Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:24,130
From now on, I will try to detail our relationship
2
00:00:24,130 --> 00:00:27,510
which probably is quite uncommon in society
3
00:00:27,510 --> 00:00:30,060
as honestly...
4
00:00:31,290 --> 00:00:33,810
and frankly...
5
00:00:33,810 --> 00:00:38,190
as I can in its truest form.
6
00:00:56,820 --> 00:00:58,460
- Here you go.
- Thank you.
7
00:00:58,460 --> 00:01:00,890
Thank you.
8
00:01:05,060 --> 00:01:05,930
Excuse me.
9
00:01:05,930 --> 00:01:07,580
[Waka Kashiwagi]
10
00:01:09,180 --> 00:01:10,910
There's a book I'm looking for.
11
00:01:10,910 --> 00:01:13,240
[Book Location Ticket]
12
00:01:13,940 --> 00:01:15,100
This way.
13
00:01:15,100 --> 00:01:18,980
Do you know where every single book is located?
14
00:01:18,980 --> 00:01:21,730
Well, not every single book.
15
00:01:22,780 --> 00:01:25,890
You must love books.
16
00:01:27,260 --> 00:01:31,340
That part of you sure hasn't changed.
17
00:01:31,340 --> 00:01:32,750
Huh?
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,450
Excuse me, but have we met before?
19
00:01:36,450 --> 00:01:39,270
Not since 2nd year of high school.
20
00:01:49,470 --> 00:01:51,010
What?
21
00:01:51,010 --> 00:01:52,850
Long time no see.
22
00:01:53,600 --> 00:01:56,940
Why are you here?
23
00:01:56,940 --> 00:01:58,740
Found it.
24
00:01:58,740 --> 00:01:59,780
[Naomi by Junichiro Tanizaki]
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,050
The book I was looking for.
26
00:02:03,810 --> 00:02:05,590
[Naomi by Junichiro Tanizaki]
27
00:02:07,430 --> 00:02:12,210
[Blinded Kiss - Episode 1]
28
00:02:12,210 --> 00:02:13,060
[Shinobu Kamijo, Library Card]
29
00:02:13,060 --> 00:02:15,660
What time does the library close?
30
00:02:15,660 --> 00:02:17,540
At 7:00 p.m.
31
00:02:17,540 --> 00:02:20,750
After hours, you can return books in the box by the entrance.
32
00:02:20,750 --> 00:02:24,130
Then, let's meet after 7:00 p.m. by the entrance of the library.
33
00:02:24,130 --> 00:02:26,330
- What?
- Come to the realtor with me.
34
00:02:26,330 --> 00:02:29,550
I haven't lived in Japan for ten years, so it's all foreign to me.
35
00:02:29,550 --> 00:02:31,350
- See you then.
- Hey!
36
00:02:31,350 --> 00:02:34,200
Wait, why should I...?
37
00:02:34,200 --> 00:02:36,610
Tell me. Who is he?
38
00:02:36,610 --> 00:02:38,780
A classmate from high school.
39
00:02:38,780 --> 00:02:42,920
Reunited after a long time, and now you're going on a date.
40
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
Not a date.
41
00:02:44,560 --> 00:02:47,770
He's been living overseas, so he asked me to escort him to the realtor.
42
00:02:47,770 --> 00:02:50,610
You'll end up dating, won't you?
43
00:02:50,610 --> 00:02:52,990
What? No way!
44
00:02:52,990 --> 00:02:54,820
Not with that kind of man.
45
00:02:54,820 --> 00:02:56,610
Trust me, you'll end up dating.
46
00:02:56,610 --> 00:02:58,770
Everyone thinks the same way.
47
00:02:58,770 --> 00:03:00,200
Who's "everyone"?
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,260
And why do they think that way?
49
00:03:02,260 --> 00:03:04,160
Excuse me.
50
00:03:04,160 --> 00:03:06,520
- Are you borrowing?
- Yes.
51
00:03:07,530 --> 00:03:09,690
Anyone but him...
52
00:03:09,690 --> 00:03:11,960
Anyone but him...
53
00:03:12,990 --> 00:03:14,800
What are you reading?
