Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,276 --> 00:00:21,897
I'm not wrong about Flint.
2
00:00:21,922 --> 00:00:23,611
To him we're all disposable.
3
00:00:23,635 --> 00:00:24,693
I don't believe that.
4
00:00:24,718 --> 00:00:28,255
That's because you don't know
about Mrs. Barlow.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,426
You found the schedule.
6
00:00:29,465 --> 00:00:31,700
What if I forgo payment
for the schedule
7
00:00:31,725 --> 00:00:33,716
in exchange for my share
of the prize?
8
00:00:33,741 --> 00:00:35,120
We'll need some
additional items.
9
00:00:35,145 --> 00:00:36,814
New guns...
twelve pounders.
10
00:00:36,838 --> 00:00:37,410
You'll have it.
11
00:00:37,435 --> 00:00:38,915
Without the Urca
we have nothing.
12
00:00:38,940 --> 00:00:40,044
Without Vane.,
13
00:00:40,068 --> 00:00:41,167
we don't have the Urca.
14
00:00:41,192 --> 00:00:43,088
Our friend tried to protect you.
15
00:00:43,112 --> 00:00:44,730
You left anyway.
Why?
16
00:00:45,034 --> 00:00:46,209
How did you feel
17
00:00:46,233 --> 00:00:47,858
when she threw you aside?
18
00:00:47,883 --> 00:00:48,791
He-elp!
19
00:00:48,938 --> 00:00:50,135
Eleanor, wait.
20
00:00:52,155 --> 00:00:54,514
Listen to me carefully.
You are -- finished!
21
00:00:54,539 --> 00:00:57,372
Unless -- you decide to join
the crew of Captain Flint.
22
00:00:57,397 --> 00:00:59,077
Looks like she just
gave us a ship.
23
00:00:59,102 --> 00:01:00,478
Ship with no Captain.
24
00:01:00,916 --> 00:01:03,540
- I'm so sorry he did this to you.
- He didn't do this to me.
25
00:01:03,565 --> 00:01:05,150
You did.
26
00:02:57,596 --> 00:02:59,098
Captain Gates.
27
00:03:05,512 --> 00:03:06,313
It's time.
28
00:03:26,488 --> 00:03:27,466
First item,
29
00:03:27,751 --> 00:03:29,753
for the council
concerns leadership.
30
00:03:30,277 --> 00:03:31,653
As you know, I've been
asked to --
31
00:03:31,738 --> 00:03:34,091
serve as Captain of the Ranger,
when next we sail.
32
00:03:34,997 --> 00:03:37,553
Obviously that means less time
spent with you idiots.
33
00:03:38,720 --> 00:03:39,519
So...
34
00:03:39,596 --> 00:03:42,724
you will need somebody to act as
your Quartermaster in the meantime.
35
00:03:43,684 --> 00:03:45,186
Unless anybody's got any...
36
00:03:45,302 --> 00:03:46,604
better ideas,
37
00:03:46,762 --> 00:03:48,397
I was thinking
Billy Bones.
38
00:03:48,642 --> 00:03:53,122
Yeah!
39
00:03:54,987 --> 00:03:55,988
I thought so.
40
00:03:56,468 --> 00:03:57,448
Billy.
41
00:04:00,228 --> 00:04:01,076
Ahem.
42
00:04:01,663 --> 00:04:02,967
Next item...
43
00:04:03,706 --> 00:04:04,538
careening.
44
00:04:04,748 --> 00:04:06,261
Aww...
45
00:04:06,373 --> 00:04:07,374
Bad start, Billy.
46
00:04:07,462 --> 00:04:08,590
She's long overdue.
47
00:04:08,925 --> 00:04:10,057
If we're gonna win the Urca,
48
00:04:10,082 --> 00:04:11,921
the Walrus must be shipshape.
That means we tip her.
49
00:04:12,034 --> 00:04:12,890
Plain and simple.
50
00:04:13,175 --> 00:04:14,131
The question is,
51
00:04:14,257 --> 00:04:15,591
where do we do the tipping?
52
00:04:15,616 --> 00:04:16,967
Wherever there's plenty of rum.
53
00:04:18,554 --> 00:04:20,679
As always, the ship's
account is open.
54
00:04:20,704 --> 00:04:23,974
Rum casks and Mr Simpson's
buttered oranges are on their way.
55
00:04:23,999 --> 00:04:27,019
And the pigs are being readied
for Mr Silver's spit.
56
00:04:28,617 --> 00:04:30,397
Now, to return to the issue
of location.
57
00:04:30,422 --> 00:04:31,815
What about the fuck tent?
58
00:04:32,834 --> 00:04:34,569
That's probably something
we can discuss.
59
00:04:34,735 --> 00:04:39,031
Fuck tent! Fuck tent! Fuck tent!
60
00:04:39,448 --> 00:04:40,574
Mr De Groot.
61
00:04:43,853 --> 00:04:45,480
You may not like
what I have to say,
62
00:04:45,918 --> 00:04:48,164
but if it remains unsaid,
I fear the worst.
63
00:04:48,237 --> 00:04:50,500
I've inspected the shoreline
proposed by the Captain
64
00:04:50,525 --> 00:04:53,128
for this undertaking
and it is simply unsuitable
65
00:04:53,153 --> 00:04:54,289
to the task at hand.
66
00:04:54,447 --> 00:04:55,587
The anchorage is poor.
67
00:04:55,612 --> 00:04:56,468
The incline,
68
00:04:56,595 --> 00:04:57,591
too steep.
69
00:04:57,616 --> 00:05:00,260
I cannot endorse it.
The risk for calamity is too high.
70
00:05:01,553 --> 00:05:02,971
With the crew's assent,
71
00:05:02,996 --> 00:05:04,723
I ask for time to...
72
00:05:05,246 --> 00:05:06,475
find a more suitable beach.
73
00:05:06,546 --> 00:05:08,268
And delay our efforts
by how long?
74
00:05:09,338 --> 00:05:10,219
Two weeks?
75
00:05:10,893 --> 00:05:11,688
A month?
76
00:05:14,517 --> 00:05:15,651
A clean hull,
77
00:05:16,777 --> 00:05:19,655
means an extra knot
or two in speed,
78
00:05:20,711 --> 00:05:22,491
five degrees or more
in coming about.
79
00:05:23,573 --> 00:05:25,869
It's essential
to the job at hand.
80
00:05:26,842 --> 00:05:29,290
If we had weeks,
we'd surely take them.
81
00:05:30,927 --> 00:05:32,620
But we must sail within days
82
00:05:32,645 --> 00:05:33,961
if we are to meet the Urca.
83
00:05:34,704 --> 00:05:37,214
Now, Mr De Groot's
concerns are valid...
84
00:05:39,158 --> 00:05:40,676
but they come at a price.
85
00:05:42,104 --> 00:05:45,722
$5 million in Spanish gold,
to be exact.
86
00:05:56,425 --> 00:05:58,277
All those in favour
of the Captain's plan
87
00:05:58,302 --> 00:05:59,611
to careen here
near the bay?
88
00:05:59,778 --> 00:06:02,714
Aye!
89
00:06:02,739 --> 00:06:04,241
Alright.
It would appear
the "ayes" have it.
90
00:06:04,533 --> 00:06:05,451
Nay.
91
00:06:10,639 --> 00:06:13,709
Mr Morley's dissent is noted
along with Mr De Groot's.
92
00:06:16,412 --> 00:06:17,228
Alright,
93
00:06:17,305 --> 00:06:18,547
let's beach this bitch.
94
00:06:18,572 --> 00:06:19,965
Yeah, quick question, then.
95
00:06:19,990 --> 00:06:22,117
Where are we on the issue
of the fuck tent?
96
00:06:22,142 --> 00:06:22,629
Yeah!
97
00:06:23,227 --> 00:06:25,304
This job is gonna happen fast.
98
00:06:25,825 --> 00:06:27,110
That means more risk,
99
00:06:27,249 --> 00:06:28,223
more danger.
100
00:06:28,944 --> 00:06:30,184
Now you've put a great
deal of trust in me
101
00:06:30,209 --> 00:06:33,103
to serve in Mr. Gates' absence,
and I take that seriously.
102
00:06:33,128 --> 00:06:33,687
So,
103
00:06:33,962 --> 00:06:36,690
given the potential
for distraction and delay,
104
00:06:36,775 --> 00:06:38,359
at a time that we need
to be at our best,
105
00:06:38,913 --> 00:06:40,861
perhaps we can all
agree to forgo,
106
00:06:41,407 --> 00:06:42,594
y'know,
just this once,
107
00:06:43,530 --> 00:06:44,531
a fuck tent.
108
00:07:10,117 --> 00:07:11,600
You shouldn't have.
109
00:07:27,316 --> 00:07:28,303
Stale winds,
110
00:07:28,828 --> 00:07:29,868
still waters.
