All language subtitles for Black.Sails.S01E07.VII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,679 --> 00:02:50,272 Easter is upon us... 2 00:02:51,231 --> 00:02:54,276 An opportunity for renewal and rebirth... 3 00:02:56,864 --> 00:02:58,906 both in spirit and the flesh. 4 00:03:00,084 --> 00:03:02,200 And yet we may also ask ourselves, 5 00:03:02,826 --> 00:03:04,805 "When the spirit is renewed 6 00:03:05,230 --> 00:03:06,503 and the body resurrected, 7 00:03:06,528 --> 00:03:08,540 what becomes of the sin?" 8 00:03:10,635 --> 00:03:12,711 Will not a trace of it linger 9 00:03:13,030 --> 00:03:15,130 to mock and torment us, 10 00:03:16,340 --> 00:03:19,036 to remind us of the roiling pit of despair 11 00:03:19,061 --> 00:03:21,803 that awaits the unrepentant beyond this life? 12 00:03:22,137 --> 00:03:24,702 And yet does it not often feel as if life itself, 13 00:03:24,782 --> 00:03:25,491 is the pit? 14 00:03:25,516 --> 00:03:25,891 Yah! 15 00:03:42,264 --> 00:03:42,924 Ma'am! 16 00:03:43,575 --> 00:03:45,202 Captain Flint's returned. 17 00:03:48,121 --> 00:03:48,913 Captain. 18 00:03:52,336 --> 00:03:53,126 Captain. 19 00:03:54,899 --> 00:03:55,921 Captain! 20 00:03:58,049 --> 00:04:00,217 Sorry, you were asking about the Scarborough? 21 00:04:00,822 --> 00:04:03,153 I was, specifically how the hell did she find you out there? 22 00:04:03,178 --> 00:04:04,019 A trap, 23 00:04:04,284 --> 00:04:05,597 laid by your father, 24 00:04:06,150 --> 00:04:08,809 for which he will be answering as soon as I'm finished here. 25 00:04:10,090 --> 00:04:11,645 He won't be the only one, I assume. 26 00:04:12,708 --> 00:04:14,743 Your friend Mrs. Barlow 27 00:04:15,399 --> 00:04:16,542 understood she was responsible 28 00:04:16,567 --> 00:04:17,943 for keeping him under lock and key. 29 00:04:18,196 --> 00:04:19,445 You trusted her. 30 00:04:19,987 --> 00:04:21,755 We trusted her and she betrayed us. 31 00:04:21,780 --> 00:04:24,825 Perhaps he managed to secrete a message past her men. 32 00:04:25,418 --> 00:04:27,828 That hardly rises to the level of betrayal. 33 00:04:30,044 --> 00:04:30,773 Captain, 34 00:04:30,798 --> 00:04:33,250 yesterday morning, my father walked into town, 35 00:04:33,834 --> 00:04:35,378 stood out on the steps of the warehouse 36 00:04:35,419 --> 00:04:37,479 and proclaimed to the world that the Guthries' business 37 00:04:37,504 --> 00:04:38,880 is finished here in Nassau. 38 00:04:39,625 --> 00:04:40,841 What was the reaction? 39 00:04:41,601 --> 00:04:43,358 The men elected representatives, 40 00:04:43,844 --> 00:04:45,387 we agreed upon an agenda, 41 00:04:46,254 --> 00:04:49,475 and we spoke about the merits of mutual cooperation over tea. 42 00:04:51,357 --> 00:04:52,353 So it was bad? 43 00:04:52,437 --> 00:04:54,188 Bad? It was fucking chaos. 44 00:04:54,396 --> 00:04:55,149 Yeah. 45 00:04:56,507 --> 00:04:58,692 For about an hour, I thought they had burned down all of Nassau. 46 00:04:59,151 --> 00:05:00,527 But it's been handled. 47 00:05:00,845 --> 00:05:03,614 As of last night, I've instituted a new trading system 48 00:05:03,661 --> 00:05:05,074 and the street has embraced it. 49 00:05:06,630 --> 00:05:08,535 A consortium with myself at its head, 50 00:05:09,135 --> 00:05:11,455 Captains Naft and Lawrence as a means of shipping, 51 00:05:12,531 --> 00:05:14,625 and Mr. Frasier as its corporate seal. 52 00:05:15,271 --> 00:05:15,959 Hmm. 53 00:05:16,827 --> 00:05:18,487 All this since yesterday? 54 00:05:21,453 --> 00:05:24,426 I will address the situation with Mrs. Barlow immediately. 55 00:05:25,511 --> 00:05:26,595 You have my word. 56 00:05:30,434 --> 00:05:31,737 Captain, one more thing. 57 00:05:32,694 --> 00:05:34,520 The consortium wasn't founded easily. 58 00:05:34,745 --> 00:05:36,814 It required the assistance of a few other parties. 59 00:05:36,981 --> 00:05:40,025 Among them indispensably was Mr. Silver. 60 00:05:41,301 --> 00:05:42,611 Is that so? 61 00:05:43,278 --> 00:05:44,546 I tell you this because I imagine 62 00:05:44,589 --> 00:05:46,865 you might still hold some resentment toward him. 63 00:05:47,199 --> 00:05:49,458 And I've given him my word in exchange for his assistance 64 00:05:49,493 --> 00:05:51,703 that I'll stand between him and your resentment. 65 00:05:53,792 --> 00:05:54,957 In other words, 66 00:05:55,916 --> 00:05:58,168 if Mr. Silver doesn't return from the Urca, 67 00:05:58,693 --> 00:06:01,171 you and I may find ourselves with problems of our own. 68 00:06:05,244 --> 00:06:06,802 What a day I missed. 69 00:06:13,282 --> 00:06:14,184 Come on. 70 00:06:27,925 --> 00:06:29,075 The fuck, Jack? 71 00:06:30,125 --> 00:06:31,535 It's gone limp again. 72 00:06:32,619 --> 00:06:33,478 Really? 73 00:06:33,912 --> 00:06:35,664 Oh, I hadn't noticed. 74 00:06:37,499 --> 00:06:38,041 Well, 75 00:06:38,347 --> 00:06:39,585 do you want something up your ass? 76 00:06:40,669 --> 00:06:41,336 No. 77 00:06:42,212 --> 00:06:43,380 No, thank you. 78 00:06:50,846 --> 00:06:52,389 What the fuck is your problem? 79 00:06:54,058 --> 00:06:55,751 I'm terribly sorry if I've ruined your morning, 80 00:06:56,130 --> 00:06:58,228 but at the moment I happen to have quite a lot on my mind. 81 00:06:58,687 --> 00:06:59,964 Ship purloined, 82 00:07:00,068 --> 00:07:01,790 Captain and crew a distant memory, 83 00:07:02,226 --> 00:07:03,650 no prospects at all, 84 00:07:04,128 --> 00:07:06,663 except for this shithole of a brothel, which by some... 85 00:07:06,695 --> 00:07:09,529 ... miracle of economics seems incapable of turning a profit. 86 00:07:10,588 --> 00:07:12,659 How can you run a brothel here and not make money? 87 00:07:12,994 --> 00:07:15,120 I have no fucking idea! 88 00:07:15,621 --> 00:07:18,582 Ain't you always the one telling everyone how fucking clever you are? 89 00:07:22,716 --> 00:07:23,754 Figure it out. 90 00:07:25,631 --> 00:07:26,882 Don't you dare leave me here. 91 00:07:28,354 --> 00:07:29,343 Don't you... 92 00:07:43,974 --> 00:07:45,526 Alice made you her porridge. 93 00:07:47,622 --> 00:07:50,239 Thicker than snot, but it'll help you get your strength back. 94 00:07:55,245 --> 00:07:57,329 A couple of us are wondering what you plan to do now. 95 00:07:57,894 --> 00:07:59,790 Why would anyone care what I do? 96 00:08:00,511 --> 00:08:02,626 Darling, you're all anyone's talking about out there. 97 00:08:03,130 --> 00:08:04,884 All of us wondering what kind of voodoo you used 98 00:08:04,929 --> 00:08:06,839 to get eight of Vane's crew to just... 99 00:08:07,715 --> 00:08:08,883 up and disappear. 100 00:08:09,675 --> 00:08:11,010 Haven't you heard? 101 00:08:11,763 --> 00:08:13,428 They left for Port Royal. 102 00:08:13,679 --> 00:08:14,286 Hmm, 103 00:08:14,310 --> 00:08:15,598 and I'm Henry fuckin' Avery. 104 00:08:19,768 --> 00:08:21,020 If you've got any thought of working here again, 105 00:08:21,045 --> 00:08:22,200 I wouldn't wait too long. 106 00:08:22,995 --> 00:08:23,770 What do you mean? 107 00:08:23,795 --> 00:08:25,983 Mr. Rackham's got no idea how to run this place. 