All language subtitles for Bidaai S02 Part – 02 Ullu – Mydesi.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,510 --> 00:00:15,930 I don't feel like it anymore. 2 00:00:16,630 --> 00:00:17,630 Don't you understand? 3 00:00:17,970 --> 00:00:20,430 If you can't make us happy, then what's the point of living with you? 4 00:00:20,990 --> 00:00:21,648 Come on. 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,110 Where are you going? What's the matter? Go and ask your Kumkum. 6 00:00:24,450 --> 00:00:25,450 Move. 7 00:00:26,390 --> 00:00:27,530 Brother -in -law has left the house. 8 00:00:28,090 --> 00:00:32,369 We'll have to bring him home somehow. Otherwise, my father won't agree for our 9 00:00:32,369 --> 00:00:36,330 wedding. If Kumkum's husband doesn't come back, then our orphan niece 10 00:00:36,330 --> 00:00:38,690 companion won't stay. I'll tell her not to come back. She'd fall asleep as soon 11 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 as we touch her. 12 00:00:40,050 --> 00:00:43,890 She says, touch your hands, Santosh. When we have to do everything, then... 13 00:00:44,200 --> 00:00:49,420 What's the use of living with her? If she doesn't satisfy, then I will. 14 00:00:53,500 --> 00:00:56,000 From now on, there is no one between us. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,479 Dr. 16 00:01:09,520 --> 00:01:11,500 Babu, what have you done? 17 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 The same. 18 00:01:13,770 --> 00:01:14,770 What you wanted. 19 00:01:15,130 --> 00:01:16,130 Yes. 20 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 What are you doing here? 21 00:02:28,930 --> 00:02:31,070 I was taking out my jewellery. 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,270 It's locked. 23 00:02:33,610 --> 00:02:34,610 Where is the key? 24 00:02:34,870 --> 00:02:36,150 Her key is with her mother. 25 00:02:36,630 --> 00:02:37,710 And she has gone to take your husband. 26 00:02:47,550 --> 00:02:48,930 Come on, you. Come out. 27 00:02:56,780 --> 00:02:58,360 A woman without a home becomes so dirty. 28 00:02:59,260 --> 00:03:00,880 How many times did I tell my son -in -law? 29 00:03:01,120 --> 00:03:02,320 And he doesn't listen. 30 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 He brings gum. 31 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 What is this? 32 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Oh, wow. 33 00:03:37,960 --> 00:03:39,260 It's a very beautiful bra. 34 00:03:41,660 --> 00:03:42,780 And the button is also from the front. 35 00:03:46,740 --> 00:03:48,620 You like it, right, sister -in -law? Yes. 36 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 I will bring you in the same bra. 37 00:03:53,860 --> 00:03:55,080 Then you also wear it. 38 00:03:55,860 --> 00:03:56,880 You will also like it a lot. 39 00:03:57,520 --> 00:03:59,140 If you don't bring it, I will tell you. 40 00:03:59,440 --> 00:04:01,000 Bring it for me too. I will bring it. 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Then you will also like it. 42 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 Oh, 43 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 you are gone. 44 00:04:12,970 --> 00:04:13,589 Is it Kumkum's? 45 00:04:13,590 --> 00:04:15,730 It's not Kumkum's. It's Bindi Bua's. 46 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 Don't ask the police here. 47 00:04:20,010 --> 00:04:21,009 Go away. 48 00:04:21,010 --> 00:04:22,290 We have come to take you. 