54
00:03:15,740 --> 00:03:19,290
Naomi by Junichiro Tanizaki.
55
00:03:23,520 --> 00:03:26,050
It'll never happen.
56
00:03:26,050 --> 00:03:29,230
Sorry about that. I can take that.
57
00:03:55,970 --> 00:03:58,490
Well then, I'll get going.
58
00:04:03,470 --> 00:04:07,360
It's been 10 years, so I'm a little nervous.
59
00:04:10,430 --> 00:04:12,260
Welcome.
60
00:04:12,260 --> 00:04:13,370
Ms. Kashiwagi.
61
00:04:13,370 --> 00:04:15,760
Have you made a decision already?
62
00:04:15,760 --> 00:04:18,420
Not me. He's the one that needs your assistance today.
63
00:04:18,420 --> 00:04:19,940
Him?
64
00:04:19,940 --> 00:04:23,920
Isn't this your hometown? Why do you need to move?
65
00:04:23,920 --> 00:04:26,230
Are you moving out of your parent's house, and living with your boyfriend?
66
00:04:26,230 --> 00:04:29,030
Not exactly...
67
00:04:29,030 --> 00:04:30,920
Then why?
68
00:04:34,640 --> 00:04:37,400
What? Where are you moving to?
69
00:04:37,400 --> 00:04:39,010
Malaysia!
70
00:04:39,010 --> 00:04:41,340
Wait! Isn't this all too sudden?
71
00:04:41,340 --> 00:04:44,790
We found a good place there, so I bought it with my retirement money.
72
00:04:44,790 --> 00:04:47,560
The property is so lovely.
73
00:04:47,560 --> 00:04:49,580
- Right?
- Right?
74
00:04:49,580 --> 00:04:52,390
Wait! What about me? And this house?
75
00:04:52,390 --> 00:04:55,290
If you can afford the rent, then stay.
76
00:04:55,290 --> 00:04:58,360
I can't pay the rent for such a big place all by myself.
77
00:05:01,990 --> 00:05:03,500
It's fine...
78
00:05:03,500 --> 00:05:05,750
as long as I can find a big enough place for bookshelves and a bed.
79
00:05:05,750 --> 00:05:07,040
[Rental Apartments]
80
00:05:07,040 --> 00:05:08,930
So the number of bookshelves I have...
81
00:05:08,930 --> 00:05:12,410
One, two, three, four, five...
82
00:05:12,410 --> 00:05:14,720
I have five, so...
83
00:05:14,720 --> 00:05:18,430
This won't do. I'll end up sleeping in the kitchen in a 1-kitchen apartment.
84
00:05:18,430 --> 00:05:21,960
Mom, how big is my room?
85
00:05:21,960 --> 00:05:24,150
About 12 jo.
(T/N: one "jo" is equivalent to approximately 1.62 square meters)
86
00:05:24,150 --> 00:05:27,420
You have the largest room in the house.
87
00:05:27,420 --> 00:05:29,200
Right?
88
00:05:30,200 --> 00:05:32,420
12 jo...
89
00:05:32,420 --> 00:05:33,640
Huh?
90
00:05:33,640 --> 00:05:35,550
[Rent: 123,000 yen]
91
00:05:35,550 --> 00:05:37,210
Huh!?
92
00:05:38,380 --> 00:05:41,440
It's so expensive!
93
00:05:41,460 --> 00:05:44,060
Don't tell me that in order to make Waka come along,
94
00:05:44,060 --> 00:05:47,700
you're telling her about the move last minute!
95
00:05:47,700 --> 00:05:49,250
Gosh...
96
00:05:49,250 --> 00:05:50,470
Shh!
97
00:05:50,470 --> 00:05:52,740
Why don't you just sell your books?
98
00:05:53,460 --> 00:05:55,450
Sell my books?
99
00:05:55,450 --> 00:05:58,740
Those books are like a part of my body.
100
00:05:58,740 --> 00:06:04,490
Telling me to sell them is like selling off a part of my body.
101
00:06:04,490 --> 00:06:06,590
That's human trafficking!
102
00:06:06,590 --> 00:06:10,200
- It's going to spill.