108 00:08:26,400 --> 00:08:27,860 We've all got a hand in his pocket. 109 00:08:28,376 --> 00:08:29,779 Mapleton would tell him, but -- 110 00:08:29,955 --> 00:08:31,444 she's too busy stealing for herself. 111 00:08:31,612 --> 00:08:32,448 Idelle! 112 00:08:32,823 --> 00:08:34,616 Downstairs. Customer. 113 00:08:34,945 --> 00:08:35,906 All I'm saying is 114 00:08:36,285 --> 00:08:37,870 get in while the getting's good. 115 00:08:47,149 --> 00:08:48,125 Jesus! 116 00:08:48,610 --> 00:08:50,049 The fuck did they do to you? 117 00:08:50,382 --> 00:08:52,318 Post-election initiation, I'm told. 118 00:08:52,426 --> 00:08:53,594 All done in good fun. 119 00:08:54,511 --> 00:08:55,303 At least... 120 00:08:55,613 --> 00:08:57,389 I think it was all done in good fun. 121 00:08:57,973 --> 00:08:59,164 Congratulations, 122 00:08:59,188 --> 00:09:00,290 Mr. Quartermaster. 123 00:09:00,314 --> 00:09:01,101 Thank you. 124 00:09:01,810 --> 00:09:03,121 Unfortunate, to say the least, 125 00:09:03,146 --> 00:09:04,809 that we find ourselves in the need of one. 126 00:09:04,889 --> 00:09:05,898 Yes, very. 127 00:09:06,772 --> 00:09:08,734 But I'm humbled by the crew's faith in me. 128 00:09:11,215 --> 00:09:11,836 Well, 129 00:09:11,860 --> 00:09:12,571 if Billy were here, 130 00:09:12,596 --> 00:09:14,063 I'm sure he would agree with me 131 00:09:14,098 --> 00:09:15,866 when I say that the crew chose well. 132 00:09:17,201 --> 00:09:17,720 Well, 133 00:09:18,566 --> 00:09:19,703 much to do. 134 00:09:23,107 --> 00:09:25,167 Mr. Dufresne, Quartermaster. 135 00:09:25,488 --> 00:09:26,961 Who would've seen that coming? 136 00:09:27,544 --> 00:09:28,582 I think he's up to it. 137 00:09:28,747 --> 00:09:29,909 I'm sure he is. 138 00:09:29,934 --> 00:09:32,675 I just wouldn't have thought the crew capable of coming to that conclusion. 139 00:09:32,967 --> 00:09:35,553 Well, chew a man's throat out, it tends to make an impression. 140 00:09:38,655 --> 00:09:40,474 You'll be heading to see her now, then? 141 00:09:44,520 --> 00:09:45,646 Mrs. Barlow. 142 00:09:45,980 --> 00:09:47,398 You said you'd be holding her to account. 143 00:09:48,065 --> 00:09:49,267 I assumed you'd... 144 00:09:49,291 --> 00:09:50,526 not want to wait. 145 00:09:52,236 --> 00:09:53,779 I'll be back before dark. 146 00:09:54,571 --> 00:09:56,948 We'll continue preparations for our departure then. 147 00:10:07,845 --> 00:10:08,942 Just one more thing, Captain, 148 00:10:08,986 --> 00:10:11,046 before you leave to see Mrs. Barlow. 149 00:10:12,379 --> 00:10:15,217 I think you and I need to discuss the letter that Billy found... 150 00:10:17,242 --> 00:10:18,340 and why exactly 151 00:10:18,364 --> 00:10:19,188 it is that she believes 152 00:10:19,230 --> 00:10:20,723 you're gonna betray your crew. 153 00:10:30,271 --> 00:10:31,250 Hey, get back. 154 00:10:31,275 --> 00:10:32,777 Jesus, Randall. 155 00:10:34,501 --> 00:10:35,320 Mate. 156 00:10:39,406 --> 00:10:41,201 Randall would like a word with you. 157 00:10:41,818 --> 00:10:43,533 Council just voted. He's out. 158 00:10:43,810 --> 00:10:44,496 Out? 159 00:10:45,044 --> 00:10:46,624 I suppose it's my fault. 160 00:10:46,910 --> 00:10:49,135 I raised the concern about the fire hazard 161 00:10:49,209 --> 00:10:51,211 a one-legged man in the galley might present. 162 00:10:52,129 --> 00:10:54,315 And like most things before the council, 163 00:10:54,340 --> 00:10:55,383 it spun out of control. 164 00:10:56,383 --> 00:10:57,801 What's that got to do with me? 165 00:10:58,727 --> 00:11:00,233 He's got a raw deal, Mr. Silver. 166 00:11:00,721 --> 00:11:02,723 The least we can do is let him say his piece. 167 00:11:07,433 --> 00:11:08,353 Randall. 168 00:11:09,021 --> 00:11:10,367 It's not fair. 169 00:11:10,912 --> 00:11:12,534 I can cook. 170 00:11:12,616 --> 00:11:15,027 Yes, I think you might have mentioned that. 171 00:11:16,273 --> 00:11:17,045 You know, 172 00:11:17,196 --> 00:11:18,781 it's been my experience 173 00:11:19,054 --> 00:11:20,964 setbacks such as these, 174 00:11:21,476 --> 00:11:23,969 they often go hand in hand with new, and... 175 00:11:24,511 --> 00:11:25,746 ... unexpected opportunities. 176 00:11:25,771 --> 00:11:27,289 He's a thief. 177 00:11:31,262 --> 00:11:32,962 What are you talking about, Randall? 178 00:11:34,439 --> 00:11:37,049 He thought I was asleep at Miss Guthrie's tavern. 179 00:11:37,691 --> 00:11:39,426 I heard him talking. 180 00:11:39,910 --> 00:11:42,512 Wasn't Singleton stole the page, 181 00:11:42,801 --> 00:11:43,806 it was him. 182 00:11:47,157 --> 00:11:48,978 I don't know what he's talking about. 183 00:11:50,441 --> 00:11:51,475 Randall, 184 00:11:52,520 --> 00:11:53,983 are you being truthful? 185 00:11:54,686 --> 00:11:56,819 He said he has the schedule in his head, 186 00:11:57,403 --> 00:12:00,156 that he learned it to stop Flint from murdering him. 187 00:12:00,447 --> 00:12:01,546 All due respect, 188 00:12:02,241 --> 00:12:03,509 but he spent the last two days 189 00:12:03,534 --> 00:12:05,786 beneath a rather heavy cloud of opiates. 190 00:12:06,099 --> 00:12:07,430 He doesn't know what he heard. 191 00:12:07,663 --> 00:12:09,123 Get the Quartermaster in here. 192 00:12:10,768 --> 00:12:11,584 Right now. 193 00:12:19,261 --> 00:12:20,468 Bear with me. 194 00:12:21,093 --> 00:12:22,344 One minute, please. 195 00:12:24,617 --> 00:12:25,358 Uh, 196 00:12:25,623 --> 00:12:26,557 apologies. 197 00:12:26,596 --> 00:12:27,767 Give me it. 198 00:12:34,794 --> 00:12:35,669 Ah! 199 00:12:35,812 --> 00:12:36,734 Here it is. 200 00:12:38,302 --> 00:12:39,910 It is with great pleasure 201 00:12:40,046 --> 00:12:42,289 that we shall now commence our inaugural meeting, 202 00:12:42,489 --> 00:12:45,342 of the Guthrie-Frasier-Naft-Lawrence Consortium 203 00:12:45,367 --> 00:12:46,870 for the Purposes of Shipping and Trade 204 00:12:46,910 --> 00:12:49,371 in the West Indies, Excelsior. 205 00:12:54,877 --> 00:12:58,214 Reginald, add to the agenda discussion of a shorter name. 206 00:12:58,964 --> 00:12:59,965 Jesus. 207 00:13:01,050 --> 00:13:03,135 First item of business... 208 00:13:04,520 --> 00:13:05,775 our maiden voyage. 209 00:13:05,800 --> 00:13:07,431 Captain Lawrence, 210 00:13:07,932 --> 00:13:10,893 the status of the Black Hind, please. 211 00:13:14,151 --> 00:13:17,149 We've begun alterations to expand our holds. 212 00:13:17,733 --> 00:13:19,198 But as I predicted... 213 00:13:19,222 --> 00:13:19,635 Ma'am. 214 00:13:19,677 --> 00:13:21,464 ... a good number of the crew have defected 215 00:13:21,489 --> 00:13:23,572 upon learning of their new vocation. 216 00:13:26,083 --> 00:13:27,451 Any suggestions 217 00:13:27,476 --> 00:13:29,787 for a new source of labour would certainly be welcomed. 