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,549 And we will take you. 50 00:04:23,550 --> 00:04:24,550 We will not go. 51 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 Do whatever you want. 52 00:04:26,730 --> 00:04:29,190 And yes, this is Kumkum's. 53 00:04:29,470 --> 00:04:30,470 Read it. 54 00:04:31,230 --> 00:04:32,310 It's Kumkum's. 55 00:04:33,270 --> 00:04:35,030 It's Bindi Bua's. He is lying. 56 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 He didn't clean it. 57 00:05:22,780 --> 00:05:25,580 Thank you. 58 00:05:26,030 --> 00:05:27,250 Get it. Get it. 59 00:05:27,530 --> 00:05:28,530 Get it. 60 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 Get it. 61 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 Thank you. 62 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Where? 63 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Ugh... 64 00:20:55,830 --> 00:20:57,230 Ah! 65 00:21:25,230 --> 00:21:28,850 I told you, if you don't go, you won't go. 66 00:21:33,130 --> 00:21:35,390 Son -in -law, if you don't go, how will the wedding be? 67 00:21:36,410 --> 00:21:37,410 Everything will be done. 68 00:21:39,010 --> 00:21:41,050 Abhimanyu, let what is happening happen. 69 00:22:39,110 --> 00:22:40,110 Please come. 70 00:22:40,670 --> 00:22:41,950 No, I won't go. 71 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 It's a matter of my honor. 72 00:22:44,690 --> 00:22:45,690 And what about my honor? 73 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 I will keep it safe. 74 00:22:49,070 --> 00:22:50,070 Please come. 75 00:23:13,770 --> 00:23:14,910 Damaji jayenge na? 76 00:23:15,790 --> 00:23:16,950 Nahi jayenge. 77 00:23:18,410 --> 00:23:20,190 Damaji toh bade jiddi hai. 78 00:23:38,929 --> 00:23:42,830 Look, I have heard that there is no man in your house. There was only one man 79 00:23:42,830 --> 00:23:44,270 left in your house and he was your brother -in -law. 80 00:23:45,050 --> 00:23:47,510 Look, you will have to bring him back home somehow. 81 00:23:47,910 --> 00:23:48,910 There can be no marriage. 82 00:24:36,200 --> 00:24:38,140 What happened? Did you bring the jewellery? 83 00:24:38,360 --> 00:24:40,600 No. Today I couldn't bring the jewellery. 84 00:24:41,580 --> 00:24:42,800 Why? What happened? 85 00:24:44,300 --> 00:24:46,300 Mother has kept all the jewellery in the cupboard. 86 00:24:46,580 --> 00:24:47,800 And mother has taken the keys with her. 87 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 Nonsense. 88 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 Do one thing. 89 00:24:52,220 --> 00:24:55,240 When mother comes home, take the keys to the cupboard from her. 90 00:24:55,710 --> 00:24:58,530 Take out all the jewellery and money quietly. And one minute. 91 00:25:04,570 --> 00:25:05,529 This medicine. 92 00:25:05,530 --> 00:25:10,450 Smell all this. So that everyone sleeps so deeply that they don't even know when 93 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 you took out the jewellery and money. 94 00:25:21,850 --> 00:25:22,850 Okay? 95 00:25:23,310 --> 00:25:24,810 Good. Good boy. 96 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 Gopi is very angry. 97 00:25:41,900 --> 00:25:45,020 I don't know what Kumkum said that she is not ready to come. 98 00:25:46,100 --> 00:25:48,260 Does that mean Gopi won't come to this wedding? 99 00:25:53,720 --> 00:25:57,540 Chameli, dear, you go and talk to her once. Maybe she will listen to you. 100 00:25:59,800 --> 00:26:01,020 I am not feeling well. 101 00:26:01,900 --> 00:26:03,380 Dear. It is a matter of our respect. 102 00:26:04,080 --> 00:26:05,080 Yes, I will go. 103 00:26:05,360 --> 00:26:06,820 But before that, I will go to the doctor. 