> 00:09:59,817 May I ask 173 00:09:59,817 --> 00:10:00,937 know your name? 174 00:10:01,477 --> 00:10:03,187 I'm Lan Che, 175 00:10:03,917 --> 00:10:05,377 also known as 176 00:10:05,377 --> 00:10:07,657 Little Dragon. 177 00:10:14,457 --> 00:10:16,497 (Chen's Mansion) 178 00:10:18,257 --> 00:10:19,217 What's your name? 179 00:10:21,097 --> 00:10:21,937 Fang Tingge. 180 00:10:22,777 --> 00:10:24,657 I'm Luo, and this is Dao. 181 00:10:24,897 --> 00:10:26,417 Lan Che is our boss. 182 00:10:28,017 --> 00:10:28,857 I know. 183 00:10:29,457 --> 00:10:30,617 That's great. 184 00:10:31,457 --> 00:10:32,297 Bro, 185 00:10:32,887 --> 00:10:33,797 I have a question. 186 00:10:34,137 --> 00:10:35,037 Did someone 187 00:10:35,047 --> 00:10:36,777 kill Chen Zhisong after his fake death? 188 00:10:39,177 --> 00:10:40,017 Can't comment. 189 00:10:42,977 --> 00:10:45,257 It must be someone who knew he faked his death. 190 00:10:45,537 --> 00:10:46,377 Is it Chen San? 191 00:10:46,537 --> 00:10:47,377 Can't comment. 192 00:10:49,257 --> 00:10:50,857 Not Chen San? 193 00:10:51,217 --> 00:10:52,457 Then it must be his family. 194 00:10:52,457 --> 00:10:53,537 After all, that charlatan 195 00:10:53,537 --> 00:10:54,577 would never tell others... 196 00:10:54,577 --> 00:10:55,417 Can't comment. 197 00:10:55,937 --> 00:10:58,017 Can anyone at the Justice Department talk? 198 00:10:59,177 --> 00:11:00,257 We'll only say 199 00:11:00,777 --> 00:11:02,857 what we're supposed to say. 200 00:11:06,777 --> 00:11:07,617 My Lord, 201 00:11:07,977 --> 00:11:10,857 look, your boss and my boss 202 00:11:11,137 --> 00:11:13,817 met each other twice 203 00:11:13,817 --> 00:11:16,257 in the big city of Changjing. 204 00:11:16,257 --> 00:11:18,537 It must be God's plan. 205 00:11:18,737 --> 00:11:20,457 Can you please tell me something? 206 00:11:22,337 --> 00:11:23,697 God's plan? 207 00:11:23,697 --> 00:11:25,737 If my lord hadn't known Lan Che... 208 00:11:28,697 --> 00:11:29,697 Tell me more. 209 00:11:29,697 --> 00:11:30,937 I'm all ears. 210 00:11:32,287 --> 00:11:33,137 My Lady, 211 00:11:33,977 --> 00:11:35,497 do you know 212 00:11:35,737 --> 00:11:38,057 how many bad things he did 213 00:11:38,057 --> 00:11:39,417 and people he offended? 214 00:11:40,377 --> 00:11:41,257 Do you have any idea 215 00:11:41,257 --> 00:11:43,297 how much would people pay 216 00:11:43,777 --> 00:11:45,977 for your family's lives? 217 00:11:48,297 --> 00:11:49,137 Now you're 218 00:11:49,237 --> 00:11:50,977 the lamb to the slaughter. 219 00:11:51,327 --> 00:11:52,417 Do you really think 220 00:11:52,577 --> 00:11:53,817 they'll let you get away? 221 00:11:54,777 --> 00:11:57,097 It was Lord Chen who did all of this. 222 00:11:57,097 --> 00:11:57,937 It has... 223 00:11:58,697 --> 00:12:00,417 nothing to do with us! 224 00:12:01,817 --> 00:12:02,737 My Lord, 225 00:12:03,617 --> 00:12:05,457 please help us! 226 00:12:05,897 --> 00:12:06,897 My Lady, don't worry. 227 00:12:08,297 --> 00:12:10,297 However, the Justice Department 228 00:12:11,497 --> 00:12:13,657 only cares about dead people. 229 00:12:13,897 --> 00:12:16,377 If you really want us to do something, 230 00:12:16,737 --> 00:12:18,417 this one... 231 00:12:20,417 --> 00:12:21,737 What's your nickname again? 232 00:12:23,177 --> 00:12:24,017 Little Dragon. 233 00:12:24,257 --> 00:12:26,657 The slaughter Little Dragon mentioned 234 00:12:26,817 --> 00:12:28,177 has to do something first. 235 00:12:29,937 --> 00:12:30,777 My Lady! 236 00:12:31,177 --> 00:12:32,817 He's asking us to wait for death. 