Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,393 --> 00:00:22,861
You took one of me best
whores for your private use.
2
00:00:23,006 --> 00:00:25,785
Every day she's not
under my roof costs me money.
3
00:00:30,583 --> 00:00:32,209
Wait, listen to me!
4
00:00:33,433 --> 00:00:37,022
Good men will die
for some hidden agenda,
5
00:00:37,047 --> 00:00:38,780
the Barlow woman's agenda.
6
00:00:38,825 --> 00:00:40,138
Things will get better here.
7
00:00:40,436 --> 00:00:41,818
I promise you they will.
8
00:00:41,843 --> 00:00:43,085
We'll need some
additional items.
9
00:00:43,261 --> 00:00:45,197
New guns,
twelve pounders.
10
00:00:45,222 --> 00:00:45,889
You'll have it.
11
00:00:46,666 --> 00:00:48,144
You want the guns from my ship
12
00:00:48,168 --> 00:00:49,396
to hand over to a pirate?
13
00:00:49,435 --> 00:00:50,310
That is correct.
14
00:00:50,335 --> 00:00:51,520
Help me, Mr. Scott.
15
00:00:51,971 --> 00:00:52,630
Please,
16
00:00:52,654 --> 00:00:53,939
help me save her?
17
00:00:54,092 --> 00:00:55,190
Why don't I take over?
18
00:00:56,769 --> 00:00:58,210
The Andromache, it can't be.
19
00:00:58,235 --> 00:00:59,772
Captain Bryson
hasn't had time to unload.
20
00:00:59,812 --> 00:01:00,474
He didn't.
21
00:01:00,654 --> 00:01:01,588
She's riding low.
22
00:01:01,613 --> 00:01:02,823
Those guns are still on board.
23
00:01:02,848 --> 00:01:04,054
What are we going to do?
24
00:01:04,078 --> 00:01:05,450
Get them back.
25
00:02:57,271 --> 00:02:58,147
Captain?
26
00:02:59,915 --> 00:03:02,151
We're steady at six knots,
north by northeast.
27
00:03:04,843 --> 00:03:06,446
You don't trust me, do you?
28
00:03:10,275 --> 00:03:12,953
With any luck, we'll sight
the Andromache soon.
29
00:03:14,621 --> 00:03:15,873
The battle will begin.
30
00:03:17,662 --> 00:03:20,669
You and I will have
our... roles to play.
31
00:03:22,938 --> 00:03:25,549
We have the chance
for a few minutes' honesty,
32
00:03:25,574 --> 00:03:26,422
first.
33
00:03:28,896 --> 00:03:29,844
Honesty?
34
00:03:35,240 --> 00:03:36,726
Men died yesterday
35
00:03:37,185 --> 00:03:39,312
careening our ship
faster than was safe.
36
00:03:39,968 --> 00:03:41,665
Men are going to die today
37
00:03:41,690 --> 00:03:43,250
attacking that
merchant ship out there
38
00:03:43,275 --> 00:03:44,526
and they'll die,
39
00:03:44,718 --> 00:03:46,941
not knowing
it was all based on a lie.
40
00:03:47,331 --> 00:03:48,322
A lie?
41
00:03:48,748 --> 00:03:50,924
We don't even know
if the Urca's schedule is accurate.
42
00:03:50,949 --> 00:03:52,683
We're completely relying
on the cook.
43
00:03:53,118 --> 00:03:55,579
How can you just pretend you
have no doubts about any of this?
44
00:03:55,621 --> 00:03:57,164
Years of practice.
45
00:03:58,642 --> 00:04:00,250
There's always doubt, Billy.
46
00:04:00,293 --> 00:04:01,894
No sane man would deny that.
47
00:04:01,919 --> 00:04:04,505
No good Captain
would acknowledge it.
48
00:04:05,380 --> 00:04:07,257
Take our present route,
for instance.
49
00:04:07,674 --> 00:04:10,110
We tacked north by northeast,
50
00:04:10,135 --> 00:04:12,346
along Andromache's
best point of sail.
51
00:04:12,471 --> 00:04:14,848
If you're Bryson,
that's the smart course.
52
00:04:16,099 --> 00:04:16,502
Yeah...
53
00:04:16,542 --> 00:04:17,976
Well, he knows that I know that.
54
00:04:18,692 --> 00:04:21,172
So wouldn't he have at least
considered heading northwest
55
00:04:21,230 --> 00:04:22,311
to follow the coast,
56
00:04:22,942 --> 00:04:24,232
lose us in the dark?
57
00:04:24,866 --> 00:04:25,943
Or due east,
58
00:04:26,295 --> 00:04:28,445
on the chance that
we might sail right past him?
59
00:04:29,227 --> 00:04:30,415
There must be at least...
60
00:04:31,080 --> 00:04:32,626
one chance in three
61
00:04:32,651 --> 00:04:34,593
that that horizon
will remain bare
62
00:04:34,618 --> 00:04:36,745
and we'll never see
the Andromache again.
63
00:04:37,829 --> 00:04:38,955
That's the truth.
64
00:04:41,039 --> 00:04:43,169
But what good would
that knowledge do
65
00:04:43,194 --> 00:04:44,664
for any man on this crew
66
00:04:44,727 --> 00:04:47,088
trying to focus
on doing his job?
67
00:04:49,419 --> 00:04:52,135
This crew needs certainty,
68
00:04:53,151 --> 00:04:54,506
and I need their support
69
00:04:54,530 --> 00:04:57,558
to achieve an end
which is in all our best interests.
70
00:04:58,841 --> 00:05:00,519
So we dance the dance.
71
00:05:04,739 --> 00:05:07,567
Never was there a Caesar
that couldn't sing the tune.
72
00:05:09,489 --> 00:05:10,862
Who's Mrs Barlow?
73
00:05:13,299 --> 00:05:13,991
Ah.
74
00:05:18,504 --> 00:05:20,205
You've heard the stories,
haven't you?
75
00:05:21,359 --> 00:05:22,458
She's a witch,
76
00:05:22,991 --> 00:05:24,852
who pledged my soul
to the devil
77
00:05:24,890 --> 00:05:26,895
and anoints me
with the blood of infants
78
00:05:26,920 --> 00:05:28,179
to keep me safe in battle.
79
00:05:28,214 --> 00:05:29,596
Come on, I'm not stupid.
80
00:05:29,620 --> 00:05:31,050
No, you're not.
81
00:05:33,069 --> 00:05:34,758
So you can probably guess
82
00:05:34,782 --> 00:05:36,304
it isn't as much fun
83
00:05:36,513 --> 00:05:38,474
to tell stories about how
your Captain
84
00:05:38,499 --> 00:05:40,348
makes a home with
a nice Puritan woman
85
00:05:40,372 --> 00:05:42,186
who shares his love of books.
86
00:05:45,869 --> 00:05:47,358
Is that the truth?
87
00:05:49,802 --> 00:05:50,819
Sails!
88
00:05:51,103 --> 00:05:52,613
Man your posts!
89
00:05:53,241 --> 00:05:54,364
Posts!
90
00:05:55,007 --> 00:05:56,116
Have a look.
91
00:05:56,825 --> 00:05:58,744
It's the Andromache!
92
00:06:20,347 --> 00:06:22,434
Well, this is
a stupid fucking idea.
93
00:06:22,893 --> 00:06:25,479
Given the straits we're in, I would
suggest there is no such thing.
94
00:06:25,852 --> 00:06:27,774
If we don't find a way
to earn an income and soon,
95
00:06:27,807 --> 00:06:29,983
we will lose what little
we have left of a crew.
96
00:06:30,984 --> 00:06:32,608
Or worse yet,
we will be eaten
97
00:06:32,947 --> 00:06:34,530
by what little
we have left of a crew.
98
00:06:35,962 --> 00:06:36,866
Wish me luck.
99
00:06:37,469 --> 00:06:39,285
You gave him permission, dear.
100
00:06:39,310 --> 00:06:40,861
We must stand by our word.
101
00:06:41,203 --> 00:06:43,372
But I said he could put
one finger in my bum,
102
00:06:43,397 --> 00:06:44,581
not three.
103
00:06:44,927 --> 00:06:47,084
Then next time,
charge him by the digit.
104
00:06:47,125 --> 00:06:49,544
Mrs. Mapleton,
a word, please.
105
00:06:50,152 --> 00:06:51,505
What the fuck
are you doing here?
106
00:06:51,880 --> 00:06:53,882
Mr. Noonan expressly
forbade it, did he not?
107
00:06:54,304 --> 00:06:57,177
It turns out Mr. Noonan
has had a change of heart.
108
00:07:01,890 --> 00:07:02,927
A transfer?
109
00:07:03,433 --> 00:07:04,309
What is this?
110
00:07:04,334 --> 00:07:05,437
It means, madam,
111
00:07:05,461 --> 00:07:07,124
that the dispute over the whore
112
00:07:07,148 --> 00:07:09,039
with Mr. Noonan
has been settled
113
00:07:09,064 --> 00:07:11,542
through an agreement
to purchase this establishment
114
00:07:11,567 --> 00:07:12,462
from him...