104 00:26:07,660 --> 00:26:08,840 You must go, dear. 105 00:26:15,340 --> 00:26:16,380 Yes. Doctor. 106 00:26:17,060 --> 00:26:18,600 Hey, you? 107 00:26:19,140 --> 00:26:20,280 What happened? Come, sit. 108 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 What happened? 109 00:26:22,900 --> 00:26:24,980 Doctor, I have a severe fever. 110 00:26:25,600 --> 00:26:27,580 My whole body is in pain. 111 00:26:28,380 --> 00:26:30,080 Please treat me quickly. 112 00:26:30,740 --> 00:26:32,480 Yes, yes. I will do it right now. 113 00:26:45,870 --> 00:26:46,870 Nadi toh theek hai. 114 00:26:57,470 --> 00:26:59,710 Yehaan? Nei, thoda aur niche. 115 00:27:02,650 --> 00:27:03,650 Yehaan? 116 00:27:04,250 --> 00:27:05,250 Yehaan? 117 00:27:05,990 --> 00:27:06,990 Yehaan? Yehaan? 118 00:27:08,370 --> 00:27:09,370 Yehaan? 119 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Here too. 120 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Yes. 121 00:27:20,860 --> 00:27:22,000 Since when is the illness there? 122 00:27:22,840 --> 00:27:24,580 Since my husband has gone to Dubai. 123 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Oh. 124 00:27:28,120 --> 00:27:29,580 Then you have only one illness. 125 00:27:30,560 --> 00:27:31,840 And there is only one cure for it. 126 00:27:33,560 --> 00:27:36,980 When you know the cure, then do it quickly. 127 00:27:38,100 --> 00:27:41,340 Yes. I will go and get the medicine. Okay. 128 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Here's the medicine. 129 00:28:13,200 --> 00:28:15,620 Drink this medicine and you'll be cured of your disease. 130 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Drink a whole drop. 131 00:28:19,460 --> 00:28:20,480 In one drop? 132 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 Yes, you'll be cured. 133 00:28:22,080 --> 00:28:23,080 A whole drop. 134 00:28:27,920 --> 00:28:29,060 Drink, drink, drink. 135 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Drink, drink, drink. 136 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 Very good, very good. 137 00:28:34,900 --> 00:28:39,140 Now you'll be cured very soon. 138 00:28:42,250 --> 00:28:44,230 I feel like I'm flying in the air. 139 00:28:45,390 --> 00:28:46,390 And? 140 00:28:47,490 --> 00:28:48,890 And I feel like I'm a mermaid. 141 00:28:50,170 --> 00:28:53,510 And? And I feel like kissing you. 142 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 Then do it. 143 00:28:57,350 --> 00:29:04,310 And how do you feel? 144 00:29:04,890 --> 00:29:06,010 I feel like dancing. 145 00:29:07,150 --> 00:29:09,190 Really? In which song? 146 00:29:10,110 --> 00:29:11,210 The song you're going to sing. 147 00:29:11,950 --> 00:29:12,950 Okay. 148 00:32:26,730 --> 00:32:28,410 And brother, are you ready to get married? 149 00:32:28,810 --> 00:32:29,850 Yes, I am ready. 150 00:32:30,650 --> 00:32:32,910 Brother, I am telling you right now. 151 00:32:33,450 --> 00:32:35,330 That house is a very blessed house. 152 00:32:36,510 --> 00:32:42,010 Till date, whoever has got married there, his husband has run away. 153 00:32:43,530 --> 00:32:47,990 If you don't believe me, then you can see your future wife's elder sister. 154 00:32:48,610 --> 00:32:50,730 There is no doubt about where their husband has disappeared. 155 00:32:54,480 --> 00:32:56,540 They are sisters in the whole village. 156 00:32:57,780 --> 00:32:59,720 Hey, what are you saying? 157 00:32:59,940 --> 00:33:00,940 Hey, I am telling the truth. 158 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Go and ask them. 159 00:33:02,740 --> 00:33:03,960 You still have time, understand. 