- Well, then...
103
00:06:11,240 --> 00:06:13,150
Good luck!
104
00:06:19,770 --> 00:06:24,210
We do have some older properties that would be within your budget.
105
00:06:24,210 --> 00:06:28,630
But I heard that the weight of books could cause the flooring to collapse in older buildings.
106
00:06:28,630 --> 00:06:30,430
When do your parents move?
107
00:06:30,430 --> 00:06:32,230
Next week.
108
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
Sorry, excuse me.
109
00:06:44,200 --> 00:06:45,780
Hello?
110
00:06:45,780 --> 00:06:48,160
How's the house hunting going?
111
00:06:48,160 --> 00:06:50,540
Have you found a place yet?
112
00:06:50,540 --> 00:06:53,250
Waka, there's only 3 days left.
113
00:06:53,250 --> 00:06:58,700
If you can't find it until then, you'll have to come with us to Malaysia. Okay?
114
00:07:00,270 --> 00:07:02,490
Thanks for coming with me to the realtor.
115
00:07:02,490 --> 00:07:04,380
No problem.
116
00:07:04,380 --> 00:07:07,150
I'm going home now.
117
00:07:07,150 --> 00:07:09,180
Wait, Kashiwagi.
118
00:07:11,870 --> 00:07:13,010
Here.
119
00:07:13,010 --> 00:07:15,900
The apartment that you'll live with me starting next week.
120
00:07:15,900 --> 00:07:17,490
Huh?
121
00:07:18,930 --> 00:07:20,850
What are you saying?
122
00:07:20,850 --> 00:07:23,460
How could you say that like it's nothing?
123
00:07:23,460 --> 00:07:28,010
I have to rent a place anyway, so I think it'll work out.
124
00:07:28,010 --> 00:07:31,170
There's no way I'd live with you.
125
00:07:31,170 --> 00:07:33,130
It's a 2LDK
(T/N: 2 bedrooms, living, dining, and a kitchen.)
126
00:07:33,130 --> 00:07:35,740
If we split the rent in half,
[Rent: 120,000 yen]
127
00:07:35,740 --> 00:07:37,680
it's within your budget.
128
00:07:37,680 --> 00:07:40,170
You can have the 10 jo Japanese-style room.
129
00:07:40,170 --> 00:07:43,230
I'll have the 8 jo room.
130
00:08:03,390 --> 00:08:06,270
I like it! A lot.
131
00:08:06,940 --> 00:08:08,540
But...
132
00:08:09,420 --> 00:08:10,710
This sounds dangerous.
133
00:08:10,710 --> 00:08:12,410
It's dangerous... right?
134
00:08:12,410 --> 00:08:15,340
No matter how I think about it.
135
00:08:15,340 --> 00:08:19,760
They said there were also newlywed couples checking out that place.
136
00:08:19,760 --> 00:08:22,280
This is clearly a trap.
137
00:08:23,170 --> 00:08:26,950
I shouldn't get involved with this man any further.
138
00:08:26,950 --> 00:08:29,830
I know, I shouldn't.
139
00:08:29,830 --> 00:08:31,900
What do you think?
140
00:08:48,200 --> 00:08:49,980
Here...
141
00:08:53,970 --> 00:08:55,530
Come in.
142
00:08:55,530 --> 00:08:57,250
Kashiwagi?
143
00:08:57,870 --> 00:09:00,070
I'm done, so I can help you.
144
00:09:00,070 --> 00:09:01,810
Thank you.
145
00:09:07,410 --> 00:09:10,030
Are you arranging them by the author's name in alphabetical order?
146
00:09:11,710 --> 00:09:13,160
Paperbacks here
147
00:09:13,160 --> 00:09:15,230
and hard covers here.
148
00:09:15,230 --> 00:09:17,820
Arrange by alphabetical order.
149
00:09:17,820 --> 00:09:20,970
Don't remove the wraparound band from the book.
150
00:09:20,970 --> 00:09:25,580
Line them up straight so they align neatly.
151
00:09:25,580 --> 00:09:27,500
Understood.
152
00:09:30,050 --> 00:09:32,500
To be honest, you're my savior.