115
00:07:12,609 --> 00:07:13,301
by us.
116
00:07:14,134 --> 00:07:15,592
Noonan sold you the inn?
117
00:07:15,704 --> 00:07:16,738
Yes, ma'am.
118
00:07:17,898 --> 00:07:19,116
And where is he now?
119
00:07:20,693 --> 00:07:23,127
From the tone in his voice,
it sounded as if Mr. Noonan
120
00:07:23,203 --> 00:07:24,955
couldn't wait to be
rid of this place
121
00:07:25,036 --> 00:07:27,624
and of its screeching
pig of a bawd.
122
00:07:28,493 --> 00:07:29,668
His words, not mine.
123
00:07:30,736 --> 00:07:31,472
The last I saw him,
124
00:07:31,496 --> 00:07:33,130
he was seeking
passage to Port Royal
125
00:07:33,155 --> 00:07:34,882
and then to
who knows where.
126
00:07:35,074 --> 00:07:36,149
You're telling me
127
00:07:36,173 --> 00:07:37,301
that Mr. Noonan,
128
00:07:37,671 --> 00:07:39,737
who just a few hours ago
had the intent
129
00:07:39,765 --> 00:07:41,756
of seeing your Captain
beaten to a pulp,
130
00:07:41,972 --> 00:07:44,293
that Mr. Noonan decided instead
131
00:07:44,317 --> 00:07:45,809
to sell you his life's work?
132
00:07:46,477 --> 00:07:47,169
Yes.
133
00:07:47,553 --> 00:07:49,111
And you expect me to accept it
134
00:07:49,155 --> 00:07:51,106
based on a piece of paper
and your word?
135
00:07:51,430 --> 00:07:53,125
And to keep
my mouth shut about it
136
00:07:53,225 --> 00:07:56,278
when any half-wit can see
that there's foul play at hand?
137
00:07:56,779 --> 00:07:57,571
Yes.
138
00:07:59,683 --> 00:08:00,866
I want a raise.
139
00:08:01,241 --> 00:08:02,196
What did you make before?
140
00:08:02,388 --> 00:08:03,677
Three percent of gross.
141
00:08:03,863 --> 00:08:05,162
I'll give you 40.
142
00:08:06,290 --> 00:08:07,873
Welcome aboard, sonny.
143
00:08:15,907 --> 00:08:17,966
We are the proud new owners
of a brothel.
144
00:08:20,716 --> 00:08:22,053
Let's hope no one notices.
145
00:08:24,523 --> 00:08:26,767
No one has seen or heard
from Scott all morning.
146
00:08:27,476 --> 00:08:29,144
He must have left with Bryson.
147
00:08:30,356 --> 00:08:32,607
You're certain he said nothing to you
about why he would do this?
148
00:08:33,116 --> 00:08:34,324
Nothing, ma'am.
149
00:08:34,730 --> 00:08:35,793
Before I knew what
was happening...
150
00:08:35,818 --> 00:08:36,655
Get my horse ready.
151
00:08:36,679 --> 00:08:37,465
I'm going to see my father.
152
00:08:37,503 --> 00:08:39,196
I want to know what
the fuck's going on here.
153
00:08:48,028 --> 00:08:48,748
Hello.
154
00:08:49,415 --> 00:08:50,958
What the fuck are you
doing in my office?
155
00:08:51,682 --> 00:08:52,960
Flint stashed me here.
156
00:08:53,252 --> 00:08:55,020
Presumably to stop
what's in my head
157
00:08:55,045 --> 00:08:57,005
from spilling onto the deck
of the Andromache.
158
00:08:58,925 --> 00:08:59,805
Um...
159
00:08:59,938 --> 00:09:00,926
That's Randall.
160
00:09:01,593 --> 00:09:03,470
Why is Randall lying on my sofa?
161
00:09:05,030 --> 00:09:07,449
Well, he's not exactly going to be
leading the charge
162
00:09:07,474 --> 00:09:08,923
after the day he had
yesterday.
163
00:09:09,214 --> 00:09:10,561
Why are you chained to him?
164
00:09:11,794 --> 00:09:13,564
So I don't try to run.
165
00:09:14,707 --> 00:09:15,733
Thank you.
166
00:09:21,808 --> 00:09:22,614
Sorry,
167
00:09:23,108 --> 00:09:24,407
have I done
something to you?
168
00:09:26,026 --> 00:09:26,994
Excuse me?
169
00:09:27,369 --> 00:09:29,711
Well, you seem to harbour quite a bit
of anger towards me,
170
00:09:29,755 --> 00:09:31,849
and considering we hardly
even know each other,
171
00:09:31,874 --> 00:09:33,553
I'm wondering if there's
something I'm missing.
172
00:09:33,695 --> 00:09:36,559
Flint and his crew offer you
a life of freedom and prosperity,
173
00:09:36,841 --> 00:09:37,796
for which you repay them
174
00:09:37,820 --> 00:09:40,341
by stealing the product of
months of their labour and sacrifice.
175
00:09:40,414 --> 00:09:41,175
But you're not finished.
176
00:09:41,200 --> 00:09:42,667
Then you lure Max into
your selfish scheme.
177
00:09:42,701 --> 00:09:43,552
Hold on.
178
00:09:44,092 --> 00:09:45,994
I specifically tried
to talk her out
179
00:09:46,038 --> 00:09:47,848
of getting wrapped up
in my selfish scheme.
180
00:09:49,023 --> 00:09:51,598
I know all I need to know
about the kind of man you are.
181
00:09:51,810 --> 00:09:52,644
Ma'am,
182
00:09:53,225 --> 00:09:55,647
you should come outside,
right away.
183
00:09:56,995 --> 00:09:59,193
For years, we've all
profited in this place,
184
00:09:59,318 --> 00:10:02,029
trading on the stability
of my family's name.
185
00:10:02,828 --> 00:10:05,783
But unfortunately,
our circumstances have changed.
186
00:10:06,358 --> 00:10:08,856
A fortnight ago,
His Majesty's Navy
187
00:10:09,154 --> 00:10:11,371
attempted to place me
under arrest.
188
00:10:12,650 --> 00:10:14,276
I am, since that day,
189
00:10:14,435 --> 00:10:15,584
a fugitive
190
00:10:15,876 --> 00:10:18,337
marked for execution
by the Crown.
191
00:10:19,732 --> 00:10:21,056
Unbeknownst to me,
192
00:10:21,340 --> 00:10:23,563
my family in Boston
learned of this,
193
00:10:24,410 --> 00:10:26,028
and ordered Captain Bryson
194
00:10:26,053 --> 00:10:27,776
to liquidate our holdings here.
195
00:10:28,055 --> 00:10:29,302
What about our goods?
196
00:10:29,327 --> 00:10:31,206
I convinced him to leave behind
197
00:10:31,230 --> 00:10:32,977
the contents of our warehouse,
198
00:10:33,602 --> 00:10:34,812
but that is all.
199
00:10:35,307 --> 00:10:36,899
To those of you owed credit,
200
00:10:36,989 --> 00:10:39,566
or for whom we held goods
on consignment,
201
00:10:40,044 --> 00:10:41,725
I leave it to my daughter,
202
00:10:41,857 --> 00:10:44,405
to see you made whole
as best we can.
203
00:10:45,423 --> 00:10:47,700
But once that is settled,
our business with you
204
00:10:47,725 --> 00:10:49,827
must be considered complete.
205
00:10:50,989 --> 00:10:52,144
I'm very sorry.
206
00:10:52,663 --> 00:10:54,290
Godspeed to you all.
207
00:10:54,581 --> 00:10:56,458
I want my money back!
208
00:11:09,054 --> 00:11:10,722
We aren't closing on her!
209
00:11:15,980 --> 00:11:17,688
I said to raise all the canvas!
210
00:11:18,231 --> 00:11:19,165
What's our speed?
211
00:11:19,189 --> 00:11:20,607
Sails are all raised!
212
00:11:21,742 --> 00:11:22,776
No, they're not.
213
00:11:23,168 --> 00:11:25,195
Where are my t'gallants
on the main and mizzen?
214
00:11:25,821 --> 00:11:27,089
Captain, we're fully loaded.
215
00:11:27,261 --> 00:11:29,074
If we raise the t'gallants,
the mast won't hold.
216
00:11:29,099 --> 00:11:31,702
Stand by to stretch that starboard!
217
00:11:39,720 --> 00:11:40,586
Time.
218
00:11:43,751 --> 00:11:45,231
Present speed:
219
00:11:45,937 --> 00:11:47,088
six knots!
220
00:11:47,134 --> 00:11:50,095
We need at least another knot
if we're to catch up by dark.
221
00:11:55,493 --> 00:11:56,702
Raise the t'gallants.
222
00:11:56,948 --> 00:11:57,711
Captain...
223
00:11:57,736 --> 00:11:59,897
Shift aft the back stays
if you're worried about the masts.
224
00:12:00,005 --> 00:12:01,607
Shift 'em to the stern
if you have to.
