All language subtitles for Bershamaeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,458 --> 00:02:20,378 "Oh God, to You we awaken, with You we fall asleep, 2 00:02:20,458 --> 00:02:22,958 with You we live, with You we die and to You we return." 3 00:02:24,292 --> 00:02:27,875 Fine, whatever, shit happens. I'm leaving now anyway. 4 00:02:30,542 --> 00:02:33,349 Meet me there. They won't let me in with the baby. 5 00:02:33,430 --> 00:02:34,263 Bye. 6 00:02:36,125 --> 00:02:37,500 Wait, please! 7 00:02:41,667 --> 00:02:43,292 The French Road? 8 00:02:48,615 --> 00:02:52,502 Good luck to everyone taking the high school exams today. 9 00:02:52,583 --> 00:02:56,583 I know it's a tough day, that'll define your future. 10 00:02:56,667 --> 00:02:59,375 But try not to stress out. Stress is the hardest part. 11 00:02:59,458 --> 00:03:04,875 I mean you've being preparing for this all year long so… 12 00:03:04,958 --> 00:03:09,125 Can you hold her for me, please, sheikh? 13 00:03:11,333 --> 00:03:12,875 In the name of God. 14 00:03:13,583 --> 00:03:18,458 Don't throw all your efforts away being stressed. Best of luck! 15 00:03:18,542 --> 00:03:22,208 I'm sure you're all going to get excellent grades. 16 00:03:22,292 --> 00:03:23,917 Lord have mercy! 17 00:03:28,947 --> 00:03:31,583 Is your mom's bag devoid of any virtue? 18 00:03:32,417 --> 00:03:33,792 Maybe a hairpin or something? 19 00:03:36,583 --> 00:03:38,417 Goddam it! 20 00:03:38,500 --> 00:03:39,927 Take her back, lady. 21 00:03:40,008 --> 00:03:42,107 She did a number on me! Take her back! 22 00:03:42,188 --> 00:03:43,522 Alright, hold on. 23 00:03:43,603 --> 00:03:44,595 Hold on? 24 00:03:44,676 --> 00:03:48,041 It seeped through her blanket. I'm all wet! 25 00:03:48,583 --> 00:03:50,833 What did you feed her, cane juice? 26 00:03:50,917 --> 00:03:56,833 - It's ok. Sorry. - It's ok? Really? Lord have mercy! 27 00:03:58,042 --> 00:04:02,542 Hold on to these prayers, bro. I can't keep them, I'm not clean. 28 00:04:03,417 --> 00:04:06,333 - God help us all, lady! - I said sorry, enough already! 29 00:04:06,417 --> 00:04:08,003 You have some gall talking to me like that! 30 00:04:08,083 --> 00:04:10,167 You ought to be ashamed of yourself! 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,375 You never wet yourself when you were a kid? 32 00:04:12,458 --> 00:04:15,792 Why are you changing the subject? Keep your tongue in your mouth! 33 00:04:15,875 --> 00:04:19,792 Leave my tongue alone, you don't want a taste of it! It can hurt you bad! 34 00:04:19,875 --> 00:04:22,542 Guys, let's cool it, ok? Calm down. 35 00:04:22,625 --> 00:04:24,420 I'm letting you off the hook, just cos you're a woman. 36 00:04:24,500 --> 00:04:26,750 Don't let me off the hook. Speak up. 37 00:04:26,833 --> 00:04:29,875 I'll throw my shoe in your face, you and your whole family! 38 00:04:29,958 --> 00:04:31,702 You insult my family? 39 00:04:31,843 --> 00:04:33,128 Of course, 40 00:04:33,208 --> 00:04:37,542 I can't talk about yours, cos you don't have any or they'd… 41 00:04:37,625 --> 00:04:39,625 Shut up, you stupid jerk! I'll show… 42 00:04:41,375 --> 00:04:44,667 Get out lady, please. This is too much. He's done nothing to you. 43 00:04:44,750 --> 00:04:47,128 - I'm not getting out! - Please lady, get out, we're late. 44 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Come on lady, we've got places to go. 45 00:04:49,458 --> 00:04:53,412 Shut up, all of you! Mind your own business! 46 00:04:53,500 --> 00:04:54,378 Let's go, driver! 47 00:04:54,458 --> 00:04:56,792 No, I'm not going anywhere. 48 00:05:06,333 --> 00:05:08,000 Listen, driver. 49 00:05:09,328 --> 00:05:10,811 Do you like to party? 50 00:05:10,891 --> 00:05:15,627 Come, anytime. Food and drinks on me. 51 00:05:15,708 --> 00:05:17,000 Such a cheap shot! 52 00:05:17,081 --> 00:05:19,081 PARTY WITH DJ 53 00:05:21,292 --> 00:05:22,708 What are you waiting for? 54 00:05:25,542 --> 00:05:27,992 You're such a lowlife! 55 00:05:28,660 --> 00:05:31,932 Give me my change back! Give me my change! 56 00:05:37,446 --> 00:05:39,988 But I didn't want cheese and cold cuts. 57 00:05:40,084 --> 00:05:45,084 I wanted Falafel, aged cheese and pickled tomatoes. 58 00:05:45,208 --> 00:05:49,175 Sure, son. I'll get you everything you want, darling. 59 00:05:49,256 --> 00:05:52,131 What's that? Why do you have a calculator? 60 00:05:52,212 --> 00:05:53,337 I might need it. 61 00:05:53,418 --> 00:05:57,085 For an Arabic exam? Lord have mercy! 62 00:05:58,875 --> 00:06:00,283 Fine, we're good. 63 00:06:00,383 --> 00:06:04,602 Listen, do not take this bandage off. 64 00:06:04,683 --> 00:06:06,102 - Understood? - Understood. 65 00:06:06,183 --> 00:06:10,083 I won't take it off, so nobody sees the earbud I cheat with. 66 00:06:10,167 --> 00:06:13,250 Shut your mouth! Don't blow it! 67 00:06:13,333 --> 00:06:15,667 You're going to cost me my Mayorship, Helela! 68 00:06:15,750 --> 00:06:21,000 No, I'll graduate high school and you won't lose your Mayorship. 