237 00:12:34,217 --> 00:12:35,937 What should we do? 238 00:12:38,337 --> 00:12:40,217 Listen to me. My boss... 239 00:12:43,497 --> 00:12:44,337 My Lord. 240 00:12:45,017 --> 00:12:47,057 Send the land and house deeds we seized 241 00:12:47,057 --> 00:12:48,177 to my mansion. 242 00:12:48,377 --> 00:12:49,217 Aye. 243 00:12:52,337 --> 00:12:53,417 Come on. Get out of here. 244 00:12:53,817 --> 00:12:55,857 - You can only take his properties! - Get out. 245 00:12:55,857 --> 00:12:57,217 This is my dowry! 246 00:12:57,217 --> 00:12:58,657 You can't take it! 247 00:12:59,897 --> 00:13:01,537 Give it back! 248 00:13:02,937 --> 00:13:04,297 - My Lord. - You can't take it! 249 00:13:04,297 --> 00:13:05,457 I didn't expect 250 00:13:05,617 --> 00:13:06,857 our first cooperation 251 00:13:06,857 --> 00:13:08,817 to be a huge success. 252 00:13:08,817 --> 00:13:10,457 We're perfect partners! 253 00:13:11,137 --> 00:13:12,777 My Lady! Are you okay? 254 00:13:13,137 --> 00:13:13,977 My Lady! 255 00:13:14,977 --> 00:13:15,817 My Lady! 256 00:13:16,617 --> 00:13:18,577 It seems Chen Zhisong 257 00:13:19,017 --> 00:13:21,217 has been betrayed for a long time. 258 00:13:23,137 --> 00:13:24,817 As Chen Zhisong's wife, 259 00:13:24,817 --> 00:13:26,457 why would she take 260 00:13:26,457 --> 00:13:28,317 a personal item from the butler so naturally? 261 00:13:28,327 --> 00:13:29,397 Be careful, My Lady. 262 00:13:33,057 --> 00:13:33,897 Perhaps 263 00:13:34,497 --> 00:13:35,897 Mrs. Chen and the butler 264 00:13:35,897 --> 00:13:37,137 conspired to kill him 265 00:13:37,777 --> 00:13:39,217 to take over his properties 266 00:13:39,217 --> 00:13:40,177 and get together. 267 00:13:44,337 --> 00:13:45,497 But how did they know 268 00:13:45,897 --> 00:13:47,497 you'd unmask Chen Zhisong 269 00:13:47,497 --> 00:13:49,217 yesterday? 270 00:13:50,297 --> 00:13:51,137 Are you 271 00:13:51,977 --> 00:13:53,137 their ally? 272 00:13:56,777 --> 00:13:57,857 Your mission is completed. 273 00:13:58,657 --> 00:13:59,497 Just go. 274 00:14:13,097 --> 00:14:14,217 Anything else? 275 00:14:16,657 --> 00:14:17,497 My Lord. 276 00:14:18,177 --> 00:14:20,457 We've tried our best 277 00:14:20,777 --> 00:14:21,697 to help you 278 00:14:21,977 --> 00:14:23,457 solve this case. 279 00:14:23,817 --> 00:14:25,297 We've made contributions, 280 00:14:25,297 --> 00:14:26,137 right? 281 00:14:27,617 --> 00:14:30,137 You're still trying to get that deed. 282 00:14:31,617 --> 00:14:33,217 Do you own that house? 283 00:14:33,217 --> 00:14:34,057 Hurry. 284 00:14:34,457 --> 00:14:36,657 My neighbor Madam Wang was deceived by Chen Zhisong 285 00:14:36,657 --> 00:14:38,017 and gave him that house. 286 00:14:38,897 --> 00:14:40,857 Now she's a miserable 287 00:14:40,857 --> 00:14:42,857 homeless old lady. 288 00:14:43,017 --> 00:14:44,257 Whether she can be saved 289 00:14:44,937 --> 00:14:46,697 is up to you, My Lord. 290 00:14:50,617 --> 00:14:52,097 I heard you're from Changjing. 291 00:14:52,537 --> 00:14:53,377 Yes. 292 00:14:53,377 --> 00:14:54,937 I was born and brought up here. 293 00:14:55,417 --> 00:14:57,857 I just came here. Everything is new to me. 294 00:14:58,177 --> 00:15:00,737 I could use a clever assistant. 295 00:15:00,977 --> 00:15:03,017 Why don't you stay 296 00:15:03,217 --> 00:15:04,137 and work for me? 297 00:15:06,017 --> 00:15:06,857 If you say yes, 298 00:15:07,537 --> 00:15:08,777 you'll get 299 00:15:09,777 --> 00:15:10,777 that deed. 300 00:15:11,577 --> 00:15:12,977 (I'm a gang leader.) 301 00:15:13,297 --> 00:15:14,897 (How dare he ask me to be his assistant?) 