225
00:12:01,632 --> 00:12:03,459
Even if the back stays
hold at such an angle,
226
00:12:03,484 --> 00:12:04,476
and I wager they won't,
227
00:12:04,500 --> 00:12:06,409
the load on the
sails will exceed capacity
228
00:12:06,433 --> 00:12:07,671
and she'll dig in hard
at the bow.
229
00:12:07,696 --> 00:12:08,572
She'll hold.
230
00:12:08,844 --> 00:12:11,011
Hard enough to shake loose
the rigging entirely.
231
00:12:11,450 --> 00:12:12,214
Captain,
232
00:12:13,266 --> 00:12:14,996
Mr. De Groot makes a good point.
233
00:12:15,737 --> 00:12:18,373
The speed we'll pick up
will come with dire risks for the ship.
234
00:12:20,359 --> 00:12:20,864
But --
235
00:12:22,327 --> 00:12:23,587
I think she can take it.
236
00:12:27,296 --> 00:12:28,511
Mr. De Groot,
237
00:12:28,535 --> 00:12:29,677
quickly, please.
238
00:12:30,678 --> 00:12:33,764
- Raise the t'gallants!
- Raise the t'gallants!
239
00:12:40,562 --> 00:12:41,520
Brace up!
240
00:12:41,544 --> 00:12:43,190
Another five degrees!
241
00:12:43,368 --> 00:12:46,485
- Five degrees!
- Five degrees!
242
00:12:51,503 --> 00:12:52,741
Bring her up into it.
243
00:13:08,226 --> 00:13:09,299
More!
244
00:13:10,916 --> 00:13:12,845
Brace up a little more!
245
00:13:13,929 --> 00:13:15,222
More!
246
00:13:17,783 --> 00:13:18,934
That's well!
247
00:13:19,163 --> 00:13:19,958
That's well.
248
00:13:19,982 --> 00:13:21,295
Hold on!
249
00:13:33,338 --> 00:13:34,992
Now bring her up into it.
250
00:13:38,991 --> 00:13:40,247
More, damn it.
251
00:13:58,016 --> 00:13:59,308
Aye, Captain!
252
00:14:00,616 --> 00:14:01,519
There.
253
00:14:02,094 --> 00:14:04,021
Hold it there.
Hold her tight.
254
00:14:07,775 --> 00:14:08,374
Speed!
255
00:14:08,398 --> 00:14:09,568
Again, please!
256
00:14:10,653 --> 00:14:11,988
Time!
257
00:14:14,531 --> 00:14:16,742
Seven and a half knots!
258
00:14:25,857 --> 00:14:27,245
Alright, ladies,
259
00:14:27,551 --> 00:14:28,921
get some rest.
260
00:14:29,221 --> 00:14:32,800
In a few hours, things are gonna get
awfully interesting.
261
00:14:48,357 --> 00:14:49,525
Good morning, dear.
262
00:14:52,919 --> 00:14:54,321
"Orders from Boston,
263
00:14:55,211 --> 00:14:56,556
unbeknownst to me."
264
00:14:58,464 --> 00:14:59,869
You sent Bryson away.
265
00:15:01,088 --> 00:15:01,746
Yes.
266
00:15:02,389 --> 00:15:04,331
You lied to my face,
you shit.
267
00:15:04,482 --> 00:15:06,166
And what choice
did you leave me?
268
00:15:08,167 --> 00:15:10,356
You let Flint seduce you
269
00:15:10,395 --> 00:15:11,529
into his madness
270
00:15:11,554 --> 00:15:12,925
about the Spanish galleon --
271
00:15:13,465 --> 00:15:14,967
all in furtherance
of the...
272
00:15:15,025 --> 00:15:17,511
fantasy that you can resist
English rule,
273
00:15:17,970 --> 00:15:20,306
that your authority
in this place is yours
274
00:15:20,502 --> 00:15:21,974
to do with
as you please.
275
00:15:22,814 --> 00:15:25,000
I am more to this place
than you ever were.
276
00:15:25,025 --> 00:15:26,408
You are a child.
277
00:15:28,093 --> 00:15:29,201
I'm fully aware
278
00:15:29,607 --> 00:15:32,652
that Captain Flint left in pursuit
of the Andromache last night.
279
00:15:34,269 --> 00:15:35,321
But you should know,
280
00:15:35,387 --> 00:15:38,298
Captain Bryson sailed the
Velasco route for 10 years
281
00:15:38,322 --> 00:15:39,616
and was never boarded.
282
00:15:40,034 --> 00:15:40,993
Not once.
283
00:15:43,355 --> 00:15:46,206
Flint will be returning either
empty-handed or not at all.
284
00:15:46,962 --> 00:15:48,876
This treasure galleon
business is over.
285
00:15:49,836 --> 00:15:51,462
As for our future here,
286
00:15:51,637 --> 00:15:54,071
I am working on a deal
that'll make a safe place
287
00:15:54,106 --> 00:15:56,097
for us among the farmers
in the interior.
288
00:15:56,967 --> 00:15:58,041
When the pirates are gone,
289
00:15:58,076 --> 00:16:00,179
the landowners
will drive commerce here.
290
00:16:00,412 --> 00:16:02,972
They'll be indispensable
to the lords and to Whitehall,
291
00:16:03,015 --> 00:16:04,975
and so we will
make allies of them.
292
00:16:05,710 --> 00:16:06,698
We will adapt
293
00:16:07,013 --> 00:16:08,312
and we will survive.
294
00:16:09,643 --> 00:16:11,983
I won't ask you to walk out
with me right now.
295
00:16:13,222 --> 00:16:14,985
I know your pride
would never permit it.
296
00:16:16,878 --> 00:16:18,660
The Barlow cunt who was
supposed to watch over you,
297
00:16:18,697 --> 00:16:19,990
that's Flint's problem.
298
00:16:21,601 --> 00:16:22,743
But Scott...
299
00:16:24,119 --> 00:16:25,834
what the fuck did you
have to threaten him with
300
00:16:25,871 --> 00:16:27,164
to get him to betray me?
301
00:16:30,359 --> 00:16:32,753
We talked like men
and he saw reason.
302
00:16:34,397 --> 00:16:35,547
Fuck you.
303
00:16:45,791 --> 00:16:47,292
I've been sayin' it.
304
00:16:47,316 --> 00:16:49,019
You ain't been listening.
305
00:16:49,797 --> 00:16:51,171
And now it's come to pass.
306
00:16:51,438 --> 00:16:53,315
The day that gentleman
and his daughter
307
00:16:53,340 --> 00:16:55,442
tell you that the money
they took
308
00:16:55,467 --> 00:16:57,611
ain't never coming back.
309
00:16:59,404 --> 00:17:01,866
Yeah, that were just fucking theft!
310
00:17:03,284 --> 00:17:04,070
Right now,
311
00:17:04,094 --> 00:17:05,851
that little girl is
sitting in there,
312
00:17:05,875 --> 00:17:06,969
counting your money
313
00:17:07,012 --> 00:17:09,003
and laughing her scrawny ass off,
314
00:17:09,047 --> 00:17:12,084
on how much she has lifted
out of your pockets!
315
00:17:13,669 --> 00:17:16,505
Well, I say good riddance, yeah!
316
00:17:23,287 --> 00:17:26,115
I thought my men could help keep
tempers from boiling over,
317
00:17:26,140 --> 00:17:27,558
for a while
at least.
318
00:17:28,186 --> 00:17:30,352
But for those
owed money out there,
319
00:17:30,770 --> 00:17:32,830
it's only a matter of time
before their tempers
320
00:17:32,855 --> 00:17:34,732
can no longer be held in check.
321
00:17:35,615 --> 00:17:37,543
Now, if I may,
I suggest an announcement
322
00:17:37,568 --> 00:17:39,000
of payments to settle debts.
323
00:17:39,315 --> 00:17:40,511
The longer it takes
them to hear it,
324
00:17:40,545 --> 00:17:42,479
the more fuel Lilywhite
can throw on the fire.
325
00:17:42,514 --> 00:17:43,991
I can't pay them all.
326
00:17:45,836 --> 00:17:46,962
You're short?
327
00:17:47,826 --> 00:17:48,704
How short?
328
00:17:50,473 --> 00:17:52,208
Well, get out your books, then.
329
00:17:53,066 --> 00:17:55,836
Certain crews may defer
their debts if I ask them.
330
00:17:56,075 --> 00:17:58,172
Any leads you have on future
scores would...
331
00:17:58,363 --> 00:17:59,465
soften the blow.
332
00:18:00,086 --> 00:18:01,824
Troublemakers we need
to pay off first...
333
00:18:01,867 --> 00:18:02,468
No.
334
00:18:04,469 --> 00:18:06,055
I'm not winding things up here.
335
00:18:06,722 --> 00:18:08,265
My business continues.
336
00:18:10,077 --> 00:18:11,565
Captain Naft of the Intrepid.
337
00:18:11,977 --> 00:18:13,479
Mr. Walker, her quartermaster.
338
00:18:13,813 --> 00:18:16,232
Captain Lawrence of the Black Hind
and Mr. Harrison.