69 00:06:21,083 --> 00:06:23,792 Even if I don't get my high school diploma, 70 00:06:23,875 --> 00:06:26,042 I still have my vaccine certificate. 71 00:06:26,125 --> 00:06:28,292 The only certificate you'll get is… 72 00:06:28,375 --> 00:06:31,792 your mom's death certificate! I'm gonna kill her because of you! 73 00:06:31,875 --> 00:06:33,708 You're just like her! 74 00:06:33,792 --> 00:06:35,125 - Orabi! - Yes, Mr. Mayor? 75 00:06:35,208 --> 00:06:36,462 - Keep checking on the boy! - I will. 76 00:06:36,542 --> 00:06:37,818 You can't mess up. 77 00:06:37,912 --> 00:06:41,544 There's only two exams today. Two! 78 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Sure, but I'm not supervising Helela's exam. 79 00:06:44,792 --> 00:06:47,958 Not my problem! You can supervise a high voltage cable, for all I care! 80 00:06:48,042 --> 00:06:51,542 - Sure. - Do your thing and I'll do mine. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,128 - Yes, Mr. Mayor! - Get it done, Orabi! 82 00:06:53,208 --> 00:06:54,878 - Yes, yes, Mr. Mayor! - Or else you know what'll happ… 83 00:06:54,958 --> 00:06:56,000 No, no, please! 84 00:06:56,083 --> 00:06:57,628 I'll make you ride a cow upside down! 85 00:06:57,708 --> 00:06:59,545 - No, please, Mr. Mayor! I'll do it! - Take care of Helela! 86 00:06:59,625 --> 00:07:00,667 Yes, I will, I will! 87 00:07:00,750 --> 00:07:03,708 Go now, Helela. God be with you. Go on now, darling. 88 00:07:04,667 --> 00:07:07,708 - The biggest star of all time! - Are you kidding me? 89 00:07:07,792 --> 00:07:11,833 I'm sorry ma'am. I got a flat tire, had to replace it. 90 00:07:11,917 --> 00:07:13,833 Whatever, stop blabbering. 91 00:07:13,917 --> 00:07:15,587 - Keep her around the AC. - I sure will. 92 00:07:15,667 --> 00:07:17,459 The bottle's in the bag, if she gets hungry. 93 00:07:17,539 --> 00:07:17,913 Ok. 94 00:07:17,994 --> 00:07:21,000 She better not be crying when I come out. Get out of here! 95 00:07:21,083 --> 00:07:24,042 Good luck, ma'am! Don't worry, I'll take care of her. 96 00:07:26,667 --> 00:07:28,420 You really thought you could get away from me? 97 00:07:28,500 --> 00:07:30,628 Follow us on your own two feet or we'll take you on your back! 98 00:07:30,708 --> 00:07:32,875 - Let me go! - You better listen, girl! 99 00:07:32,958 --> 00:07:34,458 - Come here! - Let me go! 100 00:07:34,542 --> 00:07:36,042 What the hell is going on here? 101 00:07:36,125 --> 00:07:39,000 I'm her brother, officer, and this is her fiancé. 102 00:07:39,083 --> 00:07:40,878 She's taking this exam without our consent! 103 00:07:40,958 --> 00:07:45,458 Sir, I'm a homeschooler! I'm here for the exam. Here's my seat number! 104 00:07:49,500 --> 00:07:50,958 So what's your problem then? 105 00:07:51,042 --> 00:07:56,375 The thing is, sir, her fiancé wants her to be a stay-at-home mom. 106 00:07:56,458 --> 00:08:00,208 - That's just his mentality, sir. - Keep your family issues at home. 107 00:08:00,292 --> 00:08:01,792 People are taking exams here. 108 00:08:01,875 --> 00:08:04,875 Only students are allowed. Are you students? 109 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 Yes, we are. 110 00:08:06,333 --> 00:08:09,583 They're lying, sir! They can't even read! 111 00:08:10,542 --> 00:08:12,042 Try reading this word! 112 00:08:13,583 --> 00:08:14,625 Government. 113 00:08:15,667 --> 00:08:18,292 - Government? - The ministry of Interior. 114 00:08:18,375 --> 00:08:19,667 He means the one below. 115 00:08:19,750 --> 00:08:21,420 The one below? Get the hell out of here! 116 00:08:21,500 --> 00:08:22,667 Come on, let's go! 117 00:08:22,750 --> 00:08:24,712 Go ahead Miss. Take your exam, don't worry about them. Go. 118 00:08:24,792 --> 00:08:25,833 Get out of here! 119 00:08:26,500 --> 00:08:30,417 I'll be right here! You're bound to come out! 120 00:08:30,500 --> 00:08:32,979 Don't you dare threaten her! I'll throw you in jail! Leave! 121 00:08:33,059 --> 00:08:36,112 SIGN: CONSERVE WATER; IT IS THE SECRET OF LIFE 122 00:08:38,119 --> 00:08:40,452 HIGH SCHOOL FINAL 123 00:08:47,792 --> 00:08:49,542 Turn your papers over! 124 00:08:54,000 --> 00:08:58,500 Don't you dare cheat! Let's try to have a nice day! 125 00:09:32,250 --> 00:09:33,667 Starting the signal. 126 00:09:33,750 --> 00:09:37,708 Yes, Helela, my darling boy. Help us, please God! 127 00:09:38,792 --> 00:09:41,126 How's it going, chief? Did you find Mr. Abdel Bari? 128 00:09:42,125 --> 00:09:44,375 He's supervising an exam in Bassous. 129 00:09:44,458 --> 00:09:47,875 What the hell! Goddam you and your guards! 130 00:09:47,958 --> 00:09:49,170 Don't worry, Mr. Mayor, I took care of it! 131 00:09:49,250 --> 00:09:50,503 Took care of it? What did you do? 132 00:09:50,583 --> 00:09:52,500 Come out Mr. Dardiri. 133 00:09:54,208 --> 00:09:56,708 Mr. Dardiri's a master Arabic teacher. 134 00:09:56,792 --> 00:09:58,500 So glad to meet you Mr. Dardiri! 135 00:09:58,583 --> 00:10:00,583 I won't partake in cheating, Mr. Mayor! 136 00:10:00,667 --> 00:10:04,667 Cheating is a sin and I only fear my creator! 