111
00:07:30,285 --> 00:07:32,287
Don't be such an old lady.
112
00:07:32,508 --> 00:07:33,747
The men will rise to it.
113
00:07:35,400 --> 00:07:36,784
What say you,
Mr Quartermaster?
114
00:07:36,826 --> 00:07:38,168
You think it's a good idea?
115
00:07:39,473 --> 00:07:41,297
Yeah, I think the Captain
knows what he's doing.
116
00:07:45,761 --> 00:07:47,469
That's because you don't know
117
00:07:47,848 --> 00:07:49,638
about Mrs Barlow.
118
00:07:51,266 --> 00:07:52,641
Who's Mrs Barlow?
119
00:07:56,612 --> 00:07:58,105
Number of years back,
120
00:07:59,022 --> 00:08:00,815
before you crewed up with us,
121
00:08:02,568 --> 00:08:04,820
Flint had us hunting
a merchant ship,
122
00:08:05,585 --> 00:08:07,030
the Maria Aleyne.
123
00:08:07,182 --> 00:08:08,657
Sephardic trade...
124
00:08:08,682 --> 00:08:09,379
gold,
125
00:08:10,097 --> 00:08:11,279
pearls,
126
00:08:11,303 --> 00:08:12,328
jewels.
127
00:08:12,834 --> 00:08:15,914
"More than we'd ever know
what to do with," he said.
128
00:08:16,513 --> 00:08:17,712
But that's Flint's gift,
129
00:08:18,091 --> 00:08:18,668
isn't it?
130
00:08:19,841 --> 00:08:23,047
Always knows
just what to say
to push us harder,
131
00:08:23,239 --> 00:08:24,131
further,
132
00:08:24,309 --> 00:08:26,717
make us all pull
together for the cause.
133
00:08:27,134 --> 00:08:29,386
We tracked that bitch for months,
134
00:08:29,558 --> 00:08:30,718
without refitting,
135
00:08:30,742 --> 00:08:31,805
or careening,
136
00:08:32,938 --> 00:08:34,683
till finally we spotted her.
137
00:08:35,642 --> 00:08:37,602
We lost good men
taking her,
138
00:08:37,627 --> 00:08:38,651
for a haul...
139
00:08:38,714 --> 00:08:41,481
nowhere near what
Flint had promised.
140
00:08:42,617 --> 00:08:44,818
While I was exploring the hold,
141
00:08:45,235 --> 00:08:46,744
I chanced upon a cabin
142
00:08:47,112 --> 00:08:48,547
and that's when I heard it.
143
00:08:48,813 --> 00:08:50,601
'Twas a man and a woman,
144
00:08:51,200 --> 00:08:53,119
begging for their lives.
145
00:08:54,009 --> 00:08:55,013
"Spare us,
146
00:08:55,091 --> 00:08:57,164
and our fortune's yours."
147
00:08:58,582 --> 00:08:59,674
For a moment,
148
00:08:59,698 --> 00:09:00,574
I thought...
149
00:09:00,598 --> 00:09:01,569
all our shares
150
00:09:01,610 --> 00:09:03,379
were gonna be worth
a whole lot more.
151
00:09:04,928 --> 00:09:06,882
But that's when
the screams
152
00:09:06,907 --> 00:09:07,674
began.
153
00:09:10,553 --> 00:09:13,180
And when I watched
the murderer leave,
154
00:09:14,544 --> 00:09:15,504
I saw him,
155
00:09:15,690 --> 00:09:16,600
plain.
156
00:09:20,782 --> 00:09:21,938
Did you tell anyone?
157
00:09:22,523 --> 00:09:23,524
Gates.
158
00:09:25,475 --> 00:09:26,527
He was...
159
00:09:26,769 --> 00:09:27,957
unmoved,
160
00:09:28,195 --> 00:09:29,405
to say the least.
161
00:09:30,239 --> 00:09:33,839
"Just one rich bastard less
in the world," he said.
162
00:09:34,084 --> 00:09:36,787
At the time, I'll admit,
I took his point.
163
00:09:38,326 --> 00:09:39,449
But days later,
164
00:09:39,532 --> 00:09:40,874
we come ashore.
165
00:09:41,350 --> 00:09:42,843
I see a lady...
166
00:09:43,252 --> 00:09:44,670
waiting for Flint.
167
00:09:44,964 --> 00:09:48,632
The rest of the crew thought she's
just some fancy bit of Puritan tail.
168
00:09:49,438 --> 00:09:51,291
But when Flint reaches her,
169
00:09:52,052 --> 00:09:54,596
two words escape his lips.
170
00:09:55,203 --> 00:09:56,474
"They're dead."
171
00:09:56,499 --> 00:09:59,018
Hunting the Maria Aleyne
172
00:09:59,977 --> 00:10:01,687
was never about money.
173
00:10:01,770 --> 00:10:03,564
It was an execution.
174
00:10:03,939 --> 00:10:06,191
All those men we lost,
taking her,
175
00:10:06,375 --> 00:10:07,382
they died --
176
00:10:07,406 --> 00:10:09,069
so Flint could settle
177
00:10:09,094 --> 00:10:10,859
some personal vendetta,
178
00:10:11,105 --> 00:10:12,365
for her.
179
00:10:14,033 --> 00:10:15,243
You watch.
180
00:10:16,085 --> 00:10:18,019
Good men
will die
181
00:10:18,043 --> 00:10:19,705
for some hidden agenda.
182
00:10:19,730 --> 00:10:21,498
The Barlow woman's agenda.
183
00:10:22,184 --> 00:10:23,751
Mark my words, Billy.
184
00:10:25,961 --> 00:10:27,963
It's all happening again.
185
00:11:23,060 --> 00:11:24,436
Will you be staying long?
186
00:11:26,689 --> 00:11:27,898
I have to get back.
187
00:11:33,395 --> 00:11:36,031
If you're upset with me,
I'd appreciate you saying so.
188
00:11:38,867 --> 00:11:40,327
You know why I'm upset.
189
00:11:42,004 --> 00:11:43,330
Because I read to him?
190
00:11:43,355 --> 00:11:44,915
There's a whole shelf
full of books.
191
00:11:45,883 --> 00:11:47,293
Why'd you have
to read him that one?
192
00:11:48,793 --> 00:11:51,129
Perhaps because
I am no longer willing,
193
00:11:51,486 --> 00:11:54,216
to bury it on a shelf and pretend
it has no meaning for me.
194
00:11:59,455 --> 00:12:00,389
That book,
195
00:12:01,156 --> 00:12:03,225
is something
I shared with Thomas.
196
00:12:07,696 --> 00:12:08,664
I just...
197
00:12:09,169 --> 00:12:10,190
missed it.
198
00:12:12,023 --> 00:12:13,152
Our life then,
199
00:12:15,003 --> 00:12:16,238
when he was alive.
200
00:12:18,974 --> 00:12:20,551
I can feel myself forgetting it
201
00:12:20,576 --> 00:12:22,077
and I don't want to forget it.
202
00:12:23,865 --> 00:12:27,207
This place, this life
that we've been living here,
203
00:12:28,704 --> 00:12:31,170
it doesn't feel like
living anymore.
204
00:12:34,890 --> 00:12:37,218
I can't be alone
in feeling this way.
205
00:12:39,481 --> 00:12:42,389
Some part of you
must feel it, too.
206
00:12:58,864 --> 00:13:00,407
Things will get better here.
207
00:13:03,051 --> 00:13:04,578
I promise you they will.
208
00:13:17,032 --> 00:13:18,133
Here you go.
209
00:13:27,442 --> 00:13:28,477
Christ.
210
00:13:29,568 --> 00:13:32,339
One week without a ship
and you go completely to hell.
211
00:13:32,770 --> 00:13:34,817
Is it too much to ask
that you not pick a fight
212
00:13:34,842 --> 00:13:37,153
over every insult
thrown our way?
213
00:13:37,178 --> 00:13:38,279
Especially when I'm out there
214
00:13:38,438 --> 00:13:39,939
swallowing what
little pride I have left
215
00:13:39,964 --> 00:13:41,324
trying to set things right.
216
00:13:44,493 --> 00:13:46,328
I see we've graduated to opium.
217
00:13:52,134 --> 00:13:54,086
Miss Guthrie has
dealt us quite a blow.
218
00:13:56,060 --> 00:13:57,506
But we still have assets.
219
00:13:58,132 --> 00:13:59,380
Eight loyal men,
220
00:13:59,884 --> 00:14:00,802
my wits,
221
00:14:00,827 --> 00:14:02,387
and an unshakable Captain.
222
00:14:05,247 --> 00:14:07,433
I'm doing what I can
to regain us our livelihood,
223
00:14:07,458 --> 00:14:09,919
but once that's done,
this crew, such as it is,
224
00:14:09,944 --> 00:14:11,353
will need its Captain back.
