All language subtitles for Black.Sails.S01E03.III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,552 --> 00:00:19,919 Urca de Lima, 2 00:00:19,944 --> 00:00:22,977 the largest Spanish treasure galleon in the Americas. 3 00:00:23,002 --> 00:00:26,165 A page was torn from the log with the Urca's course and schedule. 4 00:00:26,190 --> 00:00:27,300 Take them into custody. 5 00:00:33,748 --> 00:00:35,267 The schedule is here on the island. 6 00:00:35,292 --> 00:00:37,728 The thief who stole it has offered to sell it to me. 7 00:00:37,753 --> 00:00:39,897 5,000 pesos in pearls. 8 00:00:39,922 --> 00:00:41,649 After I get payment, we leave tonight. 9 00:00:41,674 --> 00:00:42,328 Leave with me. 10 00:00:42,352 --> 00:00:43,287 I've spent my life 11 00:00:43,312 --> 00:00:44,333 trying to build something here. 12 00:00:45,260 --> 00:00:47,529 And if you ever challenge me again in front of my crew, 13 00:00:47,554 --> 00:00:49,292 I might just forget that I loved you once. 14 00:00:49,317 --> 00:00:50,034 The page is gone. 15 00:00:50,058 --> 00:00:51,267 Don't lie to me! 16 00:00:54,607 --> 00:00:55,594 Where's the page? 17 00:00:55,618 --> 00:00:56,455 You're looking at it. 18 00:00:56,480 --> 00:00:57,874 I took drastic measures. 19 00:00:57,898 --> 00:00:59,667 Your schedule is up here. 20 00:01:01,722 --> 00:01:04,280 Ah! 21 00:03:41,647 --> 00:03:43,706 You're dripping blood across my floor. 22 00:03:49,657 --> 00:03:53,132 Whoever tied this bandage was either blind or drunk. 23 00:03:53,328 --> 00:03:54,592 I think both. 24 00:03:57,866 --> 00:03:59,722 Oh, my God. 25 00:04:04,852 --> 00:04:07,438 You couldn't have told me about this last night? 26 00:04:09,977 --> 00:04:11,817 It's really not as bad as it looks. 27 00:04:16,449 --> 00:04:18,110 Is that really necessary? 28 00:04:20,420 --> 00:04:22,036 One of my neighbours 29 00:04:22,061 --> 00:04:24,371 must have witnessed your arrival last night. 30 00:04:25,627 --> 00:04:28,709 They've planted a spy out by the scrub pine. 31 00:04:29,407 --> 00:04:30,962 The crone with the crooked nose? 32 00:04:31,993 --> 00:04:33,339 She passed. 33 00:04:34,034 --> 00:04:37,509 Pastor Lambrick has a new Chief of Intelligencers. 34 00:04:38,038 --> 00:04:39,642 Mrs. Archer. 35 00:04:39,929 --> 00:04:41,597 Eyes like saucers. 36 00:04:48,171 --> 00:04:49,313 What is it? 37 00:04:52,386 --> 00:04:53,901 I found it, Miranda. 38 00:04:57,625 --> 00:04:58,906 Parrish's ship? 39 00:05:01,828 --> 00:05:03,244 You found the schedule? 40 00:05:18,598 --> 00:05:19,468 Ma'am. 41 00:05:24,817 --> 00:05:25,974 She's gone. 42 00:05:27,184 --> 00:05:28,894 She's gone? Are you sure? 43 00:05:30,813 --> 00:05:32,941 One of the whores helped her past the guards. 44 00:05:33,566 --> 00:05:34,984 She said Max had a boat waiting. 45 00:05:35,009 --> 00:05:35,921 I went to check. 46 00:05:36,145 --> 00:05:37,486 It's no longer there. 47 00:05:40,056 --> 00:05:42,408 I told her I would protect her. 48 00:05:44,201 --> 00:05:45,577 Did she not believe me? 49 00:05:48,049 --> 00:05:49,219 She chose this, 50 00:05:49,636 --> 00:05:50,624 not me. 51 00:05:59,620 --> 00:06:00,645 Something wrong? 52 00:06:01,097 --> 00:06:02,428 You better be worth it. 53 00:06:13,914 --> 00:06:15,858 When do you imagine you'll sail? 54 00:06:16,570 --> 00:06:18,235 We'll know for certain once that thief 55 00:06:18,260 --> 00:06:19,904 has transcribed the page that he stole, 56 00:06:19,929 --> 00:06:21,044 but, uh... 57 00:06:21,562 --> 00:06:22,740 it'll be soon. 58 00:06:24,498 --> 00:06:25,618 Which reminds me. 59 00:06:28,013 --> 00:06:29,872 Found it in Parrish's cabin. 60 00:06:32,639 --> 00:06:33,542 Middleton. 61 00:06:35,122 --> 00:06:36,337 Thought you might like it. 62 00:06:44,170 --> 00:06:45,579 I must admit, 63 00:06:47,107 --> 00:06:49,183 given how long it's taken to track him, 64 00:06:49,617 --> 00:06:51,936 I had wondered if it was a lost cause. 65 00:06:55,916 --> 00:06:57,358 You seem disappointed. 66 00:07:00,323 --> 00:07:01,279 Not at all. 67 00:07:02,623 --> 00:07:03,656 I just... 68 00:07:07,988 --> 00:07:08,302 well, 69 00:07:09,328 --> 00:07:10,120 I was/// 70 00:07:10,326 --> 00:07:12,039 hoping to have you all to myself. 71 00:07:17,670 --> 00:07:18,838 About that. 72 00:07:23,637 --> 00:07:24,635 Ma'am. 73 00:07:42,562 --> 00:07:44,071 I need a favour. 74 00:07:49,356 --> 00:07:50,870 You promised us a score. 75 00:07:51,579 --> 00:07:52,413 That I did. 76 00:07:52,834 --> 00:07:54,457 And now there's no score. 77 00:07:55,268 --> 00:07:56,834 There would not appear to be, no. 78 00:07:57,410 --> 00:07:59,003 This ain't no joke, Jack. 79 00:07:59,519 --> 00:08:02,297 5,000 pesos of our money is gone, 80 00:08:02,517 --> 00:08:04,008 and someone's got to answer for it. 81 00:08:04,190 --> 00:08:06,103 I assure you all what happened last night 82 00:08:06,128 --> 00:08:07,891 was as disappointing to me as it was to you. 83 00:08:07,916 --> 00:08:11,015 But if you're quite certain my value to this crew is exhausted, 84 00:08:11,852 --> 00:08:14,101 then by all means elect yourselves a new Quartermaster. 85 00:08:15,505 --> 00:08:17,271 Make it right, Jack. 86 00:08:20,194 --> 00:08:21,150 Quickly. 87 00:09:02,550 --> 00:09:03,510 Where's the rest? 88 00:09:04,268 --> 00:09:05,361 Beg pardon? 89 00:09:05,712 --> 00:09:07,892 The Urca has a planned stop to take on water 90 00:09:07,917 --> 00:09:09,406 somewhere on the coast of Florida. 91 00:09:09,431 --> 00:09:11,868 That's the point where they're most vulnerable to attack. 92 00:09:13,294 --> 00:09:14,140 This 93 00:09:14,453 --> 00:09:15,412 describes a course 94 00:09:15,437 --> 00:09:17,456 that ends miles short of the coast. 95 00:09:20,420 --> 00:09:22,211 Where's the rest of the course? 96 00:09:23,410 --> 00:09:24,213 Well, 97 00:09:24,630 --> 00:09:26,799 I can't exactly write that down, can I? 98 00:09:26,874 --> 00:09:27,907 Why not? 99 00:09:28,034 --> 00:09:30,219 Well, you all seem rather angry with me. 100 00:09:31,220 --> 00:09:32,680 Especially you. 101 00:09:33,733 --> 00:09:35,433 And -- and if I were to write it all down, 102 00:09:35,458 --> 00:09:37,894 then what's to stop you from killing me right here? 103 00:09:41,435 --> 00:09:43,023 I say we bring Joji in here. 104 00:09:43,374 --> 00:09:44,817 He'll have it out of him in 10 minutes. 