218 00:13:29,853 --> 00:13:31,080 What happened to you? 219 00:13:31,497 --> 00:13:33,038 I told him to get the fuck out, 220 00:13:33,062 --> 00:13:34,125 but he wouldn't go. 221 00:13:34,224 --> 00:13:35,042 He who? 222 00:13:52,002 --> 00:13:53,435 Quite the story I heard out there 223 00:13:53,460 --> 00:13:54,728 from the Walrus' men. 224 00:13:56,552 --> 00:13:59,191 They say you rallied the slaves in the Andromache's hold, 225 00:14:00,470 --> 00:14:03,028 single-handedly turned the tides against Bryson. 226 00:14:05,836 --> 00:14:07,675 Imagine what they'd say if they knew that you're the reason 227 00:14:07,700 --> 00:14:09,526 that they had to chase that ship in the first place. 228 00:14:09,560 --> 00:14:11,289 I would like the chance to explain myself. 229 00:14:11,328 --> 00:14:12,246 I'm listening. 230 00:14:16,233 --> 00:14:17,354 What I did, 231 00:14:18,213 --> 00:14:19,503 I did out of love. 232 00:14:21,005 --> 00:14:24,216 And with every intention of staying here with you to help you find a safer, 233 00:14:24,241 --> 00:14:26,552 more settled life, a life you deserve. 234 00:14:29,254 --> 00:14:30,455 It was not a betrayal. 235 00:14:31,829 --> 00:14:32,276 It was... 236 00:14:32,316 --> 00:14:33,976 It was not your decision to make. 237 00:14:34,894 --> 00:14:36,145 My life is my own. 238 00:14:36,860 --> 00:14:39,439 It's not Benjamin Hornigold's, it's not Charles Vane's, 239 00:14:39,862 --> 00:14:41,817 it's not my father's and it's not yours. 240 00:14:42,943 --> 00:14:44,528 Do you understand? 241 00:14:46,475 --> 00:14:47,250 You're right. 242 00:14:48,115 --> 00:14:48,949 I'm sorry. 243 00:14:50,409 --> 00:14:51,368 And what? 244 00:14:51,869 --> 00:14:53,763 Now you think you can just waltz back in here 245 00:14:53,788 --> 00:14:56,541 and pick up from where we left off like nothing happened? 246 00:15:00,123 --> 00:15:01,462 Where else would I go? 247 00:15:03,115 --> 00:15:04,381 I belong to you. 248 00:15:06,288 --> 00:15:09,095 Chattel property of the Guthrie estate. 249 00:15:14,105 --> 00:15:15,935 You know I've never seen you that way. 250 00:15:18,681 --> 00:15:19,636 Eleanor, 251 00:15:20,741 --> 00:15:22,483 I must ask a favour of you. 252 00:15:46,796 --> 00:15:47,758 He's waiting. 253 00:16:47,860 --> 00:16:48,778 Sit. 254 00:16:57,880 --> 00:16:59,580 You wish to do business? 255 00:17:02,713 --> 00:17:04,460 There's a -- place... 256 00:17:06,578 --> 00:17:08,130 there's a place not far from here. 257 00:17:09,318 --> 00:17:11,467 A place -- fuelled by plunder. 258 00:17:12,361 --> 00:17:13,636 A place of great wealth, 259 00:17:13,949 --> 00:17:15,257 run by its crews 260 00:17:15,842 --> 00:17:16,817 and flying no flag. 261 00:17:16,842 --> 00:17:18,057 I know of Nassau. 262 00:17:20,385 --> 00:17:21,268 What of it? 263 00:17:22,884 --> 00:17:23,896 She's weak, 264 00:17:24,822 --> 00:17:26,566 so she's ripe for the taking. 265 00:17:28,181 --> 00:17:29,568 A man with enough strength 266 00:17:29,867 --> 00:17:30,491 could get his hands 267 00:17:30,527 --> 00:17:32,613 wrapped around her throat in a matter of hours, 268 00:17:33,236 --> 00:17:34,907 control the flow of trade, 269 00:17:35,421 --> 00:17:36,700 get rich. 270 00:17:39,137 --> 00:17:40,496 My men are rich. 271 00:17:40,771 --> 00:17:43,941 Wood sells well and we don't rely on the mercy of the sea. 272 00:17:46,562 --> 00:17:49,339 No man is rich who could have a lot more by doing less. 273 00:17:55,570 --> 00:17:57,554 When you sailed as Captain of these men, 274 00:17:58,136 --> 00:17:59,765 they sacked Campeche for you. 275 00:18:00,316 --> 00:18:02,143 They sacked Cartagena for you. 276 00:18:03,491 --> 00:18:05,021 Give me a dozen of them, 277 00:18:05,354 --> 00:18:07,481 and I will bring Nassau in line. 278 00:18:09,866 --> 00:18:11,027 What's your name? 279 00:18:15,898 --> 00:18:17,032 Charles Vane. 280 00:18:20,302 --> 00:18:21,537 I know that name. 281 00:18:24,816 --> 00:18:26,041 These are my men. 282 00:18:26,183 --> 00:18:28,627 Why would I let any of them call you Captain? 283 00:18:30,149 --> 00:18:31,621 Each man gets a share, 284 00:18:31,756 --> 00:18:35,134 plus one share to you in tribute, for every six men. 285 00:18:35,857 --> 00:18:38,095 That's a sizeable piece of a fucking fortune. 286 00:18:38,888 --> 00:18:40,890 And all you need do is give them your leave. 287 00:18:47,698 --> 00:18:49,524 How did you know to seek me out? 288 00:18:52,597 --> 00:18:55,112 Is my name spoken as far as Nassau? 289 00:18:58,221 --> 00:19:00,326 Is there someone there that connects us? 290 00:19:03,746 --> 00:19:05,331 Or is it something else? 291 00:19:08,792 --> 00:19:09,961 The fuck do you care? 292 00:19:14,971 --> 00:19:16,467 Do we have a deal or don't we? 293 00:19:23,033 --> 00:19:24,142 Three men. 294 00:19:27,457 --> 00:19:28,459 My tribute... 295 00:19:29,351 --> 00:19:31,175 a share for every three men. 296 00:19:31,565 --> 00:19:32,900 Four shares in all. 297 00:19:35,739 --> 00:19:36,779 Yes or no? 298 00:19:40,660 --> 00:19:42,218 You're not answering the question. 299 00:19:42,419 --> 00:19:43,297 I'm trying -- 300 00:19:44,162 --> 00:19:45,454 to answer the question. 301 00:19:45,913 --> 00:19:47,373 So you're saying she's lying? 302 00:19:48,249 --> 00:19:49,158 That the letter is just a fiction? 303 00:19:49,199 --> 00:19:50,167 I'm saying 304 00:19:50,235 --> 00:19:52,878 that my relationship with her is a complex one... 305 00:19:54,207 --> 00:19:56,799 that it's hard for me to understand at times. 306 00:19:57,140 --> 00:20:00,236 But what is clear is that she desperately wants to leave this place 307 00:20:00,261 --> 00:20:01,607 and will say anything 308 00:20:01,631 --> 00:20:03,100 in order to make me go with her. 309 00:20:03,125 --> 00:20:04,890 Oh, for fuck's sake, enough. 310 00:20:06,553 --> 00:20:08,186 This is what we do. 311 00:20:08,956 --> 00:20:09,964 You orate, 312 00:20:09,989 --> 00:20:11,093 and you dissemble, 313 00:20:11,345 --> 00:20:12,607 and I look the other way, 314 00:20:13,024 --> 00:20:14,185 convince myself 315 00:20:14,750 --> 00:20:17,361 that supporting you is in everybody's interests. 316 00:20:17,820 --> 00:20:18,779 But not today. 317 00:20:20,544 --> 00:20:21,890 Not after what happened last night. 318 00:20:22,283 --> 00:20:23,868 After what happened last night? 319 00:20:24,034 --> 00:20:25,160 What happened to Billy, 320 00:20:25,230 --> 00:20:25,995 Captain? 321 00:20:28,462 --> 00:20:29,415 He fell. 322 00:20:31,132 --> 00:20:32,710 Why? What are you saying happened? 323 00:20:34,712 --> 00:20:36,408 He thought you saw us all as expendable. 324 00:20:36,446 --> 00:20:37,757 Expendable? 325 00:20:37,956 --> 00:20:38,674 Pawns, 326 00:20:39,090 --> 00:20:40,258 to be used for your own ends. 327 00:20:40,283 --> 00:20:41,537 I have fought and bled 328 00:20:41,736 --> 00:20:43,221 alongside my men. 329 00:20:44,490 --> 00:20:47,850 I have sacrificed more than you could possibly know for their futures. 330 00:20:48,809 --> 00:20:51,228 I know what happened on the Maria Aleyne. 331 00:20:53,148 --> 00:20:54,540 You told me the man you killed 332 00:20:54,565 --> 00:20:55,858 was reaching for a weapon. 