137 00:10:04,750 --> 00:10:08,125 God bless you. Fear your creator, but fear the chief too. 138 00:10:08,208 --> 00:10:10,106 Only my creator, Mr. Mayor. 139 00:10:10,187 --> 00:10:12,003 If you think you can threaten me, 140 00:10:12,083 --> 00:10:14,250 my family will fight for me! 141 00:10:14,333 --> 00:10:19,458 As you wish, Mr. Dardiri. Take Mr. Dardiri, chief. 142 00:10:19,542 --> 00:10:21,833 Get him settled, take good care of him. 143 00:10:21,917 --> 00:10:23,670 - Please, Mr. Dardiri, go with him. - I'm not going anywhere. 144 00:10:23,750 --> 00:10:25,878 - I'm not doing anything! - Come with me, Mr. Dardiri. 145 00:10:25,958 --> 00:10:27,295 - I'll explain everything. - I'm not going anywhere! 146 00:10:27,375 --> 00:10:29,000 We'll do whatever you want. 147 00:10:33,292 --> 00:10:36,458 Mister, can you please hand me this eraser? 148 00:10:42,000 --> 00:10:43,250 Put your jacket back on! 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,833 It's so hot. I can't stand my clothes. 150 00:10:46,917 --> 00:10:49,958 Listen here, this stuff doesn't work with me! 151 00:10:52,154 --> 00:10:53,363 Look at your paper! 152 00:10:54,083 --> 00:10:55,167 Look at your paper! 153 00:10:55,875 --> 00:10:57,833 Tell me the questions, son. 154 00:10:57,917 --> 00:10:59,875 Ow! I won't shut up! 155 00:10:59,958 --> 00:11:04,167 Ex… Ex… Ex… Exma… 156 00:11:04,250 --> 00:11:05,458 Exma…? 157 00:11:05,542 --> 00:11:09,833 Exma… 158 00:11:09,917 --> 00:11:11,792 Looks like a tough exam. 159 00:11:11,875 --> 00:11:13,542 Does the word end with an M? 160 00:11:13,625 --> 00:11:14,958 How did you know? 161 00:11:15,958 --> 00:11:19,167 - Are you here in the classroom? - Goddam you and your mother! 162 00:11:19,250 --> 00:11:21,208 You can't read the word 'Exam'? 163 00:11:21,292 --> 00:11:23,792 How are you going to read the rest of the questions? 164 00:11:23,875 --> 00:11:25,792 I'll whisper, like we agreed. 165 00:11:25,875 --> 00:11:29,625 Listen, Helela. Tell the supervisor to read you the 1st question. 166 00:11:29,708 --> 00:11:32,167 - No way. - I'm telling you, make him read 167 00:11:32,250 --> 00:11:35,000 the 1st question! He knows, just tell him! 168 00:11:35,083 --> 00:11:37,792 Mister! Mister! 169 00:11:37,875 --> 00:11:39,792 Yes, son? 170 00:11:39,875 --> 00:11:42,292 I need you to read the 1st question. 171 00:11:42,375 --> 00:11:44,875 You're graduating high school and you can't read? 172 00:11:46,708 --> 00:11:47,958 The print is bad. 173 00:11:50,292 --> 00:11:52,375 I'll read the questions one time 174 00:11:52,458 --> 00:11:53,875 and that's it! 175 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 So you all better listen. 176 00:11:55,583 --> 00:11:56,708 Listen. 177 00:11:56,792 --> 00:11:59,542 First of all, rhetoric. 178 00:12:00,625 --> 00:12:03,875 Peace be unto you. I'm here for the exam. 179 00:12:03,958 --> 00:12:05,125 Fine. 180 00:12:06,042 --> 00:12:08,292 - Seat number and ID. - Sure. 181 00:12:10,208 --> 00:12:13,042 You can sit over there. Let's go. 182 00:12:17,208 --> 00:12:19,750 Oh no, not you again. 183 00:12:20,667 --> 00:12:22,125 Shut the hell up! 184 00:12:24,125 --> 00:12:25,917 - Here you go. - Thank you. 185 00:12:28,417 --> 00:12:34,417 The Most High said: "If two groups of believers fight each other, 186 00:12:35,417 --> 00:12:38,125 - then make peace between them..." - Goodness me! 187 00:12:39,542 --> 00:12:41,375 We have to write about the Koran? 188 00:12:41,458 --> 00:12:43,583 - Why, are you a Christian sheikh? - Shut up! 189 00:12:43,667 --> 00:12:47,958 What's going on? You don't like the exam? 190 00:12:48,792 --> 00:12:53,208 Rhetoric in the Koran and Hadiths. 191 00:12:53,292 --> 00:12:55,292 Grammar in the Prophetic Biography. 192 00:12:55,375 --> 00:12:58,375 No hymns? No "Struggle of Thebes"? 193 00:12:58,458 --> 00:12:59,667 Nope. 194 00:13:00,375 --> 00:13:07,375 - Alright, the question says… - Mister! Can I go to the bathroom? 195 00:13:07,500 --> 00:13:11,167 You saw the questions and now want to go to the bathroom? 196 00:13:11,250 --> 00:13:12,315 I don't think so, boy! 197 00:13:12,396 --> 00:13:15,395 I don't play these games! You can't fool me! 198 00:13:16,750 --> 00:13:18,375 Look at your paper! 199 00:13:20,375 --> 00:13:24,667 What does the Most High say in Surah Al Bayyinah… 200 00:13:24,750 --> 00:13:26,833 - Sir! Sir! - What? 201 00:13:26,917 --> 00:13:29,625 Can you please come closer? Please, it's personal. 202 00:13:33,792 --> 00:13:34,958 So, what do you want? 203 00:13:37,620 --> 00:13:39,245 I'm not pure. 204 00:13:39,326 --> 00:13:41,919 What the hell, son? Don't talk about yourself like that! 205 00:13:42,000 --> 00:13:46,625 I don't mean in general. On my way here, a kid did it to me. 206 00:13:46,708 --> 00:13:48,833 - Did it to you? - Yes, did it to me. 207 00:13:48,917 --> 00:13:52,667 - Did what to you? - I mean she pi… Pissed on me. 208 00:13:52,750 --> 00:13:54,042 Well, why didn't you say so? 209 00:13:54,125 --> 00:13:59,583 I'm telling you sir. I can't hold this paper, with God's words on it, 210 00:13:59,667 --> 00:14:00,792 I'm not clean. 