105 00:09:44,842 --> 00:09:45,971 Torture won't help you. 106 00:09:46,502 --> 00:09:47,820 You haven't seen Joji work. 107 00:09:47,881 --> 00:09:48,863 No, I mean, 108 00:09:48,982 --> 00:09:51,157 I have an exceptionally low tolerance for pain. 109 00:09:51,291 --> 00:09:53,451 I'd say anything to make it stop. 110 00:09:54,841 --> 00:09:56,620 But, there may be a more -- 111 00:09:56,778 --> 00:09:59,457 mutually beneficial solution to all this. 112 00:10:00,694 --> 00:10:01,876 What if... 113 00:10:01,901 --> 00:10:03,794 I were to remain with your crew? 114 00:10:06,626 --> 00:10:07,733 It makes sense. 115 00:10:07,757 --> 00:10:09,717 I forgo payment for the schedule 116 00:10:09,916 --> 00:10:12,052 in exchange for my share of the prize. 117 00:10:12,225 --> 00:10:13,817 You proceed with your plan. 118 00:10:14,186 --> 00:10:16,406 When the time comes for me to reveal the last piece, 119 00:10:16,431 --> 00:10:18,267 I will be right by your side. 120 00:10:19,258 --> 00:10:21,514 If what I tell you is in any way incorrect, 121 00:10:21,982 --> 00:10:23,689 well, you can do with me what you will. 122 00:10:25,779 --> 00:10:27,443 And when the Urca's ours, 123 00:10:28,822 --> 00:10:30,947 what's to stop me from killing you anyway? 124 00:10:32,412 --> 00:10:33,199 Well, 125 00:10:33,835 --> 00:10:35,910 that's a few weeks from now, isn't it? 126 00:10:36,546 --> 00:10:38,432 We might be friends by then. 127 00:10:47,780 --> 00:10:49,256 Good enough for you? 128 00:10:53,339 --> 00:10:54,845 I guess it will have to be. 129 00:10:56,063 --> 00:10:56,870 Wait, 130 00:10:57,671 --> 00:10:58,516 we're moving ahead? 131 00:10:58,541 --> 00:11:01,043 Mr Gates and I will begin our search for a consort. 132 00:11:01,068 --> 00:11:02,944 This is not a task we'll be able to complete 133 00:11:02,969 --> 00:11:04,772 without the assistance of another ship. 134 00:11:05,406 --> 00:11:06,760 Captain, can we just discuss this? 135 00:11:06,784 --> 00:11:08,282 Join me outside, Billy. 136 00:11:22,395 --> 00:11:25,376 We'll need some additional items that will exceed our normal demands. 137 00:11:25,696 --> 00:11:26,261 You'll have it. 138 00:11:26,285 --> 00:11:27,962 100 casks of powder. 139 00:11:28,296 --> 00:11:29,839 1,000 rounds of shot. 140 00:11:30,370 --> 00:11:31,331 New guns, 141 00:11:31,729 --> 00:11:33,004 twelve pounders. 142 00:11:33,771 --> 00:11:35,219 At least a dozen of them. 143 00:11:37,825 --> 00:11:38,938 When we fire on the Urca, 144 00:11:38,963 --> 00:11:40,558 we'll need to do more than make a scratch 145 00:11:40,583 --> 00:11:42,518 or we'll have no chance of success. 146 00:11:44,457 --> 00:11:45,771 As I said... 147 00:11:50,193 --> 00:11:51,277 you'll have it. 148 00:12:02,215 --> 00:12:03,204 Alright, 149 00:12:03,456 --> 00:12:04,499 fire away. 150 00:12:04,999 --> 00:12:05,750 Silver, 151 00:12:05,775 --> 00:12:06,598 knows Singleton 152 00:12:06,622 --> 00:12:07,460 wasn't a thief. 153 00:12:07,540 --> 00:12:09,044 Am I the only one that remembers this? 154 00:12:09,069 --> 00:12:10,838 No, you're not. 155 00:12:11,869 --> 00:12:14,304 Our crew is less than a day removed from a mutiny. 156 00:12:14,329 --> 00:12:16,559 I don't care how much gold you dangle in front of them, 157 00:12:16,584 --> 00:12:18,846 that hatred doesn't just disappear. 158 00:12:20,066 --> 00:12:21,807 And Flint wants to put him back on board? 159 00:12:22,666 --> 00:12:24,644 What if he tells the wrong person the truth? 160 00:12:25,793 --> 00:12:27,166 I think we need to canvass. 161 00:12:27,190 --> 00:12:27,857 Oh, Billy. 162 00:12:27,882 --> 00:12:29,907 No, 'cause then we'll at least know who to watch out for 163 00:12:29,932 --> 00:12:31,817 and who to keep Silver separated from on the watch. 164 00:12:31,958 --> 00:12:33,319 And there's a good chance by doing that, 165 00:12:33,350 --> 00:12:34,834 you're gonna cause the very same suspicion 166 00:12:34,858 --> 00:12:36,238 you're looking to ferret out. 167 00:12:36,620 --> 00:12:37,968 You know that, 168 00:12:38,191 --> 00:12:39,233 don't you? 169 00:12:43,463 --> 00:12:44,580 Everything alright? 170 00:12:44,958 --> 00:12:45,669 Aye. 171 00:12:46,043 --> 00:12:46,900 Onward. 172 00:12:49,782 --> 00:12:50,555 You, 173 00:12:50,793 --> 00:12:52,046 come with me. 174 00:12:53,500 --> 00:12:54,632 You heard him. 175 00:13:00,921 --> 00:13:02,550 You sure he's alright? 176 00:13:02,809 --> 00:13:03,590 Billy? 177 00:13:03,614 --> 00:13:04,768 He'll be fine. 178 00:13:14,767 --> 00:13:15,813 Randall! 179 00:13:16,517 --> 00:13:18,256 Uh, Mr Silver here, 180 00:13:18,906 --> 00:13:20,408 has, uh -- lost a wager to me. 181 00:13:21,200 --> 00:13:23,244 Owes me the rest of the day helping you peel. 182 00:13:24,298 --> 00:13:26,372 Not supposed to wager on the ship. 183 00:13:26,533 --> 00:13:28,708 I know, but it was uh... 184 00:13:29,094 --> 00:13:30,569 It was made over an ale at Guthrie's. 185 00:13:30,594 --> 00:13:32,003 It's all in good order. 186 00:13:32,332 --> 00:13:34,422 Eh, would you do me a favour and keep an eye on him? 187 00:13:35,769 --> 00:13:37,800 Give me a yell if he tries to wander off. 188 00:13:42,308 --> 00:13:43,305 Peel. 189 00:14:00,680 --> 00:14:02,992 That's what I'll do if he should wander. 190 00:14:10,375 --> 00:14:12,307 I haven't seen a pair of twelve pound guns 191 00:14:12,346 --> 00:14:13,864 on this island in months. 192 00:14:14,247 --> 00:14:16,672 He wants a dozen and you tell him not to worry. 193 00:14:17,362 --> 00:14:19,050 Bryson's due back in two days. 194 00:14:19,325 --> 00:14:20,384 And? 195 00:14:20,874 --> 00:14:23,881 He's armed himself with twelve pounders since he joined my father's fleet. 196 00:14:25,111 --> 00:14:26,849 But they are his guns. 197 00:14:27,141 --> 00:14:28,935 You can't expect him to give them to us. 198 00:14:30,897 --> 00:14:32,605 I understand that. 199 00:14:35,549 --> 00:14:37,610 And while we're on the subject of Bryson, 200 00:14:37,971 --> 00:14:39,821 once he arrives, if he arrives, 201 00:14:40,196 --> 00:14:42,865 that is the last of your father's supply ships we can expect. 202 00:14:43,741 --> 00:14:44,996 We have to assume 203 00:14:45,368 --> 00:14:47,264 that the others will hear of your father's arrest at port. 204 00:14:47,289 --> 00:14:49,331 In which case they won't dare return here. 205 00:14:52,222 --> 00:14:53,084 Look. 206 00:14:55,081 --> 00:14:58,130 I can reach out to our contacts in Port Harbour. 207 00:14:59,813 --> 00:15:02,509 And there's also the sloop trade in Havana and Santo Domingo. 