153
00:09:32,500 --> 00:09:35,850
If we hadn't coincidentally met, I wouldn't have found a place.
154
00:09:35,850 --> 00:09:38,490
I would've been forced to move to Malaysia.
155
00:09:38,490 --> 00:09:43,460
Did you really think it was a mere coincidence?
156
00:09:43,460 --> 00:09:44,770
What?
157
00:09:46,630 --> 00:09:47,690
[To Someone, You Don't Matter At All by Akari Itoh]
158
00:10:06,080 --> 00:10:07,990
Back then...
159
00:10:08,970 --> 00:10:11,400
He had the "oh no" look on his face.
160
00:10:13,910 --> 00:10:15,210
But...
161
00:10:16,030 --> 00:10:17,700
now...
162
00:10:35,260 --> 00:10:37,980
I was too careless after all.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,900
He's cooking?
164
00:11:09,900 --> 00:11:11,600
What's his intention?
165
00:11:11,600 --> 00:11:13,840
No, why am I even asking...
166
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
This can only mean one thing.
167
00:11:17,860 --> 00:11:20,470
This won't do. I have to escape!
168
00:11:20,950 --> 00:11:24,100
If I don't, I'll get attacked!
169
00:11:24,100 --> 00:11:25,920
Kashiwagi...
170
00:11:27,570 --> 00:11:30,360
Wait, no!
171
00:11:30,360 --> 00:11:32,190
In truth...
172
00:11:32,190 --> 00:11:34,820
That's not really a "no," is it?
173
00:11:36,320 --> 00:11:42,150
You knew it was a trap... yet still agreed to it. Right?
174
00:11:42,150 --> 00:11:47,330
Be honest. You couldn't wait for this to happen. Right?
175
00:11:47,330 --> 00:11:49,430
No, you're wrong...
176
00:11:49,430 --> 00:11:52,800
The rational part of me denies,
177
00:11:52,800 --> 00:11:54,890
while resistance becomes futile, and my skin is exposed.
178
00:11:54,890 --> 00:11:58,610
Fighting back while my true self wants to sleep with this man.
179
00:11:58,610 --> 00:12:01,760
By the time I realized, my body was under his control...
180
00:12:01,760 --> 00:12:04,270
as I indulged in pleasure.
181
00:12:04,270 --> 00:12:06,530
Kashiwagi?
182
00:12:07,500 --> 00:12:08,310
Yes?
183
00:12:08,310 --> 00:12:10,100
Do you want to eat?
184
00:12:10,940 --> 00:12:13,430
This part tastes the best.
185
00:12:13,430 --> 00:12:16,620
It's fine. I can eat by myself.
186
00:12:16,620 --> 00:12:18,300
It's going to get cold, hurry up!
187
00:12:18,300 --> 00:12:21,970
Hurry up, say ah!
188
00:12:24,960 --> 00:12:28,570
It's delicious! Can I have more?
189
00:12:28,570 --> 00:12:30,220
Please do.
190
00:12:32,950 --> 00:12:34,890
Thank you.
191
00:12:37,980 --> 00:12:39,720
Do you like cooking?
192
00:12:39,720 --> 00:12:41,680
Not interested at all.
193
00:12:41,680 --> 00:12:43,860
Then why...
194
00:12:43,860 --> 00:12:46,320
I'm a jack of all trades and master of none.
195
00:12:46,320 --> 00:12:50,780
I've always been decently good at whatever I tried.
196
00:12:50,780 --> 00:12:52,860
So annoying. What a show-off.
197
00:12:52,860 --> 00:12:55,230
It's not good at all!
198
00:12:55,230 --> 00:12:59,020
I'm pretty good at everything I do. But at the same time,
199
00:12:59,020 --> 00:13:01,270
I'm not interested in anything, either.
200
00:13:01,270 --> 00:13:03,240
Nor attached.
201
00:13:05,550 --> 00:13:09,480
Kashiwagi? I have something I want to ask.
202
00:13:10,340 --> 00:13:12,780
Would you get mad if I tried kissing you again?
203
00:13:16,520 --> 00:13:19,090
I just felt like doing it.