211 00:14:00,875 --> 00:14:03,875 I'm asking you to go wash up and come back. 212 00:14:03,958 --> 00:14:06,833 - Please, for God's sake. - My man! My man! 213 00:14:06,917 --> 00:14:08,420 - What? - My hair's grown white supervising 214 00:14:08,500 --> 00:14:09,750 these exams. 215 00:14:10,458 --> 00:14:11,920 Do not think you can pull the wool over my eyes! 216 00:14:12,000 --> 00:14:13,125 Please, sir. 217 00:14:13,208 --> 00:14:14,292 Look at your paper! 218 00:14:14,917 --> 00:14:16,875 I've read the questions. 219 00:14:16,958 --> 00:14:20,292 If you're able to answer, good for you, it's a free country. 220 00:14:21,375 --> 00:14:24,833 Goddam you, woman. Goddam you! 221 00:14:25,708 --> 00:14:28,000 The exam's so easy, like water flow. 222 00:14:28,083 --> 00:14:32,000 Just the first question, kid! At least, you'll get a D. 223 00:14:34,667 --> 00:14:38,750 Aaaa… Aaaa… 224 00:14:38,833 --> 00:14:42,125 - Awash? - No, not awash. Not awash. 225 00:14:44,958 --> 00:14:49,042 - Aaaa… Aaa… - Awake? 226 00:14:49,125 --> 00:14:50,253 What are you talking about? 227 00:14:50,333 --> 00:14:53,208 Boy! The day's almost over and you're just sitting there barking! 228 00:14:53,292 --> 00:14:55,583 I'm about to get a heart attack! 229 00:14:55,667 --> 00:14:58,167 I can't hear you. I can't hear. 230 00:14:59,083 --> 00:15:00,642 Listen, son. 231 00:15:01,416 --> 00:15:04,627 Put your hand in the bandage and turn the volume up. 232 00:15:04,708 --> 00:15:06,417 It's a small button. 233 00:15:16,875 --> 00:15:21,708 Come on, kid. Do it already! Come on, be done with it, son! 234 00:15:21,792 --> 00:15:23,625 I'm about to pass out, son! 235 00:15:25,883 --> 00:15:26,788 Aaaa… 236 00:15:26,869 --> 00:15:30,341 Abu Hurayra, may Allah be pleased with him, said… 237 00:15:31,958 --> 00:15:35,708 - Come on, tell him. Tell him. - Helela! Boy! 238 00:15:35,792 --> 00:15:36,833 Tell who? 239 00:15:36,917 --> 00:15:38,625 The voice coming out of your head. 240 00:15:38,708 --> 00:15:43,083 He got caught! I'm going to lose my Mayorship! 241 00:15:43,167 --> 00:15:44,712 - Take off this turban! - It's not a turban! 242 00:15:44,792 --> 00:15:46,212 - Take it off! - I have a brain injury. 243 00:15:46,292 --> 00:15:48,045 - Yeah, I want to see your brain! - Please, don't! 244 00:15:48,125 --> 00:15:50,958 The doctor said my brain can't be exposed to humidity! 245 00:15:51,042 --> 00:15:52,292 I'll give you humidity! 246 00:15:52,375 --> 00:15:54,375 Please, you can't! Leave my brain alone! 247 00:15:54,458 --> 00:15:56,792 - I want to see your cracked skull! - But you can't! 248 00:15:56,875 --> 00:15:59,708 Get your hands off! Let me see. What's that? 249 00:16:02,958 --> 00:16:04,958 - An earbud, boy? - It's not mine. 250 00:16:05,042 --> 00:16:06,875 I just got it out of your left middle ear. 251 00:16:06,958 --> 00:16:08,542 I thought it was the right one. 252 00:16:08,625 --> 00:16:10,750 Where's the phone? Show it to me. 253 00:16:11,958 --> 00:16:14,292 I don't have a phone, I swear to God. 254 00:16:15,083 --> 00:16:18,708 The earbud is connected to the watch. 255 00:16:18,792 --> 00:16:19,958 I'm no fool. 256 00:16:20,958 --> 00:16:26,375 Alright. Yes, hello? I'm the supervisor, who's speaking? 257 00:16:26,458 --> 00:16:28,625 I'm the mayor. Abdel Rehim Beaela. 258 00:16:28,708 --> 00:16:30,875 - Mayor of Salaka. - I can't hear you. 259 00:16:30,958 --> 00:16:34,750 You can turn the volume up. Take this as well. 260 00:16:34,833 --> 00:16:38,083 Sir, I'm Abdel Rehim Beaela! Mayor of Salaka! 261 00:16:38,167 --> 00:16:41,045 If my son did something wrong, I'll teach him a lesson he won't forget. 262 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 No, don't worry. I'll take care of that. 263 00:16:43,208 --> 00:16:47,333 Ok, sir. You applied for a piece of land, haven't you? 264 00:16:47,417 --> 00:16:50,625 If Helela passes the exam, it's yours. 265 00:16:50,708 --> 00:16:51,833 Oh, a bribe then? 266 00:16:51,917 --> 00:16:53,761 A bribe? Course not. 267 00:16:53,862 --> 00:16:56,294 It's just an empty land, you can have it. 268 00:16:56,375 --> 00:17:00,167 I could've forgiven your son. 269 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 But because of what you just said, 270 00:17:02,583 --> 00:17:06,125 I swear to God, I'll report him for cheating! 271 00:17:06,208 --> 00:17:09,583 Listen here, Mr. Saad Abdel Ghany Hefnawy! 272 00:17:10,417 --> 00:17:15,708 You were saved from Covid by putting a tube in your throat. 273 00:17:15,792 --> 00:17:20,083 But I swear on my wife's head, if Helela fails, 274 00:17:20,167 --> 00:17:22,792 you'll be sorry you were born! 275 00:17:22,875 --> 00:17:26,750 And I'll kill you cows, poison your crop! 276 00:17:26,833 --> 00:17:29,333 I'm going to call the cops on you! 277 00:17:29,417 --> 00:17:36,333 Do it. And you'll find your stupid son drowned in the river! 