208 00:15:02,534 --> 00:15:05,680 But even so, we will only cover roughly one-third of our costs 209 00:15:05,897 --> 00:15:07,056 per ship per week, 210 00:15:07,081 --> 00:15:09,423 which means in less than four weeks... 211 00:15:09,703 --> 00:15:10,977 The warehouse is empty. 212 00:15:15,295 --> 00:15:16,774 Then he'll have to help us. 213 00:15:17,980 --> 00:15:18,735 Who? 214 00:15:19,408 --> 00:15:20,444 My father. 215 00:15:25,472 --> 00:15:28,911 I can't help but notice that you don't seem to like me very much. 216 00:15:29,746 --> 00:15:31,289 Do you mind if I ask why? 217 00:15:32,712 --> 00:15:34,375 I can cook. 218 00:15:35,543 --> 00:15:36,669 I see. 219 00:15:36,897 --> 00:15:39,339 You're upset because they gave me your job. 220 00:15:41,200 --> 00:15:42,508 In my own defence, 221 00:15:42,842 --> 00:15:45,803 I'm still trying to figure out how this whole place works, myself. 222 00:15:46,842 --> 00:15:49,140 I mean, I came aboard the ship two days ago -- 223 00:15:50,017 --> 00:15:52,000 and I hear Mr. Singleton 224 00:15:52,092 --> 00:15:53,478 making what sounds to me 225 00:15:53,503 --> 00:15:54,771 to be a lot of sense. 226 00:15:55,268 --> 00:15:57,398 Then less than a day later, he's dead, 227 00:15:57,532 --> 00:15:58,994 Flint remains, and -- 228 00:15:59,567 --> 00:16:02,403 everyone seems to have forgotten that any of it ever happened. 229 00:16:08,977 --> 00:16:09,744 What? 230 00:16:11,298 --> 00:16:13,474 Do you know of people who still harbour 231 00:16:13,499 --> 00:16:15,416 some anger towards the Captain? 232 00:16:16,236 --> 00:16:18,711 Not supposed to talk about that. 233 00:16:20,004 --> 00:16:21,130 Well, that's a shame. 234 00:16:22,048 --> 00:16:23,633 If you knew someone like that, 235 00:16:23,977 --> 00:16:26,719 I'd be very curious as to what they had to say. 236 00:16:40,350 --> 00:16:41,609 Hello, Father. 237 00:16:45,917 --> 00:16:47,281 You lost a lot of blood. 238 00:16:48,298 --> 00:16:49,576 May I have a towel? 239 00:16:59,388 --> 00:17:01,129 I'm sorry this happened to you. 240 00:17:06,009 --> 00:17:07,635 Flint wants you guarded. 241 00:17:08,370 --> 00:17:10,179 To make certain you don't interfere with his plan 242 00:17:10,204 --> 00:17:11,723 to hunt the Spanish galleon. 243 00:17:16,456 --> 00:17:18,063 Father, I need your help. 244 00:17:18,128 --> 00:17:20,606 If we're to stay in business here, we need a new partner. 245 00:17:20,724 --> 00:17:22,525 Someone with ships and legitimacy. 246 00:17:22,550 --> 00:17:24,527 Someone we can trust not to cross you. 247 00:17:26,188 --> 00:17:28,740 I know this is difficult, but I need you to trust me. 248 00:17:30,364 --> 00:17:31,951 I can do this. 249 00:17:47,981 --> 00:17:49,677 Who the fuck are you kidding? 250 00:17:50,180 --> 00:17:52,263 It's help me, or flee to Boston. 251 00:17:53,389 --> 00:17:55,516 Beg your father and brothers for sanctuary. 252 00:17:56,081 --> 00:17:57,852 Oh, they might save you from the gallows, 253 00:17:58,061 --> 00:17:59,896 but they won't spare you their scorn. 254 00:18:00,241 --> 00:18:01,772 You'll be right back in the parlour room 255 00:18:01,797 --> 00:18:03,024 listening through a crack in the door 256 00:18:03,049 --> 00:18:04,734 to where the real business is being done. 257 00:18:04,769 --> 00:18:06,319 Back to where you started, 258 00:18:06,485 --> 00:18:08,446 before you brought Mother and myself here 259 00:18:08,773 --> 00:18:09,906 and we made you into the man 260 00:18:09,931 --> 00:18:11,950 that you always insisted to them that you were. 261 00:18:12,264 --> 00:18:13,159 Think on that, 262 00:18:13,184 --> 00:18:14,244 while you sit here and pretend 263 00:18:14,269 --> 00:18:16,454 that helping me isn't the only choice you have. 264 00:18:23,675 --> 00:18:25,546 Billy, I don't know what you want me to say. 265 00:18:26,032 --> 00:18:27,484 No... griping? 266 00:18:27,509 --> 00:18:28,299 No... 267 00:18:28,383 --> 00:18:29,800 grumbling over duties? 268 00:18:30,927 --> 00:18:33,054 Everyone on the crew is content, that's what you're saying? 269 00:18:33,645 --> 00:18:35,222 Except for maybe this bastard. 270 00:18:37,410 --> 00:18:38,518 There you go. 271 00:18:43,009 --> 00:18:43,773 Hmm. 272 00:18:46,550 --> 00:18:48,403 Oh, for fuck's sakes. 273 00:18:50,763 --> 00:18:53,033 I just -- find it hard to believe. 274 00:18:54,461 --> 00:18:55,868 You know what I find hard to believe? 275 00:18:56,101 --> 00:18:56,786 What? 276 00:18:57,651 --> 00:18:59,456 We've been on land two days, 277 00:19:01,039 --> 00:19:03,000 and you still haven't gotten yourself laid. 278 00:19:03,772 --> 00:19:05,920 Now that's a fucking mystery worth investigating. 279 00:19:18,630 --> 00:19:19,767 I was right, wasn't I? 280 00:19:20,082 --> 00:19:21,686 Billy's been asking 'round about us. 281 00:19:22,355 --> 00:19:23,813 What do you think? Does he know anything? 282 00:19:23,920 --> 00:19:24,773 No. 283 00:19:26,043 --> 00:19:26,934 And if we're smart, 284 00:19:27,327 --> 00:19:28,943 it'll stay that way. 285 00:19:30,600 --> 00:19:31,507 What's this? 286 00:19:32,040 --> 00:19:33,197 You backing out? 287 00:19:35,401 --> 00:19:37,910 You know Flint lied about Singleton. 288 00:19:38,358 --> 00:19:39,871 You know what he is. 289 00:19:47,128 --> 00:19:48,505 Fuck you, then. 290 00:20:00,979 --> 00:20:02,894 I've been talking with our friend Randall, 291 00:20:02,919 --> 00:20:04,688 about my suspicions about our Captain. 292 00:20:05,365 --> 00:20:07,253 He seems to think we might have that in common. 293 00:20:28,151 --> 00:20:31,107 You make me climb those fucking stairs 294 00:20:31,132 --> 00:20:32,715 just to see you again, 295 00:20:32,966 --> 00:20:35,510 and my first order of business will be tossing you 296 00:20:35,829 --> 00:20:38,638 and that poxy chair into the fucking ocean. 297 00:20:40,597 --> 00:20:41,244 Philip, 298 00:20:41,710 --> 00:20:42,793 do you know the provenance 299 00:20:42,818 --> 00:20:44,560 of the chair in which I currently sit? 300 00:20:45,127 --> 00:20:45,626 The what? 301 00:20:45,650 --> 00:20:46,378 This chair 302 00:20:46,681 --> 00:20:47,356 once sat 303 00:20:47,381 --> 00:20:50,123 in the Plymouth office of one Sir Francis Drake. 304 00:20:50,724 --> 00:20:53,778 I took this chair from a prize off the coast of Boston. 305 00:20:54,654 --> 00:20:56,197 I lost six men in that fight. 