204
00:13:20,440 --> 00:13:21,900
Wait...
205
00:13:21,900 --> 00:13:25,100
That might be a greeting in Germany.
206
00:13:25,100 --> 00:13:27,880
But it's considered a crime here if you do it without consent.
207
00:13:27,880 --> 00:13:30,770
No, it's illegal in Germany, too.
208
00:13:30,770 --> 00:13:32,940
I've never done it before.
209
00:13:37,620 --> 00:13:40,020
Only to you, Kashiwagi.
210
00:13:41,050 --> 00:13:45,720
The only person I want to kiss is you, Kashiwagi.
211
00:13:45,720 --> 00:13:47,580
What are you saying?
212
00:13:48,420 --> 00:13:50,950
You're making it sound like a confession.
213
00:13:50,950 --> 00:13:53,590
Stop it, don't joke around like that.
214
00:13:54,280 --> 00:13:56,900
It's not "like" a confession...
215
00:14:00,610 --> 00:14:02,690
It is a confession.
216
00:14:08,960 --> 00:14:11,660
It's my reading time.
217
00:14:22,650 --> 00:14:23,830
What?
218
00:14:23,830 --> 00:14:26,840
So you two are going to date after all!
219
00:14:26,840 --> 00:14:30,030
No, I'm not!
220
00:14:30,030 --> 00:14:33,010
Since you refused his confession,
221
00:14:33,010 --> 00:14:35,260
are you still going to be able to live together?
222
00:14:35,260 --> 00:14:37,260
I know.
223
00:14:37,260 --> 00:14:38,790
It wasn't easy finding such a nice place.
224
00:14:38,790 --> 00:14:42,180
If he tells me to move out now...
225
00:14:44,620 --> 00:14:47,360
Then, why don't you try making him dislike you?
226
00:14:47,360 --> 00:14:50,480
Since he was the one that suggested moving in together,
227
00:14:50,480 --> 00:14:51,980
it'll be hard for him to ask you to leave
228
00:14:51,980 --> 00:14:55,040
if he doesn't like you anymore. Right?
229
00:14:56,710 --> 00:14:58,690
You have a good point.
230
00:14:58,690 --> 00:15:02,440
"Gosh, I could never date her."
231
00:15:02,440 --> 00:15:05,900
Just get him to think like that.
232
00:15:13,340 --> 00:15:16,220
[4 years ago]
233
00:15:17,410 --> 00:15:19,180
What's this?
234
00:15:19,180 --> 00:15:20,950
Gratin.
235
00:15:20,950 --> 00:15:22,350
Wait.
236
00:15:22,350 --> 00:15:23,710
Huh?
237
00:15:23,710 --> 00:15:25,780
You've got to be kidding.
238
00:15:25,780 --> 00:15:27,480
Sorry.
239
00:15:28,360 --> 00:15:30,830
Did you do this on purpose?
240
00:15:32,420 --> 00:15:35,180
Serving me something unpalatable like this.
241
00:15:35,180 --> 00:15:36,000
Huh?
242
00:15:36,000 --> 00:15:37,870
Do you want to break up that badly?
243
00:15:39,130 --> 00:15:42,030
I can't date someone like you anymore.
244
00:15:42,830 --> 00:15:46,250
Love is such a hassle.
245
00:15:51,730 --> 00:15:53,560
Okay.
246
00:15:54,330 --> 00:15:56,200
I'm home—
247
00:15:57,180 --> 00:16:00,480
Well, I wanted to thank you for dinner last night.
248
00:16:00,480 --> 00:16:03,220
So I thought I'd cook tonight.
249
00:16:03,220 --> 00:16:05,420
You want to eat?
250
00:16:09,880 --> 00:16:12,950
Don't tell me... he is suspicious of me.
251
00:16:12,950 --> 00:16:14,240
So cute.
252
00:16:14,240 --> 00:16:16,190
- What?
- Oh, that slipped out.
253
00:16:16,190 --> 00:16:18,120
Yes, I do.
254
00:16:18,120 --> 00:16:19,980
Yay.
255
00:16:21,110 --> 00:16:25,210
I'll start preparing now. Wait for a bit.