160 00:33:04,400 --> 00:33:07,120 Otherwise, all your life, these hands and hands will keep scratching. 161 00:33:09,060 --> 00:33:09,799 Come on. 162 00:33:09,800 --> 00:33:10,799 I am explaining. 163 00:33:10,800 --> 00:33:12,620 Understand. I am explaining because you are mine. 164 00:33:14,600 --> 00:33:16,300 If you don't believe me, then find out. 165 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Come on. 166 00:33:31,620 --> 00:33:32,620 Hello Champa. 167 00:33:34,100 --> 00:33:36,420 Look, I have heard that there is no man in your house. 168 00:33:36,980 --> 00:33:39,320 And I have also heard that the women of your house keep on talking in the whole 169 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 village. 170 00:33:40,880 --> 00:33:42,260 What nonsense are you talking? 171 00:33:42,520 --> 00:33:43,720 What I am saying is the truth. 172 00:33:44,180 --> 00:33:47,100 There was only one man left in your house. And he was your brother -in -law. 173 00:33:47,400 --> 00:33:48,680 And he too ran away from home in anger. 174 00:33:50,980 --> 00:33:53,360 Look, you will have to bring him back home somehow. 175 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 There can't be a marriage. 176 00:33:55,340 --> 00:33:56,139 Keep this in mind. 177 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Why are you saying this? 178 00:33:57,460 --> 00:34:00,660 We promise you, we will do anything and bring them back. 179 00:34:10,639 --> 00:34:11,639 Sit down. 180 00:34:15,179 --> 00:34:16,400 Now tell me, why have you come here? 181 00:34:16,980 --> 00:34:19,639 We will not take you away from here without taking you with us. 182 00:34:20,020 --> 00:34:21,020 This is a matter of our respect. 183 00:34:23,630 --> 00:34:26,610 Whatever you want to do, do it. If you want, then bring the whole village. 184 00:34:27,650 --> 00:34:29,370 I have told you, I will not go. 185 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 I will not go. 186 00:34:30,770 --> 00:34:31,770 I will not go. 187 00:34:33,850 --> 00:34:34,870 How will you not go? 188 00:34:35,530 --> 00:34:36,530 You will have to walk. 189 00:34:37,610 --> 00:34:40,850 Mulana, if you will not go, then you will not go. Do whatever you want to do. 190 00:34:41,310 --> 00:34:43,730 What is this misbehavior? 191 00:34:44,449 --> 00:34:46,330 The misbehavior has started now. 192 00:34:48,250 --> 00:34:49,670 What are you doing? 193 00:34:49,929 --> 00:34:50,949 Now you will keep watching. 194 00:34:55,509 --> 00:34:56,509 No. 195 00:34:59,050 --> 00:35:04,690 What are you 196 00:35:04,690 --> 00:35:08,490 doing? 197 00:35:10,590 --> 00:35:14,470 Does anyone take off the husband's pants? 198 00:35:15,150 --> 00:35:18,530 When the husband doesn't agree, you have to do the same with him. 199 00:35:31,300 --> 00:35:32,980 What are you doing? 200 00:35:39,460 --> 00:35:40,460 Chameli. 201 00:35:40,960 --> 00:35:43,480 Chameli, don't touch me. Will you eat me? 202 00:35:44,520 --> 00:35:46,040 Oh, God. 203 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Did you have fun? 204 00:35:55,900 --> 00:35:56,900 Oh, the bell. 205 00:35:56,980 --> 00:35:57,980 The bell? 206 00:35:58,180 --> 00:35:59,180 Oh, no. 207 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 You rang the bell. 208 00:42:41,640 --> 00:42:42,720 You will go now, won't you? 209 00:42:44,480 --> 00:42:46,700 I told you, I won't go if you don't want to. 210 00:42:48,780 --> 00:42:50,420 Go from here. Leave me alone. 211 00:42:52,700 --> 00:42:53,980 I have to go now. 212 00:43:15,690 --> 00:43:17,270 Neither do you want your sister. 213 00:43:18,190 --> 00:43:19,190 Got it? 214 00:43:19,590 --> 00:43:21,110 Go away from here. Leave me alone. 