339
00:18:16,732 --> 00:18:18,984
And our friend Mr. Frasier.
Get them all here now.
340
00:18:21,011 --> 00:18:22,154
Miss Guthrie?
341
00:18:23,527 --> 00:18:26,409
I'm not sure you recognize
the gravity of this situation.
342
00:18:27,901 --> 00:18:28,675
Have a drink.
343
00:18:29,207 --> 00:18:30,037
Relax.
344
00:18:30,746 --> 00:18:32,081
Everything's under control.
345
00:18:36,494 --> 00:18:37,810
She's fucking done!
346
00:18:38,028 --> 00:18:40,047
That Guthrie cunt is done.
347
00:18:43,520 --> 00:18:44,718
Have you not heard?
348
00:18:46,451 --> 00:18:47,305
We've heard.
349
00:18:47,680 --> 00:18:49,473
Well, then what the fuck
are we doing in here?
350
00:18:49,724 --> 00:18:51,377
At the moment, I'm remembering
what it feels like
351
00:18:51,416 --> 00:18:52,560
to have food in my belly.
352
00:18:52,784 --> 00:18:53,534
Care to join us?
353
00:18:53,559 --> 00:18:54,895
Jesus, Jack...
354
00:18:55,646 --> 00:18:56,758
We're free of her.
355
00:18:56,937 --> 00:18:58,232
Free to hunt again.
356
00:18:58,356 --> 00:19:00,651
So get off your ass
and find us a ship.
357
00:19:01,326 --> 00:19:03,897
To assume that we've seen
the last of Eleanor Guthrie
358
00:19:03,929 --> 00:19:04,598
is,
359
00:19:04,989 --> 00:19:06,032
well, not to know her.
360
00:19:06,323 --> 00:19:08,092
The fact that she appears
to have Captain Hornigold
361
00:19:08,117 --> 00:19:10,661
and his men propping her up
only adds to my conviction.
362
00:19:10,735 --> 00:19:13,039
Right now, we'd do well
to keep our mouths shut,
363
00:19:13,572 --> 00:19:15,833
be thankful we have
some income from this place,
364
00:19:16,007 --> 00:19:16,860
for the moment,
365
00:19:17,293 --> 00:19:18,332
and bide our time.
366
00:19:18,377 --> 00:19:19,211
Fuck that.
367
00:19:19,491 --> 00:19:20,638
She's got no ships.
368
00:19:20,940 --> 00:19:22,324
She's got no business.
369
00:19:22,631 --> 00:19:24,142
That means she's out.
370
00:19:24,717 --> 00:19:28,012
And I'm going over there
to make sure she knows it.
371
00:19:29,296 --> 00:19:30,264
Captain?
372
00:19:34,936 --> 00:19:36,312
I'll be upstairs.
373
00:19:41,700 --> 00:19:43,152
Well, then, fuck you both.
374
00:19:44,301 --> 00:19:45,362
Who's with me?
375
00:19:48,740 --> 00:19:50,993
Nothing can ever be simple.
376
00:19:51,911 --> 00:19:53,371
I can make it simple.
377
00:19:54,580 --> 00:19:55,418
Darling,
378
00:19:56,367 --> 00:19:57,792
this is a lovely stopgap,
379
00:19:57,916 --> 00:20:00,316
but if we are to ever hunt
as a proper crew again,
380
00:20:00,352 --> 00:20:01,133
we will need,
381
00:20:02,630 --> 00:20:03,464
well, a crew.
382
00:20:03,942 --> 00:20:06,318
Right now, those men
are all we have.
383
00:20:06,634 --> 00:20:09,137
It's unfortunate, perhaps,
but no less a reality.
384
00:20:12,524 --> 00:20:14,784
Why don't we take advantage of
Mr. Hamund's momentary distraction
385
00:20:14,809 --> 00:20:16,811
and have Mrs. Mapleton tend
to the whore on the beach?
386
00:20:32,578 --> 00:20:33,202
Two six!
387
00:20:33,435 --> 00:20:34,286
Heave!
388
00:20:34,452 --> 00:20:35,203
Two six!
389
00:20:35,293 --> 00:20:36,389
Heave!
390
00:20:36,414 --> 00:20:37,182
Two six!
391
00:20:37,206 --> 00:20:38,057
Heave!
392
00:20:38,082 --> 00:20:39,250
Stand by!
393
00:20:39,548 --> 00:20:41,377
Stand by!
394
00:21:04,106 --> 00:21:04,817
Ahem.
395
00:21:06,533 --> 00:21:07,817
Yes, Mr. Hayes?
396
00:21:07,852 --> 00:21:09,789
The Walrus will be upon us
in roughly four hours,
397
00:21:09,814 --> 00:21:10,656
present speed.
398
00:21:11,282 --> 00:21:13,075
I assume preparations
have been made.
399
00:21:13,358 --> 00:21:14,160
Yes, sir.
400
00:21:15,244 --> 00:21:16,954
And the shipment of china plate?
401
00:21:18,706 --> 00:21:19,748
I beg your pardon?
402
00:21:20,266 --> 00:21:23,293
We have seventy plates
of Chinese porcelain in the hold,
403
00:21:23,419 --> 00:21:26,505
which I have undertaken
to deliver to Boston, unharmed.
404
00:21:29,148 --> 00:21:31,176
May I suggest more straw
in the chest?
405
00:21:33,223 --> 00:21:34,055
Yes, sir.
406
00:21:37,708 --> 00:21:39,102
He's certain
this is all we have?
407
00:21:39,477 --> 00:21:41,148
We emptied the girl
before we careened her.
408
00:21:41,398 --> 00:21:43,147
This is the best I could do
before we set sail.
409
00:21:43,388 --> 00:21:45,083
Same for food and water,
I assume?
410
00:21:45,274 --> 00:21:48,110
Food, water, powder, all of it.
411
00:21:48,778 --> 00:21:49,310
Right.
412
00:21:49,334 --> 00:21:50,488
Take it all up top.
413
00:21:51,060 --> 00:21:52,406
No reserves on this one.
414
00:21:52,564 --> 00:21:55,493
Either we --
take Bryson's ship or --
we're...
415
00:21:55,814 --> 00:21:57,453
I believe the word
you're looking for is
416
00:21:57,681 --> 00:21:58,496
"fucked."
417
00:21:59,288 --> 00:22:00,028
Yeah.
418
00:22:00,052 --> 00:22:00,498
Yeah.
419
00:22:00,523 --> 00:22:01,140
Thank you.
420
00:22:03,673 --> 00:22:04,460
Dufresne?
421
00:22:07,802 --> 00:22:09,131
You can't be serious.
422
00:22:11,255 --> 00:22:12,843
Andromache's manned
like a warship.
423
00:22:13,491 --> 00:22:15,637
Sixty men, at least,
and they're fighters.
424
00:22:16,522 --> 00:22:18,747
So we'll need every body we can
muster on this one, yours included.
425
00:22:18,891 --> 00:22:19,600
Come on.
426
00:22:38,409 --> 00:22:40,846
Come on, everything's
at sixes and sevens
427
00:22:40,871 --> 00:22:41,830
back at the house,
428
00:22:42,280 --> 00:22:44,041
and I have to come
and tend to this.
429
00:22:47,692 --> 00:22:48,355
Alright.
430
00:22:48,567 --> 00:22:49,455
Come on, love.
431
00:22:50,506 --> 00:22:51,340
Here we go.
432
00:22:53,342 --> 00:22:54,510
Open your legs.
433
00:22:57,829 --> 00:22:58,760
Oh, hush,
434
00:22:59,183 --> 00:23:00,240
unless you want to find yourself
435
00:23:00,265 --> 00:23:02,560
carrying one of
those fools' brats.
436
00:23:10,985 --> 00:23:11,986
Ow!
437
00:23:12,344 --> 00:23:13,029
Get out.
438
00:23:25,943 --> 00:23:27,668
She wasn't using enough lotion.
439
00:23:47,098 --> 00:23:48,147
You could've left.
440
00:23:51,677 --> 00:23:53,819
When that cunt beat Hamund
off of you, you could've left.
441
00:23:54,888 --> 00:23:55,738
You didn't.
442
00:23:58,444 --> 00:24:00,201
Thought you could
sweet-talk them all, did ya?
443
00:24:01,923 --> 00:24:03,079
What do you care?
444
00:24:04,662 --> 00:24:05,957
Once, one of them
came and put his balls
445
00:24:05,997 --> 00:24:07,542
on my shoulder
whilst I was asleep.
446
00:24:08,790 --> 00:24:09,878
Thought it was funny.
447
00:24:11,526 --> 00:24:13,380
Last time he put them anywhere.
448
00:24:20,221 --> 00:24:21,232
If you take it,
449
00:24:22,571 --> 00:24:23,599
they'll give it.
450
00:24:25,935 --> 00:24:27,854
Why do you say these things?
451
00:24:29,207 --> 00:24:32,358
You were the one who threw me
to them in the first place.