256
00:16:33,660 --> 00:16:35,170
Here.
257
00:16:35,170 --> 00:16:36,130
What's this?
258
00:16:36,130 --> 00:16:37,810
Can't you tell?
259
00:16:37,810 --> 00:16:40,250
Gratin.
260
00:16:45,940 --> 00:16:48,280
I can't tell by looking.
261
00:16:48,280 --> 00:16:50,010
It's the first time I've seen food with this color and texture.
262
00:16:50,010 --> 00:16:54,790
My food has never been eaten, not even one bite.
263
00:16:54,790 --> 00:16:59,360
It's made countless people feel disgusted, brought tears, and struck fear.
264
00:16:59,360 --> 00:17:05,140
Well now, tell me that it's inedible!
265
00:17:08,310 --> 00:17:11,660
Wait! What are you doing?
266
00:17:11,660 --> 00:17:13,400
Oh.
267
00:17:13,400 --> 00:17:17,600
Appearance isn't great, but it's seasoned well.
268
00:17:18,650 --> 00:17:21,240
I like your cooking, Kashiwagi.
269
00:17:21,240 --> 00:17:23,290
Make this for me again.
270
00:17:33,340 --> 00:17:36,560
My mom is a licensed chef.
271
00:17:36,560 --> 00:17:39,840
I've never cooked at home.
272
00:17:39,840 --> 00:17:43,500
I guess I don't really have the talent for it.
273
00:17:43,500 --> 00:17:47,320
But I did help her with seasoning.
274
00:17:47,320 --> 00:17:50,700
Since the appearance is horrible, no one's ever dared to eat it.
275
00:17:50,700 --> 00:17:52,860
I see.
276
00:17:52,860 --> 00:17:56,320
That's why you tried to get me to hate you by cooking.
277
00:17:57,310 --> 00:18:02,010
It's poorly executed. You should've made it taste horrible.
278
00:18:02,010 --> 00:18:03,880
Sorry.
279
00:18:04,770 --> 00:18:08,990
I won't kick you out just because you turned me down.
280
00:18:08,990 --> 00:18:11,420
Relax.
281
00:18:21,390 --> 00:18:23,530
I've missed you...
282
00:18:24,230 --> 00:18:26,350
for a long time,
283
00:18:26,940 --> 00:18:28,890
Kashiwagi.
284
00:18:29,370 --> 00:18:33,630
That's why I asked to relocate and came back here.
285
00:18:36,490 --> 00:18:38,300
For a long time?
286
00:18:38,300 --> 00:18:39,940
Yes.
287
00:18:40,790 --> 00:18:46,020
In high school, I had no choice but to move to Germany with my parents.
288
00:18:46,860 --> 00:18:53,840
That's why I couldn't confess... my feelings to you.
289
00:18:53,840 --> 00:18:56,090
But...
290
00:18:56,090 --> 00:18:58,520
I couldn't hold back my feelings.
291
00:18:58,520 --> 00:19:01,920
At that moment, I accidentally...
292
00:19:04,950 --> 00:19:06,910
I'll get it.
293
00:19:09,170 --> 00:19:12,780
So that's what his expression meant.
294
00:19:34,230 --> 00:19:36,470
What's this?
295
00:19:36,470 --> 00:19:39,880
To thank you for cooking.
296
00:19:41,100 --> 00:19:42,480
When did you order this?
297
00:19:42,480 --> 00:19:44,320
Right after I got back.
298
00:19:45,290 --> 00:19:46,820
You're overreacting.
299
00:19:46,820 --> 00:19:50,500
Especially after I made you an awful dish.
300
00:19:51,240 --> 00:19:55,690
I wanted to give you a present no matter what.
301
00:19:55,690 --> 00:19:56,920
Should I not have?
302
00:19:56,920 --> 00:19:59,490
Kamijo...
303
00:19:59,490 --> 00:20:03,590
is taking up a presence inside me.
304
00:20:07,020 --> 00:20:12,810
Kashiwagi, I know you value your reading time.
305
00:20:12,810 --> 00:20:14,330
So, I don't
306
00:20:14,330 --> 00:20:16,780
want to intrude on that.