215 00:43:21,390 --> 00:43:22,950 Come on. And you, take this. 216 00:43:23,270 --> 00:43:25,110 Take this purse. Hold on to it. Come on, get out of here. 217 00:43:25,350 --> 00:43:26,350 Go. 218 00:43:27,890 --> 00:43:28,890 I came to take you. 219 00:43:31,790 --> 00:43:32,790 Look. 220 00:43:43,500 --> 00:43:45,420 What's the matter? 221 00:43:45,700 --> 00:43:46,399 Show me. 222 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Show me. 223 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 This is it. 224 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 This is it, my dear. 225 00:44:46,799 --> 00:44:48,560 Thank you, 226 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Maka. 227 00:45:08,460 --> 00:45:10,340 This Kumkum hasn't called yet. 228 00:45:11,880 --> 00:45:14,320 Otherwise, she calls 50 times in such a short time. 229 00:45:15,840 --> 00:45:21,800 Ever since she talked about jewelry, our hands have been itching. 230 00:45:23,120 --> 00:45:30,020 And we have heard that hands itch only when money comes. 231 00:45:30,980 --> 00:45:32,380 And when will money come? 232 00:45:33,320 --> 00:45:34,740 When Kumkum comes. 233 00:45:35,300 --> 00:45:36,720 And how will Kumkum come? 234 00:45:38,570 --> 00:45:43,190 When we call, we call him. 235 00:45:52,550 --> 00:45:53,550 Hello. 236 00:45:55,650 --> 00:45:58,430 Hey, what happened? Did you get the job? 237 00:45:58,870 --> 00:46:00,310 I'll tell you when I get the job. 238 00:46:16,590 --> 00:46:19,490 Now tonight our hands will stop itching. 239 00:46:20,290 --> 00:46:22,530 Because we will have money. 240 00:46:24,250 --> 00:46:26,150 Once we get the jewellery and money. 241 00:46:27,750 --> 00:46:29,990 Then we will also be hidden like a hidden disease. 242 00:46:32,570 --> 00:46:34,490 And we will be so hidden that. 243 00:46:35,110 --> 00:46:36,730 We will be so hidden that. 244 00:46:40,510 --> 00:46:41,510 Kumkum. 245 00:46:42,750 --> 00:46:44,830 Why is this night not happening early today? 246 00:47:45,580 --> 00:47:46,580 Why didn't she come to Kumkum? 247 00:47:48,000 --> 00:47:50,060 She told me on the phone that the work is done. 248 00:47:57,160 --> 00:47:59,360 Look, she brought all the jewelry and money. 249 00:48:00,000 --> 00:48:00,578 What's the matter? 250 00:48:00,580 --> 00:48:01,580 Show me, show me. 251 00:48:03,020 --> 00:48:04,020 Jewelry, jewelry. 252 00:48:05,100 --> 00:48:06,100 Everything. 253 00:48:09,360 --> 00:48:11,180 Yes, that's it. 254 00:48:11,640 --> 00:48:12,680 That's it, my love. 255 00:48:14,120 --> 00:48:15,120 I wanted this. 256 00:48:16,220 --> 00:48:17,800 And it has all my clothes. 257 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Give me this too. 258 00:48:19,180 --> 00:48:20,360 Yes. Keep this too. 259 00:48:21,800 --> 00:48:22,800 Now do one thing. 260 00:48:22,900 --> 00:48:24,580 Now you go home. Go home. 261 00:48:24,920 --> 00:48:25,920 Why home? 262 00:48:26,860 --> 00:48:27,860 It's late night. 263 00:48:28,160 --> 00:48:31,000 No train or bus will be available at this time. Now do one thing. 264 00:48:31,240 --> 00:48:33,380 You come to the other side of the city in the morning. 265 00:48:33,620 --> 00:48:38,000 And we will go to the new city from there. Okay? Now go. Go. 266 00:48:39,980 --> 00:48:40,980 Go. 267 00:48:47,070 --> 00:48:49,130 Hey, where did this bin come from? 268 00:48:49,530 --> 00:48:52,830 Oh, man, this bin. A snake came to get his body treated. 269 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 He forgot his bin here. 270 00:48:55,090 --> 00:48:56,250 This is very nice. 271 00:48:56,990 --> 00:48:58,630 I want to become a snake. 