306 00:20:57,157 --> 00:20:59,545 Ever since then, this chair has resided here 307 00:20:59,570 --> 00:21:02,037 atop my fort from which I survey the harbour, 308 00:21:02,893 --> 00:21:05,248 that I protect for the good of an ungrateful island. 309 00:21:06,705 --> 00:21:07,250 Philip, 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,669 if Mr Gates should ever lay a hand on my chair, 311 00:21:10,069 --> 00:21:13,048 you have my permission to shoot him where he stands. 312 00:21:13,506 --> 00:21:15,091 Yes, sir, Captain Hornigold. 313 00:21:22,909 --> 00:21:24,309 How are you, Ben? 314 00:21:25,660 --> 00:21:27,103 "How are you, Ben?" 315 00:21:27,422 --> 00:21:29,647 Don't be pleasant with me. I know why you're here. 316 00:21:29,854 --> 00:21:31,274 The L'Urca de Lima. 317 00:21:31,762 --> 00:21:33,151 Every Captain on the island is buzzing 318 00:21:33,176 --> 00:21:35,028 about who will be joining you on consort. 319 00:21:36,002 --> 00:21:37,739 News travels fast. 320 00:21:39,258 --> 00:21:41,088 Time was the thought of taking on a -- 321 00:21:41,181 --> 00:21:43,828 treasure galleon would have gotten you laughed off a crew. 322 00:21:44,103 --> 00:21:45,872 The world's changed, Ben. 323 00:21:46,599 --> 00:21:48,374 Some risks nowadays, 324 00:21:48,468 --> 00:21:49,960 it's more dangerous not to take 'em. 325 00:21:51,503 --> 00:21:53,839 Jesus, now you're talking like him! 326 00:21:55,141 --> 00:21:56,999 So I am to be Flint's new consort, huh? 327 00:21:57,076 --> 00:21:58,092 Is that what it is? 328 00:21:58,217 --> 00:22:00,219 He couldn't come down here and ask me himself? 329 00:22:00,804 --> 00:22:02,264 He thinks you don't like him. 330 00:22:02,315 --> 00:22:04,516 Then he's right. The man's arrogant and presumptuous. 331 00:22:04,778 --> 00:22:06,143 Be that as it may, 332 00:22:06,554 --> 00:22:08,144 he doesn't want you as the consort. 333 00:22:09,355 --> 00:22:10,605 Then what does he want? 334 00:22:12,432 --> 00:22:13,438 Your ship, 335 00:22:14,189 --> 00:22:15,289 and your crew. 336 00:22:16,229 --> 00:22:17,195 The offer is: 337 00:22:17,220 --> 00:22:19,531 one share per man, two for you personally -- 338 00:22:19,846 --> 00:22:21,575 in exchange for your support 339 00:22:21,600 --> 00:22:23,701 in persuading the men to vote in favour. 340 00:22:24,504 --> 00:22:27,288 And who exactly is going to -- Captain my ship, 341 00:22:27,326 --> 00:22:28,831 under these arrangements? 342 00:22:33,681 --> 00:22:34,671 You?! 343 00:22:34,888 --> 00:22:36,423 Oh, don't say it like that! 344 00:22:36,483 --> 00:22:38,055 It's not such a crazy idea. 345 00:22:38,079 --> 00:22:38,800 Isn't it? 346 00:22:38,885 --> 00:22:40,760 Well, look, he doesn't want somebody new. 347 00:22:40,785 --> 00:22:43,221 He and I share a kind of a -- shorthand. 348 00:22:43,316 --> 00:22:44,555 Your ship is sound. 349 00:22:44,904 --> 00:22:47,558 Your crew know and trust me. It makes the most sense. 350 00:22:50,669 --> 00:22:51,842 You assume too much. 351 00:22:51,867 --> 00:22:54,607 I'm not even certain my men trust me at this stage. 352 00:22:58,417 --> 00:22:59,930 Any news from your friends in Edinburgh? 353 00:23:00,697 --> 00:23:03,533 The last I heard, James fled to France. 354 00:23:04,223 --> 00:23:05,868 Call him the Pretender now. 355 00:23:06,792 --> 00:23:08,705 I promised my men that if they stayed with me, 356 00:23:08,730 --> 00:23:10,415 they'd be soldiers again, 357 00:23:10,717 --> 00:23:12,500 that they'd be part of a rebel navy 358 00:23:12,765 --> 00:23:15,628 fighting a war to restore a rightful King. 359 00:23:17,411 --> 00:23:18,507 Now... 360 00:23:18,704 --> 00:23:20,178 What -- they'd never desert you. 361 00:23:21,394 --> 00:23:22,844 Who knows what they'll do? 362 00:23:22,995 --> 00:23:25,722 They're coming to terms with a very uncomfortable truth. 363 00:23:26,839 --> 00:23:27,890 And what 364 00:23:28,396 --> 00:23:29,851 is that? 365 00:23:30,268 --> 00:23:32,687 That no matter how many lies we tell ourselves 366 00:23:33,113 --> 00:23:35,523 or no matter how many stories we convince ourselves 367 00:23:35,548 --> 00:23:36,691 we're part of, 368 00:23:38,296 --> 00:23:40,945 we're all just thieves awaiting a noose. 369 00:23:52,319 --> 00:23:54,418 And what do I tell Flint? 370 00:23:57,644 --> 00:23:58,685 That after 371 00:23:58,710 --> 00:24:00,799 50 years at sea... 372 00:24:01,921 --> 00:24:03,468 you're the only man I've ever met 373 00:24:03,493 --> 00:24:05,345 that's gotten dumber with age. 374 00:24:20,767 --> 00:24:21,862 Hello. 375 00:24:26,278 --> 00:24:28,743 Salted meat, cornbread, broth. 376 00:24:30,762 --> 00:24:32,747 If you require anything else, just ask. 377 00:24:33,285 --> 00:24:34,540 Who are you? 378 00:24:39,883 --> 00:24:41,381 My name is Mrs Barlow. 379 00:24:41,967 --> 00:24:42,956 Who are you 380 00:24:43,954 --> 00:24:45,009 to him? 381 00:24:55,928 --> 00:24:57,439 "Marcus Aurelius." 382 00:24:57,850 --> 00:24:58,715 Have you read it? 383 00:25:00,459 --> 00:25:01,943 It's a personal favourite. 384 00:25:03,088 --> 00:25:05,697 And at the risk of sounding presumptuous, 385 00:25:06,032 --> 00:25:07,866 I think you might find it helpful. 386 00:25:13,286 --> 00:25:14,998 Perhaps when you've finished, 387 00:25:15,023 --> 00:25:16,833 we could discuss it together. 388 00:25:25,097 --> 00:25:25,717 Hey! 389 00:25:40,059 --> 00:25:41,292 What the hell are you doing here? 390 00:25:41,316 --> 00:25:42,467 Where's Randall? 391 00:25:43,590 --> 00:25:44,945 Follow me. 392 00:25:56,730 --> 00:25:57,871 There. The, uh -- 393 00:25:58,061 --> 00:25:59,260 short-haired gentleman 394 00:25:59,336 --> 00:26:00,585 who goes by Mr Turk, 395 00:26:00,800 --> 00:26:01,724 Randall, 396 00:26:01,748 --> 00:26:03,379 and the man in black. 397 00:26:06,748 --> 00:26:08,634 They are what's left of your mutiny. 398 00:26:09,848 --> 00:26:11,179 How do you know? 399 00:26:11,234 --> 00:26:13,634 Because I had a long conversation with Mr Turk 400 00:26:13,720 --> 00:26:15,266 about it this afternoon. 401 00:26:16,267 --> 00:26:19,061 His resentment of the Captain runs very, very deep. 402 00:26:19,158 --> 00:26:21,606 And he's convinced Flint lied about Singleton. 403 00:26:22,141 --> 00:26:24,067 When I told him I was of a like mind, 404 00:26:24,117 --> 00:26:25,610 he happily opened up. 405 00:26:27,586 --> 00:26:29,239 And now you're telling me why? 406 00:26:30,281 --> 00:26:31,282 I want to live. 407 00:26:31,571 --> 00:26:34,202 Earning your trust seemed like a good start toward that end. 408 00:26:35,046 --> 00:26:35,787 Now, 409 00:26:36,206 --> 00:26:38,771 would you like to know what Mr Turk shared with me 410 00:26:38,795 --> 00:26:40,458 about our beloved Captain? 