302 00:15:16,697 --> 00:15:17,617 My Lord, 303 00:15:18,257 --> 00:15:20,217 a fortune teller 304 00:15:20,737 --> 00:15:21,857 once told me 305 00:15:22,177 --> 00:15:24,497 to stay away from the Lous, 306 00:15:24,897 --> 00:15:26,857 or we'd get each other 307 00:15:27,177 --> 00:15:28,297 killed. 308 00:15:28,977 --> 00:15:29,897 My Lord, 309 00:15:30,337 --> 00:15:31,657 you happen to be a Lou. 310 00:15:32,537 --> 00:15:33,657 We should 311 00:15:34,297 --> 00:15:37,057 keep our distance for your safety. 312 00:15:38,017 --> 00:15:38,857 My Lord, 313 00:15:41,017 --> 00:15:42,337 farewell. 314 00:15:43,537 --> 00:15:44,857 Let's go! 315 00:15:48,817 --> 00:15:49,657 My Lord, 316 00:15:49,657 --> 00:15:51,297 is Lan Che the person you're looking for? 317 00:15:51,577 --> 00:15:52,417 What's wrong? 318 00:15:52,457 --> 00:15:54,297 If she was Leng Qingyao, 319 00:15:54,777 --> 00:15:56,697 why would she ignore you when she met you? 320 00:15:57,457 --> 00:15:58,977 Even if you looked different 321 00:15:58,977 --> 00:16:00,017 after all these years, 322 00:16:00,177 --> 00:16:01,657 she'd at least remember your name. 323 00:16:05,217 --> 00:16:06,857 Did she pretend 324 00:16:07,297 --> 00:16:09,297 to have forgotten you? 325 00:16:11,297 --> 00:16:13,177 Am I mistaken, 326 00:16:14,297 --> 00:16:15,817 or are you lying to me? 327 00:16:17,977 --> 00:16:19,337 Leng Qingyao. 328 00:16:21,297 --> 00:16:26,177 (Huanxi Clinic) 329 00:16:40,657 --> 00:16:41,617 It's enough. 330 00:16:42,057 --> 00:16:43,017 So dramatic. 331 00:16:46,457 --> 00:16:47,857 Did Lou Mingye 332 00:16:48,217 --> 00:16:50,177 offer you a job as his assistant? 333 00:16:50,697 --> 00:16:51,697 I rejected him. 334 00:16:53,097 --> 00:16:54,937 I just told you yesterday 335 00:16:55,537 --> 00:16:57,377 to stay away from him. 336 00:16:57,377 --> 00:16:58,297 Look at you, 337 00:16:58,977 --> 00:17:01,137 seizing any chances to meet him, right? 338 00:17:02,177 --> 00:17:04,137 Why do you have to piss me off? 339 00:17:04,817 --> 00:17:06,377 I didn't seize any chance! 340 00:17:06,577 --> 00:17:08,657 I never knew he'd be there. 341 00:17:08,857 --> 00:17:09,697 Master, 342 00:17:09,777 --> 00:17:11,097 it's not her fault. 343 00:17:11,097 --> 00:17:12,457 His assistant told me 344 00:17:12,457 --> 00:17:14,537 Lord Lou went to Chen's Mansion because he knew 345 00:17:14,537 --> 00:17:15,617 Boss was there. 346 00:17:17,327 --> 00:17:18,167 Why? 347 00:17:18,297 --> 00:17:20,097 He saved you yesterday. 348 00:17:20,297 --> 00:17:21,697 And went to Chen's Mansion 349 00:17:21,697 --> 00:17:23,017 for you. 350 00:17:23,737 --> 00:17:26,057 Is he in love with you? 351 00:17:27,537 --> 00:17:29,217 After all, I'm a popular girl, 352 00:17:29,537 --> 00:17:30,857 so it's possible. 353 00:17:31,177 --> 00:17:32,657 Stop dreaming. 354 00:17:32,937 --> 00:17:34,857 He's the Lord Chancellor. 355 00:17:34,857 --> 00:17:36,257 Why would he like you? 356 00:17:36,257 --> 00:17:38,257 Because you're ignorant and eat a lot? 357 00:17:39,257 --> 00:17:40,937 I think it's because she's ignorant. 358 00:17:41,137 --> 00:17:42,857 It'll be easy for him to persuade her 359 00:17:42,857 --> 00:17:44,657 to go back to Liangzhou with him. 360 00:17:45,057 --> 00:17:45,897 No. 361 00:17:45,917 --> 00:17:47,897 I think it's because she eats a lot. 362 00:17:47,897 --> 00:17:49,177 The more you eat, the stronger you are, 363 00:17:49,177 --> 00:17:51,017 and the more work you can do. 364 00:17:51,017 --> 00:17:52,337 Shut up. 365 00:17:54,017 --> 00:17:55,577 Who's strong? 