225
00:14:12,568 --> 00:14:14,502
See what you can do
about finding him.
226
00:14:21,430 --> 00:14:22,907
Fuck you, Jack.
227
00:14:53,780 --> 00:14:55,397
It was an isolated incident.
228
00:14:55,981 --> 00:14:57,357
No cause for concern.
229
00:14:57,960 --> 00:14:59,709
Your girl humiliated
230
00:14:59,733 --> 00:15:01,754
one of this island's
strongest earners,
231
00:15:01,922 --> 00:15:03,238
threatened his crew
with embargoes
232
00:15:03,263 --> 00:15:05,407
so they had no choice
but to toss him aside.
233
00:15:05,825 --> 00:15:07,617
I've had three other
Captains approach me
234
00:15:07,642 --> 00:15:09,370
all asking the same question...
235
00:15:09,395 --> 00:15:10,488
Who's next
236
00:15:10,512 --> 00:15:11,493
to lose their livelihood
237
00:15:11,518 --> 00:15:13,624
because they crossed her
on the wrong day?
238
00:15:13,788 --> 00:15:15,250
No one is next.
239
00:15:16,893 --> 00:15:19,547
Every morning for months now
when I walk the beach into town,
240
00:15:19,880 --> 00:15:21,351
I see Captain Lilywhite
241
00:15:21,429 --> 00:15:22,591
standing on his stoop
242
00:15:22,616 --> 00:15:24,550
and jabbering away
to anyone who will listen
243
00:15:24,575 --> 00:15:26,970
about the evils
of a centralized fence.
244
00:15:27,382 --> 00:15:29,748
Arguing that this island
will never be free
245
00:15:29,773 --> 00:15:31,273
until we all come together
246
00:15:31,411 --> 00:15:33,268
to cast off the tyrannical yoke
247
00:15:33,293 --> 00:15:34,811
of Queen Eleanor.
248
00:15:36,670 --> 00:15:38,149
I see him out there, too.
249
00:15:39,527 --> 00:15:41,495
And I have never seen
any more than three men
250
00:15:41,520 --> 00:15:42,778
paying him any attention.
251
00:15:43,118 --> 00:15:46,490
- Half-wits, all of them.
- There were 12 of them
this morning.
252
00:15:48,210 --> 00:15:51,079
This business with Vane
has changed things.
253
00:15:52,247 --> 00:15:54,415
Get control of her,
Mr Scott,
254
00:15:54,735 --> 00:15:56,417
before it's too late.
255
00:16:00,049 --> 00:16:01,277
Sail spotted.
256
00:16:01,381 --> 00:16:02,548
The Andromache.
257
00:16:10,339 --> 00:16:12,224
Captain Bryson is arriving
on the Andromache.
258
00:16:12,249 --> 00:16:13,559
You'd best get down
to the beach.
259
00:16:13,584 --> 00:16:15,352
What did Captain Hornigold want?
260
00:16:18,891 --> 00:16:20,024
Let me guess.
261
00:16:21,086 --> 00:16:22,651
The Captains grousing
about last week
262
00:16:22,676 --> 00:16:24,111
think I've lost
my grip on reason.
263
00:16:24,904 --> 00:16:25,946
Fuck Hornigold.
264
00:16:26,621 --> 00:16:28,282
Fuck the Captains
and fuck anyone else
265
00:16:28,307 --> 00:16:30,201
who doesn't like the way
I manage this place.
266
00:16:36,891 --> 00:16:38,367
What we're about to attempt
267
00:16:38,391 --> 00:16:39,794
with Captain Bryson,
268
00:16:40,754 --> 00:16:41,963
it is very risky.
269
00:16:42,333 --> 00:16:43,756
If he will not cooperate,
270
00:16:44,207 --> 00:16:46,092
we cannot,
under any circumstances,
271
00:16:46,372 --> 00:16:47,802
attempt to detain him.
272
00:16:47,876 --> 00:16:49,762
- What makes you think I'd try?
- 'Cause I know you.
273
00:16:49,871 --> 00:16:51,414
I know what you think
is at stake.
274
00:16:52,306 --> 00:16:54,658
And I know you think
you cannot take no for an answer.
275
00:16:55,247 --> 00:16:56,185
Why should I?
276
00:16:58,787 --> 00:16:59,675
Eleanor,
277
00:17:00,547 --> 00:17:02,900
if you make a move against
Captain Bryson or his ship,
278
00:17:03,609 --> 00:17:05,756
you'll be making a move against
the Guthrie Trading Company.
279
00:17:05,781 --> 00:17:07,446
A direct affront
to your grandfather,
280
00:17:07,749 --> 00:17:09,156
and his interests in Boston.
281
00:17:09,330 --> 00:17:10,908
That ship belongs to him.
282
00:17:11,700 --> 00:17:13,202
When he finds out
what you've done,
283
00:17:13,821 --> 00:17:14,595
no one...
284
00:17:14,987 --> 00:17:16,747
not I,
nor your father...
285
00:17:17,581 --> 00:17:19,917
will able to protect you
from the consequences.
286
00:17:20,584 --> 00:17:21,974
If Bryson balks,
287
00:17:23,033 --> 00:17:24,143
we must let him go.
288
00:17:25,172 --> 00:17:26,808
And the guns Flint needs?
289
00:17:27,247 --> 00:17:27,884
What about them?
290
00:17:27,909 --> 00:17:29,260
We'll find them some other way.
291
00:17:31,374 --> 00:17:33,055
I never ask anything of you.
292
00:17:33,382 --> 00:17:34,807
This, I must insist on.
293
00:17:36,605 --> 00:17:37,877
Tell me you understand.
294
00:17:42,096 --> 00:17:43,273
I understand.
295
00:18:12,326 --> 00:18:13,243
How we doing?
296
00:18:13,267 --> 00:18:14,138
Ahead of schedule.
297
00:18:14,365 --> 00:18:15,327
Ready to raise the keel.
298
00:18:15,639 --> 00:18:17,141
I think we might
actually pull it off.
299
00:18:18,351 --> 00:18:19,631
We'll have Billy
to thank for that.
300
00:18:19,769 --> 00:18:20,979
I have no idea how he's done it,
301
00:18:21,004 --> 00:18:22,355
but he's kept them
to your schedule.
302
00:18:23,065 --> 00:18:24,106
I don't think
I've ever seen a crew
303
00:18:24,131 --> 00:18:25,608
work this fast
and this hard.
304
00:18:27,804 --> 00:18:29,429
A few more days,
we'll have the keel
cleared and tarred,
305
00:18:29,454 --> 00:18:31,655
and she'll be ready
to go back into the water.
306
00:18:32,493 --> 00:18:33,365
Excuse me, Captain.
307
00:18:36,795 --> 00:18:38,037
That's it.
Secure these ropes.
308
00:18:38,259 --> 00:18:40,623
Listen here,
you smart-mouthed fuck.
309
00:18:40,814 --> 00:18:42,690
I'm sorry, I don't understand.
310
00:18:42,724 --> 00:18:44,384
I said I've got the shits.
311
00:18:44,460 --> 00:18:45,983
What part of that
don't you understand?
312
00:18:46,008 --> 00:18:46,796
What's going on?
313
00:18:47,282 --> 00:18:49,841
His rotten pig gave the lot of us
the bloody squirts.
314
00:18:49,866 --> 00:18:51,426
It's possible it wasn't
the pig, you know.
315
00:18:51,451 --> 00:18:53,277
Some people have
weak constitutions.
316
00:18:53,562 --> 00:18:54,456
Hey!
317
00:18:54,526 --> 00:18:55,596
Settle down.
318
00:19:02,490 --> 00:19:03,115
Mmm.
319
00:19:03,721 --> 00:19:04,506
It's delicious.
320
00:19:05,481 --> 00:19:06,877
It's likely as not
it wasn't the pig.
321
00:19:06,915 --> 00:19:07,984
It's just something that's
going around.
322
00:19:08,097 --> 00:19:09,152
Get back to work.
323
00:19:12,487 --> 00:19:13,117
Thank you.
324
00:19:13,262 --> 00:19:14,907
I'm glad someone here likes...
325
00:19:15,910 --> 00:19:17,868
What the fuck
did you do to that?
326
00:19:18,419 --> 00:19:19,828
I... cooked it?
327
00:19:19,853 --> 00:19:21,580
You absolutely did not.
328
00:19:21,998 --> 00:19:23,374
The men seemed to think
it looked done.
329
00:19:23,399 --> 00:19:25,752
Yes, well, they'd eat it raw
if left to their own devices.
330
00:19:27,003 --> 00:19:28,171
That's awfully cynical.
331
00:19:36,431 --> 00:19:37,763
Go get another pig.
332
00:19:40,188 --> 00:19:41,893
Do exactly as I say.