278 00:17:36,417 --> 00:17:37,625 Are you threatening my son? 279 00:17:37,708 --> 00:17:40,125 If you harm my son, I'll harm yours! 280 00:17:40,208 --> 00:17:43,583 Not my son, Mayor! Not my son! 281 00:17:43,667 --> 00:17:46,833 You're abusing your power to hurt poor people! 282 00:17:47,667 --> 00:17:50,125 God Almighty is the most powerful! 283 00:17:52,167 --> 00:17:57,583 God is more powerful than you! He'll punish you and your son! 284 00:17:58,500 --> 00:18:02,500 Sufficient for us is Allah! And He is the best Disposer of affairs! 285 00:18:11,583 --> 00:18:13,542 Oh my God! 286 00:18:15,750 --> 00:18:20,167 - Mister… Mister… - Oh my God. Mister! Mister! 287 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Try to pick him up! 288 00:18:21,375 --> 00:18:23,917 Stay back. He needs some air! 289 00:18:24,000 --> 00:18:25,417 Lord have mercy! 290 00:18:26,500 --> 00:18:28,250 What did you do to this poor man? 291 00:18:29,042 --> 00:18:30,667 We need a doctor! A doctor! 292 00:18:35,958 --> 00:18:39,000 Get away from him! He's turning blue! What are you doing? 293 00:18:39,083 --> 00:18:40,667 I'm sucking the air out of him. 294 00:18:40,750 --> 00:18:43,333 You just sucked the life out of him! 295 00:18:58,083 --> 00:19:00,750 Did you take his throat whistle? 296 00:19:11,917 --> 00:19:13,375 The man is dead. 297 00:19:14,542 --> 00:19:16,458 - Oh my God. - He's dead? 298 00:19:17,333 --> 00:19:20,417 He died because of me. I killed him! 299 00:19:20,500 --> 00:19:23,750 I told you I wasn't clean, you didn't believe me! 300 00:19:23,833 --> 00:19:27,000 - Goddam you, woman! - Me? Why me? 301 00:19:27,083 --> 00:19:31,000 - It's your fault! Get away from me! - Just take it easy, man! 302 00:19:31,083 --> 00:19:33,875 - I'm going to tell them he's dead. - Wait a second, come back! 303 00:19:33,958 --> 00:19:35,792 Get your hands off me. Don't touch me! 304 00:19:35,875 --> 00:19:37,583 Wait a second. Hold it. 305 00:19:37,667 --> 00:19:42,583 We can use this to our advantage. Let's think about it. 306 00:19:42,667 --> 00:19:44,375 Our advantage? Think about what? 307 00:19:46,083 --> 00:19:51,750 I think we should write all the answers before reporting this. 308 00:19:51,833 --> 00:19:53,713 What? Who does this? 309 00:19:54,087 --> 00:19:56,336 You've no conscience! You didn't even study? 310 00:19:56,417 --> 00:19:59,458 The guy's dead. Nothing can hurt him anymore. 311 00:19:59,542 --> 00:20:02,458 What are you taking about? How about some respect for the dead? 312 00:20:02,542 --> 00:20:05,167 Move! Don't touch me! I don't allow women to touch me! 313 00:20:05,250 --> 00:20:10,000 Ok, I'll touch you. Calm down, for God's… mercy. 314 00:20:10,083 --> 00:20:13,458 Listen, it's so messed up, we need to vote. 315 00:20:13,542 --> 00:20:16,125 What are you even saying? Let go of me! 316 00:20:16,208 --> 00:20:18,131 Let's take everyone's opinion. 317 00:20:18,211 --> 00:20:20,957 Who wants to answer first and then report later? 318 00:20:23,500 --> 00:20:26,625 Ok, who wants to report first and then answer later? 319 00:20:26,708 --> 00:20:28,917 It's over, man. It's done! 320 00:20:29,000 --> 00:20:30,625 Get off me, man! 321 00:20:30,708 --> 00:20:34,417 Listen to me, listen to me everybody! 322 00:20:34,500 --> 00:20:38,250 You're like my children. I'm the oldest one here, 323 00:20:38,333 --> 00:20:40,452 I've seen it all. 324 00:20:40,613 --> 00:20:44,836 Do the right thing, even when it's hard. 325 00:20:44,917 --> 00:20:47,125 Or you'll regret it for the rest of your life! 326 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 God bless you! 327 00:20:48,667 --> 00:20:52,875 - We answer first and report later. - Goddam you! 328 00:20:52,958 --> 00:20:57,250 I get 760 pounds more if I graduate high school. 329 00:20:57,333 --> 00:20:59,628 - Are you willing to pay me? - Let me report his death, guys! 330 00:20:59,708 --> 00:21:02,375 We're going to burn in hell! Can't you see that? 331 00:21:02,458 --> 00:21:06,000 Listen, you! One more step and I'll hug you! 332 00:21:17,375 --> 00:21:20,833 Get back here or I'll break your face. 333 00:21:36,542 --> 00:21:39,083 By Ashraf from Dandana, 334 00:21:39,167 --> 00:21:42,917 anyone comes near this door, 335 00:21:43,000 --> 00:21:46,500 they'll be as dead as this good old man. 336 00:21:46,583 --> 00:21:50,000 But before killing them, I'll stick their guts to the blackboard. 337 00:21:50,917 --> 00:21:54,125 I don't understand what you're saying. 338 00:21:55,542 --> 00:21:59,375 But I guess it does sound scary. 339 00:22:01,458 --> 00:22:05,125 Let's do the right thing, for God's sake. 340 00:22:05,208 --> 00:22:08,458 I do everything wrong, for God's sake. 341 00:22:08,542 --> 00:22:10,500 That's what you call a challenge. 342 00:22:13,552 --> 00:22:17,545 TEAMWORK IS THE BEGINNING OF EVERY ACHIEVEMENT 343 00:22:17,750 --> 00:22:20,750 He wanted us to answer the questions. 