307
00:20:16,780 --> 00:20:18,950
But...
308
00:20:18,950 --> 00:20:22,730
If we date, things will be even more enjoyable.
309
00:20:25,680 --> 00:20:28,340
I like you, Kashiwagi.
310
00:20:29,530 --> 00:20:30,980
Let's go out.
311
00:20:30,980 --> 00:20:32,940
Kamijo...
312
00:20:34,450 --> 00:20:36,160
Sorry.
313
00:20:36,760 --> 00:20:39,190
I can't.
314
00:20:39,190 --> 00:20:41,510
I appreciate your feelings,
315
00:20:41,510 --> 00:20:48,240
but I just don't feel like dating men at all.
316
00:20:50,680 --> 00:20:52,530
I'm so glad!
317
00:20:52,530 --> 00:20:55,160
You're not going to kick me out even if I rejected you, right?
318
00:20:55,160 --> 00:20:59,060
I'm so relieved.
319
00:20:59,810 --> 00:21:02,400
I have enough fun by myself.
320
00:21:02,400 --> 00:21:06,570
Or rather, I can devote more time to my hobbies.
321
00:21:09,340 --> 00:21:11,160
Fine.
322
00:21:11,160 --> 00:21:12,930
Sorry.
323
00:21:14,230 --> 00:21:19,800
If that's how you feel, then I'll find a way for you to fall in love.
324
00:21:21,770 --> 00:21:26,090
I'll make you fall for me.
325
00:21:29,300 --> 00:21:31,650
I told you, didn't I?
326
00:21:31,650 --> 00:21:33,870
I'm a jack of all trades and master of none.
327
00:21:33,870 --> 00:21:37,260
It's always been a complex of mine,
328
00:21:37,910 --> 00:21:41,270
not feeling interest or attachment in anything.
329
00:21:41,270 --> 00:21:48,370
But ever since then, the only one I've been attached to
330
00:21:48,370 --> 00:21:51,610
is you. So be prepared.
331
00:21:52,200 --> 00:21:58,190
I'll definitely make you fall in love with me.
332
00:22:00,050 --> 00:22:06,660
It might be too late for me to regret living together.
333
00:22:10,130 --> 00:22:20,120
Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖
334
00:22:22,980 --> 00:22:26,850
[Me?]
♫ Shining quietly on the right side of the moon ♫
335
00:22:26,850 --> 00:22:30,610
[Hey, what are you doing?]
♫ You told me about the stars ♫
336
00:22:30,610 --> 00:22:34,550
[Kissing you.][Why are you so nonchalant! We're in Japan!]
♫ Were the stars you taught me about ♫
337
00:22:34,550 --> 00:22:38,430
[We don't use kisses as greetings]
♫ that shine quietly on the right side of the moon ♫
338
00:22:38,430 --> 00:22:42,220
[Get up. I'll do the rest of this myself!]
♫ Tonight I thought of you ♫
339
00:22:42,220 --> 00:22:47,040
[Other newly-wed couples are checking out the place too.]
♫ Tonight I thought of you ♫
340
00:22:48,180 --> 00:22:54,880
[I can't possibly live together with him...]
♫ The car gains speeds while heading to sea ♫
341
00:22:55,940 --> 00:23:04,320
[What do we do then?][Let's do it.]
♫ Almost hearing the sounds of summer ♫
342
00:23:06,960 --> 00:23:10,350
I can't stop myself.
♫ Wet shirt ♫
343
00:23:12,210 --> 00:23:13,760
All right.
♫ and sand in our shoes ♫
344
00:23:13,760 --> 00:23:16,570
It's my first date with you.
♫ Will we forget all of this someday ♫
345
00:23:16,570 --> 00:23:17,560
I like you a lot.
♫ Will we forget all of this someday ♫
346
00:23:17,560 --> 00:23:19,130
Love is...
♫ Will we forget all of this someday ♫
347
00:23:19,130 --> 00:23:22,110
a hassle, after all.
♫ Will we forget all of this someday ♫
348
00:23:22,110 --> 00:23:29,960
♫ Your favorite band sings ♫
24493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.