452
00:24:34,933 --> 00:24:36,445
I only thought they'd kill you.
453
00:24:46,098 --> 00:24:48,832
Do you feel that soreness
between your haunches?
454
00:24:49,349 --> 00:24:50,668
Yeah, well, that's what you get
455
00:24:50,693 --> 00:24:51,912
when you let some cunt
456
00:24:51,936 --> 00:24:53,521
who's never raised a sail,
457
00:24:53,546 --> 00:24:54,557
set foot on a deck
458
00:24:54,581 --> 00:24:56,298
tell you...
your business!
459
00:24:57,508 --> 00:24:58,551
Next thing you know,
460
00:24:58,850 --> 00:25:00,330
she'll have her boot
on your throat
461
00:25:00,355 --> 00:25:02,822
and her hand
in your fucking pocket.
462
00:25:02,847 --> 00:25:04,724
I think he's talking about you.
463
00:25:04,949 --> 00:25:07,509
That's what you get when
you've let some wench tell you...
464
00:25:07,559 --> 00:25:09,493
If you're pretending
to remain unconcerned
465
00:25:09,527 --> 00:25:11,480
for my peace of mind,
please don't.
466
00:25:11,896 --> 00:25:14,057
It amuses me that you think
I would even give a shit
467
00:25:14,098 --> 00:25:15,101
about your peace of mind.
468
00:25:15,906 --> 00:25:16,611
Of course.
469
00:25:17,153 --> 00:25:20,490
Still, I don't think you're giving
that problem out there
its due attention.
470
00:25:21,645 --> 00:25:22,845
Naft and Walker just arrived.
471
00:25:22,869 --> 00:25:23,701
That's everyone.
472
00:25:28,517 --> 00:25:30,499
You've never seen
a mob turn, have you?
473
00:25:31,504 --> 00:25:32,543
Funny thing.
474
00:25:32,762 --> 00:25:34,937
The people most surprised
when it happens,
475
00:25:34,962 --> 00:25:37,465
usually the ones that gave rise to it
in the first place.
476
00:25:40,885 --> 00:25:42,737
Can you join me, please, Captain?
I want you to hear this, too.
477
00:25:42,762 --> 00:25:44,485
Is the cunt still here?
478
00:25:44,529 --> 00:25:45,514
Out on the street, friend.
479
00:25:45,538 --> 00:25:46,641
Where is she?
480
00:25:53,073 --> 00:25:54,816
It's a rough world
out there, isn't it?
481
00:25:58,109 --> 00:26:00,238
Someone opens their mouth,
482
00:26:00,884 --> 00:26:02,613
you can lose everything.
483
00:26:06,079 --> 00:26:07,411
Tell me, lass...
484
00:26:08,573 --> 00:26:10,039
how's it feel?
485
00:26:11,516 --> 00:26:12,226
Out.
486
00:26:12,833 --> 00:26:13,626
Now.
487
00:26:15,802 --> 00:26:17,547
Well, if we're
not welcome in here,
488
00:26:17,896 --> 00:26:20,023
I suppose we can go
spend more time
489
00:26:20,064 --> 00:26:21,884
with our friend
on the beach.
490
00:26:23,601 --> 00:26:24,031
Oh,
491
00:26:25,096 --> 00:26:26,806
wonderful lass she is.
492
00:26:28,273 --> 00:26:29,600
So, um...
493
00:26:30,476 --> 00:26:31,477
resilient.
494
00:26:34,564 --> 00:26:36,900
So appreciative
of what she's given.
495
00:26:40,452 --> 00:26:41,988
We'll send her your love.
496
00:26:48,619 --> 00:26:49,912
Come on, boys!
497
00:27:01,259 --> 00:27:02,217
Gentlemen...
498
00:27:05,016 --> 00:27:07,180
I think we all know
what we're up against today,
499
00:27:07,972 --> 00:27:09,265
so let's just get to it.
500
00:27:10,381 --> 00:27:13,311
As we close the distance
to the Andromache,
501
00:27:13,770 --> 00:27:15,689
the Captain believes
Bryson
502
00:27:15,714 --> 00:27:17,023
will attack port,
503
00:27:18,149 --> 00:27:20,068
and set himself
for a clean broadside volley.
504
00:27:20,519 --> 00:27:21,740
He'll loose his guns,
505
00:27:21,905 --> 00:27:23,029
pay off downwind,
506
00:27:23,054 --> 00:27:24,180
and continue running.
507
00:27:24,614 --> 00:27:25,752
Now, ordinarily,
508
00:27:25,797 --> 00:27:26,987
we would either match him
509
00:27:27,011 --> 00:27:27,976
and return fire
510
00:27:28,001 --> 00:27:29,344
or slip into his wake
511
00:27:29,786 --> 00:27:31,121
and make a run at his stern.
512
00:27:31,302 --> 00:27:32,506
Unfortunately,
513
00:27:32,530 --> 00:27:33,964
we're too outgunned
for the former,
514
00:27:34,165 --> 00:27:36,209
and Bryson is too skilled
a Captain for the latter.
515
00:27:36,274 --> 00:27:37,752
He'll just keep shooting
and delaying
516
00:27:37,937 --> 00:27:39,378
and shooting and delaying
until nightfall,
517
00:27:39,403 --> 00:27:40,172
at which point
518
00:27:40,338 --> 00:27:41,337
he'll just slip away.
519
00:27:42,090 --> 00:27:42,672
So...
520
00:27:42,714 --> 00:27:43,241
So,
521
00:27:43,516 --> 00:27:45,134
if we can't shoot at her,
522
00:27:45,458 --> 00:27:46,773
and we can't get close to her,
523
00:27:46,818 --> 00:27:48,137
how the hell do we board her?
524
00:27:51,825 --> 00:27:52,746
We go...
525
00:27:52,985 --> 00:27:54,268
straight at her.
526
00:27:54,782 --> 00:27:57,497
Without the bow chasers,
we'll be sitting ducks for her guns.
527
00:27:57,701 --> 00:27:58,956
She'll rake us bow to stern.
528
00:27:59,105 --> 00:28:01,484
Not to mention we'd
be boarding bow to midship.
529
00:28:01,859 --> 00:28:03,260
For all you virgins in the room,
530
00:28:03,486 --> 00:28:05,235
that's also known
as fucking suicide.
531
00:28:05,709 --> 00:28:07,990
Of course we'd need
to board alongside her.
532
00:28:08,707 --> 00:28:11,077
We just need Captain Bryson
to cooperate
533
00:28:11,435 --> 00:28:13,376
and bring the Andromache about
534
00:28:13,538 --> 00:28:14,371
for us to do so.
535
00:28:14,705 --> 00:28:16,790
And how the hell
do we get him to do that?
536
00:28:17,586 --> 00:28:20,378
Mr. Beauclerc
is going to convince him.
537
00:28:39,228 --> 00:28:40,564
You're a natural, son.
538
00:28:40,798 --> 00:28:43,109
When this is all over,
I'll be lucky to still have a job.
539
00:28:46,066 --> 00:28:46,800
What -- ?
540
00:28:46,946 --> 00:28:48,156
I keep accounts.
541
00:28:48,861 --> 00:28:49,824
That's what I'm good at.
542
00:28:51,768 --> 00:28:53,327
Do you see this number here?
543
00:28:53,551 --> 00:28:56,247
That's how much I've saved
this crew this last year alone.
544
00:28:56,454 --> 00:28:58,349
Can you say
of any other man here
545
00:28:58,374 --> 00:28:59,542
that they've earned as much?
546
00:29:00,627 --> 00:29:02,587
Every man on this crew
had a first time.
547
00:29:02,827 --> 00:29:04,005
You're overdue.
548
00:29:04,228 --> 00:29:05,923
But I've never even
shot a pistol.
549
00:29:07,096 --> 00:29:08,342
Well, that's alright.
550
00:29:08,752 --> 00:29:10,345
Half the time
they don't even fire.
551
00:29:17,268 --> 00:29:18,060
I'm sorry.
552
00:29:21,993 --> 00:29:24,484
Time has come for us
to tell those
553
00:29:24,509 --> 00:29:26,653
who aim
to make us slaves... !
554
00:29:27,885 --> 00:29:29,530
Mr. Rackham asked me
to tend to you.
555
00:29:31,489 --> 00:29:33,159
Yeah, well, that's what you get.
556
00:29:38,315 --> 00:29:40,124
He said I wasn't
to take no for an answer.
557
00:29:46,957 --> 00:29:48,424
They're saying
she may be finished.
558
00:29:49,655 --> 00:29:51,594
She's finally got her due.
559
00:29:54,846 --> 00:29:56,015
All I meant is that...
560
00:29:56,681 --> 00:29:57,777
that it should please you
561
00:29:59,009 --> 00:29:59,978
after what she did.
562
00:30:00,995 --> 00:30:02,128
You hate her.
563
00:30:02,772 --> 00:30:04,023
I hate her.
564
00:30:05,007 --> 00:30:06,359
They all hate her.
565
00:30:08,495 --> 00:30:10,071
Look what's good
it's done us.