366 00:17:56,057 --> 00:17:57,297 I'm old 367 00:17:57,297 --> 00:17:58,457 but not dead. 368 00:17:58,657 --> 00:18:00,057 How dare you ignore me? 369 00:18:01,097 --> 00:18:02,017 Master, 370 00:18:02,177 --> 00:18:03,377 you're not old. 371 00:18:03,697 --> 00:18:04,577 Look at you, 372 00:18:04,577 --> 00:18:06,337 eating well and sleeping well every day. 373 00:18:06,617 --> 00:18:07,937 You're even stronger than Dao, 374 00:18:07,937 --> 00:18:09,097 - right? - I... 375 00:18:11,377 --> 00:18:12,457 Yes, that's right. 376 00:18:12,457 --> 00:18:13,937 - What? You... - Master! 377 00:18:15,057 --> 00:18:16,057 - What? - Master. 378 00:18:18,897 --> 00:18:19,937 I'll give you a massage. 379 00:18:19,937 --> 00:18:20,937 Do you like it? 380 00:18:20,937 --> 00:18:21,857 Sister Lan Che! 381 00:18:22,097 --> 00:18:23,497 My grandma is begging for drugs! 382 00:18:23,737 --> 00:18:24,857 Please help her! 383 00:18:26,007 --> 00:18:26,857 - Be careful. - Hurry! 384 00:18:26,857 --> 00:18:27,697 Let's go. 385 00:18:30,537 --> 00:18:31,377 Grandma! 386 00:18:34,417 --> 00:18:35,297 It's Carefree Powder. 387 00:18:35,297 --> 00:18:36,257 Hurry. Put it out. 388 00:18:37,537 --> 00:18:38,857 Guazi, come here. 389 00:18:41,457 --> 00:18:42,297 Grandma. 390 00:18:42,457 --> 00:18:43,297 Grandma? 391 00:18:47,897 --> 00:18:48,777 Grandma, 392 00:18:49,097 --> 00:18:50,657 I've told you many times 393 00:18:50,977 --> 00:18:52,177 you can't light the incense. 394 00:18:52,497 --> 00:18:53,937 Why don't you listen to me? 395 00:18:54,177 --> 00:18:55,457 Guazi's mother, 396 00:18:55,457 --> 00:18:56,577 you're back. 397 00:18:56,737 --> 00:18:57,577 Well, 398 00:18:57,617 --> 00:18:59,217 she thinks you're her daughter-in-law. 399 00:18:59,837 --> 00:19:01,047 Good girl, 400 00:19:01,067 --> 00:19:02,777 did you see my deed? 401 00:19:03,257 --> 00:19:04,577 The deed? 402 00:19:04,577 --> 00:19:05,737 I've got it. 403 00:19:05,817 --> 00:19:06,697 I'll bring it 404 00:19:06,697 --> 00:19:08,377 and show you tomorrow. 405 00:19:08,377 --> 00:19:09,217 Let's get some rest, 406 00:19:09,217 --> 00:19:10,057 okay? 407 00:19:11,417 --> 00:19:12,297 Master, 408 00:19:12,777 --> 00:19:15,137 your Cure for Worries can help one get clean, right? 409 00:19:15,417 --> 00:19:16,937 Why didn't it work for Madam Wang? 410 00:19:17,097 --> 00:19:19,857 It works for those who just started 411 00:19:20,057 --> 00:19:20,977 to use Carefree Powder. 412 00:19:22,657 --> 00:19:23,897 However, Madam Wang 413 00:19:24,177 --> 00:19:25,337 is extremely addicted. 414 00:19:26,017 --> 00:19:27,737 If she wants to get clean, she has to go 415 00:19:27,737 --> 00:19:28,777 to the Justice Department. 416 00:19:28,777 --> 00:19:29,857 No, she can't! 417 00:19:31,417 --> 00:19:32,657 Madam Wang is old. 418 00:19:32,937 --> 00:19:34,457 She can't take it. 419 00:19:35,137 --> 00:19:36,817 She's been good to me since I was little. 420 00:19:36,977 --> 00:19:38,817 Guazi is her only family now. 421 00:19:38,817 --> 00:19:39,977 If I can't get the deed, 422 00:19:40,457 --> 00:19:42,177 I'm afraid she'll... 423 00:19:44,937 --> 00:19:46,897 From what we know, 424 00:19:47,617 --> 00:19:49,377 Lou Mingye must've taken 425 00:19:49,377 --> 00:19:50,337 the deed. 426 00:19:51,057 --> 00:19:52,497 Luckily, it won't go anywhere. 427 00:19:53,137 --> 00:19:54,737 We'll figure it out. 428 00:19:57,177 --> 00:19:58,737 I'm warning you one last time. 429 00:19:59,257 --> 00:20:01,017 Don't mess with Lou Mingye. 430 00:20:02,737 --> 00:20:04,217 I'll never do it again. 