333
00:20:05,750 --> 00:20:07,669
Now you see
how it can be?
334
00:20:08,330 --> 00:20:10,505
When I'm made
to feel comfortable,
335
00:20:11,047 --> 00:20:12,884
you are made to feel
336
00:20:13,299 --> 00:20:15,635
le toucher de dieu.
337
00:20:18,629 --> 00:20:20,890
It's like our bodies
are all made up of these
338
00:20:20,915 --> 00:20:23,267
secret little
compartments, she says,
339
00:20:23,391 --> 00:20:24,596
what's got pleasures
340
00:20:24,774 --> 00:20:26,053
hidden inside 'em.
341
00:20:27,146 --> 00:20:28,773
And it just takes someone
342
00:20:29,501 --> 00:20:30,983
who knows how
to unlock 'em.
343
00:20:31,608 --> 00:20:32,455
That's it.
344
00:20:58,948 --> 00:21:00,055
Your friends...
345
00:21:01,283 --> 00:21:03,689
They have seen the reward
for gentle obedience.
346
00:21:04,884 --> 00:21:07,098
The pleasures that you want...
347
00:21:08,041 --> 00:21:11,088
I assure you
I can give it to you
if you let me.
348
00:22:00,693 --> 00:22:01,341
Captain Bryson.
349
00:22:01,365 --> 00:22:02,408
Mistress Guthrie.
350
00:22:05,293 --> 00:22:07,079
I trust your passage
was comfortable.
351
00:22:07,104 --> 00:22:09,700
My cargo will be inventoried
and off-loaded in the morning.
352
00:22:09,725 --> 00:22:11,292
You'll find the books
in good order.
353
00:22:11,566 --> 00:22:13,920
That's good to hear,
but I was hoping
we could have a word.
354
00:22:15,159 --> 00:22:18,701
Seeing as our every word only
prolongs my stay in this cesspool,
355
00:22:18,726 --> 00:22:19,967
I trust you'll make it quick.
356
00:22:21,311 --> 00:22:22,891
I thought it best
you heard from me first.
357
00:22:24,347 --> 00:22:26,474
One of our crews intends
to hunt the Urca de Lima.
358
00:22:28,704 --> 00:22:30,311
A move against a state asset?
359
00:22:30,941 --> 00:22:32,313
And your father
hasn't quashed it?
360
00:22:32,808 --> 00:22:33,846
No, he hasn't.
361
00:22:33,870 --> 00:22:34,857
Why on earth not?
362
00:22:35,316 --> 00:22:36,317
Why don't you ask him yourself?
363
00:22:37,235 --> 00:22:38,611
He'll be in my tavern shortly.
364
00:22:44,867 --> 00:22:47,370
I understood you meant
to hide his presence here.
365
00:22:47,958 --> 00:22:50,039
We did,
until this morning.
366
00:22:51,926 --> 00:22:53,209
Stand up, please, sir.
367
00:22:58,246 --> 00:23:01,425
Once upon a time,
Mr Scott was my personal houseboy.
368
00:23:02,927 --> 00:23:04,303
Until he proved himself worthy
369
00:23:04,328 --> 00:23:06,597
of greater responsibility.
370
00:23:06,647 --> 00:23:08,425
That earned him an education,
371
00:23:08,683 --> 00:23:10,810
which he then
passed on to my daughter.
372
00:23:11,477 --> 00:23:13,145
And look where that's gotten me.
373
00:23:14,730 --> 00:23:16,566
I'm afraid I still don't follow.
374
00:23:18,566 --> 00:23:21,779
Captain Bryson commands
the largest of my supply ships.
375
00:23:22,340 --> 00:23:24,664
My daughter needs
the guns from that ship
376
00:23:24,706 --> 00:23:26,242
to arm Captain Flint,
377
00:23:26,441 --> 00:23:28,619
for his move against
the Spanish treasure galleon.
378
00:23:29,662 --> 00:23:32,123
Parting Bryson
from his guns, however,
379
00:23:32,180 --> 00:23:34,167
will require some convincing.
380
00:23:34,709 --> 00:23:37,962
Evidently, Eleanor knows better
than to try to do it herself.
381
00:23:38,649 --> 00:23:40,840
And how can she be sure
you won't betray her,
382
00:23:41,640 --> 00:23:44,677
and alert Captain Bryson
to the fact of your arrest?
383
00:23:44,857 --> 00:23:48,055
Because Bryson would have no choice
but to liquidate our holdings here
384
00:23:48,080 --> 00:23:49,890
and return me to Boston
a failure.
385
00:23:50,891 --> 00:23:54,577
Therefore, whatever resentments
I might feel towards my daughter...
386
00:23:54,738 --> 00:23:56,045
and your friend,
the Captain --
387
00:23:56,218 --> 00:23:57,685
I must...
put aside.
388
00:23:58,774 --> 00:24:00,276
Absorb the blow.
389
00:24:00,552 --> 00:24:01,486
As it were.
390
00:24:02,092 --> 00:24:03,696
Like a rocky promontory.
391
00:24:05,473 --> 00:24:06,934
At any rate,
392
00:24:06,959 --> 00:24:08,955
I have a meeting to attend.
393
00:24:14,195 --> 00:24:15,115
Shall we?
394
00:24:33,376 --> 00:24:35,603
When I get my share
of that Spanish gold...
395
00:24:35,711 --> 00:24:38,898
I'm going to fuck my way
through high society.
396
00:24:39,156 --> 00:24:41,234
Nary a Duchess's
snatch be uncharted.
397
00:24:46,113 --> 00:24:47,197
What the fuck is this?
398
00:24:47,541 --> 00:24:49,158
What, you said tie it to the palm.
399
00:24:49,784 --> 00:24:51,744
Yeah, that palm.
That one.
400
00:24:52,330 --> 00:24:54,247
You tied it to
the wrong fucking tree.
401
00:24:57,821 --> 00:24:59,381
Yes, it matters.
402
00:24:59,406 --> 00:25:01,545
Jesus, fix it.
Will you, please?
403
00:25:05,093 --> 00:25:06,217
Christ.
404
00:25:07,176 --> 00:25:09,011
Give a man
a little bit of power.
405
00:25:09,846 --> 00:25:11,139
What the fuck
difference does it make?
406
00:25:11,446 --> 00:25:12,890
They're both trees, ain't they?
407
00:25:13,891 --> 00:25:14,767
Agreed.
408
00:25:17,463 --> 00:25:18,437
Quick fuck?
409
00:25:46,007 --> 00:25:47,775
Shove over, Randall.
410
00:25:49,351 --> 00:25:50,342
The shade's mine
411
00:25:51,179 --> 00:25:52,055
for the next hour.
412
00:25:52,346 --> 00:25:53,639
Don't want no arguments.
413
00:25:53,931 --> 00:25:55,724
Did you bring me barnacle?
414
00:25:56,809 --> 00:25:57,643
Oh, fuck.
415
00:25:58,242 --> 00:25:59,128
Sorry, mate.
416
00:26:00,200 --> 00:26:01,606
I forgot.
417
00:26:01,904 --> 00:26:03,691
You promised.
418
00:26:03,902 --> 00:26:05,026
For Betsy.
419
00:26:06,652 --> 00:26:07,528
You're right.
420
00:26:08,070 --> 00:26:09,572
Hold my spot.
421
00:26:15,083 --> 00:26:16,287
What the...?
422
00:26:18,875 --> 00:26:19,582
Hey!
423
00:26:20,009 --> 00:26:20,916
What the fuck
is your problem?
424
00:26:21,209 --> 00:26:22,627
No problem at all, sir.
425
00:26:22,717 --> 00:26:24,912
Just doing my share
for a worthy cause.
426
00:26:25,195 --> 00:26:26,216
Oh, so what is it?
427
00:26:26,621 --> 00:26:27,442
You tell me a story
428
00:26:27,467 --> 00:26:29,258
and I'm supposed to fall
in lockstep behind you?
429
00:26:29,884 --> 00:26:32,011
You wouldn't even
raise your voice
430
00:26:32,303 --> 00:26:33,838
to question the Captain's plan.
431
00:26:33,862 --> 00:26:34,972
Didn't even consider it.
432
00:26:34,997 --> 00:26:37,934
Maybe I considered it
and decided it was making sense.
433
00:26:38,066 --> 00:26:38,684
Maybe.
434
00:26:39,852 --> 00:26:43,230
Or maybe there's something
you'd rather not say out loud.
435
00:26:45,566 --> 00:26:47,359
Thought when that lackey
Gates stepped aside,
436
00:26:47,384 --> 00:26:49,278
we might have finally
gotten a Quartermaster
437
00:26:49,303 --> 00:26:51,614
who wasn't fully in
the Captain's pocket.
438
00:26:53,400 --> 00:26:55,117
Guess I was mistaken.