272 00:48:59,370 --> 00:49:01,210 I get a good feeling in snakes. 273 00:49:01,890 --> 00:49:03,350 I also want to become a snake. 274 00:49:04,230 --> 00:49:05,230 I see. 275 00:49:06,290 --> 00:49:07,410 Then let's do one thing. 276 00:49:08,510 --> 00:49:12,910 So today you are my snake and I am your snake. 277 00:55:15,160 --> 00:55:16,160 Didi! 278 00:55:23,340 --> 00:55:29,360 We know where you are coming from. But listen to me. 279 00:55:30,040 --> 00:55:33,380 What you are doing is very wrong. 280 00:55:34,600 --> 00:55:37,140 Really? What am I doing wrong? 281 00:55:38,120 --> 00:55:40,080 I will be happy with the one I love. 282 00:55:42,480 --> 00:55:44,080 And listen to me. 283 00:55:44,940 --> 00:55:45,940 I'm going with him. 284 00:56:49,380 --> 00:56:50,940 What happened to you? 285 00:56:51,200 --> 00:56:53,380 Gopi pushed me out of the house. 286 00:56:53,940 --> 00:56:56,940 How will you get married? How will we face the villagers? 287 00:56:58,440 --> 00:57:00,120 Look, sister, don't worry. 288 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 I'll bring him here. 289 00:57:03,480 --> 00:57:04,620 He won't listen. 290 00:57:05,580 --> 00:57:06,720 Don't worry about him. 291 00:57:07,520 --> 00:57:08,760 I'll bring him here. 292 00:57:09,140 --> 00:57:10,480 Okay? Okay. 293 00:57:38,280 --> 00:57:40,600 Brother -in -law, please come with us. 294 00:57:41,100 --> 00:57:42,120 It's the question of our lives. 295 00:57:43,300 --> 00:57:44,460 Why don't you understand? 296 00:57:45,980 --> 00:57:47,960 Do what you want to do. Say what you want to say. 297 00:57:48,760 --> 00:57:49,760 We won't go. 298 00:57:56,120 --> 00:58:01,200 If you don't come with us, we'll kill ourselves. What are you doing? 299 00:58:02,620 --> 00:58:03,620 Leave me. 300 00:58:03,800 --> 00:58:05,200 Leave me. Leave me. 301 00:58:09,009 --> 00:58:10,009 I'm sorry. I'm sorry. 302 01:04:15,880 --> 01:04:20,960 I had thought that I would lose my virginity only after marriage. 303 01:04:21,820 --> 01:04:28,280 But by doing all this with you today, I am so happy that I promise you that 304 01:04:28,280 --> 01:04:30,820 I will make you happy even after marriage. 305 01:04:34,280 --> 01:04:37,840 But you will have to make a promise to me. 306 01:04:38,060 --> 01:04:40,220 You will have to come with me to the wedding. 307 01:04:51,310 --> 01:04:57,470 If you promise me this, then... I also promise you that I will definitely come 308 01:04:57,470 --> 01:04:58,470 to the wedding. 309 01:06:12,720 --> 01:06:13,920 A letter from Dr. Babu. 310 01:06:14,780 --> 01:06:15,840 From Dr. Babu? 311 01:07:14,700 --> 01:07:15,700 I'm so glad. 312 01:08:19,060 --> 01:08:20,240 Phone off? 313 01:08:20,560 --> 01:08:23,240 Where did the doctor go? 314 01:08:25,080 --> 01:08:29,979 This letter is from Dr. Babu. 315 01:08:30,740 --> 01:08:31,920 Dr. Babu? 316 01:08:46,700 --> 01:08:49,100 Thank you very much for helping me by giving me money to open my clinic. 317 01:08:50,740 --> 01:08:52,160 But I can't live with you. 318 01:08:52,580 --> 01:08:55,060 What will happen to me if I don't have money? 319 01:09:00,819 --> 01:09:07,220 You can run away from here. I'll need money to run away from here, right? 320 01:09:07,740 --> 01:09:08,779 And from where will I get so much money? 321 01:09:10,279 --> 01:09:11,399 Champa is getting married at home. 322 01:09:11,680 --> 01:09:13,880 So she has a lot of money. 323 01:09:14,300 --> 01:09:15,880 And I have a lot of money too. 324 01:09:16,300 --> 01:09:17,099 You do one thing. 