566
00:30:13,508 --> 00:30:16,035
No Captain on this island's
ever known that kind of power.
567
00:30:16,948 --> 00:30:19,038
Power that doesn't care
how many votes you can tally,
568
00:30:20,474 --> 00:30:21,503
who loves you,
569
00:30:21,828 --> 00:30:22,750
who hates you,
570
00:30:23,209 --> 00:30:24,460
who fears you.
571
00:30:26,214 --> 00:30:27,672
Power that just is.
572
00:30:29,006 --> 00:30:29,882
Truth is,
573
00:30:30,508 --> 00:30:32,260
none of us have any right
to hate her for it.
574
00:30:34,071 --> 00:30:35,319
She's strong,
575
00:30:35,972 --> 00:30:37,599
and we're weak.
576
00:30:39,099 --> 00:30:40,810
That's the reality
of things here.
577
00:30:44,613 --> 00:30:47,525
And no one down there is strong
enough to change anything.
578
00:30:49,998 --> 00:30:50,862
Not you?
579
00:30:59,316 --> 00:31:00,580
You're not strong enough?
580
00:31:01,116 --> 00:31:02,206
I don't know.
581
00:31:03,884 --> 00:31:06,210
But I think it's time
I probably found out.
582
00:31:26,217 --> 00:31:27,482
What if he's wrong?
583
00:31:28,143 --> 00:31:30,026
There's a chance Bryson
just keeps running, isn't there?
584
00:31:32,276 --> 00:31:33,330
That's it, steady.
585
00:31:33,571 --> 00:31:34,322
Right?
586
00:31:36,380 --> 00:31:37,881
Bryson could still gain speed.
587
00:31:37,906 --> 00:31:39,410
I mean, there has to be a chance
588
00:31:39,435 --> 00:31:41,079
this fight will
never materialize.
589
00:31:41,345 --> 00:31:42,164
Come on.
590
00:31:43,623 --> 00:31:45,625
Come on, you bitch.
591
00:31:46,417 --> 00:31:47,752
Come on...
592
00:31:56,400 --> 00:31:58,263
There she goes!
593
00:32:04,275 --> 00:32:05,478
Why isn't he attacking?
594
00:32:06,562 --> 00:32:08,356
Because he knows
he'll never board us if he does.
595
00:32:10,131 --> 00:32:12,277
I will say this for him.
He's no coward.
596
00:32:14,331 --> 00:32:16,197
200 yards,
you may fire at will.
597
00:32:29,669 --> 00:32:31,296
I don't think I can do this.
598
00:32:31,713 --> 00:32:32,714
Yes, you can.
599
00:32:35,383 --> 00:32:36,050
Listen.
600
00:32:36,455 --> 00:32:37,468
Listen to me!
601
00:32:37,607 --> 00:32:39,303
You will make it through this.
602
00:32:40,135 --> 00:32:41,932
No one eats it their first time
over the side.
603
00:32:42,546 --> 00:32:44,309
I'm telling you, it's never happened.
Not on this crew.
604
00:32:44,682 --> 00:32:46,352
Don't ask me why,
it just is.
605
00:32:47,020 --> 00:32:48,614
Men die all the time.
It can't be true.
606
00:32:48,653 --> 00:32:49,350
No,
607
00:32:49,731 --> 00:32:50,899
not first-timers.
608
00:32:51,524 --> 00:32:52,316
Name one.
609
00:32:55,314 --> 00:32:56,529
You're gonna be alright.
610
00:32:58,807 --> 00:32:59,574
Come on.
611
00:33:00,113 --> 00:33:00,992
Damn it.
612
00:33:06,737 --> 00:33:08,071
I hope you know
what you're doing.
613
00:33:08,162 --> 00:33:09,167
So do I.
614
00:33:13,379 --> 00:33:14,437
Mr. Beauclerc?
615
00:33:15,122 --> 00:33:16,007
Range?
616
00:33:18,246 --> 00:33:19,469
Almost there!
617
00:33:19,884 --> 00:33:21,596
Fifty more yards, Captain!
618
00:33:30,605 --> 00:33:31,172
Fire!
619
00:33:32,142 --> 00:33:33,024
Fire!
620
00:33:33,733 --> 00:33:35,610
Incoming!
621
00:33:36,819 --> 00:33:37,445
Fire!
622
00:33:45,036 --> 00:33:46,412
Get 'em back into the cook room!
623
00:33:47,205 --> 00:33:48,164
Get 'em back!
624
00:33:50,180 --> 00:33:51,768
We can't take much more of this.
625
00:33:51,793 --> 00:33:52,357
Aye.
626
00:33:52,665 --> 00:33:54,337
Mr. Beauclerc!
627
00:34:02,427 --> 00:34:03,947
- Two six!
- Heave!
628
00:34:03,972 --> 00:34:05,031
- Two six!
- Heave!
629
00:34:05,056 --> 00:34:06,766
Hayes, another volley
right away!
630
00:34:07,350 --> 00:34:08,768
Make cannon ready!
631
00:34:09,169 --> 00:34:11,566
Mr. Burnett, prepare to bear away
and bring us into the wind.
632
00:34:13,471 --> 00:34:14,899
Man the braces!
633
00:34:15,338 --> 00:34:16,985
Fire!
634
00:34:22,991 --> 00:34:24,467
Beauclerc!
635
00:34:24,784 --> 00:34:26,327
Do it!
636
00:34:36,660 --> 00:34:37,922
Stay where you are!
637
00:34:38,029 --> 00:34:40,341
Bring us to starboard
before we lose the wind!
638
00:34:49,874 --> 00:34:51,275
Mr. Harris, take the helm!
639
00:34:51,299 --> 00:34:52,061
Aye, sir!
640
00:34:57,901 --> 00:34:58,443
Fire.
641
00:35:11,455 --> 00:35:12,749
We've lost the wind, Captain.
642
00:35:18,370 --> 00:35:20,007
Prepare to repel boarders!
643
00:35:23,827 --> 00:35:26,137
Bring us around
to the port side!
644
00:35:27,249 --> 00:35:29,182
On the rails!
645
00:36:27,411 --> 00:36:28,700
Now!
646
00:36:29,206 --> 00:36:30,072
Twenty yards!
647
00:36:30,096 --> 00:36:31,261
At the ready!
648
00:36:31,286 --> 00:36:32,516
Get across the gap,
649
00:36:33,034 --> 00:36:34,497
choose your targets!
650
00:36:34,612 --> 00:36:36,875
Pistols at zero range.
651
00:36:37,224 --> 00:36:39,294
Don't waste a shot.
652
00:36:39,463 --> 00:36:40,420
Nets in!
653
00:36:44,855 --> 00:36:46,718
Nets up, nets up, nets up!
654
00:36:48,038 --> 00:36:48,803
Get it!
655
00:36:50,954 --> 00:36:51,749
Ten yards!
656
00:36:51,773 --> 00:36:53,392
Go, go, go!
657
00:36:53,464 --> 00:36:55,018
Over!
Get it over!
658
00:36:55,078 --> 00:36:56,400
Hold, get down!
659
00:36:56,424 --> 00:36:57,569
Hold, hold!
660
00:36:58,646 --> 00:36:59,564
Hold!
661
00:37:14,151 --> 00:37:16,088
Go, go, go!
662
00:39:02,872 --> 00:39:03,814
Dufresne?
663
00:39:09,520 --> 00:39:10,737
Jesus.
664
00:39:13,406 --> 00:39:14,032
Come on.
665
00:39:17,775 --> 00:39:19,537
No fucking longer!
666
00:39:22,112 --> 00:39:22,832
Gentlemen,
667
00:39:23,659 --> 00:39:25,376
you all heard
my father this morning,
668
00:39:26,656 --> 00:39:29,506
that the Guthrie trading operation
here in Nassau is dead.
669
00:39:30,726 --> 00:39:32,550
To that, I just
have this to add...
670
00:39:33,468 --> 00:39:35,303
Fuck him and fuck that.
671
00:39:37,230 --> 00:39:38,165
Mr. Frasier,
672
00:39:38,189 --> 00:39:39,065
you hold a charter
673
00:39:39,096 --> 00:39:40,825
from the Massachusetts Bay
Provincial Authority
674
00:39:40,850 --> 00:39:42,894
to ship rare items abroad,
is that correct?
675
00:39:43,590 --> 00:39:45,104
That's correct, yes.
676
00:39:45,336 --> 00:39:47,736
And, theoretically,
that charter should pass muster
677
00:39:47,771 --> 00:39:49,734
at any customs house
in the colonies, yes?
678
00:39:50,482 --> 00:39:51,329
Well,
679
00:39:51,861 --> 00:39:53,713
I suppose so, but...
680
00:39:53,738 --> 00:39:54,469
Gentlemen,
681
00:39:55,594 --> 00:39:56,699
by my count,
682
00:39:57,200 --> 00:39:58,760
the Black Hind and the Intrepid
683
00:39:58,785 --> 00:40:01,347
have accumulated prizes
totalling approximately
684
00:40:01,372 --> 00:40:04,541
1,600 pieces of eight
since the new year.