439
00:27:12,300 --> 00:27:15,513
How exactly does the most feared
Captain of the high seas
440
00:27:15,538 --> 00:27:17,473
learn how to spice
and glaze a pig?
441
00:27:17,849 --> 00:27:19,142
What do you care?
442
00:27:19,794 --> 00:27:20,601
Well...
443
00:27:21,800 --> 00:27:22,937
I don't, really.
444
00:27:23,494 --> 00:27:25,888
It's just that there's something
we need to talk about, and...
445
00:27:25,940 --> 00:27:27,984
I thought a little...
small talk beforehand...
446
00:27:28,055 --> 00:27:29,527
might be better
than diving right in.
447
00:27:29,911 --> 00:27:31,446
What the hell
are you talking about?
448
00:27:34,509 --> 00:27:36,367
What are we going
to do about Billy?
449
00:27:38,646 --> 00:27:39,595
Beg your pardon?
450
00:27:40,329 --> 00:27:42,027
As much as it pains
me to say this,
451
00:27:42,063 --> 00:27:44,333
as he has been nothing but warm
and welcoming to me,
452
00:27:44,866 --> 00:27:47,503
he appears to be
straining at the seams.
453
00:27:48,346 --> 00:27:50,048
I thought maybe
we ought to have...
454
00:27:50,073 --> 00:27:50,824
Stop.
455
00:27:50,965 --> 00:27:52,091
There is no we.
456
00:27:52,550 --> 00:27:54,710
Billy Bones
is a dutiful boatswain
457
00:27:54,735 --> 00:27:56,483
who commands enormous
respect from his crew,
458
00:27:56,508 --> 00:27:58,096
as well as from myself.
459
00:27:59,165 --> 00:28:00,960
I trust him
a thousand times more
460
00:28:00,985 --> 00:28:03,186
than I would a rodent
like yourself.
461
00:28:04,219 --> 00:28:05,438
Understood.
462
00:28:07,126 --> 00:28:09,233
- All that being said...
- Oh, Jesus Christ.
463
00:28:09,323 --> 00:28:11,361
I saw Billy speaking
with Mr Morley
464
00:28:11,386 --> 00:28:12,403
late last week.
465
00:28:13,333 --> 00:28:14,213
At night.
466
00:28:15,198 --> 00:28:16,324
In secret.
467
00:28:16,741 --> 00:28:18,451
That supposed to mean
something to me?
468
00:28:19,452 --> 00:28:21,621
Well, he lied about
the page being blank.
469
00:28:22,091 --> 00:28:23,623
I believe it's wearing on him.
470
00:28:24,863 --> 00:28:26,000
I told you once,
471
00:28:26,025 --> 00:28:27,710
I won't tell you again.
472
00:28:28,318 --> 00:28:29,921
I trust Billy.
473
00:28:30,144 --> 00:28:30,880
Trust me.
474
00:28:31,385 --> 00:28:33,841
I'm purely in this for myself
and you know this.
475
00:28:34,260 --> 00:28:37,012
I've no reason to tell you anything
other than the truth.
476
00:28:38,137 --> 00:28:39,557
Both our futures depend on this.
477
00:28:39,582 --> 00:28:42,224
I haven't decided yet
whether you even have a future.
478
00:28:42,256 --> 00:28:43,587
But I can tell you this,
479
00:28:44,477 --> 00:28:46,496
trying to play me
against my own crew
480
00:28:46,521 --> 00:28:48,356
will not help your cause.
481
00:28:51,886 --> 00:28:52,925
Turn your pig.
482
00:28:52,949 --> 00:28:53,778
It's almost done.
483
00:29:37,045 --> 00:29:38,573
I can't do it, Jack.
484
00:29:38,865 --> 00:29:40,200
Of course you can.
485
00:29:40,348 --> 00:29:43,202
You simply present my crew's haul
to Miss Guthrie as if it were your own.
486
00:29:43,317 --> 00:29:45,079
You get a percentage.
Everybody wins.
487
00:29:45,219 --> 00:29:46,998
I get caught selling
a grain of salt for you,
488
00:29:47,023 --> 00:29:48,666
the girl puts my crew
on the outs,
489
00:29:48,765 --> 00:29:49,584
same as you.
490
00:29:50,835 --> 00:29:52,128
I just can't risk it.
491
00:29:52,908 --> 00:29:54,881
It ain't you she has
a problem with, Jack.
492
00:29:55,581 --> 00:29:57,216
Why stick with him?
493
00:29:58,468 --> 00:29:59,945
It's a good question.
494
00:30:00,470 --> 00:30:01,596
No, it's not.
495
00:30:02,069 --> 00:30:03,627
There are other ships.
496
00:30:03,671 --> 00:30:04,724
Had a few offers, have you?
497
00:30:05,586 --> 00:30:07,852
Makes sense.
You'd be an asset to any crew.
498
00:30:08,937 --> 00:30:11,022
Now ask how many offers
good old Jack has received
499
00:30:11,047 --> 00:30:12,691
since our run-in
with the lady Guthrie.
500
00:30:15,328 --> 00:30:17,528
My only assets are my wits,
and as the man who just lost
501
00:30:17,779 --> 00:30:19,948
5,000 pesos
of his ship's own money,
502
00:30:19,973 --> 00:30:21,339
they are ill-valued
at the moment.
503
00:30:22,116 --> 00:30:23,774
Join another crew right now,
504
00:30:23,798 --> 00:30:25,703
the only task
I will be trusted with
505
00:30:27,008 --> 00:30:28,289
is swabbing
out the piss buckets.
506
00:30:28,314 --> 00:30:30,706
And that, my darling,
I feel compelled to state out loud,
507
00:30:30,731 --> 00:30:33,378
life is simply
too fucking short!
508
00:30:36,381 --> 00:30:37,841
What, you're angry with me, too?
509
00:30:38,306 --> 00:30:39,092
Hey!
510
00:30:39,350 --> 00:30:40,307
Jack Rackham!
511
00:30:40,341 --> 00:30:41,729
Oh, for fuck's sake.
512
00:30:42,027 --> 00:30:42,970
A word.
513
00:30:42,995 --> 00:30:44,368
I'm sorry, I'd prefer you made
an appointment.
514
00:30:44,393 --> 00:30:45,765
Quite a full day ahead.
515
00:30:46,013 --> 00:30:48,607
You took one of my best
whores for your private use.
516
00:30:49,049 --> 00:30:52,646
Every day she's not under
my roof fucking costs me money.
517
00:30:52,671 --> 00:30:55,065
Ah, yes, but my crew
sees her as responsible
518
00:30:55,122 --> 00:30:56,606
for the loss of a great deal
of their money.
519
00:30:56,631 --> 00:30:58,715
They see this as a debt
being repaid, nothing more.
520
00:30:58,740 --> 00:31:00,321
Well, I see it
as thieving bullshit.
521
00:31:00,382 --> 00:31:02,866
Then I believe
we're at an impasse.
522
00:31:05,658 --> 00:31:07,996
Disagreement without
prospect of resolution.
523
00:31:08,021 --> 00:31:09,831
Fuck you, Jack.
Give me back the whore.
524
00:31:10,373 --> 00:31:12,792
You'd take her back yourself
if you had the balls.
525
00:31:17,411 --> 00:31:20,091
A few less men outside
that tent than yesterday,
526
00:31:20,717 --> 00:31:22,385
which had fewer
than the day before.
527
00:31:24,853 --> 00:31:26,222
Maybe I'll take you
up on that offer
528
00:31:27,136 --> 00:31:28,474
sooner than later.
529
00:31:34,147 --> 00:31:35,231
What the hell was that?
530
00:31:36,691 --> 00:31:39,027
Do you have some problem with us
holding onto that whore?
531
00:31:41,237 --> 00:31:42,378
You do realize
she's the only thing
532
00:31:42,403 --> 00:31:44,574
keeping what's left
of our crew at our side.
533
00:31:46,977 --> 00:31:48,244
Fuck you.
534
00:31:56,169 --> 00:31:57,962
You want the guns
from my ship...
535
00:32:00,298 --> 00:32:01,917
to hand over to a pirate?
536
00:32:02,258 --> 00:32:03,480
That is correct.
537
00:32:03,593 --> 00:32:04,928
Have you lost your mind?
538
00:32:05,678 --> 00:32:08,181
You know as well as I do
your family would never
approve of this.
539
00:32:08,663 --> 00:32:10,934
What my family approves
or does not approve
540
00:32:10,959 --> 00:32:12,731
rests solely on one thing...
541
00:32:13,543 --> 00:32:14,270
Eleanor?
542
00:32:15,063 --> 00:32:16,022
Profit.
543
00:32:17,315 --> 00:32:19,000
Eleanor's arranged
a plan to deliver them
544
00:32:19,025 --> 00:32:21,569
quite a bit of it upon the success
of this operation.