411 00:26:41,907 --> 00:26:43,913 Turk thinks Flint is undead, 412 00:26:44,050 --> 00:26:45,589 walks the Earth without a soul. 413 00:26:45,904 --> 00:26:48,805 He believes there's a witch who lives deep inside the island 414 00:26:48,830 --> 00:26:50,426 who controls his every move. 415 00:26:52,344 --> 00:26:53,592 More or less... 416 00:26:53,776 --> 00:26:54,597 Yes. 417 00:26:54,622 --> 00:26:56,933 Fucking numbskull's been spreading those tales for years. 418 00:26:57,951 --> 00:26:59,685 Randall is... 419 00:27:00,061 --> 00:27:00,962 Randall. 420 00:27:02,408 --> 00:27:03,857 But Morley... 421 00:27:05,898 --> 00:27:07,653 Morley, I had no idea about. 422 00:27:09,134 --> 00:27:12,073 He's got no one left but the misfits. 423 00:27:12,618 --> 00:27:14,492 How dangerous can he be? 424 00:27:24,210 --> 00:27:25,211 Mind if I sit down? 425 00:27:27,113 --> 00:27:29,341 I understand congratulations are in order. 426 00:27:29,366 --> 00:27:32,052 Captaining the Royal Lion as consort to the Walrus. 427 00:27:32,077 --> 00:27:33,887 It's your first command, is it not? 428 00:27:35,842 --> 00:27:36,840 Get up, 429 00:27:37,339 --> 00:27:38,808 and walk away. 430 00:27:40,252 --> 00:27:41,752 With all due respect, Mr Gates, 431 00:27:41,777 --> 00:27:43,563 this tone is beneath us. 432 00:27:43,790 --> 00:27:44,794 As Quartermasters, 433 00:27:44,818 --> 00:27:45,899 we serve our men best 434 00:27:45,924 --> 00:27:48,151 when we rise above the fray and see the truth 435 00:27:48,176 --> 00:27:49,611 from an unobstructed vantage. 436 00:27:49,986 --> 00:27:50,959 When we indulge in their... 437 00:27:50,984 --> 00:27:52,864 I don't know what you're after, Jack, 438 00:27:53,947 --> 00:27:57,702 but you sound like one desperate motherfucker to me. 439 00:27:58,578 --> 00:28:00,025 Has this got anything to do with that -- 440 00:28:00,190 --> 00:28:01,582 massive stash 441 00:28:01,607 --> 00:28:02,582 of pearls 442 00:28:03,005 --> 00:28:03,975 you lost 443 00:28:03,999 --> 00:28:05,595 out by the wrecks, eh? 444 00:28:07,316 --> 00:28:08,517 How long did they give you -- 445 00:28:08,838 --> 00:28:09,881 to make it right? 446 00:28:09,982 --> 00:28:11,758 They weren't specific about time frames. 447 00:28:12,300 --> 00:28:14,096 Oh, usually in my experience, that means about -- 448 00:28:14,230 --> 00:28:15,637 three days. 449 00:28:16,588 --> 00:28:18,890 Perhaps, uh -- instead of pestering me, 450 00:28:18,949 --> 00:28:20,333 you should be out there 451 00:28:20,739 --> 00:28:22,811 looking for a boat. 452 00:28:27,279 --> 00:28:30,026 It won't take much for you to lose that new crew of yours. 453 00:28:33,191 --> 00:28:34,406 You may have them fooled now, 454 00:28:34,457 --> 00:28:35,551 but at sea... 455 00:28:35,701 --> 00:28:37,505 Perhaps you'll oversleep the bells 456 00:28:37,644 --> 00:28:39,369 and need to be roused. 457 00:28:39,445 --> 00:28:40,787 Perhaps you'll be handed the glass 458 00:28:40,812 --> 00:28:42,414 and need help with where to point it. 459 00:28:42,661 --> 00:28:43,855 Perhaps you'll slip and fall 460 00:28:43,880 --> 00:28:45,917 and that knee of yours will finally give out. 461 00:28:46,219 --> 00:28:47,018 Perhaps... 462 00:28:48,211 --> 00:28:49,003 perhaps. 463 00:28:49,822 --> 00:28:50,964 Perhaps... 464 00:28:51,166 --> 00:28:52,382 no one will say anything. 465 00:28:52,407 --> 00:28:54,259 Of course, they respect you too much for that. 466 00:28:54,373 --> 00:28:57,053 But the moment the Urca looms close, 467 00:28:57,078 --> 00:28:58,459 and the first shot is fired in anger, 468 00:28:58,484 --> 00:29:02,434 you know exactly what every last man in that crew will be thinking. 469 00:29:03,602 --> 00:29:05,513 "Christ Almighty, I wish we had a Captain 470 00:29:05,545 --> 00:29:07,188 30 years younger." 471 00:29:20,860 --> 00:29:22,537 What did we spend on stores? 472 00:29:22,668 --> 00:29:24,706 Too much, sir. We're bleeding money. 473 00:29:24,890 --> 00:29:26,583 Just tell me how much it was. 474 00:29:27,848 --> 00:29:29,794 - 105... - Mr Dufresne. 475 00:29:30,350 --> 00:29:31,630 Would you give us a moment, please? 476 00:29:31,655 --> 00:29:33,440 We're almost done. Just another minute. 477 00:29:33,465 --> 00:29:34,308 Dufresne, 478 00:29:34,858 --> 00:29:36,135 get the fuck out. 479 00:29:44,683 --> 00:29:46,519 I think I have a better idea for the consort 480 00:29:46,544 --> 00:29:47,854 than the one we discussed. 481 00:29:50,442 --> 00:29:52,066 Another crew for you to Captain? 482 00:29:52,310 --> 00:29:54,007 No, different Captain. 483 00:29:54,091 --> 00:29:55,404 Comes with his own crew. 484 00:29:56,029 --> 00:29:56,681 Really? 485 00:29:57,126 --> 00:29:57,989 Who? 486 00:30:00,039 --> 00:30:01,285 Charles Vane. 487 00:30:08,280 --> 00:30:08,948 Yeah. 488 00:30:09,360 --> 00:30:11,128 Yes, let's do that. 489 00:30:17,136 --> 00:30:18,760 That wasn't a joke, was it? 490 00:30:21,380 --> 00:30:22,198 Are you ill?! 491 00:30:22,222 --> 00:30:23,117 Not that I'm aware of. 492 00:30:23,142 --> 00:30:24,430 Then why would you even think... 493 00:30:24,455 --> 00:30:27,770 Because the Ranger is twice the ship the Lion is. 494 00:30:28,087 --> 00:30:30,605 More men, more guns. 495 00:30:31,423 --> 00:30:34,109 More importantly, the Captain is strong in a fight, 496 00:30:34,134 --> 00:30:35,694 second only to you. 497 00:30:41,429 --> 00:30:43,118 Where's this coming from? 498 00:30:45,137 --> 00:30:46,496 You said it yourself. 499 00:30:47,673 --> 00:30:49,791 Without the Urca, we have nothing. 500 00:30:51,136 --> 00:30:52,752 From where I'm sitting, without -- 501 00:30:53,012 --> 00:30:54,170 Vane, 502 00:30:54,931 --> 00:30:56,590 we don't have the Urca. 503 00:31:04,657 --> 00:31:06,057 Even if I was 504 00:31:06,666 --> 00:31:07,769 willing to consider this, 505 00:31:07,794 --> 00:31:10,603 and I am absolutely not willing to consider this, 506 00:31:11,564 --> 00:31:13,857 what makes you even think he would do it? 507 00:31:16,283 --> 00:31:17,402 Fuck you, Jack. 508 00:31:17,426 --> 00:31:18,773 I understand your feelings, 509 00:31:18,798 --> 00:31:22,427 but humbly, I'm not certain this is entirely your choice. 