333 00:20:57,152 --> 00:20:58,534 You told me it was self-defence, 334 00:20:58,568 --> 00:21:01,072 but there were no weapons in that cabin. 335 00:21:01,722 --> 00:21:03,490 I went and I looked. 336 00:21:04,913 --> 00:21:06,374 And I still kept my mouth 337 00:21:07,352 --> 00:21:08,078 shut. 338 00:21:09,080 --> 00:21:10,540 I don't know why, 339 00:21:10,957 --> 00:21:14,836 but I know you used the crew to assassinate those people. 340 00:21:15,419 --> 00:21:17,004 Men died that day. 341 00:21:17,713 --> 00:21:18,714 Our men. 342 00:21:19,155 --> 00:21:20,758 And I suspect there's been other times 343 00:21:20,925 --> 00:21:22,677 when we've been expendable to you. 344 00:21:22,959 --> 00:21:25,638 And if yesterday was one of those days, 345 00:21:26,396 --> 00:21:28,057 then you and I have a problem, 346 00:21:28,644 --> 00:21:30,038 because Billy 347 00:21:30,268 --> 00:21:31,098 wasn't 348 00:21:31,169 --> 00:21:32,703 expendable 349 00:21:33,396 --> 00:21:34,439 to me. 350 00:21:36,472 --> 00:21:37,683 He was a son 351 00:21:38,088 --> 00:21:39,110 to me. 352 00:21:41,593 --> 00:21:42,903 Then perhaps you should have acted 353 00:21:42,946 --> 00:21:44,949 like a better father towards him. 354 00:21:46,212 --> 00:21:47,574 What the fuck did you just say? 355 00:21:47,599 --> 00:21:50,245 You let his suspicions run rampant. 356 00:21:50,579 --> 00:21:52,660 You let his paranoia fester, 357 00:21:52,684 --> 00:21:53,683 to the point at which 358 00:21:53,708 --> 00:21:56,294 when he should have been focused on the Scarborough's guns, 359 00:21:56,768 --> 00:22:00,856 he was focused on hurling unfounded accusations at me. 360 00:22:01,045 --> 00:22:03,024 So I'm to blame for what happened to Billy? 361 00:22:03,049 --> 00:22:04,694 Perhaps if you had intervened 362 00:22:04,719 --> 00:22:06,878 when he first came to you with these fantasies, 363 00:22:06,903 --> 00:22:09,085 perhaps if you helped him understand 364 00:22:09,208 --> 00:22:10,975 the world in which he lived... 365 00:22:13,257 --> 00:22:15,021 he'd still be here right now. 366 00:22:21,918 --> 00:22:23,154 Where are you going? 367 00:22:25,548 --> 00:22:26,950 I'm tired of this. 368 00:22:29,883 --> 00:22:31,913 I'm tired of the energy it takes... 369 00:22:32,187 --> 00:22:33,247 to believe you. 370 00:22:35,126 --> 00:22:37,126 To believe... in you. 371 00:22:40,973 --> 00:22:43,841 I'm taking this to the crew. You're their problem now. 372 00:22:46,296 --> 00:22:47,345 I'm taking it. 373 00:22:52,028 --> 00:22:53,893 After the Urca has been secured, 374 00:22:55,055 --> 00:22:57,480 and the money warehoused before distribution... 375 00:23:00,153 --> 00:23:02,318 I intend to sequester a portion of it. 376 00:23:03,581 --> 00:23:05,112 - Sequester? - A portion of it. 377 00:23:08,798 --> 00:23:10,577 Every man on that crew will still be richer 378 00:23:10,602 --> 00:23:12,370 than their wildest dreams. 379 00:23:13,329 --> 00:23:14,789 But you know as well as I do, 380 00:23:14,940 --> 00:23:16,846 that no matter how much money they're given, 381 00:23:17,041 --> 00:23:19,252 they will drink, whore and piss it away. 382 00:23:19,443 --> 00:23:21,755 Now, they have a chance at something better than that, 383 00:23:22,045 --> 00:23:23,339 but it isn't gonna happen 384 00:23:23,364 --> 00:23:24,774 unless somebody makes it happen. 385 00:23:25,383 --> 00:23:26,400 You're lying to them. 386 00:23:26,425 --> 00:23:28,135 And if I don't, who will? 387 00:23:29,389 --> 00:23:31,973 Everyone's lied to for their own good... 388 00:23:32,872 --> 00:23:34,585 every mother who tells their child 389 00:23:34,624 --> 00:23:36,144 that everything will be alright, 390 00:23:37,089 --> 00:23:38,985 every soldier who's told by his commander 391 00:23:39,010 --> 00:23:40,623 that courage will see them through, 392 00:23:40,648 --> 00:23:42,189 every subject who's told by... 393 00:23:42,232 --> 00:23:43,151 His King? 394 00:23:46,788 --> 00:23:49,031 Is that what you are to us now? 395 00:23:49,520 --> 00:23:50,738 A sovereign 396 00:23:52,017 --> 00:23:53,369 levying a tax? 397 00:23:55,607 --> 00:23:57,167 If no one knows, 398 00:23:58,272 --> 00:23:59,258 everyone wins. 399 00:23:59,349 --> 00:24:00,913 Don't play games with me. 400 00:24:00,937 --> 00:24:02,379 I'm quite serious. 401 00:24:02,561 --> 00:24:03,421 Who loses? 402 00:24:04,348 --> 00:24:05,811 Absent their worst instincts, 403 00:24:05,855 --> 00:24:07,925 their pride, their greed, their suspicion, 404 00:24:08,308 --> 00:24:10,219 in the light of pure reason, 405 00:24:11,679 --> 00:24:13,347 who says no to this? 406 00:24:14,780 --> 00:24:17,226 They'll be rich men in a safe place, 407 00:24:17,440 --> 00:24:20,188 rather than dead thieves on a long rope. 408 00:24:24,127 --> 00:24:25,527 I'm gonna deliver them, Hal. 409 00:24:27,047 --> 00:24:29,114 I'm gonna deliver them into something better. 410 00:24:35,351 --> 00:24:37,956 I will sail with you tomorrow to take this prize. 411 00:24:39,767 --> 00:24:41,542 I'll follow your lead in battle. 412 00:24:42,340 --> 00:24:44,254 And I'll take your orders as consort. 413 00:24:45,777 --> 00:24:46,756 But when it's done, 414 00:24:47,900 --> 00:24:50,676 you and I will quietly go our separate ways. 415 00:24:51,695 --> 00:24:52,869 And I'll thank you 416 00:24:53,601 --> 00:24:55,222 not to protest. 417 00:25:10,207 --> 00:25:11,948 No one else knows about this? 418 00:25:12,615 --> 00:25:14,742 Look, as far as I can tell, it's just the three of us. 419 00:25:14,924 --> 00:25:16,911 Then again, this is Randall we're talking about. 420 00:25:17,203 --> 00:25:18,671 If he had told anyone else, 421 00:25:18,829 --> 00:25:19,830 we'd have heard. 422 00:25:21,062 --> 00:25:22,584 Does it make any sense to you? 423 00:25:23,459 --> 00:25:24,085 Well, 424 00:25:24,148 --> 00:25:25,877 Flint finding that page on Singleton 425 00:25:25,902 --> 00:25:28,506 does seem awfully convenient in hindsight. 426 00:25:30,090 --> 00:25:31,300 Jesus. 427 00:25:32,796 --> 00:25:34,554 A fine mess here, Randall. 428 00:25:34,971 --> 00:25:36,556 You're a thief. 429 00:25:37,098 --> 00:25:38,725 Quite sure you're wrong. 430 00:25:39,100 --> 00:25:41,477 But the good news is it's not too late to repair the damage. 431 00:25:42,186 --> 00:25:43,896 I know what I heard. 432 00:25:44,386 --> 00:25:45,440 Randall, you were doped. 433 00:25:45,465 --> 00:25:46,858 You have no idea what you heard. 434 00:25:52,937 --> 00:25:54,277 Say you're successful 435 00:25:54,301 --> 00:25:55,436 in convincing our friends out there 436 00:25:55,461 --> 00:25:56,974 to believe your story. 437 00:25:58,131 --> 00:26:00,955 I'm not sure you've given proper consideration to what happens next. 438 00:26:02,067 --> 00:26:02,999 Do you think 439 00:26:03,060 --> 00:26:04,559 they'd just haul me up in front of the crew, 440 00:26:04,584 --> 00:26:06,878 air your story, and that's the end of it? 441 00:26:07,617 --> 00:26:08,796 No, Randall. 