344 00:22:20,833 --> 00:22:22,500 He's gonna have to answer now. 345 00:22:23,167 --> 00:22:25,375 Rest in peace, Mr. Saad. 346 00:22:25,458 --> 00:22:26,917 May God have mercy on him. 347 00:22:27,750 --> 00:22:29,917 You deserve a better end than this. 348 00:22:30,750 --> 00:22:35,042 You lived an honorable life and you died a martyr of cheating, 349 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 treachery and treason… 350 00:22:36,583 --> 00:22:41,375 Shut the hell up, man. I'll show you what real martyrdom looks like. 351 00:22:41,458 --> 00:22:44,583 Come on everyone, get back to your desks. 352 00:22:44,667 --> 00:22:50,083 Let's go, sweetie. Yeah, move faster. 353 00:22:50,875 --> 00:22:54,292 Move, I haven't seen a woman for seven months now. 354 00:22:55,583 --> 00:22:59,083 - Where do you think you're going? - What? I'm going to sit in my place. 355 00:22:59,167 --> 00:23:02,333 You'll sit next to me, the class prefect. 356 00:23:02,417 --> 00:23:04,958 Move it, boy! Move! 357 00:23:07,250 --> 00:23:08,708 What's happening, Mahrous? 358 00:23:08,792 --> 00:23:10,503 The other supervisor looks busy with his class. 359 00:23:10,583 --> 00:23:13,042 - How about the Principal? - I haven't seen him yet. 360 00:23:13,125 --> 00:23:14,792 Alright, keep on the lookout. 361 00:23:14,875 --> 00:23:17,625 Don't worry about him. He's looking. 362 00:23:18,125 --> 00:23:22,750 Let's keep our voices down. Who's got the answer to the 1st question? 363 00:23:22,833 --> 00:23:23,875 Let's go. 364 00:23:38,292 --> 00:23:41,792 Nope. This is no driving test. 365 00:23:42,625 --> 00:23:47,417 And even if it were, give us a signal. Anyone? 366 00:23:49,208 --> 00:23:53,583 What the hell? Ok, forget the 1st answer. 367 00:23:53,667 --> 00:23:56,875 Give us any answer. Any answer! 368 00:23:58,333 --> 00:24:02,167 The prince of Poets is Ahmed Shawqi. 369 00:24:03,792 --> 00:24:09,333 The prince of Poets is… Ahmed Shawqi. 370 00:24:10,042 --> 00:24:13,667 What the heck? There's no question about this in here. 371 00:24:14,542 --> 00:24:17,020 Well, you said to give any answer. 372 00:24:17,875 --> 00:24:19,417 Not any answer in the world! 373 00:24:19,500 --> 00:24:22,042 Any answer in the exam, not in the world! 374 00:24:23,750 --> 00:24:26,208 Guys, this silence is getting spooky. 375 00:24:26,292 --> 00:24:27,708 I mean, anyone? Say something. 376 00:24:27,792 --> 00:24:30,250 I don't have the answer to any of these questions. 377 00:24:30,333 --> 00:24:32,083 But I can help. 378 00:24:48,292 --> 00:24:51,708 Wow, there's a whole world under this dress. Come with me. 379 00:24:51,792 --> 00:24:53,167 What, why? Stop dragging me. 380 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 - Come here. Come. - Where? 381 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 What's all this? 382 00:24:57,292 --> 00:25:01,542 Are you taking an exam or trying to evade customs? 383 00:25:01,625 --> 00:25:03,750 Goodness me! 384 00:25:03,833 --> 00:25:05,583 - Here look in these, girl. - Wow. 385 00:25:05,667 --> 00:25:08,125 And you Harry Potter, look in those. 386 00:25:12,667 --> 00:25:14,375 That's French. 387 00:25:15,708 --> 00:25:17,083 Physics. 388 00:25:20,375 --> 00:25:22,000 Geography. 389 00:25:25,292 --> 00:25:27,250 Story of my life by Hassan Lasmar. 390 00:25:28,000 --> 00:25:33,625 I swear to God, I'll curse you on Judgment Day, every last one of you! 391 00:25:33,708 --> 00:25:37,125 Everyone by name. I'll get your names off your papers. 392 00:25:37,208 --> 00:25:39,875 And I'll tell everything. And I'll expand on it. 393 00:25:39,958 --> 00:25:42,333 Yeah and what good is it going to do you? 394 00:25:42,417 --> 00:25:45,333 - Come here, man. Help us look. - You want me to help you cheat! 395 00:25:45,417 --> 00:25:51,875 Sit down or I'll pick every hair on your beard! Sit down and look! 396 00:25:54,083 --> 00:25:56,875 Are you sure you have the Arabic book? 397 00:25:58,167 --> 00:26:03,875 My son might've stuck it to my blue dress, for the mechanics exam. 398 00:26:03,958 --> 00:26:08,042 Couldn't you just stick to one dress, for all the exams? 399 00:26:10,417 --> 00:26:14,125 Okay, wait. I might have something else. 400 00:26:21,542 --> 00:26:23,375 I actually think memorizing is easier. 401 00:26:23,458 --> 00:26:26,208 Wow. Look in those. 402 00:26:27,000 --> 00:26:31,875 How can such a cute face hide so much evil? 403 00:26:32,500 --> 00:26:35,167 Stop it. Here, look in those. 404 00:26:44,375 --> 00:26:47,542 For heaven's sake! Put that out, girl! 405 00:26:48,000 --> 00:26:50,083 Come on, man. I need some stress relief. 406 00:26:50,167 --> 00:26:56,375 Stress relief? Put it out, goddam it! It's going to stink to high heaven, 407 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 they'll come and find the dead body! Put it out, now! 408 00:26:59,583 --> 00:27:02,667 - Ok, I'll go smoke out the window. - Stop it, girl. They'll smell us! 409 00:27:02,750 --> 00:27:04,875 - Throw it away! - Fine, I'll throw it. 410 00:27:06,208 --> 00:27:07,875 Belly dancers! 