545
00:32:21,762 --> 00:32:25,031
Enough to assuage any fears
they may have about repercussions.
546
00:32:25,406 --> 00:32:26,908
I find that hard to believe.
547
00:32:28,416 --> 00:32:30,119
You're a brilliant
seaman, Dyfed.
548
00:32:30,703 --> 00:32:33,080
But in this instance,
you're out of your depth.
549
00:32:34,369 --> 00:32:37,770
Commerce in this place
requires bold moves.
550
00:32:38,836 --> 00:32:41,547
I'm fortunate enough
to have a daughter
who has found one for us.
551
00:32:47,634 --> 00:32:48,930
Perhaps you're right.
552
00:32:52,536 --> 00:32:54,227
Maybe I am out of my depth.
553
00:32:56,457 --> 00:32:58,189
And yet this feeling persists.
554
00:32:58,786 --> 00:33:00,567
And what feeling is that?
555
00:33:00,984 --> 00:33:02,216
I wonder,
Mr Guthrie,
556
00:33:02,240 --> 00:33:03,570
if this might have
something to do
557
00:33:03,595 --> 00:33:05,213
with His Majesty's Ship,
the Scarborough
558
00:33:05,238 --> 00:33:06,781
currently docked
at Harbour Island.
559
00:33:07,282 --> 00:33:08,980
Docked outside your home.
560
00:33:10,179 --> 00:33:13,079
My intent was to stop there first
and unload the slaves in my hold,
561
00:33:13,104 --> 00:33:14,873
but when I saw her,
I thought better of it.
562
00:33:15,456 --> 00:33:18,668
His Majesty's ships
often use my port
for resupply.
563
00:33:19,419 --> 00:33:20,462
What are you implying?
564
00:33:25,973 --> 00:33:28,011
I'd like to speak
with your father alone.
565
00:33:30,544 --> 00:33:32,348
Whatever you can say to him,
you can say to me.
566
00:33:32,546 --> 00:33:33,355
Eleanor,
567
00:33:33,892 --> 00:33:35,185
it's alright.
568
00:33:56,623 --> 00:33:58,083
Your father can handle this.
569
00:33:58,458 --> 00:33:59,876
He'll get you those guns.
570
00:34:00,074 --> 00:34:00,919
Perhaps.
571
00:34:14,494 --> 00:34:16,058
I couldn't leave it to chance.
572
00:34:18,459 --> 00:34:19,604
Let us be frank.
573
00:34:21,562 --> 00:34:23,274
You and I both know
the low regard
574
00:34:23,299 --> 00:34:25,278
in which your family
in Boston holds you.
575
00:34:26,112 --> 00:34:28,029
Quite frank, it seems.
576
00:34:28,857 --> 00:34:29,905
If I returned unarmed
577
00:34:29,929 --> 00:34:32,283
and they find that
I did so under
these circumstances,
578
00:34:32,512 --> 00:34:34,828
with only your orders
as justification,
579
00:34:35,537 --> 00:34:38,999
I'll be buried in a shallow grave
somewhere out in Cambridge.
580
00:34:39,252 --> 00:34:42,461
And what exactly do you believe
"these circumstances" to be?
581
00:34:43,128 --> 00:34:44,880
The Navy on your doorstep.
582
00:34:45,925 --> 00:34:47,089
You and your daughter
583
00:34:47,114 --> 00:34:49,342
supporting a plan
as reckless as this.
584
00:34:50,224 --> 00:34:52,554
It would seem, sir,
that something's gone terribly wrong
585
00:34:52,579 --> 00:34:53,721
with the operation here,
586
00:34:54,284 --> 00:34:56,766
and you two are scrambling
to save yourselves.
587
00:34:58,685 --> 00:34:59,603
Tell me I'm wrong.
588
00:35:03,364 --> 00:35:05,775
Let me tell you
how wrong you are.
589
00:35:06,776 --> 00:35:08,569
I knew you wouldn't approve.
590
00:35:08,682 --> 00:35:11,114
But I couldn't let him leave here
without giving up those guns.
591
00:35:11,516 --> 00:35:12,490
I'm sorry.
592
00:35:12,911 --> 00:35:14,450
With everything
we've been through,
593
00:35:15,418 --> 00:35:16,828
with everything
I've done for you...
594
00:35:16,853 --> 00:35:17,988
I'm doing this for us both.
595
00:35:18,012 --> 00:35:19,706
You lied.
596
00:35:23,543 --> 00:35:25,003
Shame on you.
597
00:35:47,984 --> 00:35:49,694
The guns are yours.
598
00:35:50,987 --> 00:35:52,447
Mr. Hayes.
599
00:36:03,831 --> 00:36:05,919
Truly something
to behold, this place.
600
00:36:06,682 --> 00:36:08,046
You should be proud.
601
00:36:09,964 --> 00:36:11,215
Come now, Mr Scott.
602
00:36:12,139 --> 00:36:13,927
It's as much your work
as Eleanor's.
603
00:36:15,301 --> 00:36:18,890
What is this if not the moment
of your vindication?
604
00:36:20,569 --> 00:36:21,810
It's time we got you back.
605
00:36:22,673 --> 00:36:24,187
She'll get herself killed.
606
00:36:28,566 --> 00:36:31,527
If she proceeds with
this Spanish galleon business,
607
00:36:31,759 --> 00:36:33,596
attempting to steal
treasure from one empire
608
00:36:33,621 --> 00:36:35,156
to finance a war
against another,
609
00:36:35,532 --> 00:36:37,117
she will get herself killed.
610
00:36:37,951 --> 00:36:40,162
Whether by English noose
or Spanish sword,
611
00:36:40,187 --> 00:36:41,148
it's inevitable --
612
00:36:41,172 --> 00:36:42,247
and you know it.
613
00:36:44,165 --> 00:36:45,875
If she proceeds...
614
00:36:47,919 --> 00:36:49,796
what did you say
to Bryson in that room?
615
00:36:50,844 --> 00:36:52,966
Rest assured I had a plan.
616
00:36:53,383 --> 00:36:55,580
Not just to end this insanity,
617
00:36:55,652 --> 00:36:57,845
but to contend with
what comes next.
618
00:36:58,318 --> 00:36:59,723
To keep her safe.
619
00:37:00,932 --> 00:37:02,016
I don't envy you.
620
00:37:02,992 --> 00:37:04,770
You know that
she'll stop at nothing
621
00:37:05,022 --> 00:37:06,104
to save this place.
622
00:37:06,546 --> 00:37:08,314
A place where she matters.
623
00:37:08,857 --> 00:37:10,692
A place where you matter.
624
00:37:11,597 --> 00:37:14,070
Except that in your heart
you know the truth.
625
00:37:16,270 --> 00:37:17,653
Places like this
626
00:37:17,677 --> 00:37:19,637
aren't meant to last.
627
00:37:21,286 --> 00:37:22,621
Help me, Mr Scott.
628
00:37:24,924 --> 00:37:25,832
Please.
629
00:37:27,000 --> 00:37:29,218
Help me save her from herself.
630
00:37:50,482 --> 00:37:51,900
Well, hello.
631
00:37:54,855 --> 00:37:56,446
There's no need to be afraid.
632
00:37:59,847 --> 00:38:01,326
You could help me if you like.
633
00:38:05,955 --> 00:38:07,707
Aren't you the Gladwin boy?
634
00:38:10,103 --> 00:38:12,086
Does your father know
you're out here all alone?
635
00:38:12,857 --> 00:38:14,213
I can take you to him.
636
00:38:17,314 --> 00:38:18,042
Oh!
637
00:38:19,135 --> 00:38:20,053
Witch!
638
00:38:46,607 --> 00:38:47,675
Captain.
639
00:38:48,248 --> 00:38:49,232
Visitor.
640
00:38:55,922 --> 00:38:57,006
The guns are yours.
641
00:38:58,359 --> 00:39:00,636
Captain Bryson's preparing
to off-load them as we speak.
642
00:39:01,360 --> 00:39:03,888
Mr O'Malley is on
the lookout to ensure he complies.
643
00:39:04,965 --> 00:39:05,973
Take a seat.
644
00:39:14,785 --> 00:39:15,942
To our endeavour,
645
00:39:17,338 --> 00:39:19,612
and success,
close at hand.
646
00:39:23,366 --> 00:39:24,241
What's wrong?
647
00:39:24,798 --> 00:39:26,661
Your father step out of line?
648
00:39:27,175 --> 00:39:28,538
It's Mr. Scott.
649
00:39:29,680 --> 00:39:31,916
In order to guarantee
Captain Bryson's acquiescence,
650
00:39:31,941 --> 00:39:34,336
I put a plan into place
without Mr Scott's knowledge.
651
00:39:37,025 --> 00:39:38,381
I lied to him.
652
00:39:39,007 --> 00:39:40,509
Betrayed his trust.