510 00:31:26,425 --> 00:31:28,372 You already told the crew. 511 00:31:28,646 --> 00:31:29,998 They have a right to know. 512 00:31:30,348 --> 00:31:33,098 And if Mr Gates succeeds in bringing Flint to the table, 513 00:31:33,123 --> 00:31:35,587 they may wish to move forward with or without your endorsement. 514 00:31:35,734 --> 00:31:37,464 They were ready to bury you this morning. 515 00:31:37,837 --> 00:31:39,771 You're looking to dig the hole even deeper. 516 00:31:39,865 --> 00:31:42,386 They need to yell every now and then. 517 00:31:42,892 --> 00:31:44,554 It's good for their self-esteem. 518 00:31:44,997 --> 00:31:48,058 And besides, you haven't even asked me what's in it for you. 519 00:31:49,035 --> 00:31:51,812 You said -- five million pieces of eight. 520 00:31:51,837 --> 00:31:53,021 That's what's in it for the crew. 521 00:31:53,192 --> 00:31:54,253 Do you really think I'd bring you something 522 00:31:54,278 --> 00:31:56,191 like this with just money to offer in return? 523 00:31:56,468 --> 00:31:57,860 See the bigger picture. 524 00:31:59,365 --> 00:32:00,779 What are you talking about? 525 00:32:01,238 --> 00:32:03,907 If we swallow our pride and help Flint land the Urca, 526 00:32:03,932 --> 00:32:06,660 who else on this island stands to benefit? 527 00:32:11,783 --> 00:32:14,250 Who else might see you in a different light? 528 00:32:33,185 --> 00:32:35,570 What did you have to threaten him with to get him to agree to this? 529 00:32:36,982 --> 00:32:38,442 This was his idea. 530 00:32:46,045 --> 00:32:47,159 Here we go. 531 00:33:01,087 --> 00:33:02,090 Shall we begin? 532 00:33:03,622 --> 00:33:05,343 First off, let me express my appreciation 533 00:33:05,368 --> 00:33:07,345 to everyone seated at this table. 534 00:33:07,719 --> 00:33:09,676 Given recent events, it's encouraging to know 535 00:33:09,701 --> 00:33:11,641 that we can still rise above our differences 536 00:33:11,666 --> 00:33:13,101 in the spirit of mutual... 537 00:33:13,219 --> 00:33:15,103 I want to talk about Mosiah. 538 00:33:17,423 --> 00:33:18,356 Gain. 539 00:33:18,958 --> 00:33:20,317 What about him? 540 00:33:22,395 --> 00:33:23,278 He's dead. 541 00:33:24,623 --> 00:33:26,948 And before we rise above anything, 542 00:33:27,532 --> 00:33:30,493 I want to hear your cowardly fuck of a Captain 543 00:33:30,518 --> 00:33:31,703 apologize for it. 544 00:33:37,443 --> 00:33:38,820 I'd like a moment 545 00:33:39,354 --> 00:33:40,921 to confer with my colleague. 546 00:33:43,495 --> 00:33:44,716 Outside. 547 00:33:53,238 --> 00:33:55,269 That was my fault. Entirely my fault. 548 00:33:55,294 --> 00:33:57,521 I should have been clearer when I prepared you for this meeting. 549 00:33:57,997 --> 00:33:59,940 When I said we would need to keep our tempers in check 550 00:33:59,965 --> 00:34:01,483 if we were going to make this meeting happen, 551 00:34:01,508 --> 00:34:03,568 I should have specified we'd need to do so -- 552 00:34:03,593 --> 00:34:05,570 for the duration of the meeting as well. 553 00:34:06,220 --> 00:34:07,788 Not to worry. A simple setback. 554 00:34:07,813 --> 00:34:09,658 Now we have clarity and a unity of vision. 555 00:34:09,948 --> 00:34:11,146 I feel good. 556 00:34:11,305 --> 00:34:12,161 You? 557 00:34:19,719 --> 00:34:20,752 Alrighty, then. 558 00:34:30,522 --> 00:34:32,180 What Captain Flint meant to say, 559 00:34:32,364 --> 00:34:34,349 is that we have a crew to answer to. 560 00:34:34,733 --> 00:34:36,224 And whether we can reach an agreement 561 00:34:36,249 --> 00:34:37,853 around this table is meaningless, 562 00:34:38,003 --> 00:34:39,521 if we can't sell it to our men. 563 00:34:39,972 --> 00:34:42,482 Having lost a valued, and respected brother, 564 00:34:43,091 --> 00:34:45,110 they will want to know what's been done about it. 565 00:34:48,134 --> 00:34:50,366 Without accepting responsibility 566 00:34:50,391 --> 00:34:52,076 for your loss, 567 00:34:52,384 --> 00:34:54,828 I can see a small allowance being made 568 00:34:55,454 --> 00:34:56,371 for goodwill. 569 00:34:59,425 --> 00:35:01,001 How much did you have in mind? 570 00:35:01,918 --> 00:35:03,628 �10,000. 571 00:35:06,198 --> 00:35:07,507 That's for Mosiah. 572 00:35:08,175 --> 00:35:10,803 Now let's talk about his man that you killed. 573 00:35:16,088 --> 00:35:17,559 No, that's alright. We can wait. 574 00:35:22,280 --> 00:35:24,608 Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz 575 00:35:24,633 --> 00:35:26,443 and back again before we resolve anything. 576 00:35:30,109 --> 00:35:30,990 I'm gonna take a piss. 577 00:35:39,605 --> 00:35:40,791 Be honest. 578 00:35:42,868 --> 00:35:45,045 Are you as surprised as I am... 579 00:35:46,129 --> 00:35:48,465 that I'm the only one here behaving myself? 580 00:36:00,245 --> 00:36:01,434 A share per man, 581 00:36:01,718 --> 00:36:02,813 two for the Captain, 582 00:36:02,994 --> 00:36:04,481 two additional for use of the ship, 583 00:36:04,506 --> 00:36:07,400 and five set aside in a fund to offset injury payments. 584 00:36:12,818 --> 00:36:14,449 Share and a half for the Captain, 585 00:36:14,908 --> 00:36:15,992 one for the ship. 586 00:36:16,248 --> 00:36:18,078 Injuries come out of your end. 587 00:36:19,705 --> 00:36:21,498 But your men get priority on... 588 00:36:21,653 --> 00:36:23,166 unique items. 589 00:36:24,042 --> 00:36:24,834 Ooh. 590 00:36:31,477 --> 00:36:32,175 Done. 591 00:36:33,913 --> 00:36:35,721 Oh, just one more thing. 592 00:36:35,746 --> 00:36:37,636 Don't push your luck, Jack. 593 00:36:37,661 --> 00:36:38,807 No, the terms are agreeable. 594 00:36:38,832 --> 00:36:40,851 My concern is who will enforce them? 595 00:36:42,033 --> 00:36:43,561 What the fuck are you talking about? 596 00:36:44,415 --> 00:36:47,434 Your role in propping up Captain Flint was made clear 597 00:36:47,459 --> 00:36:49,718 when you assaulted my Captain the other night. 598 00:36:49,743 --> 00:36:52,004 What's to stop you from altering the terms of the deal -- after the fact, 599 00:36:52,029 --> 00:36:53,697 to see it suit a more favoured party? 600 00:36:54,499 --> 00:36:55,865 I'd feel much better 601 00:36:55,890 --> 00:36:59,244 if our deal had a more impartial guarantor. 602 00:36:59,778 --> 00:37:01,663 And who did you have in mind? 603 00:37:01,727 --> 00:37:03,490 The only person around here that isn't beholden 604 00:37:03,515 --> 00:37:05,375 to Miss Guthrie for their livelihood. 605 00:37:07,539 --> 00:37:08,546 Her father. 