411 00:27:16,500 --> 00:27:18,833 - What are you doing? - Get off me! Don't touch me. 412 00:27:18,917 --> 00:27:20,253 - What are you holding there? - Don't touch me. 413 00:27:20,333 --> 00:27:21,587 Ibn Hanbal says not to. Get away from me! 414 00:27:21,667 --> 00:27:23,750 Haggag, come here! This guy's holding something. 415 00:27:23,833 --> 00:27:25,170 - I'm not holding anything. - Come here, you! 416 00:27:25,250 --> 00:27:28,000 - I have nothing. - Come here! 417 00:27:28,083 --> 00:27:29,917 Cheating is a sin. You'll burn in hell! 418 00:27:30,000 --> 00:27:31,503 I've cheated before and I didn't get burned. 419 00:27:31,583 --> 00:27:32,753 Well, it's not instantaneous. 420 00:27:32,833 --> 00:27:35,667 Yes, it is. My aunt got burned before. 421 00:27:35,750 --> 00:27:36,917 - See? - Was she cheating? 422 00:27:37,000 --> 00:27:38,542 No, she was cooking. 423 00:27:38,625 --> 00:27:41,833 - She was cooking? You moron! - Cooking, really? 424 00:27:41,917 --> 00:27:45,042 And you, stop it! Stop it now! I'll kill your mother! 425 00:27:45,125 --> 00:27:47,083 Ok, ok I'll tell you everything! 426 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 Oh my God! He swallowed the cheat sheet! 427 00:27:49,000 --> 00:27:52,708 I thought cheating burns? Is your tongue burning now? 428 00:27:52,792 --> 00:27:54,962 - I'm not scared of you, Haggag! - Oh my god! Oh my god! 429 00:27:55,042 --> 00:27:57,833 Don't think I'll change my mind cos you're beating me up! 430 00:27:57,917 --> 00:27:58,958 Say your last prayer! 431 00:27:59,042 --> 00:28:02,292 No, you can't kill him. We've already got a dead body. 432 00:28:02,375 --> 00:28:03,583 What's all this about? 433 00:28:03,667 --> 00:28:06,417 - He swallowed the cheat sheet! - What for? 434 00:28:06,500 --> 00:28:08,625 What for? You total freaking moron! 435 00:28:08,708 --> 00:28:14,917 - The supervisor is dead! - Oh my God! 436 00:28:16,625 --> 00:28:21,160 IT'S TIME FOR THE WEAPONS TO FALL SILENT AND FOR THE PEOPLE TO SPEAK 437 00:28:22,042 --> 00:28:24,833 I won't talk to you until Judgment Day. 438 00:28:24,917 --> 00:28:31,208 I'll go to your funerals and hide all the water. 439 00:28:31,292 --> 00:28:36,583 No one will be able to drink and they'll curse you. 440 00:28:36,667 --> 00:28:38,792 It's time to shut up, son. You talk too much. 441 00:28:38,875 --> 00:28:41,917 I don't know why you insist on us going to hell. 442 00:28:42,000 --> 00:28:44,875 You'll get a bonus or what? 443 00:28:45,958 --> 00:28:47,542 Stop blabbering. 444 00:28:49,125 --> 00:28:53,333 What? Why are you insulting my mom? Do you even know her? 445 00:28:53,417 --> 00:28:56,750 Fine, I'll deal with you after the exam. 446 00:28:57,458 --> 00:28:59,625 After the exam. Let's go! 447 00:28:59,708 --> 00:29:01,708 Get back to your desks. 448 00:29:01,792 --> 00:29:05,042 Come on, lady, let's go. Hurry up! 449 00:29:05,125 --> 00:29:10,458 Let's go! Look, you bunch of retards! 450 00:29:10,542 --> 00:29:15,958 You might not have the answers, but maybe a hint? 451 00:29:16,042 --> 00:29:19,750 Ok, maybe not a hint. If you even think you recognize a word, say it! 452 00:29:24,125 --> 00:29:25,958 Guys, the silence is killing me. 453 00:29:27,042 --> 00:29:29,958 Someone break the silence with anything! 454 00:29:31,792 --> 00:29:36,000 What's that? What's that sound? 455 00:29:37,833 --> 00:29:39,417 Who's got a mobile phone? 456 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 Who's got a mobile phone? 457 00:29:50,042 --> 00:29:54,833 Helela, don't tell me you have a phone, you blockhead? 458 00:29:56,417 --> 00:29:57,625 I have one. 459 00:29:59,042 --> 00:30:02,875 You absolute dimwit! Man! Where is it? 460 00:30:04,000 --> 00:30:05,917 Back home, it's charging. 461 00:30:06,000 --> 00:30:08,292 I couldn't bring it… 462 00:30:08,375 --> 00:30:12,083 Not one more word out of you, till the exam is over! 463 00:30:12,708 --> 00:30:14,958 Or I'll break this empty shell of yours! 464 00:30:15,042 --> 00:30:17,458 Let him go. Let's find this phone. 465 00:30:19,333 --> 00:30:21,625 When the exam is over, my dad will throw in jail. 466 00:30:22,792 --> 00:30:24,958 Does he think I'm wearing a Judo suit? 467 00:30:26,375 --> 00:30:30,417 You girl, is it your mobile phone? 468 00:30:37,917 --> 00:30:41,167 Ouch, my ear! Why did I put it there? 469 00:30:48,250 --> 00:30:52,667 God is great! We have a phone! 470 00:30:53,375 --> 00:30:54,833 Yes, well I don't care. 471 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 Selim has to pass the Arabic exam to get into college here. 472 00:30:59,625 --> 00:31:03,583 Oh really? So it's my fault he can't write 'In the Name of God' 473 00:31:03,667 --> 00:31:06,083 Sorry but it's your fault too. Bye! 474 00:31:11,208 --> 00:31:13,167 - Who is this? - Guess who? 475 00:31:13,250 --> 00:31:15,500 - Helela! - How did you recognize my voice? 476 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Your voice? Come on, give him the questions! 477 00:31:19,417 --> 00:31:24,333 Ok, you need to know that the supervisor is dead. 478 00:31:24,417 --> 00:31:26,500 The homeschoolers supervisor is dead? 479 00:31:26,583 --> 00:31:30,708 Ok, listen Helela, tell me the 1st question, quick! 