442 00:26:09,630 --> 00:26:11,966 I think you've forgotten one very important detail. 443 00:26:12,800 --> 00:26:13,676 The money. 444 00:26:14,609 --> 00:26:16,638 That has to be considered, does it not? 445 00:26:17,680 --> 00:26:18,906 If we go tell the crew now, 446 00:26:18,930 --> 00:26:19,714 there's a very good chance 447 00:26:19,756 --> 00:26:21,119 they simply hang the cook -- 448 00:26:21,438 --> 00:26:22,769 right along with the Captain. 449 00:26:23,625 --> 00:26:24,771 If Randall's right, 450 00:26:25,293 --> 00:26:27,440 that would be the end of the Urca hunt. 451 00:26:28,360 --> 00:26:30,193 Are you suggesting we keep this secret? 452 00:26:30,929 --> 00:26:32,257 Lie to the crew? 453 00:26:32,483 --> 00:26:33,780 Right along with Flint? 454 00:26:34,030 --> 00:26:35,965 He's suggesting that acting hastily 455 00:26:35,990 --> 00:26:38,159 could come with a very hefty price. 456 00:26:38,576 --> 00:26:40,013 Even if I was convinced, 457 00:26:40,271 --> 00:26:42,038 there's still Randall to contend with. 458 00:26:45,478 --> 00:26:48,419 Are you suggesting there's some way to guarantee his silence? 459 00:26:49,212 --> 00:26:50,880 I can think of one way. 460 00:26:52,603 --> 00:26:53,991 They wouldn't. 461 00:26:54,385 --> 00:26:55,391 Wouldn't they? 462 00:26:55,416 --> 00:26:58,554 A... one-legged halfwit versus a chance at a fortune? 463 00:26:58,977 --> 00:27:01,185 The odds are decidedly not in your favor. 464 00:27:02,045 --> 00:27:05,186 Well, you were confused... or delirious. 465 00:27:05,555 --> 00:27:08,022 Take your pick, but -- tell them now. 466 00:27:08,648 --> 00:27:10,362 Then even if they wanted to go to the crew, 467 00:27:10,406 --> 00:27:11,901 they'd have lost their chief witness. 468 00:27:12,810 --> 00:27:14,529 And no one has to die. 469 00:27:20,094 --> 00:27:20,776 You're a... 470 00:27:20,800 --> 00:27:21,683 I'm a thief. 471 00:27:22,128 --> 00:27:22,995 Right. 472 00:27:23,329 --> 00:27:23,843 Well, 473 00:27:25,036 --> 00:27:26,040 good luck, Randall. 474 00:27:26,958 --> 00:27:28,251 It was nice knowing you. 475 00:27:30,275 --> 00:27:32,046 For as long as you sail with him, 476 00:27:33,383 --> 00:27:35,258 his orders are my orders. 477 00:27:36,278 --> 00:27:38,762 And when your work is done, this place will have you back. 478 00:27:41,056 --> 00:27:42,390 They'll serve you well. 479 00:27:54,377 --> 00:27:55,653 Is something wrong? 480 00:28:12,637 --> 00:28:14,047 You were one of ours. 481 00:28:17,126 --> 00:28:18,885 You were just a boy yourself. 482 00:28:25,928 --> 00:28:27,893 Could not have been easy coming back here. 483 00:28:29,555 --> 00:28:31,439 Must have taken great strength. 484 00:28:33,254 --> 00:28:33,963 Go on. 485 00:28:35,504 --> 00:28:36,653 Take these men. 486 00:28:38,776 --> 00:28:40,406 Make me rich. 487 00:28:59,915 --> 00:29:01,163 You don't know me, 488 00:29:02,335 --> 00:29:04,138 but you once did... 489 00:29:05,295 --> 00:29:07,017 when I was the lowest among you. 490 00:29:10,104 --> 00:29:11,270 Now I've returned. 491 00:29:13,154 --> 00:29:16,234 And I offer you, a chance to be free of this place. 492 00:29:18,429 --> 00:29:19,904 I'm Charles Vane. 493 00:29:22,765 --> 00:29:23,743 And you, 494 00:29:23,992 --> 00:29:25,952 were a strong crew once, 495 00:29:26,369 --> 00:29:27,704 proper pirates. 496 00:29:28,288 --> 00:29:28,978 Feared, 497 00:29:29,002 --> 00:29:30,081 as you should have been, 498 00:29:30,373 --> 00:29:32,375 before he dragged you away from the sea, 499 00:29:33,167 --> 00:29:35,002 before he convinced you to live here -- 500 00:29:35,079 --> 00:29:36,379 like animals. 501 00:29:36,866 --> 00:29:38,840 Because it suits his weaknesses. 502 00:29:40,126 --> 00:29:41,776 There is a place not far from here 503 00:29:42,010 --> 00:29:44,679 where strong men -- live lives of pleasure, 504 00:29:44,887 --> 00:29:46,013 not labour, 505 00:29:46,555 --> 00:29:47,807 a place where you 506 00:29:47,964 --> 00:29:49,012 could be feared, 507 00:29:49,267 --> 00:29:51,352 and respected, once again. 508 00:29:51,668 --> 00:29:52,764 Follow me, 509 00:29:53,035 --> 00:29:55,064 and I will show you what life is. 510 00:30:26,012 --> 00:30:27,229 Are you done?! 511 00:30:28,208 --> 00:30:29,307 Are you done?! 512 00:30:31,941 --> 00:30:32,810 Oh! 513 00:31:10,056 --> 00:31:11,599 I'm proud of you. 514 00:31:27,534 --> 00:31:28,409 By all means, if you think... 515 00:31:28,433 --> 00:31:29,367 Randall. 516 00:31:31,151 --> 00:31:33,037 I need a word with Mr. Silver. 517 00:31:33,062 --> 00:31:33,945 Alone. 518 00:31:41,254 --> 00:31:42,297 What's so funny? 519 00:31:42,436 --> 00:31:45,061 Uh -- just that I warned Randall something like this was coming. 520 00:31:45,133 --> 00:31:46,551 I wouldn't be so sure about that. 521 00:31:46,682 --> 00:31:49,554 Mr. De Groot's inclined to hand you over to the crew. 522 00:31:51,167 --> 00:31:52,845 He's given me exactly five minutes, 523 00:31:53,057 --> 00:31:54,934 at which point he intends to call council 524 00:31:54,959 --> 00:31:56,434 so Randall can share his story, 525 00:31:56,459 --> 00:31:57,229 after which, 526 00:31:57,541 --> 00:31:58,859 our hands are clean 527 00:31:58,895 --> 00:31:59,856 and you are... 528 00:32:00,160 --> 00:32:01,315 most likely, well -- 529 00:32:02,091 --> 00:32:02,900 dead. 530 00:32:07,065 --> 00:32:08,197 What's that? 531 00:32:08,337 --> 00:32:10,168 A page from one of Dr. Howell's manuals 532 00:32:10,206 --> 00:32:13,077 and your last chance at living to see the sun rise again. 533 00:32:15,084 --> 00:32:17,471 You have exactly five minutes to commit it to memory, 534 00:32:17,790 --> 00:32:20,768 after which you will reproduce this page to the best of your ability. 535 00:32:20,793 --> 00:32:23,014 If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, 536 00:32:23,052 --> 00:32:24,214 then maybe... 537 00:32:24,362 --> 00:32:25,656 just maybe 538 00:32:25,680 --> 00:32:26,831 he can be convinced 539 00:32:26,856 --> 00:32:29,385 to keep your secret for the sake of the Urca haul. 540 00:32:30,349 --> 00:32:31,054 It's a test? 541 00:32:31,078 --> 00:32:31,794 Exactly. 542 00:32:32,013 --> 00:32:32,974 It's a terrible test. 543 00:32:32,998 --> 00:32:34,516 Believe me, I'm aware. 544 00:32:35,731 --> 00:32:36,908 If I was the thief, 545 00:32:36,932 --> 00:32:38,427 which I am by no means admitting, 546 00:32:38,686 --> 00:32:40,663 I could have read that schedule a hundred times over 547 00:32:40,688 --> 00:32:42,265 before I was forced to destroy it. 548 00:32:42,774 --> 00:32:44,417 Whether or not I can memorize this page 549 00:32:44,442 --> 00:32:46,002 in five minutes proves nothing. 550 00:32:46,892 --> 00:32:49,106 Mr. De Groot doesn't believe that he can trust 551 00:32:49,145 --> 00:32:51,299 the information inside your head, 552 00:32:51,324 --> 00:32:52,844 certainly not enough to risk his own life, 553 00:32:52,882 --> 00:32:55,954 not to mention committing poor Randall to an early grave. 