606 00:37:08,667 --> 00:37:10,422 Are you fucking kidding me? 607 00:37:10,447 --> 00:37:11,882 What have we been doing here all day 608 00:37:11,907 --> 00:37:13,467 if you're planning on pulling this shit?! 609 00:37:13,492 --> 00:37:16,136 Certainly he can be persuaded to come down off the mountain, 610 00:37:16,161 --> 00:37:18,180 as it were, and bless our little arrangement. 611 00:37:21,653 --> 00:37:23,268 Unless I'm missing something. 612 00:37:24,478 --> 00:37:26,230 My father doesn't know about this. 613 00:37:27,766 --> 00:37:28,941 I see. 614 00:37:31,162 --> 00:37:32,142 But you have my word 615 00:37:32,268 --> 00:37:33,613 these terms shall be honoured. 616 00:37:35,228 --> 00:37:37,219 Perhaps it would be wise to revisit our terms 617 00:37:37,244 --> 00:37:38,817 to account for this added risk. 618 00:37:38,842 --> 00:37:39,992 No one's revisiting shit. 619 00:37:40,016 --> 00:37:41,244 - We had a fucking deal. - Just wait a minute. 620 00:37:41,269 --> 00:37:42,120 I've heard enough. 621 00:37:44,163 --> 00:37:45,791 The terms are fine. 622 00:37:50,054 --> 00:37:51,755 Her word's good enough for me. 623 00:37:55,266 --> 00:37:57,219 And it's good enough for you, too. 624 00:38:01,613 --> 00:38:02,724 Well... 625 00:38:06,532 --> 00:38:07,512 Can we... 626 00:38:08,105 --> 00:38:09,940 consider this a deal? 627 00:38:23,129 --> 00:38:24,997 I was getting somewhere. 628 00:38:25,476 --> 00:38:27,832 You're too clever for your own good, Jack. 629 00:38:29,167 --> 00:38:31,795 Regardless, our fortunes appear to be on the rise. 630 00:38:35,460 --> 00:38:36,717 So... 631 00:38:38,630 --> 00:38:41,511 perhaps it's time you finished cleaning up last night's mess 632 00:38:41,536 --> 00:38:43,348 before someone finds out. 633 00:38:43,776 --> 00:38:46,977 And everything we've achieved here goes up in smoke. 634 00:38:59,650 --> 00:39:01,449 She's all yours, Captain. 635 00:39:29,948 --> 00:39:31,647 You do understand 636 00:39:32,231 --> 00:39:33,774 I had no choice. 637 00:39:35,941 --> 00:39:37,152 What you did, 638 00:39:39,279 --> 00:39:41,032 it required an answer. 639 00:39:51,442 --> 00:39:53,293 I've been meaning to ask you. 640 00:39:54,707 --> 00:39:56,302 Our mutual... 641 00:39:56,767 --> 00:39:57,840 friend, 642 00:39:58,932 --> 00:40:00,425 she put guards at your door, 643 00:40:00,665 --> 00:40:02,094 tried to protect you. 644 00:40:03,547 --> 00:40:04,304 Yet 645 00:40:04,720 --> 00:40:06,015 you left anyway. 646 00:40:07,199 --> 00:40:08,517 Why? 647 00:40:11,296 --> 00:40:13,313 You really have to ask? 648 00:40:16,402 --> 00:40:18,110 How did you feel... 649 00:40:18,314 --> 00:40:20,862 when she threw you aside? 650 00:40:35,533 --> 00:40:36,769 When she's ready, 651 00:40:37,212 --> 00:40:38,380 get her on a boat. 652 00:40:39,047 --> 00:40:39,795 Captain, 653 00:40:40,047 --> 00:40:42,217 this isn't what I meant by cleaning up. 654 00:40:43,789 --> 00:40:45,304 What if she comes back? 655 00:40:48,660 --> 00:40:50,100 She won't. 656 00:40:55,301 --> 00:40:56,773 Do it after dark. 657 00:40:58,303 --> 00:41:00,152 And do it quietly. 658 00:41:25,517 --> 00:41:26,678 Mrs Barlow. 659 00:41:28,754 --> 00:41:30,559 I'm sorry. You're expecting company. 660 00:41:30,838 --> 00:41:32,226 I can return another time. 661 00:41:32,251 --> 00:41:33,567 Pastor Lambrick, 662 00:41:33,768 --> 00:41:34,901 you have happened by here 663 00:41:34,926 --> 00:41:36,688 every Wednesday for months now. 664 00:41:37,322 --> 00:41:38,940 I've grown tired of acting surprised, 665 00:41:38,965 --> 00:41:40,817 so I have instead decided this Wednesday -- 666 00:41:41,112 --> 00:41:42,444 to receive you properly. 667 00:41:44,076 --> 00:41:46,282 I beg your pardon. I'm afraid I've become a burden. 668 00:41:47,324 --> 00:41:48,575 Far from it. 669 00:41:49,307 --> 00:41:51,287 I look forward to our conversations. 670 00:41:51,361 --> 00:41:52,236 Please, 671 00:41:52,496 --> 00:41:53,330 sit? 672 00:42:14,045 --> 00:42:15,518 This week's sermon? 673 00:42:16,875 --> 00:42:20,149 Your thoughts are always enlightening. 674 00:42:23,321 --> 00:42:24,319 Ahem. 675 00:42:24,836 --> 00:42:26,164 Easter. 676 00:42:26,188 --> 00:42:27,697 Is it Easter already? 677 00:42:38,676 --> 00:42:41,440 "It is Christ's love of sinners that gave him the strength 678 00:42:41,465 --> 00:42:42,921 to endure his agony. 679 00:42:43,815 --> 00:42:46,133 This, the truest form of love, 680 00:42:46,291 --> 00:42:48,010 love through suffering..." 681 00:42:50,121 --> 00:42:51,305 Do you believe this? 682 00:42:51,629 --> 00:42:53,974 It's not to be believed or disbelieved. 683 00:42:54,426 --> 00:42:56,560 It's God's gospel truth, is it not? 684 00:43:02,273 --> 00:43:05,152 "Thy navel is like a round goblet, 685 00:43:05,503 --> 00:43:07,529 which wanteth not liquor. 686 00:43:08,073 --> 00:43:09,313 Thy belly, 687 00:43:09,457 --> 00:43:11,659 is like a heap of wheat 688 00:43:11,970 --> 00:43:13,828 set about with lilies. 689 00:43:14,912 --> 00:43:17,456 Thy breasts are like two fawns, 690 00:43:18,202 --> 00:43:19,916 twins of a gazelle. 691 00:43:21,741 --> 00:43:24,504 Thy stature is like that of a palm tree 692 00:43:25,197 --> 00:43:28,592 and thy breasts like clusters of grapes. 693 00:43:30,522 --> 00:43:32,679 I will go up the palm tree, 694 00:43:33,370 --> 00:43:35,724 and take hold of its fruits." 695 00:43:38,503 --> 00:43:40,145 God wrote that, too. 696 00:43:42,581 --> 00:43:44,984 True love shouldn't require suffering. 697 00:43:45,256 --> 00:43:47,569 And you don't have to take my word for it. 698 00:43:49,194 --> 00:43:50,573 More tea? 699 00:44:16,628 --> 00:44:19,852 I must confess there is an ulterior motive for my visit today, 700 00:44:20,566 --> 00:44:22,062 beyond the content of my sermon. 701 00:44:22,087 --> 00:44:23,355 Is that so? 702 00:44:25,314 --> 00:44:27,693 There are whispers among my flock 703 00:44:27,972 --> 00:44:29,456 that a ship of the Royal Navy 704 00:44:29,481 --> 00:44:31,404 docked in Harbour Island recently. 705 00:44:32,437 --> 00:44:33,616 The Scarborough. 706 00:44:35,326 --> 00:44:36,850 They say the King means to -- 707 00:44:36,874 --> 00:44:38,454 reassert colonial rule here. 708 00:44:38,989 --> 00:44:40,247 Perhaps soon. 709 00:44:41,500 --> 00:44:43,054 Judgment in this world, 710 00:44:43,401 --> 00:44:44,543 not the next. 711 00:44:44,900 --> 00:44:46,378 For those who are a part of my flock 712 00:44:46,403 --> 00:44:47,880 when that judgment arrives, 713 00:44:48,466 --> 00:44:51,216 their righteousness will almost certainly go beyond doubt. 