431 00:20:14,857 --> 00:20:18,617 (Lou's Mansion) 432 00:20:24,417 --> 00:20:25,257 Master, 433 00:20:25,897 --> 00:20:27,057 don't blame me for this. 434 00:20:27,457 --> 00:20:28,937 I wanted to listen to you, 435 00:20:29,457 --> 00:20:31,497 but the deed can save Madam Wang's life. 436 00:20:32,177 --> 00:20:33,857 When I get the deed... 437 00:21:06,417 --> 00:21:08,417 (Elegance of Bamboo) So beautiful. 438 00:21:08,457 --> 00:21:09,657 I didn't expect 439 00:21:09,657 --> 00:21:11,177 that poker face from Liangzhou 440 00:21:11,777 --> 00:21:12,937 to have such good taste. 441 00:21:29,497 --> 00:21:32,097 Where is the deed? 442 00:22:20,657 --> 00:22:21,537 Sorry. 443 00:22:22,337 --> 00:22:24,617 You got hurt because of me. 444 00:22:27,057 --> 00:22:28,497 It's like a crescent. 445 00:22:28,737 --> 00:22:29,657 It's pretty. 446 00:22:30,017 --> 00:22:31,337 Don't worry about it. 447 00:22:31,657 --> 00:22:33,417 No matter where you are, 448 00:22:34,177 --> 00:22:35,377 I'll recognize you 449 00:22:35,817 --> 00:22:37,257 once I see the crescent. 450 00:22:45,617 --> 00:22:46,817 What are you looking at? 451 00:22:47,177 --> 00:22:48,537 It's just a hug. 452 00:22:48,537 --> 00:22:49,897 I won't be responsible for this. 453 00:22:55,377 --> 00:22:56,657 Responsible? 454 00:22:58,057 --> 00:22:59,497 I'm a gangster 455 00:22:59,697 --> 00:23:01,297 who doesn't care about courtesy. 456 00:23:01,897 --> 00:23:03,257 However, a gentleman like you 457 00:23:03,657 --> 00:23:05,257 must care about your reputation. 458 00:23:06,377 --> 00:23:07,217 Don't worry. 459 00:23:07,617 --> 00:23:08,697 I won't tell anyone. 460 00:23:10,737 --> 00:23:12,417 Well, Miss Gangster, 461 00:23:12,657 --> 00:23:13,697 you sneaked into 462 00:23:13,697 --> 00:23:16,137 a gentleman's house in the middle of the night. 463 00:23:17,497 --> 00:23:18,657 What are you up to? 464 00:23:23,537 --> 00:23:24,577 I'm here 465 00:23:24,577 --> 00:23:25,817 to tell you 466 00:23:26,337 --> 00:23:27,377 I've changed my mind. 467 00:23:28,697 --> 00:23:29,777 I can 468 00:23:30,377 --> 00:23:31,497 be your assistant. 469 00:23:32,697 --> 00:23:33,617 Okay. 470 00:23:33,937 --> 00:23:36,017 But you have to give me the deed first. 471 00:23:36,577 --> 00:23:38,167 - No. - Why? 472 00:23:38,177 --> 00:23:39,337 Didn't we have a deal? 473 00:23:40,217 --> 00:23:41,377 How can I know 474 00:23:41,377 --> 00:23:43,857 if you'll break the promise once you get it. 475 00:23:45,297 --> 00:23:46,137 My Lord, 476 00:23:46,697 --> 00:23:47,937 is that what you think? 477 00:23:48,617 --> 00:23:50,577 Go around and ask anyone, okay? 478 00:23:50,577 --> 00:23:51,577 As Little Dragon, 479 00:23:51,577 --> 00:23:53,537 I'm always an honest person. 480 00:23:53,537 --> 00:23:55,457 I never break my promises. 481 00:23:55,857 --> 00:23:57,697 You can never be too careful. 482 00:24:00,937 --> 00:24:02,017 Suit yourself. 483 00:24:11,017 --> 00:24:12,337 This is Madam Wang's house. 484 00:24:12,657 --> 00:24:14,177 How can you demolish it? 485 00:24:15,697 --> 00:24:16,977 Whoever gets the deed 486 00:24:16,977 --> 00:24:18,217 owns the house. 487 00:24:18,657 --> 00:24:20,137 My boss has the deed. 488 00:24:20,297 --> 00:24:21,537 How we deal with it 489 00:24:21,537 --> 00:24:22,737 is not up to you! 490 00:24:23,217 --> 00:24:25,657 Boss, doesn't Lou Mingye have the deed? 491 00:24:26,137 --> 00:24:27,297 Do they work for him? 492 00:24:27,617 --> 00:24:28,857 Lou Mingye, 493 00:24:28,857 --> 00:24:30,057 what a liar. 494 00:24:31,617 --> 00:24:33,377 (Justice Department) 495 00:24:33,377 --> 00:24:34,217 My Lord, 496 00:24:34,377 --> 00:24:36,617 we searched through the stuff we got 497 00:24:36,617 --> 00:24:37,457 from Chen's Mansion 498 00:24:38,417 --> 00:24:40,337 but didn't find the deed you talked about. 