554 00:32:57,412 --> 00:32:58,840 He says if he's to go down that road, 555 00:32:58,864 --> 00:33:00,333 he needs certainty. 556 00:33:01,697 --> 00:33:03,252 It's the best I could do. 557 00:33:05,261 --> 00:33:06,590 Four minutes. 558 00:33:17,392 --> 00:33:18,310 Wait. 559 00:33:22,245 --> 00:33:24,149 Compliments of the new consortium. 560 00:33:26,182 --> 00:33:27,203 A dead cargo 561 00:33:27,347 --> 00:33:28,862 is a worthless cargo. 562 00:33:31,694 --> 00:33:32,907 Did you ask her? 563 00:33:33,700 --> 00:33:36,369 I implored Miss Guthrie to facilitate your release. 564 00:33:36,761 --> 00:33:39,622 I told her she would not have her guns without yours and the others' help. 565 00:33:40,039 --> 00:33:41,249 What did she say? 566 00:33:43,045 --> 00:33:43,941 She said -- 567 00:33:44,276 --> 00:33:46,212 she would take it under advisement. 568 00:33:50,259 --> 00:33:52,927 I warned you this place would not be any different. 569 00:33:57,686 --> 00:33:59,100 But do not give up hope. 570 00:34:07,383 --> 00:34:09,193 I'll need to know your secret. 571 00:34:12,540 --> 00:34:13,865 To putting up with her. 572 00:34:15,994 --> 00:34:19,045 My decision whether or not to partake in this consortium was -- 573 00:34:19,245 --> 00:34:20,709 predicated on her agreement 574 00:34:20,734 --> 00:34:23,041 to lift the ban on Charles Vane's crew. 575 00:34:23,792 --> 00:34:25,334 I understand she did. 576 00:34:26,798 --> 00:34:28,212 Begrudgingly. 577 00:34:28,775 --> 00:34:30,157 And shortly after, 578 00:34:30,546 --> 00:34:32,300 all eight disappeared. 579 00:34:32,967 --> 00:34:34,844 Left for Port Royal, I am told. 580 00:34:35,470 --> 00:34:37,764 And you think Eleanor had something to do with this? 581 00:34:37,789 --> 00:34:38,890 It doesn't matter either way. 582 00:34:38,915 --> 00:34:41,643 Short of my retrieving eight corpses from her armoire, 583 00:34:42,131 --> 00:34:43,835 nothing would dissuade the other Captains 584 00:34:44,020 --> 00:34:46,231 from the course that she's set now. 585 00:34:47,342 --> 00:34:49,734 Which I'd wager she knew would be the case. 586 00:34:50,829 --> 00:34:52,445 I'd wager you're right. 587 00:34:52,515 --> 00:34:55,075 I asked you once to get her under control. 588 00:34:57,109 --> 00:34:59,661 The truth is -- there is no controlling her, is there? 589 00:35:06,221 --> 00:35:08,679 You forced her hand in front of men whose... 590 00:35:08,783 --> 00:35:09,884 respect she demands 591 00:35:09,919 --> 00:35:11,756 in order to run this business. 592 00:35:13,529 --> 00:35:14,843 Really, Captain, 593 00:35:16,759 --> 00:35:18,179 what choice did you give her? 594 00:35:38,207 --> 00:35:40,035 Mr. Guthrie isn't here. 595 00:35:44,219 --> 00:35:47,041 He's taken sanctuary on Mr. Underhill's estate. 596 00:35:55,904 --> 00:35:57,385 Do you know what you've done? 597 00:35:59,051 --> 00:36:01,765 What madness possessed you to write that letter? 598 00:36:02,641 --> 00:36:03,695 I tried to tell you. 599 00:36:03,739 --> 00:36:04,851 Billy found it. 600 00:36:06,800 --> 00:36:09,007 If he'd have shown anyone before I discovered him, 601 00:36:09,141 --> 00:36:10,606 but for dumb luck -- 602 00:36:12,053 --> 00:36:12,942 I'd be dead. 603 00:36:13,736 --> 00:36:14,944 I'm sorry. 604 00:36:15,823 --> 00:36:18,529 You know I would never intentionally put you in any kind of danger. 605 00:36:18,554 --> 00:36:19,616 What was your intent? 606 00:36:20,784 --> 00:36:21,727 What was it? 607 00:36:23,028 --> 00:36:26,415 To destroy everything we've tried to build here for the past ten years? 608 00:36:26,847 --> 00:36:28,333 Or was it just to embarrass me? 609 00:36:29,084 --> 00:36:31,558 To show you a way out of all this, to free you. 610 00:36:31,600 --> 00:36:32,712 A way out? 611 00:36:33,324 --> 00:36:35,048 Have you no memory of how we got here? 612 00:36:36,217 --> 00:36:37,675 What they took from us? 613 00:36:40,885 --> 00:36:42,556 What does it matter now? 614 00:36:43,577 --> 00:36:44,582 What does it matter? 615 00:36:46,430 --> 00:36:47,259 What does it matter 616 00:36:47,283 --> 00:36:48,275 what happened then 617 00:36:48,317 --> 00:36:49,896 if we have no life now? 618 00:36:50,926 --> 00:36:52,204 Because there is no life here. 619 00:36:52,229 --> 00:36:53,384 There is no joy here. 620 00:36:53,408 --> 00:36:54,334 There is no love here. 621 00:36:54,359 --> 00:36:56,486 - What are you talking about?! - There is no love here! 622 00:36:58,135 --> 00:36:59,280 What do you think I'm out there 623 00:36:59,305 --> 00:36:59,981 fighting for -- 624 00:37:00,006 --> 00:37:02,116 if not to make all those things possible here? 625 00:37:02,807 --> 00:37:04,790 You'll fight a war so we can make a life? 626 00:37:04,902 --> 00:37:06,983 You don't get one without the other, my sweet. 627 00:37:07,008 --> 00:37:07,938 No. 628 00:37:08,998 --> 00:37:09,957 You're wrong. 629 00:37:11,500 --> 00:37:14,212 I sent that letter to show you that you're wrong. 630 00:37:16,563 --> 00:37:18,466 There is a life in Boston. 631 00:37:20,176 --> 00:37:21,694 There is joy there, 632 00:37:21,718 --> 00:37:22,929 and music, 633 00:37:23,483 --> 00:37:24,764 and peace. 634 00:37:25,823 --> 00:37:27,017 The door is open. 635 00:37:27,559 --> 00:37:28,977 I've opened it for you. 636 00:37:29,002 --> 00:37:31,104 And it requires -- no war, 637 00:37:31,352 --> 00:37:32,914 and no blood and no sacrifice. 638 00:37:32,939 --> 00:37:35,041 It requires an intolerable sacrifice. 639 00:37:35,211 --> 00:37:36,610 To accept a pardon? 640 00:37:36,782 --> 00:37:38,278 To apologize. 641 00:37:39,070 --> 00:37:41,232 Apologize? Who will you be apologizing to? 642 00:37:41,270 --> 00:37:42,449 To England! 643 00:37:45,994 --> 00:37:47,495 They took everything from us. 644 00:37:48,944 --> 00:37:50,482 And then they called me -- 645 00:37:50,507 --> 00:37:51,583 a monster. 646 00:37:53,149 --> 00:37:55,083 The moment I sign that pardon, 647 00:37:55,117 --> 00:37:56,796 the moment I ask for one, 648 00:37:57,898 --> 00:38:00,133 I proclaim to the world that they were right. 649 00:38:02,236 --> 00:38:03,386 This ends 650 00:38:04,305 --> 00:38:07,098 when I grant them my forgiveness... 651 00:38:09,121 --> 00:38:10,518 not the other way around. 652 00:38:12,294 --> 00:38:13,855 This path you're on... 653 00:38:15,219 --> 00:38:17,358 it doesn't lead where you think it does. 654 00:38:17,383 --> 00:38:18,083 Please... ! 655 00:38:19,819 --> 00:38:21,128 If he were here, 656 00:38:21,152 --> 00:38:22,680 he'd agree with me. 657 00:38:35,669 --> 00:38:37,838 Three days with the Urca's schedule, 658 00:38:38,321 --> 00:38:40,757 three minutes with whatever the fuck this is. 659 00:38:41,434 --> 00:38:42,634 I'll remind them. 660 00:38:43,832 --> 00:38:44,959 Before you go, 661 00:38:45,511 --> 00:38:46,680 just one question. 