714 00:44:52,844 --> 00:44:54,887 It's not quite that simple for me. 715 00:44:56,588 --> 00:44:58,348 Is he keeping you here? 716 00:45:06,570 --> 00:45:07,858 Good day, Pastor. 717 00:46:14,671 --> 00:46:15,365 Ah! 718 00:46:16,851 --> 00:46:17,365 AH! 719 00:46:19,044 --> 00:46:19,551 Mmn... 720 00:46:51,309 --> 00:46:52,622 Hello, Jack. 721 00:46:55,133 --> 00:46:56,050 Gentlemen. 722 00:46:57,242 --> 00:46:59,428 The Captain might have brought her here... 723 00:47:01,266 --> 00:47:02,548 but it's up to us 724 00:47:03,515 --> 00:47:05,392 when we're done with her. 725 00:47:47,622 --> 00:47:48,468 Help! 726 00:47:48,728 --> 00:47:49,642 Help... ! 727 00:47:49,667 --> 00:47:50,029 He-elp! 728 00:47:50,060 --> 00:47:50,963 Captain, the men. 729 00:47:50,987 --> 00:47:52,231 I need you -- now. 730 00:47:52,256 --> 00:47:53,899 Oh, shit. 731 00:47:54,193 --> 00:47:55,327 Help, help me! 732 00:47:55,900 --> 00:47:56,420 Help me! 733 00:47:56,694 --> 00:47:57,767 Eleanor, wait. 734 00:47:57,829 --> 00:47:58,450 Fuck. 735 00:47:58,794 --> 00:47:59,780 Shit. 736 00:48:25,347 --> 00:48:26,390 Fuck you -- ! 737 00:48:39,864 --> 00:48:41,656 You did this. 738 00:48:53,057 --> 00:48:54,909 Listen to me very carefully. 739 00:48:55,502 --> 00:48:56,211 You are, 740 00:48:56,289 --> 00:48:57,296 all of you, 741 00:48:57,462 --> 00:48:58,839 this whole crew, 742 00:48:59,070 --> 00:49:00,318 as of right now -- 743 00:49:00,342 --> 00:49:01,258 finished! 744 00:49:02,433 --> 00:49:05,429 You will not sell anything. You will not buy anything. 745 00:49:05,703 --> 00:49:07,466 You will not eat anything! 746 00:49:07,491 --> 00:49:08,474 Eleanor. 747 00:49:11,863 --> 00:49:13,396 Unless... 748 00:49:16,908 --> 00:49:18,226 unless you decide 749 00:49:18,432 --> 00:49:19,485 right now 750 00:49:19,851 --> 00:49:21,529 to elect yourselves a new Captain. 751 00:49:27,537 --> 00:49:28,227 Unless -- 752 00:49:28,292 --> 00:49:31,006 you decide to join the crew of Captain Flint. 753 00:49:34,311 --> 00:49:35,879 You will join his crew, 754 00:49:35,904 --> 00:49:38,295 and you will grant him disposal of your ship. 755 00:49:40,572 --> 00:49:41,841 So what will it be? 756 00:49:43,414 --> 00:49:45,428 Beggars under an old Captain? 757 00:49:47,752 --> 00:49:49,807 Or rich men under a new one? 758 00:49:59,108 --> 00:50:00,651 Where are you going? 759 00:50:28,920 --> 00:50:30,163 You move, 760 00:50:30,639 --> 00:50:31,557 you die. 761 00:50:40,398 --> 00:50:42,134 Get the fuck away from her! 762 00:50:46,818 --> 00:50:48,282 I'm so sorry. 763 00:50:48,453 --> 00:50:50,284 I'm so sorry he did this to you. 764 00:50:51,243 --> 00:50:52,870 Let me take care of you. 765 00:50:55,159 --> 00:50:57,041 We could have left. 766 00:50:58,008 --> 00:50:59,627 We could have been free. 767 00:51:02,007 --> 00:51:03,798 He didn't do this to me. 768 00:51:06,664 --> 00:51:08,302 You did. 769 00:51:21,746 --> 00:51:24,110 My actions cost you your pearls. 770 00:51:25,563 --> 00:51:27,447 Until the debt is paid, 771 00:51:29,073 --> 00:51:30,324 I am yours. 772 00:51:50,060 --> 00:51:51,762 What the hell just happened? 773 00:51:53,738 --> 00:51:55,891 It looks like she just gave us a ship. 774 00:51:58,556 --> 00:52:00,521 A ship with no Captain. 775 00:52:30,254 --> 00:52:31,176 Billy. 776 00:52:33,101 --> 00:52:34,514 Is my watch up? 777 00:52:40,745 --> 00:52:41,852 So, 778 00:52:42,447 --> 00:52:43,564 what now? 779 00:52:45,049 --> 00:52:46,609 You here to threaten me? 780 00:52:46,731 --> 00:52:48,986 What the Captain wants to accomplish here, 781 00:52:49,278 --> 00:52:51,447 our survival hangs in the balance. 782 00:52:52,293 --> 00:52:55,117 And I need to know we're all pulling in the same direction. 783 00:52:56,046 --> 00:52:57,421 I've got a right 784 00:52:57,445 --> 00:52:58,746 to think what I think. 785 00:52:58,771 --> 00:52:59,808 Well, then say it. 786 00:53:02,673 --> 00:53:04,585 Singleton was no thief. 787 00:53:04,802 --> 00:53:06,292 He had his warts, 788 00:53:06,796 --> 00:53:08,589 but thieving wasn't one of them. 789 00:53:08,913 --> 00:53:10,508 Singleton stole the page. 790 00:53:12,014 --> 00:53:13,635 Saw it with my own eyes. 791 00:53:16,741 --> 00:53:17,663 You calling me a liar? 792 00:53:21,672 --> 00:53:23,062 Oh, fuck! 793 00:53:30,885 --> 00:53:33,072 I may be wrong about Singleton, 794 00:53:33,656 --> 00:53:36,284 but I'm not wrong about Flint. 795 00:53:37,615 --> 00:53:39,370 What's that supposed to mean? 796 00:53:39,470 --> 00:53:40,365 To him, 797 00:53:40,582 --> 00:53:42,539 we're all disposable. 798 00:53:43,504 --> 00:53:46,794 Chits to be used for his own purposes. 799 00:53:51,455 --> 00:53:52,967 I don't believe that. 800 00:53:55,453 --> 00:53:57,777 That's because you don't know 801 00:53:57,914 --> 00:54:00,058 about Mrs Barlow. 802 00:54:11,636 --> 00:54:13,237 You were right. 803 00:54:14,651 --> 00:54:15,758 This is a... 804 00:54:15,782 --> 00:54:17,658 remarkable book. 805 00:54:28,304 --> 00:54:29,504 May I? 806 00:54:43,893 --> 00:54:45,387 The emperor writes, 807 00:54:47,218 --> 00:54:49,023 "How should you be? 808 00:54:50,292 --> 00:54:52,693 You should be like a rocky promontory 809 00:54:52,977 --> 00:54:55,388 against which the restless surf 810 00:54:55,412 --> 00:54:57,365 continually pounds. 811 00:54:58,410 --> 00:55:01,536 It stands fast while the churning sea 812 00:55:01,719 --> 00:55:05,080 is lulled to sleep at its feet. 813 00:55:08,940 --> 00:55:10,219 I hear you say, 814 00:55:10,243 --> 00:55:11,671 "How unlucky, 815 00:55:11,843 --> 00:55:13,965 that this should happen to me." 816 00:55:19,056 --> 00:55:20,554 But not at all. 817 00:55:24,288 --> 00:55:26,143 Perhaps say instead, 818 00:55:26,959 --> 00:55:28,664 "How lucky I am, 819 00:55:28,796 --> 00:55:31,566 that I am not broken by what has happened, 820 00:55:33,270 --> 00:55:35,060 and I'm not afraid 821 00:55:35,231 --> 00:55:37,697 of what is about to happen." 822 00:55:38,422 --> 00:55:39,844 For the same blow 823 00:55:40,116 --> 00:55:41,951 might have struck anyone, 824 00:55:43,006 --> 00:55:45,454 but not many who would have absorbed it, 825 00:55:45,643 --> 00:55:47,373 without capitulation... 826 00:55:47,580 --> 00:55:49,167 or complaint." 56212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.