499 00:24:42,577 --> 00:24:44,337 No Datong District's deed? 500 00:24:44,897 --> 00:24:47,337 My Lord, you care about it so much. 501 00:24:47,737 --> 00:24:49,777 Is it important for Chen Zhisong's case? 502 00:24:56,377 --> 00:24:57,377 Xu Chaozhi, 503 00:24:58,577 --> 00:25:01,457 forget about the deed. 504 00:25:02,257 --> 00:25:04,337 I need you to spy on Mrs. Chen. 505 00:25:05,777 --> 00:25:06,777 I will 506 00:25:07,017 --> 00:25:08,057 do my best. 507 00:25:10,657 --> 00:25:12,617 (Focus on Details) 508 00:25:13,857 --> 00:25:15,817 My Lord, something happened to Madam Wang's house. 509 00:25:21,097 --> 00:25:22,377 Get out of here. 510 00:25:22,497 --> 00:25:24,057 Stay out of this, 511 00:25:24,617 --> 00:25:25,537 or 512 00:25:25,537 --> 00:25:27,217 I won't go easy on you. 513 00:25:30,297 --> 00:25:31,417 - Stupid kid. - Guazi! 514 00:25:31,417 --> 00:25:32,777 - Are you okay? - How dare you? 515 00:25:33,297 --> 00:25:34,937 It's my grandma's house. 516 00:25:34,937 --> 00:25:35,897 Get out of here! 517 00:25:36,777 --> 00:25:37,617 My Lord. 518 00:25:38,017 --> 00:25:40,097 It seems Chen Zhisong gave the deed to someone else. 519 00:25:43,937 --> 00:25:44,777 Get up. 520 00:25:44,897 --> 00:25:46,137 How can you hit a child? 521 00:25:47,777 --> 00:25:48,737 Get out, 522 00:25:48,897 --> 00:25:51,217 or I'll beat women too. 523 00:25:56,097 --> 00:25:56,977 Sorry about that. 524 00:25:57,257 --> 00:25:58,217 Did you get hurt? 525 00:25:58,217 --> 00:25:59,057 Is it serious? 526 00:25:59,217 --> 00:26:00,217 Do you need my help? 527 00:26:00,657 --> 00:26:01,697 Which gang are you in? 528 00:26:01,697 --> 00:26:02,537 Tell me your name! 529 00:26:03,177 --> 00:26:04,497 Don't ask. Just go. 530 00:26:04,497 --> 00:26:05,457 Behave yourself. 531 00:26:08,177 --> 00:26:09,617 Who the hell are you? 532 00:26:09,937 --> 00:26:10,897 Lord Lou? 533 00:26:12,577 --> 00:26:13,417 Lou Mingye, 534 00:26:13,857 --> 00:26:15,577 didn't you promise to give me the deed? 535 00:26:15,977 --> 00:26:17,057 What's going on? 536 00:26:20,737 --> 00:26:22,097 Who's your boss? 537 00:26:22,697 --> 00:26:24,177 Who the hell are you? 538 00:26:24,377 --> 00:26:26,177 You don't deserve to know our boss's... 539 00:26:27,457 --> 00:26:28,577 Ouch! It hurts! 540 00:26:29,177 --> 00:26:30,697 I told you to behave yourself. 541 00:26:31,017 --> 00:26:31,977 Why didn't you listen? 542 00:26:32,217 --> 00:26:33,417 I'll tell you! 543 00:26:33,417 --> 00:26:35,057 It's Lady Hu Zhi 544 00:26:35,417 --> 00:26:36,417 from Yuyan Tower. 545 00:26:37,537 --> 00:26:39,017 Get off me! 546 00:26:44,257 --> 00:26:45,657 What's Yuyan Tower? 547 00:26:47,737 --> 00:26:50,137 It's the biggest brothel in Changjing, 548 00:26:50,977 --> 00:26:53,537 and Hu Zhi is the most popular girl 549 00:26:53,737 --> 00:26:54,817 in Yuyan tower. 550 00:26:55,737 --> 00:26:56,577 Boss, 551 00:26:56,577 --> 00:26:58,897 how did Hu Zhi get the deed? 552 00:26:59,137 --> 00:27:01,777 Are you an idiot? Chen Zhisong must've given it to her. 553 00:27:01,777 --> 00:27:03,897 The house belongs to my lady now. 554 00:27:03,897 --> 00:27:05,297 She can do whatever 555 00:27:05,297 --> 00:27:06,337 she wants. 556 00:27:06,497 --> 00:27:07,537 How dare you beat us? 557 00:27:08,497 --> 00:27:10,337 I'll report this to the Justice Department! 558 00:27:14,497 --> 00:27:15,457 (Justice Department?) 