685
00:40:04,916 --> 00:40:06,233
That's gross.
686
00:40:06,579 --> 00:40:07,836
That's both ships.
687
00:40:08,732 --> 00:40:10,786
That barely exceeds your operating
costs over the same time.
688
00:40:10,828 --> 00:40:12,455
If you brought us here
to insult us...
689
00:40:12,496 --> 00:40:13,640
It's not an insult,
690
00:40:13,664 --> 00:40:14,487
it's a fact.
691
00:40:15,135 --> 00:40:17,329
You command the two least
profitable ships on the island
692
00:40:17,368 --> 00:40:19,014
as a function
of basic arithmetic.
693
00:40:20,704 --> 00:40:22,194
But they are ships,
694
00:40:22,459 --> 00:40:23,673
and large ones at that.
695
00:40:24,311 --> 00:40:26,104
At this table,
we have a legitimate front.
696
00:40:27,430 --> 00:40:29,649
We have ships and crews
that can ferry heavy cargo.
697
00:40:30,881 --> 00:40:33,169
We have relationships with
the merchants and customs men
698
00:40:33,194 --> 00:40:34,529
that kept my father's
trade moving.
699
00:40:34,554 --> 00:40:36,742
Your father said
he'll take no part in any further...
700
00:40:36,767 --> 00:40:38,700
They're my relationships now.
701
00:40:41,925 --> 00:40:44,737
We're going to recreate
my father's system here...
702
00:40:45,687 --> 00:40:46,874
without my father.
703
00:40:48,420 --> 00:40:51,129
A consortium, with all of you
sharing in the profits.
704
00:40:54,945 --> 00:40:55,820
You're mad.
705
00:40:55,844 --> 00:40:56,801
How so?
706
00:40:57,699 --> 00:40:59,553
My men aren't merchant sailors.
707
00:40:59,971 --> 00:41:00,889
They're hunters.
708
00:41:00,914 --> 00:41:01,431
Yes,
709
00:41:01,809 --> 00:41:03,183
but they're bad at it,
Geoffrey.
710
00:41:03,760 --> 00:41:05,057
What good is that doing anyone?
711
00:41:05,274 --> 00:41:06,099
I put this to them,
712
00:41:06,123 --> 00:41:06,995
they'll vote me out
713
00:41:07,020 --> 00:41:08,330
before I stop to take a breath.
714
00:41:08,355 --> 00:41:10,116
I'm amazed they haven't
voted you out already,
715
00:41:10,154 --> 00:41:11,842
given the shit prizes
you've been chasing.
716
00:41:12,723 --> 00:41:15,385
Your men will earn three times
as much in half the time,
717
00:41:15,793 --> 00:41:18,698
not facing a single sword
or pistol in the process.
718
00:41:19,480 --> 00:41:21,034
You're telling me
that you can't sell that?
719
00:41:21,104 --> 00:41:22,535
I can sell that.
720
00:41:29,045 --> 00:41:30,501
And you're supporting this?
721
00:41:34,812 --> 00:41:35,615
I don't know.
722
00:41:35,639 --> 00:41:36,466
Am I?
723
00:41:37,217 --> 00:41:38,051
None of this matters
724
00:41:38,076 --> 00:41:40,470
unless we can get people
to agree to sell through us.
725
00:41:41,140 --> 00:41:43,848
We need a respected Captain
to stand up and bless it.
726
00:41:44,432 --> 00:41:47,393
And we need a strong Captain
to ensure that no one dares
fuck with us.
727
00:41:48,359 --> 00:41:49,187
You're both.
728
00:41:51,862 --> 00:41:53,325
You know that I want
nothing more
729
00:41:53,363 --> 00:41:55,443
than to make this place
strong and stable.
730
00:41:56,668 --> 00:41:58,321
I think you want
the same things.
731
00:42:00,206 --> 00:42:02,325
Bless this endeavour
and we can have them.
732
00:42:04,208 --> 00:42:05,245
I'll do that...
733
00:42:07,297 --> 00:42:09,416
the moment you lift the ban
on Captain Vane.
734
00:42:10,781 --> 00:42:11,633
Excuse me?
735
00:42:11,979 --> 00:42:13,511
Listen to that mob outside.
736
00:42:13,607 --> 00:42:15,881
They're tired of your edicts,
your rule by fear.
737
00:42:16,298 --> 00:42:17,431
They believe you to be a --
738
00:42:17,455 --> 00:42:18,883
tyrant in a petticoat.
739
00:42:19,056 --> 00:42:21,052
Your action against
Captain Vane is, to them,
740
00:42:21,077 --> 00:42:22,322
the most egregious case.
741
00:42:22,347 --> 00:42:23,847
You want me to lift
the ban on Charles Vane
742
00:42:23,861 --> 00:42:25,682
to appease a handful
of malcontents on the street?
743
00:42:25,707 --> 00:42:28,143
Those malcontents will be a problem
to anyone in this room
744
00:42:28,168 --> 00:42:29,894
who stands behind you today.
745
00:42:30,300 --> 00:42:32,230
Provocation,
even sabotage.
746
00:42:32,635 --> 00:42:33,996
And then you'll ask my men,
747
00:42:34,327 --> 00:42:37,085
to assume the responsibility
of defending all of you from it.
748
00:42:37,110 --> 00:42:38,445
Charles Vane is an animal,
749
00:42:38,638 --> 00:42:39,754
as are
the men that remain with him.
750
00:42:39,779 --> 00:42:41,673
Because they saw fit
to punish a thieving whore.
751
00:42:41,698 --> 00:42:43,889
I'm not about to say otherwise
for the benefit of Captain Lilywhite
752
00:42:43,914 --> 00:42:45,678
or any of the other idiots
out there listening to him.
753
00:42:45,716 --> 00:42:47,203
I'm listening to him.
754
00:42:50,854 --> 00:42:53,251
Your commitment
to this place is admirable,
755
00:42:53,524 --> 00:42:54,624
but you're young,
756
00:42:54,648 --> 00:42:55,921
and you're rash.
757
00:42:57,262 --> 00:42:59,608
Show everyone your motive here
is for the common good.
758
00:43:00,215 --> 00:43:01,691
Show them that you
can be trusted
759
00:43:01,732 --> 00:43:04,512
to keep petty animosity
separate from business.
760
00:43:05,118 --> 00:43:07,891
Rescind the ban on Captain Vane
and show me that.
761
00:43:09,243 --> 00:43:11,635
Do it and I'll back you
as your father's successor here,
762
00:43:11,811 --> 00:43:13,396
the boss behind all trade.
763
00:43:14,111 --> 00:43:16,066
Until then, I'm sorry.
I can't help you.
764
00:43:17,390 --> 00:43:18,526
I won't do it.
765
00:43:21,068 --> 00:43:23,240
You have until dark
to come to your senses.
766
00:43:24,020 --> 00:43:24,802
At that point,
767
00:43:24,826 --> 00:43:26,243
I will withdraw my men,
768
00:43:26,660 --> 00:43:29,288
and the business of the street
becomes your business alone.
769
00:43:31,509 --> 00:43:32,958
Good afternoon, gentlemen.
770
00:43:47,911 --> 00:43:48,807
Ah!
771
00:43:50,892 --> 00:43:51,532
Oh, no!
772
00:43:51,556 --> 00:43:53,770
Get down!
773
00:44:21,298 --> 00:44:22,298
Take this.
774
00:44:23,592 --> 00:44:25,093
Checked all
the dead and injured.
775
00:44:25,182 --> 00:44:26,553
None of them are Bryson.
776
00:44:27,266 --> 00:44:29,928
He only left three men
to defend the quarterdeck bunker.
777
00:44:29,953 --> 00:44:31,141
How does that make sense?
778
00:44:32,413 --> 00:44:34,978
The vanguard are on their way
to clear the cargo hold.
779
00:44:35,293 --> 00:44:37,647
Maybe Bryson
is hiding down there.
780
00:44:38,690 --> 00:44:39,900
Something's not right.
781
00:44:40,233 --> 00:44:40,932
Captain,
782
00:44:41,644 --> 00:44:42,902
the rudder's not responding.
783
00:44:43,320 --> 00:44:45,405
Someone must've cut
the mechanism below decks.
784
00:44:48,238 --> 00:44:49,576
Call back the vanguard.
785
00:45:16,545 --> 00:45:18,105
Three men dead
on their end, Captain.
786
00:45:19,211 --> 00:45:21,399
Perhaps it's time
we sent them our terms.
787
00:46:05,710 --> 00:46:07,195
I do apologize for this.
788
00:46:09,906 --> 00:46:12,659
Mr. Guthrie's orders
were explicit.
789
00:46:13,752 --> 00:46:16,162
No matter what, I was to make sure
that you were on this ship.
790
00:46:17,542 --> 00:46:19,040
This was not the deal.
791
00:46:21,761 --> 00:46:23,043
Assist the Andromache
792
00:46:23,640 --> 00:46:24,951
to depart unmolested
793
00:46:25,464 --> 00:46:26,648
and you can remain with the girl
794
00:46:26,673 --> 00:46:27,992
and pick up the pieces
795
00:46:28,369 --> 00:46:29,551
and explain yourself.