653
00:39:40,547 --> 00:39:42,928
I didn't want to, but I just didn't
think he would understand.
654
00:39:42,953 --> 00:39:44,304
Well, you can't expect him to.
655
00:39:45,430 --> 00:39:47,807
Nobody will believe
it's possible until we show them.
656
00:39:49,017 --> 00:39:50,018
But when that day comes,
657
00:39:50,796 --> 00:39:52,645
you know what they'll say?
658
00:39:53,813 --> 00:39:55,815
They'll say
that it was inevitable.
659
00:40:18,755 --> 00:40:19,881
Get back!
660
00:40:22,302 --> 00:40:25,262
Back off! Back off!
661
00:40:30,592 --> 00:40:31,593
Get away!
662
00:40:31,617 --> 00:40:32,978
Get away!
663
00:40:33,270 --> 00:40:35,856
Everyone, get up
to the beach now! Come on!
664
00:40:44,144 --> 00:40:46,199
Let's go! Let's go!
Let's go!
665
00:40:53,248 --> 00:40:54,271
She's going!
666
00:40:57,070 --> 00:40:58,028
Get out!
667
00:41:17,314 --> 00:41:18,065
Oh, shit.
668
00:41:18,356 --> 00:41:19,482
Randall!
669
00:41:22,193 --> 00:41:22,927
I'll go.
670
00:41:22,951 --> 00:41:24,237
Captain, there's no time.
671
00:41:24,487 --> 00:41:26,072
The mainmast is holding
too much weight.
672
00:41:26,186 --> 00:41:27,574
We have to cut her loose!
673
00:41:27,621 --> 00:41:29,618
Save the mast.
Don't wait for me.
674
00:41:36,833 --> 00:41:37,805
He's dug in.
675
00:41:37,829 --> 00:41:38,835
Help me.
676
00:41:39,358 --> 00:41:39,798
Ow!
677
00:41:39,823 --> 00:41:40,338
Meow!
678
00:41:40,411 --> 00:41:42,505
Take me leg!
Me leg!
679
00:41:47,594 --> 00:41:48,448
- Pull! Pull!
- Help!
680
00:41:48,472 --> 00:41:50,472
One, two, three, pull!
681
00:41:52,599 --> 00:41:54,142
It's taking too long.
682
00:41:59,843 --> 00:42:00,982
How much time do we have?
683
00:42:02,192 --> 00:42:03,110
We don't.
684
00:42:04,650 --> 00:42:06,029
Billy, the time is now!
685
00:42:13,679 --> 00:42:15,330
It's no bloody use... !
686
00:42:23,554 --> 00:42:24,362
Your belt.
687
00:42:25,880 --> 00:42:26,966
Give me your belt.
688
00:42:30,514 --> 00:42:30,942
Billy.
689
00:42:30,966 --> 00:42:31,918
Cut the ropes!
690
00:42:31,943 --> 00:42:32,722
Billy!
691
00:42:33,127 --> 00:42:33,848
Alright!
692
00:42:34,975 --> 00:42:36,018
Right.
693
00:42:37,985 --> 00:42:38,937
Do it!
694
00:42:45,819 --> 00:42:46,737
Bite down on it... !
695
00:42:51,908 --> 00:42:52,884
Hold on, Randall.
696
00:42:52,909 --> 00:42:53,852
Hold on.
697
00:42:55,871 --> 00:42:56,747
Alright, pull!
698
00:44:01,436 --> 00:44:02,437
Shit.
699
00:44:19,538 --> 00:44:20,505
I talked to De Groot.
700
00:44:20,789 --> 00:44:22,291
You did everything you could.
701
00:44:23,625 --> 00:44:25,085
Not everything.
702
00:44:26,836 --> 00:44:28,171
I should have stopped Flint.
703
00:44:28,880 --> 00:44:30,131
Honestly, son,
704
00:44:30,799 --> 00:44:32,426
how could you have done that?
705
00:44:35,542 --> 00:44:36,888
Careful, Billy.
706
00:44:41,915 --> 00:44:44,501
Flint pushed it through and I went
along when I knew better.
707
00:44:44,526 --> 00:44:46,815
Because you know
what's at stake here.
708
00:44:47,828 --> 00:44:49,019
You know he's right.
709
00:44:49,056 --> 00:44:50,235
That's not why I...
710
00:44:57,742 --> 00:44:59,661
It's because I'm afraid of him.
711
00:45:28,469 --> 00:45:30,233
Billy and Morley.
712
00:45:31,064 --> 00:45:32,110
That night on the ship,
713
00:45:33,745 --> 00:45:35,280
what were they talking about?
714
00:45:37,037 --> 00:45:38,158
Well, I didn't hear much,
715
00:45:38,183 --> 00:45:41,161
but it sounded like they
were talking about a woman.
716
00:45:41,953 --> 00:45:43,580
Somebody... Barlow.
717
00:46:35,092 --> 00:46:36,299
Success?
718
00:46:38,510 --> 00:46:39,678
Would you mind, dear?
719
00:46:47,849 --> 00:46:49,312
The music you were playing,
720
00:46:50,564 --> 00:46:51,994
that's Purcell's Chaconne,
721
00:46:52,018 --> 00:46:53,149
if I'm not mistaken.
722
00:46:57,951 --> 00:46:59,990
You have an educated ear.
723
00:47:00,660 --> 00:47:02,358
My father employed a tutor
724
00:47:02,676 --> 00:47:03,436
for all his children
725
00:47:03,461 --> 00:47:05,454
so that they might learn
to appreciate music.
726
00:47:07,080 --> 00:47:08,999
I took to it
the least of my siblings.
727
00:47:09,024 --> 00:47:10,642
But for reasons beyond me,
728
00:47:10,666 --> 00:47:12,252
some of it stuck.
729
00:47:17,174 --> 00:47:19,770
There's a pronounced
sense of sadness
730
00:47:19,806 --> 00:47:21,261
in Purcell's pieces.
731
00:47:23,221 --> 00:47:24,670
Considering your circumstances,
732
00:47:24,711 --> 00:47:26,475
I can understand their appeal.
733
00:47:28,013 --> 00:47:31,187
And what is it you think you
understand of my circumstances?
734
00:47:31,938 --> 00:47:33,189
Truthfully,
735
00:47:33,899 --> 00:47:35,354
I might know everything,
736
00:47:35,378 --> 00:47:36,402
Mrs Hamilton.
737
00:47:38,309 --> 00:47:39,779
Don't be alarmed.
738
00:47:39,989 --> 00:47:43,515
I have no intention of...
disclosing your identity to anyone.
739
00:47:43,540 --> 00:47:46,709
I'm sorry, sir.
I think you have me
mistaken for someone else.
740
00:47:47,447 --> 00:47:49,115
The portrait in your room,
741
00:47:49,454 --> 00:47:52,348
depicts you alongside
Lord Thomas Hamilton.
742
00:47:53,183 --> 00:47:54,920
The son of Alfred Hamilton,
743
00:47:55,129 --> 00:47:57,663
the lord proprietor
of these Bahama Islands.
744
00:47:59,675 --> 00:48:00,801
Forgive me.
745
00:48:01,501 --> 00:48:04,596
I must have gotten...
disoriented and wandered.
746
00:48:06,861 --> 00:48:09,810
You see, I've had extensive dealings
with the Earl over the years,
747
00:48:10,794 --> 00:48:12,730
and so I'd long heard...
748
00:48:12,845 --> 00:48:15,649
the tragedy that befell
his eldest son.
749
00:48:17,448 --> 00:48:18,617
Thomas' wife,
750
00:48:18,642 --> 00:48:20,404
long rumoured to be the...
751
00:48:20,429 --> 00:48:21,755
cheating sort,
752
00:48:22,239 --> 00:48:23,510
had began a torrid affair --
753
00:48:23,540 --> 00:48:25,742
with her husband's
closest friend,
754
00:48:26,630 --> 00:48:28,120
a promising young officer.
755
00:48:28,597 --> 00:48:30,288
in His Majesty's Navy.
756
00:48:33,459 --> 00:48:35,099
And upon discovering the affair,
757
00:48:36,853 --> 00:48:38,922
Thomas went mad with grief.
758
00:48:40,794 --> 00:48:42,421
His despair so great,
759
00:48:42,975 --> 00:48:45,887
even the asylum couldn't
protect him from himself.
760
00:48:49,863 --> 00:48:51,768
As for Thomas's wife,
761
00:48:52,769 --> 00:48:55,556
she's said to have fled
London along with her lover.
762
00:48:56,620 --> 00:48:58,628
Partly out of shame,
763
00:48:59,443 --> 00:49:01,779
partly to escape retribution.
764
00:49:01,942 --> 00:49:04,445
Given the facts at hand,
I am forced to assume
765
00:49:04,470 --> 00:49:05,699
that the lover
766
00:49:05,977 --> 00:49:07,659
is none other
than our friend,
767
00:49:07,992 --> 00:49:09,244
Captain Flint.