662 00:38:48,016 --> 00:38:49,491 Harebrained as this test was, 663 00:38:49,516 --> 00:38:50,571 you had to be quite certain 664 00:38:50,606 --> 00:38:52,394 I was the thief to even think of it. 665 00:38:53,535 --> 00:38:55,401 And I don't believe you have near that kind of faith 666 00:38:55,444 --> 00:38:56,856 in our friend Randall here. 667 00:38:58,220 --> 00:38:59,568 Who told you about me? 668 00:39:01,459 --> 00:39:02,362 Billy? 669 00:39:08,451 --> 00:39:09,911 Randall, we need to talk. 670 00:39:11,051 --> 00:39:13,331 - You're a thief. - Randall, pay attention. 671 00:39:14,371 --> 00:39:15,309 Right now at this moment, 672 00:39:15,333 --> 00:39:16,189 it is just as likely 673 00:39:16,232 --> 00:39:17,711 you're the one that dies as I am. 674 00:39:19,174 --> 00:39:21,590 What if there was a way neither of us had to die today? 675 00:39:23,075 --> 00:39:24,127 I go to the crew 676 00:39:24,151 --> 00:39:26,428 and I offer to be your caretaker. 677 00:39:26,845 --> 00:39:28,608 I'll promise to look after you day and night, 678 00:39:28,633 --> 00:39:30,729 and give my personal guarantee should anything happen, 679 00:39:31,182 --> 00:39:32,517 it comes out of my share. 680 00:39:33,017 --> 00:39:34,919 I think I could persuade the crew to accept that. 681 00:39:35,417 --> 00:39:36,730 And then you're back on the ship. 682 00:39:37,981 --> 00:39:39,108 All you have to do 683 00:39:39,291 --> 00:39:40,692 is change your story. 684 00:39:43,341 --> 00:39:44,122 You're a thief. 685 00:39:44,159 --> 00:39:45,780 Are you fucking kidding me?! 686 00:39:47,735 --> 00:39:48,700 Alright. 687 00:39:49,779 --> 00:39:50,540 Yes, 688 00:39:51,669 --> 00:39:52,704 I'm a thief. 689 00:39:53,740 --> 00:39:55,673 I took the page and I shouldn't have. 690 00:39:55,999 --> 00:39:57,695 I should have counted my blessings 691 00:39:57,740 --> 00:39:59,210 to be let off that merchant ship. 692 00:40:00,365 --> 00:40:01,275 But what can I say, Randall? 693 00:40:01,310 --> 00:40:02,205 I'm not a joiner. 694 00:40:02,229 --> 00:40:03,381 I never have been. 695 00:40:04,981 --> 00:40:06,468 But I'm willing to do it now. 696 00:40:08,260 --> 00:40:09,529 So pull your head from your ass 697 00:40:09,554 --> 00:40:11,389 and let's both live to fight another day. 698 00:40:13,834 --> 00:40:15,351 Sorry, Mr. Silver. 699 00:40:23,165 --> 00:40:24,340 You're a thief. 700 00:40:24,523 --> 00:40:25,737 Yes, we understand. 701 00:40:30,017 --> 00:40:30,826 Randall? 702 00:40:32,097 --> 00:40:33,328 You're a thief. 703 00:40:34,079 --> 00:40:34,848 Randall, 704 00:40:35,038 --> 00:40:36,122 what's gotten into you? 705 00:40:37,693 --> 00:40:39,084 You're a thief. 706 00:40:40,058 --> 00:40:41,294 What the hell is going on here? 707 00:40:43,040 --> 00:40:44,848 It would appear Mr. Randall 708 00:40:44,887 --> 00:40:46,800 has reconsidered his position. 709 00:40:47,994 --> 00:40:50,804 If you intend to accuse Mr. Silver before the crew, 710 00:40:50,999 --> 00:40:52,930 you do so without a witness. 711 00:41:05,275 --> 00:41:06,653 Give us the room, please. 712 00:41:12,093 --> 00:41:14,577 As you can imagine, money is tight right now. 713 00:41:16,091 --> 00:41:18,707 The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, 714 00:41:19,249 --> 00:41:21,793 nor do I have the funds to purchase their release outright. 715 00:41:25,237 --> 00:41:26,381 So here's what I've done. 716 00:41:28,036 --> 00:41:30,055 The able-bodied males will be taken onto the Black Hind, 717 00:41:30,079 --> 00:41:31,199 under Captain Lawrence, 718 00:41:31,233 --> 00:41:33,096 to fill a recent rash of desertions. 719 00:41:33,896 --> 00:41:35,378 The consortium has reached an agreement 720 00:41:35,403 --> 00:41:36,832 with Mr. Dufresne of the Walrus 721 00:41:36,905 --> 00:41:39,561 to trade future subsidies and credits to cover the cost. 722 00:41:42,608 --> 00:41:44,483 Six women remain thereafter, 723 00:41:45,507 --> 00:41:47,196 for whom I was able to scrounge together 724 00:41:47,221 --> 00:41:48,820 enough money to cover their cost. 725 00:41:49,894 --> 00:41:51,489 They'll be offered a wage in my employ. 726 00:41:54,795 --> 00:41:55,827 Thank you. 727 00:41:57,734 --> 00:41:58,695 As for us... 728 00:41:58,719 --> 00:41:59,450 Eleanor, I... 729 00:41:59,495 --> 00:42:01,041 I know how much you worry about me. 730 00:42:01,806 --> 00:42:03,418 But I hope the events of the last few days 731 00:42:03,443 --> 00:42:05,170 prove that I can handle myself. 732 00:42:07,323 --> 00:42:08,257 It does. 733 00:42:09,662 --> 00:42:11,034 I'm not blind to Flint. 734 00:42:11,885 --> 00:42:13,970 I know he keeps things from me. 735 00:42:14,918 --> 00:42:16,474 But there's no reason for you to feel threatened 736 00:42:16,512 --> 00:42:17,849 by my partnership with him. 737 00:42:18,360 --> 00:42:20,425 If you're to stay with me, I need to know that I can trust you. 738 00:42:20,450 --> 00:42:21,269 Eleanor, 739 00:42:22,099 --> 00:42:23,627 Captain Hornigold has extended me 740 00:42:23,652 --> 00:42:25,023 an offer to join his crew. 741 00:42:30,225 --> 00:42:31,571 And you've accepted? 742 00:42:36,451 --> 00:42:38,662 If you need me, I will be here for you. 743 00:42:42,123 --> 00:42:45,668 But as long as you insist on pursuing this course with Captain Flint, 744 00:42:46,378 --> 00:42:48,338 I will always be tempted to interfere. 745 00:42:49,886 --> 00:42:50,840 Please get out. 746 00:43:03,479 --> 00:43:05,831 I'm sorry, but the income you've reported for the past two days 747 00:43:05,856 --> 00:43:07,274 is simply too low to be believed. 748 00:43:07,678 --> 00:43:09,021 I'm going to have to ask you to vacate your room, 749 00:43:09,064 --> 00:43:10,193 make way for someone else. 750 00:43:12,117 --> 00:43:14,381 Oh, yes, yes. 751 00:43:14,592 --> 00:43:15,532 Here it comes. 752 00:43:19,148 --> 00:43:19,869 Ugh. 753 00:43:20,812 --> 00:43:24,057 I'll have you know I have slit men's throats while they have wept, 754 00:43:24,266 --> 00:43:25,534 begging my forbearance, 755 00:43:25,558 --> 00:43:27,460 and slept soundly that very night. 756 00:43:27,586 --> 00:43:31,090 If you were hoping to manipulate me, you are barking up the wrong tree. 757 00:43:34,410 --> 00:43:35,635 The wrong tree. 758 00:43:38,560 --> 00:43:40,027 Jesus Christ. 759 00:43:40,062 --> 00:43:40,790 Mr. Rackham. 760 00:43:40,814 --> 00:43:41,600 What? 761 00:43:41,669 --> 00:43:42,850 Five pieces. 762 00:43:44,767 --> 00:43:46,646 Oh, look who's up and about. 763 00:43:47,117 --> 00:43:48,606 Who did you just service? 764 00:43:49,950 --> 00:43:51,068 What's that? 765 00:43:51,503 --> 00:43:52,778 Who paid you those coins? 766 00:43:53,702 --> 00:43:55,614 It was Captain Hallindale I saw leaving your room, 767 00:43:55,639 --> 00:43:56,490 was it not? 768 00:43:56,907 --> 00:43:59,514 A man whose sole desire is to be swaddled in canvas 769 00:43:59,548 --> 00:44:00,935 while he sucks on a fat, 770 00:44:01,175 --> 00:44:02,226 milkless breast 771 00:44:02,251 --> 00:44:03,663 like a nursing child. 