796
00:46:30,787 --> 00:46:31,833
Mr. Scott,
797
00:46:32,763 --> 00:46:34,431
you sided with his
daughter against him.
798
00:46:35,056 --> 00:46:36,683
You forgot your duty.
799
00:46:37,225 --> 00:46:39,060
You must have known
there would be consequences.
800
00:46:41,760 --> 00:46:42,981
But we men of duty
801
00:46:43,690 --> 00:46:45,734
must often put
our feelings aside...
802
00:46:46,861 --> 00:46:48,612
as you're about to witness.
803
00:47:02,158 --> 00:47:02,876
Do it.
804
00:47:11,227 --> 00:47:12,511
And this one?
805
00:47:44,376 --> 00:47:46,837
At the risk of overstepping
my bounds,
806
00:47:47,337 --> 00:47:49,714
I think you should agree
to Captain Hornigold's terms.
807
00:47:51,922 --> 00:47:53,056
Lift the ban.
808
00:47:54,056 --> 00:47:55,234
What do you care about...
809
00:47:55,258 --> 00:47:56,263
They're beating her.
810
00:47:58,400 --> 00:47:59,516
She chose it.
811
00:48:00,767 --> 00:48:01,810
"She chose it"?
812
00:48:04,197 --> 00:48:05,230
"She chose it."
813
00:48:07,084 --> 00:48:08,740
I've been repeating
those words to myself
814
00:48:08,765 --> 00:48:10,819
for well over a week now
and I find them wanting.
815
00:48:12,309 --> 00:48:14,197
Now he asks me
to back off Charles,
816
00:48:15,365 --> 00:48:18,076
to proclaim to the world that what
happened to Max is acceptable,
817
00:48:18,794 --> 00:48:21,454
to apologize to those animals
for having ever said otherwise,
818
00:48:21,997 --> 00:48:23,457
and smile while
they lord it over me.
819
00:48:23,832 --> 00:48:27,127
To make a dangerous situation
a lot less dangerous.
820
00:48:29,737 --> 00:48:30,881
Then convince me.
821
00:48:33,835 --> 00:48:36,594
Convince me that I should
betray her a second time...
822
00:48:38,656 --> 00:48:40,599
because that's what it feels like
I would be doing.
823
00:48:43,946 --> 00:48:44,800
Max.
824
00:48:44,824 --> 00:48:45,938
Chose.
825
00:48:46,646 --> 00:48:47,673
Why?
826
00:48:47,918 --> 00:48:49,108
I don't know.
827
00:48:50,264 --> 00:48:51,580
Maybe it was spite,
828
00:48:52,372 --> 00:48:53,945
maybe it was strength,
829
00:48:54,485 --> 00:48:56,240
maybe it was
who the fuck knows what.
830
00:48:56,786 --> 00:48:58,575
To be perfectly honest,
I don't care --
831
00:48:59,883 --> 00:49:01,412
because the moment
I start making choices
832
00:49:01,437 --> 00:49:02,788
based on her decisions,
833
00:49:03,413 --> 00:49:05,718
I've given her a hell of a lot
more power over my life
834
00:49:05,762 --> 00:49:08,251
than I am quite comfortable
ceding to a perfect stranger.
835
00:49:11,755 --> 00:49:13,298
Guilt is natural.
836
00:49:15,061 --> 00:49:16,628
It also goes away
837
00:49:17,260 --> 00:49:18,595
if you let it.
838
00:49:20,839 --> 00:49:22,724
Losing your life's work...
839
00:49:23,912 --> 00:49:25,477
that doesn't go away.
840
00:49:31,817 --> 00:49:32,693
Captain?
841
00:49:33,642 --> 00:49:34,527
Charles?
842
00:49:36,482 --> 00:49:39,366
Do I understand correctly
that you've requested a skiff?
843
00:49:40,909 --> 00:49:42,577
I suppose that's
none of my business,
844
00:49:42,911 --> 00:49:43,370
but --
845
00:49:43,534 --> 00:49:46,164
you do realize that
we may be able to
hunt again, soon.
846
00:49:47,149 --> 00:49:49,167
What I'm hearing
is all second- and third-hand,
847
00:49:49,526 --> 00:49:52,546
but something is happening
in that tavern.
848
00:49:54,445 --> 00:49:55,924
Our problem isn't in there.
849
00:49:56,925 --> 00:49:57,926
Never was.
850
00:50:02,692 --> 00:50:04,433
What the hell
are you talking about?
851
00:50:05,183 --> 00:50:05,850
Chaz?
852
00:50:12,607 --> 00:50:13,942
Where are you going?
853
00:50:19,609 --> 00:50:20,532
Where is he?
854
00:50:21,143 --> 00:50:22,461
He's in a reinforced hold
855
00:50:22,505 --> 00:50:23,910
directly beneath us here.
856
00:50:24,007 --> 00:50:25,746
Forward end
of the lower gun deck.
857
00:50:26,115 --> 00:50:28,178
Doors... as thick
as the outer hull,
858
00:50:28,202 --> 00:50:29,500
as is the roof.
859
00:50:29,829 --> 00:50:31,460
Impossible to breach from here.
860
00:50:31,752 --> 00:50:34,463
He's also sitting right in front of
a powder magazine,
861
00:50:34,617 --> 00:50:36,642
so if we try to...
blow our way through,
862
00:50:36,686 --> 00:50:38,800
this whole ship
is going down fast.
863
00:50:39,189 --> 00:50:40,713
Unless we can find a way in,
864
00:50:40,757 --> 00:50:42,679
there's no way
to get the guns off the boat.
865
00:50:42,948 --> 00:50:45,682
Anybody we send down there is just
gonna get cut to shreds.
866
00:50:46,442 --> 00:50:47,935
And we cannot sail.
867
00:50:49,249 --> 00:50:50,771
And we cannot sail.
868
00:50:52,496 --> 00:50:53,940
It doesn't make sense.
869
00:50:56,974 --> 00:50:58,795
If Bryson wants
to force us to withdraw,
870
00:50:58,820 --> 00:51:01,448
what's to stop me from burning
the ship once we leave?
871
00:51:05,270 --> 00:51:06,620
We're missing something.
872
00:51:20,467 --> 00:51:21,218
There you are.
873
00:51:24,112 --> 00:51:25,347
Been looking all over for you.
874
00:51:26,124 --> 00:51:28,851
Thought I'd get a head start
going through Bryson's papers.
875
00:51:33,101 --> 00:51:34,189
Jameson.
876
00:51:35,479 --> 00:51:36,483
Beg your pardon?
877
00:51:37,547 --> 00:51:38,883
You said no man
878
00:51:38,908 --> 00:51:40,779
ever died his first time
over the side,
879
00:51:40,817 --> 00:51:42,016
but you forgot
880
00:51:42,040 --> 00:51:43,573
about Tom Jameson,
881
00:51:43,865 --> 00:51:44,970
boatswain's mate,
882
00:51:45,482 --> 00:51:46,618
about two years back.
883
00:51:46,994 --> 00:51:47,828
That's right.
884
00:51:49,561 --> 00:51:50,372
Also,
885
00:51:50,494 --> 00:51:52,958
Christian Thoms,
Will Robbins, Jean DuBois,
886
00:51:53,129 --> 00:51:55,435
that... Portuguese guy
with the lisp...
887
00:51:55,460 --> 00:51:56,336
what was his name?
888
00:51:57,801 --> 00:51:58,880
That is funny.
889
00:52:00,680 --> 00:52:01,592
Thank you...
890
00:52:02,820 --> 00:52:03,719
for doing that.
891
00:52:06,223 --> 00:52:07,139
It helped.
892
00:52:17,487 --> 00:52:19,109
Miranda Barlow?
893
00:52:27,117 --> 00:52:28,493
Away from the hatch!
894
00:52:29,323 --> 00:52:30,704
Everyone!
895
00:52:49,348 --> 00:52:50,460
Captain
896
00:52:51,165 --> 00:52:51,975
Flint.
897
00:53:05,201 --> 00:53:05,948
He says,
898
00:53:06,101 --> 00:53:07,783
"I'm secure
in the hold below."
899
00:53:15,551 --> 00:53:17,004
"With 20 of my men.
900
00:53:17,501 --> 00:53:18,557
I can wait,
901
00:53:18,821 --> 00:53:20,004
but you cannot."
902
00:53:27,511 --> 00:53:28,929
"Before departing,
903
00:53:29,692 --> 00:53:32,182
I sent a message to the Captain
of the Scarborough.
904
00:53:33,225 --> 00:53:34,977
I told him where I was headed,
905
00:53:35,561 --> 00:53:37,730
and I told him where
he would find you."
906
00:53:38,647 --> 00:53:41,275
Sail!
To the east!
907
00:53:45,439 --> 00:53:46,655
Good God.
908
00:53:47,573 --> 00:53:48,991
The Scarborough!
61697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.