768
00:49:11,079 --> 00:49:12,235
Please understand,
769
00:49:12,539 --> 00:49:13,762
I raise this issue
770
00:49:13,787 --> 00:49:16,418
not to disturb
or harass you.
771
00:49:17,438 --> 00:49:18,373
In fact, I...
772
00:49:18,920 --> 00:49:20,505
I wish to help you.
773
00:49:22,381 --> 00:49:23,175
Help me?
774
00:49:24,305 --> 00:49:26,344
I can only assume that your...
775
00:49:26,406 --> 00:49:28,721
exile in this place
has been...
776
00:49:29,127 --> 00:49:30,328
less than ideal.
777
00:49:32,132 --> 00:49:34,937
I understand how...
desperation
778
00:49:35,075 --> 00:49:36,521
may have driven you here,
779
00:49:37,481 --> 00:49:39,733
but perhaps it's time
you were...
780
00:49:40,073 --> 00:49:43,028
offered a hand
and a return to civilization.
781
00:49:47,300 --> 00:49:49,785
And you --
could offer me that?
782
00:49:51,995 --> 00:49:53,333
Boston is...
783
00:49:54,092 --> 00:49:56,416
... quite a different animal
from London.
784
00:49:59,612 --> 00:50:01,797
More forgiving of one's past
785
00:50:01,964 --> 00:50:03,423
in a general sense.
786
00:50:03,837 --> 00:50:06,026
And in this specific sense,
787
00:50:06,391 --> 00:50:08,429
with my family's assistance,
788
00:50:09,346 --> 00:50:10,573
one might find
789
00:50:10,847 --> 00:50:12,474
total absolution there.
790
00:50:13,433 --> 00:50:14,726
New identities.
791
00:50:15,269 --> 00:50:16,485
A clean start.
792
00:50:16,509 --> 00:50:17,730
A new life.
793
00:50:18,397 --> 00:50:19,907
I could do that for you.
794
00:50:19,932 --> 00:50:21,275
Why on Earth would you?
795
00:50:22,901 --> 00:50:25,787
Because I know what it is
to be judged unfairly.
796
00:50:25,812 --> 00:50:27,739
And because
it's just possible that,
797
00:50:27,990 --> 00:50:29,175
while I am...
798
00:50:29,199 --> 00:50:30,537
uniquely situated
799
00:50:30,562 --> 00:50:31,911
to offer you your freedom,
800
00:50:33,380 --> 00:50:35,664
you may be able
to do the same for me.
801
00:50:53,706 --> 00:50:55,183
Hello, Charles.
802
00:51:04,318 --> 00:51:05,736
You've looked better.
803
00:51:06,528 --> 00:51:07,779
Fuck you.
804
00:51:08,322 --> 00:51:09,406
We're alone.
805
00:51:13,118 --> 00:51:14,703
You don't have
to pretend with me.
806
00:51:17,383 --> 00:51:19,541
The fuck
did I ever do to you?
807
00:51:21,910 --> 00:51:23,254
You made me look weak.
808
00:51:25,797 --> 00:51:28,008
Standing beside you,
I was your lesser.
809
00:51:32,471 --> 00:51:33,889
I was a girl.
810
00:51:36,096 --> 00:51:37,659
From the moment you met me,
811
00:51:37,684 --> 00:51:39,644
you must have known
I'd never settle for that.
812
00:51:41,980 --> 00:51:43,732
For being less than.
813
00:51:44,566 --> 00:51:46,195
That's why I loved you.
814
00:51:48,902 --> 00:51:50,448
And you destroyed me.
815
00:51:52,879 --> 00:51:54,076
I exposed you.
816
00:51:55,141 --> 00:51:57,746
The weakness behind the mask.
817
00:52:02,054 --> 00:52:03,585
The fear.
818
00:52:07,130 --> 00:52:10,091
So much I have taken from you.
819
00:52:12,248 --> 00:52:13,847
And yet still...
820
00:52:16,932 --> 00:52:19,768
you know you could
take it all back.
821
00:52:21,807 --> 00:52:24,006
You could be strong again.
822
00:52:25,505 --> 00:52:27,401
You could resist me.
823
00:52:29,115 --> 00:52:32,197
You could take
this whole fucking island
from me.
824
00:52:35,635 --> 00:52:38,788
You know exactly what
it is you need to do.
825
00:52:40,032 --> 00:52:42,833
Where it is
you need to go to do it.
826
00:52:44,577 --> 00:52:46,753
If only you weren't
so goddamn afraid.
827
00:54:05,499 --> 00:54:08,085
Ain't this a sad sight?
828
00:54:13,048 --> 00:54:15,509
Miss Guthrie should
have just had you killed.
829
00:54:16,135 --> 00:54:18,137
It would have been
more merciful.
830
00:54:19,131 --> 00:54:21,724
Now, are you going
to give me back
me whore?
831
00:54:25,402 --> 00:54:26,719
Jesus!
832
00:54:26,743 --> 00:54:28,021
On me shoe!
833
00:54:28,046 --> 00:54:28,781
Oh, fuck it.
834
00:54:28,981 --> 00:54:30,524
Put him out of his misery!
835
00:54:40,200 --> 00:54:41,618
Oh, for Christ...
836
00:54:57,370 --> 00:54:58,594
Wait!
837
00:54:59,699 --> 00:55:01,097
Listen to me!
838
00:55:07,707 --> 00:55:08,770
The whorehouse,
839
00:55:09,188 --> 00:55:11,065
I'll cut you in for half.
840
00:55:12,524 --> 00:55:13,900
We'll be partners.
841
00:55:14,985 --> 00:55:16,153
Please.
842
00:55:43,263 --> 00:55:44,700
Do you know who I am,
843
00:55:44,880 --> 00:55:45,802
Pastor?
844
00:55:46,558 --> 00:55:47,768
I do.
845
00:55:48,967 --> 00:55:51,725
You're the reason this island
is infested with criminals.
846
00:55:53,006 --> 00:55:55,646
God teaches us not to cheer
when others stumble.
847
00:55:56,362 --> 00:55:58,482
In your case,
I may ask His forgiveness.
848
00:55:59,869 --> 00:56:02,778
And what does God
say about redemption?
849
00:56:04,153 --> 00:56:05,960
Accept His love
and you'll find it.
850
00:56:05,985 --> 00:56:07,966
What if I was prepared
to go further?
851
00:56:08,232 --> 00:56:08,992
Further?
852
00:56:10,471 --> 00:56:12,971
Penance for my past sins.
853
00:56:13,658 --> 00:56:14,999
Good works.
854
00:56:16,175 --> 00:56:17,751
And they begin tonight.
855
00:56:17,877 --> 00:56:19,127
Who's there?
856
00:56:20,906 --> 00:56:21,892
Mr. Scott.
857
00:56:22,964 --> 00:56:24,382
What are you doing here?
858
00:56:24,490 --> 00:56:26,343
I thought you might use a hand.
859
00:56:28,961 --> 00:56:31,348
Bastard's finally bringing
in the first of the guns.
860
00:56:33,359 --> 00:56:34,768
Took him long enough.
861
00:56:36,763 --> 00:56:38,605
He takes his cargo seriously.
862
00:56:41,200 --> 00:56:42,230
You look tired.
863
00:56:42,894 --> 00:56:44,235
Why don't I take over?
864
00:56:44,736 --> 00:56:47,614
Miss Guthrie told me
I was to see those guns off
with my own eyes.
865
00:56:50,183 --> 00:56:51,368
I understand.
866
00:57:01,253 --> 00:57:04,256
I brought the fiends
to this place.
867
00:57:05,943 --> 00:57:07,175
Encouraged them.
868
00:57:08,009 --> 00:57:09,135
Enriched them.
869
00:57:10,048 --> 00:57:11,597
Empowered them.
870
00:57:13,966 --> 00:57:16,726
It seems as though my penance
ought to be a simple one.
871
00:57:19,132 --> 00:57:20,689
I will see to it
872
00:57:21,019 --> 00:57:23,066
that they are cast
out of this place.
873
00:57:24,610 --> 00:57:25,610
Soon.
874
00:57:27,738 --> 00:57:28,720
And for good.
875
00:57:32,818 --> 00:57:33,883
The Andromache.
876
00:57:34,286 --> 00:57:36,288
It can't be. Captain Bryson
hasn't had time to unload.
877
00:57:36,313 --> 00:57:37,049
He didn't.
878
00:57:37,200 --> 00:57:38,054
She's riding low.
879
00:57:38,079 --> 00:57:39,541
Those guns are still on board.
880
00:57:40,772 --> 00:57:41,730
What are we going to do?
881
00:57:45,483 --> 00:57:46,463
Get them back.
60156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.