559 00:27:17,257 --> 00:27:19,017 (They're not allies.) 560 00:27:19,577 --> 00:27:20,737 (Great.) 561 00:27:22,137 --> 00:27:22,977 You, 562 00:27:23,017 --> 00:27:24,297 listen carefully. 563 00:27:25,217 --> 00:27:27,417 My Lord likes this house. 564 00:27:28,177 --> 00:27:30,057 Tell your boss 565 00:27:30,457 --> 00:27:32,497 that we'd pay ten times the price 566 00:27:32,617 --> 00:27:34,097 for the house. 567 00:27:41,177 --> 00:27:42,497 Listen to her. 568 00:27:52,017 --> 00:27:52,857 Brother, 569 00:27:53,097 --> 00:27:54,257 my grandma told me 570 00:27:54,257 --> 00:27:56,537 if you like someone, you'll spend money on her. 571 00:27:57,377 --> 00:27:59,777 You spent so much money on Sister Lan Che. 572 00:28:00,057 --> 00:28:02,577 Do you like her? 573 00:28:04,457 --> 00:28:06,057 Does it matter 574 00:28:06,057 --> 00:28:08,057 whether I like her or not? 575 00:28:08,457 --> 00:28:09,577 It does, 576 00:28:09,937 --> 00:28:12,057 because she likes me. 577 00:28:15,337 --> 00:28:16,177 Look, 578 00:28:16,217 --> 00:28:18,497 she bought me sugar-coated haws! 579 00:28:20,137 --> 00:28:20,977 Guazi. 580 00:28:22,097 --> 00:28:23,417 Thanks, Sister Lan Che. 581 00:28:24,777 --> 00:28:25,617 My Lord. 582 00:28:26,737 --> 00:28:28,897 You don't like candies, right? 583 00:28:30,857 --> 00:28:31,777 Come on, Guazi, 584 00:28:31,977 --> 00:28:32,817 take this one too. 585 00:28:37,497 --> 00:28:39,017 (You broke the promise first.) 586 00:28:40,137 --> 00:28:41,137 Sister Lan Che, 587 00:28:41,577 --> 00:28:44,337 my grandma told me if I like someone, 588 00:28:44,337 --> 00:28:45,737 I should marry her. 589 00:28:46,417 --> 00:28:48,497 Can I marry you when I grow up? 590 00:28:50,057 --> 00:28:51,457 Naughty boy. 591 00:28:51,457 --> 00:28:52,737 Talk to me when you grow up. 592 00:28:53,537 --> 00:28:54,417 Master Lan. 593 00:28:55,737 --> 00:28:57,657 When will you pay back 594 00:28:57,897 --> 00:28:59,217 the 3000 taels of silver? 595 00:29:00,537 --> 00:29:02,737 When did I owe you that? 596 00:29:03,257 --> 00:29:04,537 Did you forget 597 00:29:05,177 --> 00:29:07,017 Lord Lou just paid ten times the price 598 00:29:07,017 --> 00:29:08,257 for that deed. 599 00:29:08,977 --> 00:29:11,177 It's beautiful and well-located, 600 00:29:11,497 --> 00:29:12,697 at least 300 taels of silver. 601 00:29:13,057 --> 00:29:14,697 Ten times the price is 3000 taels. 602 00:29:16,897 --> 00:29:17,737 What? 603 00:29:17,897 --> 00:29:19,777 Do I need to pay for that deed? 604 00:29:21,497 --> 00:29:22,737 Or should I pay? 605 00:29:26,977 --> 00:29:27,937 Get the deed for her 606 00:29:27,937 --> 00:29:29,417 in Yuyan Tower later 607 00:29:29,577 --> 00:29:31,297 and tell me the price. 608 00:29:31,857 --> 00:29:32,697 Aye. 609 00:29:32,897 --> 00:29:33,817 You're not coming? 610 00:29:33,817 --> 00:29:34,657 My Lord. 611 00:29:37,057 --> 00:29:37,897 I'm busy. 612 00:29:44,497 --> 00:29:45,657 Do you like sugar-coated haws? 613 00:29:47,457 --> 00:29:49,497 But if you marry Sister Lan Che, 614 00:29:49,657 --> 00:29:50,817 you won't eat it anymore. 615 00:29:51,257 --> 00:29:52,097 Why? 616 00:29:53,257 --> 00:29:54,857 Because she's in deep debt 617 00:29:55,217 --> 00:29:56,097 and can't afford it. 618 00:29:58,417 --> 00:30:00,057 She owes me a lot of money, 619 00:30:00,617 --> 00:30:02,617 so everything she has is mine now, 620 00:30:06,057 --> 00:30:07,777 including the sugar-coated haws. 621 00:30:07,937 --> 00:30:08,777 You... 622 00:30:13,217 --> 00:30:14,537 Hey, stop crying. 