772 00:44:04,345 --> 00:44:06,151 And the price we have always charged for mothering 773 00:44:06,176 --> 00:44:07,463 is twenty pieces, 774 00:44:07,787 --> 00:44:08,835 not five. 775 00:44:09,817 --> 00:44:12,005 Who the fuck do you think you're accusing? 776 00:44:12,380 --> 00:44:13,715 A handjob pays five. 777 00:44:14,140 --> 00:44:16,051 All Captain Hallindale had time for today 778 00:44:16,076 --> 00:44:17,135 was a tug. 779 00:44:18,674 --> 00:44:21,348 Will your story hold when I ask him to confirm it? 780 00:44:21,942 --> 00:44:23,933 Or will you confess your crime now, 781 00:44:24,244 --> 00:44:26,574 and pray that our new patron is more forgiving 782 00:44:26,608 --> 00:44:28,396 than Mr. Noonan would have been? 783 00:44:32,143 --> 00:44:33,102 I swear, 784 00:44:33,297 --> 00:44:35,111 on the body and blood of our Lord Jesus Christ 785 00:44:35,491 --> 00:44:36,905 this will never happen again. 786 00:44:37,531 --> 00:44:39,491 For your sake, it had better not. 787 00:44:46,395 --> 00:44:49,017 In my experience, if you do not discipline a whore, 788 00:44:49,042 --> 00:44:51,169 she will always take advantage. 789 00:44:54,714 --> 00:44:56,966 Get your fucking house in order. 790 00:45:12,441 --> 00:45:13,275 Hmm? 791 00:45:44,589 --> 00:45:45,782 I thought you were going to report back 792 00:45:45,807 --> 00:45:47,684 once you returned from Mrs. Barlow's. 793 00:45:56,657 --> 00:45:58,712 Do you really think it's wise to get pissed 794 00:45:58,737 --> 00:46:01,114 in full view of any of your men that may stumble in here 795 00:46:01,573 --> 00:46:02,895 just before they're about to embark 796 00:46:02,931 --> 00:46:04,861 on the most dangerous journey of their lives? 797 00:46:07,891 --> 00:46:08,872 Wise? 798 00:46:10,737 --> 00:46:12,084 Probably not. 799 00:46:14,335 --> 00:46:15,203 But then there was... 800 00:46:15,227 --> 00:46:17,279 36 hours before castoff, 801 00:46:17,319 --> 00:46:18,298 so I thought -- 802 00:46:19,681 --> 00:46:21,385 why not live dangerously? 803 00:46:23,526 --> 00:46:25,864 36 hours is plenty of time 804 00:46:25,889 --> 00:46:27,808 for them to find reason to doubt you. 805 00:46:31,418 --> 00:46:33,646 Perhaps a little doubt in me is called for. 806 00:46:43,252 --> 00:46:44,491 What happened out there? 807 00:46:51,990 --> 00:46:53,166 Tell me 808 00:46:55,034 --> 00:46:56,920 we're not crazy, you and I. 809 00:46:59,217 --> 00:47:00,299 Crazy? 810 00:47:03,972 --> 00:47:06,380 To put ourselves through all this... 811 00:47:08,056 --> 00:47:09,933 when the outcome's so uncertain. 812 00:47:13,755 --> 00:47:16,231 The outcome is only uncertain for those who disbelieve. 813 00:47:20,248 --> 00:47:21,695 I believe in this place. 814 00:47:24,367 --> 00:47:26,544 And I believe if there's anyone who can do what's necessary 815 00:47:26,588 --> 00:47:28,035 to make it something better, 816 00:47:29,259 --> 00:47:30,412 it's you. 817 00:48:20,628 --> 00:48:21,396 Oi, 818 00:48:21,948 --> 00:48:23,131 where are you going? 819 00:48:23,799 --> 00:48:25,027 Eyes on Randall at all times... 820 00:48:25,052 --> 00:48:26,092 wasn't that the deal? 821 00:48:35,877 --> 00:48:37,979 Randall, you are a fucking puzzle. 822 00:48:38,647 --> 00:48:41,750 Part of me thinks you must be the luckiest halfwit in the colonies, 823 00:48:41,775 --> 00:48:43,235 the way this all played out. 824 00:48:45,725 --> 00:48:48,865 But part of me suspects there's something else going on here. 825 00:48:51,106 --> 00:48:53,965 I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama, 826 00:48:54,559 --> 00:48:57,583 knowing it would corner me into securing your return to the crew. 827 00:49:00,218 --> 00:49:01,895 I'm forced to consider the possibility 828 00:49:01,920 --> 00:49:03,772 there is a lot more of the old Randall 829 00:49:03,797 --> 00:49:05,799 in that head of yours, than you'd like to let on. 830 00:49:09,015 --> 00:49:10,637 That you're no halfwit at all, 831 00:49:11,126 --> 00:49:13,348 but a very shrewd operator, 832 00:49:13,938 --> 00:49:15,421 who's managed to gain the benefits 833 00:49:15,463 --> 00:49:18,228 of sailing with these men while avoiding all the risk. 834 00:49:20,981 --> 00:49:22,149 That perhaps, 835 00:49:23,351 --> 00:49:24,693 just perhaps, 836 00:49:26,021 --> 00:49:27,821 you're a goddamn genius. 837 00:50:14,076 --> 00:50:15,327 Mr. Gates. 838 00:50:16,729 --> 00:50:17,996 Mr. Quartermaster. 839 00:50:23,949 --> 00:50:25,293 The crew seem in good spirit. 840 00:50:26,004 --> 00:50:27,380 All things considered. 841 00:50:32,433 --> 00:50:33,971 What about our friend the cook? 842 00:50:35,538 --> 00:50:36,773 It appears to be resolved. 843 00:50:37,260 --> 00:50:38,016 For now. 844 00:50:39,935 --> 00:50:40,778 Though I must tell you, 845 00:50:40,802 --> 00:50:41,739 he discerned that I knew 846 00:50:41,783 --> 00:50:43,522 about the missing page beforehand. 847 00:50:44,106 --> 00:50:45,674 He assumed Billy told me. 848 00:50:47,039 --> 00:50:48,752 I can see how he might think that. 849 00:50:48,886 --> 00:50:50,963 I did nothing to dispel that notion, 850 00:50:51,321 --> 00:50:53,022 though it may not take him a long time to realize 851 00:50:53,061 --> 00:50:55,325 who it was that actually brought me into this. 852 00:50:56,384 --> 00:50:56,994 Well, 853 00:50:57,703 --> 00:50:59,109 we'll have to deal with that situation 854 00:50:59,134 --> 00:51:00,704 as it develops, 855 00:51:01,369 --> 00:51:02,291 won't we? 856 00:51:03,815 --> 00:51:04,543 Aye. 857 00:51:08,802 --> 00:51:10,006 There's something else. 858 00:51:10,853 --> 00:51:12,968 It's Messrs. Howell and De Groot. 859 00:51:13,677 --> 00:51:14,775 Give them a couple of days. 860 00:51:14,816 --> 00:51:17,681 Once we're at sea, the work will take their focus off Randall. 861 00:51:20,155 --> 00:51:22,978 Actually, it's not Randall that's troubling them. 862 00:51:24,488 --> 00:51:25,522 It's you. 863 00:51:27,754 --> 00:51:29,459 Having had some time to think about it, 864 00:51:29,497 --> 00:51:32,696 they're not certain that you're up to doing what's necessary. 865 00:51:35,565 --> 00:51:37,326 The lying we could forgive. 866 00:51:38,479 --> 00:51:40,012 Singleton, we could forgive. 867 00:51:40,037 --> 00:51:41,789 We could forgive all of it. 868 00:51:44,011 --> 00:51:45,167 But not Billy. 869 00:51:48,137 --> 00:51:50,578 That requires an answer. 870 00:51:52,787 --> 00:51:53,848 When the time comes, 871 00:51:53,872 --> 00:51:55,928 we need to know that you won't stand in the way. 872 00:51:59,433 --> 00:52:01,058 I understand he's your friend. 873 00:52:02,000 --> 00:52:03,602 But once we have the money, 874 00:52:04,509 --> 00:52:05,729 Flint dies. 875 00:52:07,962 --> 00:52:09,149 No argument. 876 00:52:14,405 --> 00:52:15,865 Not from me. 877 00:53:37,137 --> 00:53:38,947 You could be strong again. 878 00:53:39,814 --> 00:53:41,366 You could resist me. 879 00:53:43,446 --> 00:53:46,246 You could take this whole fucking island from me -- 880 00:53:47,444 --> 00:53:50,091 if only you weren't so goddamn afraid. 60984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.