325 01:09:17,100 --> 01:09:19,740 As soon as you get the chance, give me all the money and the money. 326 01:09:21,180 --> 01:09:23,720 Then we will definitely run away somewhere. 327 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 This is it. 328 01:09:53,220 --> 01:09:54,220 This is it, my dear. 329 01:09:54,560 --> 01:09:55,680 Now you do one thing. 330 01:09:55,920 --> 01:10:00,400 You come to the other side of the city in the morning. And we will go to the 331 01:10:00,400 --> 01:10:01,420 city from there. Okay? 332 01:10:03,760 --> 01:10:04,860 What are you doing here? 333 01:10:05,420 --> 01:10:07,420 We saw you going out of the house. 334 01:10:07,700 --> 01:10:08,920 That's why we followed you. 335 01:10:20,840 --> 01:10:23,420 We told you earlier that the doctor is a fraud. 336 01:10:23,800 --> 01:10:26,440 But you are so confident that you don't even ask. 337 01:10:26,880 --> 01:10:27,880 Come home with me. 338 01:10:28,220 --> 01:10:29,220 Come on. 339 01:10:31,980 --> 01:10:35,900 Sister, I trusted him and gave him jewelry and money. 340 01:10:36,560 --> 01:10:38,700 Oh God, what have you done? 341 01:10:39,500 --> 01:10:40,800 Come with us to the police station to get a report. 342 01:10:41,320 --> 01:10:42,320 Come on. 343 01:10:43,880 --> 01:10:44,880 No. 344 01:10:45,220 --> 01:10:46,400 What will happen by getting a report? 345 01:10:47,920 --> 01:10:49,860 Crazy. The village will be more defamed. 346 01:10:52,830 --> 01:10:53,930 Champa's wedding will stop. 347 01:10:54,950 --> 01:10:56,430 But what will happen if we don't get the money and jewellery? 348 01:11:01,650 --> 01:11:05,030 Everyone will say that they ran away with the jewellery and money. 349 01:11:21,450 --> 01:11:22,750 Hey, brother -in -law, you? 350 01:11:37,370 --> 01:11:40,830 Shampu came to me to convince me. 351 01:11:43,190 --> 01:11:46,670 I have promised her that I will definitely come to her wedding. 352 01:11:52,110 --> 01:11:53,110 Hey, go. 353 01:11:55,450 --> 01:11:56,450 Come. 354 01:12:22,280 --> 01:12:25,080 I love you so much that I promise I will love you even after marriage. 355 01:12:52,780 --> 01:12:56,340 I was sure that you would come to Champa's wedding. 356 01:12:57,440 --> 01:13:01,540 When Champa made such a promise to me, my anger subsided. 357 01:13:01,760 --> 01:13:03,000 And I came here. 358 01:13:04,240 --> 01:13:05,460 Champa, don't forget your promise. 359 01:13:06,740 --> 01:13:07,740 Yes, uncle. 360 01:13:08,260 --> 01:13:10,620 I will definitely keep the promise I made to you. 361 01:13:31,950 --> 01:13:32,950 Don't do all this. 362 01:13:33,850 --> 01:13:35,070 Now I am tired of doing all this with my own hands. 363 01:13:36,670 --> 01:13:39,290 These 70 lines have now been marked on our luggage. 364 01:13:43,310 --> 01:13:44,530 Why are you getting tensed? 365 01:13:46,110 --> 01:13:48,550 From now on, nothing like this will happen. 366 01:13:49,310 --> 01:13:51,670 So forget about all this and think of it as a dream. 367 01:13:53,910 --> 01:13:54,950 Look at me. 368 01:13:55,830 --> 01:13:56,830 Really. 369 01:13:58,510 --> 01:13:59,510 Really. 370 01:14:01,020 --> 01:14:03,820 Now I will love you a lot. A lot. 371 01:14:04,340 --> 01:14:05,660 I will give you whatever you want. 372 01:14:07,340 --> 01:14:08,700 With a lot of love. 373 01:14:11,060 --> 01:14:12,060 Really. 374 01:14:12,760 --> 01:14:13,920 Say something. 375 01:14:14,420 --> 01:14:16,240 Really? Really, Baba. 376 01:14:17,420 --> 01:14:18,420 Really. 377 01:26:19,320 --> 01:26:20,820 Satsang with 378 01:26:20,820 --> 01:26:27,480 Mooji 24437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.