623 00:30:14,537 --> 00:30:16,297 Sister Lan Che! 624 00:30:17,657 --> 00:30:18,497 My Lord, 625 00:30:19,057 --> 00:30:20,497 I found Mrs. Chen... 626 00:30:22,837 --> 00:30:25,887 Sugar-coated haws! 627 00:30:28,297 --> 00:30:31,037 Sugar-coated haws! 628 00:30:40,897 --> 00:30:41,737 Did you bring it? 629 00:30:41,857 --> 00:30:43,967 These are all the accounts related to Carefree Powder. 630 00:30:43,977 --> 00:30:45,107 (Accounts) Here you are. 631 00:30:48,097 --> 00:30:50,457 We had a deal. You need to pay for the book. 632 00:30:50,977 --> 00:30:52,137 We've brought the book. 633 00:30:52,577 --> 00:30:53,417 Where's the money? 634 00:30:58,417 --> 00:30:59,617 As Lord Wu said, 635 00:30:59,937 --> 00:31:01,137 you said you had nothing to do 636 00:31:01,137 --> 00:31:02,257 with Carefree Powder, 637 00:31:02,537 --> 00:31:04,417 so you should never get involved. 638 00:31:04,817 --> 00:31:06,257 Now I've got the book. 639 00:31:06,257 --> 00:31:07,737 You must leave the capital. 640 00:31:09,977 --> 00:31:11,457 Go back and wait. 641 00:31:11,657 --> 00:31:13,057 Someone will pick you up tonight. 642 00:31:13,617 --> 00:31:14,457 You can leave. 643 00:31:25,897 --> 00:31:26,817 How dare you 644 00:31:26,817 --> 00:31:29,497 try to kill them in public? 645 00:31:30,617 --> 00:31:32,777 It seems you have great power 646 00:31:33,577 --> 00:31:34,937 in Changjing. 647 00:31:55,937 --> 00:31:58,337 =Dawn Amidst Hidden Clouds= 648 00:32:19,997 --> 00:32:25,387 ♪Somewhere in the snow♪ 649 00:32:26,957 --> 00:32:32,987 ♪Tears stream down her face♪ 650 00:32:33,987 --> 00:32:38,777 ♪Who am I waiting for♪ 651 00:32:40,977 --> 00:32:46,327 ♪Sweet dreams never last♪ 652 00:32:47,877 --> 00:32:50,747 ♪Searching for you♪ 653 00:32:51,417 --> 00:32:53,937 ♪Finally met you♪ 654 00:32:54,857 --> 00:32:57,997 ♪Like yesterday once more♪ 655 00:32:57,997 --> 00:33:01,457 ♪I can't ignore♪ 656 00:33:01,867 --> 00:33:05,537 ♪Waiting for love♪ 657 00:33:05,537 --> 00:33:08,947 ♪Clinging to the past♪ 658 00:33:08,947 --> 00:33:15,757 ♪I was all alone at last♪ 659 00:33:15,757 --> 00:33:18,467 ♪Hope the stars can bring you home♪ 660 00:33:18,467 --> 00:33:21,357 ♪Can't fight this feeling on my own♪ 661 00:33:21,357 --> 00:33:23,027 ♪But I've never told you♪ 662 00:33:23,027 --> 00:33:29,797 ♪I can't stop loving you♪ 663 00:33:29,927 --> 00:33:32,627 ♪Time has flown since we said goodbye♪ 664 00:33:33,287 --> 00:33:36,417 ♪Can't see you again in this life♪ 665 00:33:36,777 --> 00:33:43,757 ♪Destiny is nothing but a lie♪ 666 00:33:43,757 --> 00:33:46,117 ♪Hope the stars can bring you home♪ 667 00:33:46,117 --> 00:33:49,077 ♪Can't fight this feeling on my own♪ 668 00:33:49,077 --> 00:33:50,747 ♪But I've never told you♪ 669 00:33:50,747 --> 00:33:57,417 ♪I can't stop loving you♪ 670 00:33:57,417 --> 00:34:00,387 ♪Time has flown since we said goodbye♪ 671 00:34:01,007 --> 00:34:03,977 ♪Can't see you again in this life♪ 672 00:34:04,537 --> 00:34:11,507 ♪Destiny is nothing but a lie♪ 673 00:34:11,507 --> 00:34:13,927 ♪Stars fade away like an illusion♪ 674 00:34:13,927 --> 00:34:18,677 ♪Destiny never fulfills my aspirations♪ 675 00:34:18,677 --> 00:34:21,057 ♪Flowers bloom and fall♪ 676 00:34:21,057 --> 00:34:24,947 ♪Why can't I see you anymore♪ 677 00:34:25,447 --> 00:34:29,067 ♪Still thinking about that rainy night♪ 678 00:34:29,067 --> 00:34:32,117 ♪How I wish you'd be by my side♪ 679 00:34:32,617 --> 00:34:34,447 ♪Just close your eyes♪ 680 00:34:34,447 --> 00:34:41,097 ♪'Cause I'll protect you in this life♪ 41818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.