480 00:31:30,792 --> 00:31:35,583 Our plan was working fine. But when the supervisor caught me 481 00:31:36,208 --> 00:31:39,625 and you threatened him, he got mad. 482 00:31:39,708 --> 00:31:42,750 He started breaking the watch. 483 00:31:42,833 --> 00:31:44,583 Come on, son. Be done with it already. 484 00:31:45,250 --> 00:31:47,833 Get to the point! Tell him what you need. 485 00:31:47,917 --> 00:31:49,712 I need a new watch, to replace the broken one. 486 00:31:49,792 --> 00:31:53,750 Tell him what you need for the exam! Not what you need in life! The exam! 487 00:31:53,833 --> 00:31:55,087 Don't be a moron, Helela. Get it together. 488 00:31:55,167 --> 00:31:58,250 - Come on now, Helela! - You're stressing me out. I'm done. 489 00:31:59,750 --> 00:32:03,542 Yes, Mr. Mayor. Here are the questions, write them down. 490 00:32:03,625 --> 00:32:07,750 The first question says… Let go of the paper! 491 00:32:07,833 --> 00:32:10,208 Yes Mr. Mayor. The first question says: 492 00:32:10,292 --> 00:32:12,333 Extract from the holy Ayah the following… 493 00:32:12,417 --> 00:32:15,167 Just a second, I'll dictate the Ayah to you. 494 00:32:15,250 --> 00:32:18,458 Mr. Mayor? Hello? Mr. Mayor? 495 00:32:19,958 --> 00:32:22,000 Well, if you knew the Ayah by heart… 496 00:32:22,083 --> 00:32:25,208 I'm supposed to know the Ayah! 497 00:32:25,292 --> 00:32:28,125 I'm going to break this phone on your head! 498 00:32:29,750 --> 00:32:33,000 - Are your dad and mom relatives? - Yes, they're married. 499 00:32:33,083 --> 00:32:34,167 So they are relatives! 500 00:32:34,250 --> 00:32:37,083 They are relatives! That explains everything! They're related. 501 00:32:37,167 --> 00:32:40,792 Of course they are! Course they are! 502 00:32:42,833 --> 00:32:44,458 Does anyone have a charger for this? 503 00:32:51,250 --> 00:32:54,897 Your silence says it all. But you could just say no. 504 00:32:54,997 --> 00:32:56,997 Say no, it's ok. 505 00:32:57,667 --> 00:33:01,208 Look, there's all kinds of people here. 506 00:33:01,292 --> 00:33:03,000 I'm sure someone has studied something! 507 00:33:03,083 --> 00:33:04,583 If not, what are you doing here? 508 00:33:04,667 --> 00:33:08,292 - We're taking the exam. - Were you born premature, kid? 509 00:33:08,375 --> 00:33:11,083 Stop talking, everyone's shutting it! Why are you talking? 510 00:33:11,167 --> 00:33:13,583 - Well, you asked. - Shut up! 511 00:33:14,333 --> 00:33:18,792 Look, I'm positive one of you knows the answers. 512 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Get me everyone's papers! Get moving, girl! 513 00:33:23,167 --> 00:33:25,792 Get all the papers here, next to the blackboard! 514 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Come on, let's go! 515 00:33:48,375 --> 00:33:49,833 Who's Zainab? 516 00:33:52,583 --> 00:33:55,000 Calm down. You'll remember everything, I swear. 517 00:33:55,708 --> 00:33:57,917 No, I can't remember. Not one word. 518 00:33:58,625 --> 00:34:01,000 It's like my brain's been wiped out. 519 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 Don't worry about it. 520 00:34:02,208 --> 00:34:06,292 Say the prayer of remembrance. You'll remember everything. 521 00:34:06,375 --> 00:34:09,833 - Say after me… Oh God… - Oh God… 522 00:34:11,708 --> 00:34:13,458 What was it again? 523 00:34:13,542 --> 00:34:14,583 Oh yeah. 524 00:34:14,667 --> 00:34:17,833 Oh God, I have fasted for You and I break my fast with Your provision. 525 00:34:17,917 --> 00:34:19,708 - Say it 3 ti… - Bro! 526 00:34:19,792 --> 00:34:22,250 Not just any prayer! That's the breaking the fast prayer. 527 00:34:22,333 --> 00:34:23,625 The other one is to remember. 528 00:34:23,708 --> 00:34:25,087 Well, when I break my fast, I start to remember. 529 00:34:25,167 --> 00:34:28,083 It's ok, honey. What seems to be the problem? 530 00:34:28,167 --> 00:34:31,375 My brother's waiting for me downstairs. 531 00:34:33,000 --> 00:34:34,458 He wants to kill me! 532 00:34:35,833 --> 00:34:39,125 Is he one of the two guys the cop detained down there? 533 00:34:42,000 --> 00:34:46,792 Well, after you left he arrested them, cos they cussed him out. 534 00:34:46,875 --> 00:34:47,958 He took them to jail. 535 00:34:51,250 --> 00:34:54,083 - Really? - I swear by Ashraf Rua of Dandana. 536 00:34:57,866 --> 00:35:02,408 Come on, try and concentrate. You'll be able to answer everything. 537 00:35:07,583 --> 00:35:10,625 We'll become engineers and doctors, thanks to you. 538 00:35:10,708 --> 00:35:13,333 - Think you look like a doctor? - No, like an engineer. 539 00:35:14,167 --> 00:35:15,375 The type of... 540 00:35:17,125 --> 00:35:22,083 Surah Al Bakk… 541 00:35:26,417 --> 00:35:30,583 He's a rotten liar. I'm the last one who got here. 542 00:35:30,667 --> 00:35:33,208 I saw you brother with this freaky guy. 543 00:35:33,292 --> 00:35:35,625 They looked angry as hell. They were waiting for you. 544 00:35:35,708 --> 00:35:37,417 They said: "We need her down here". 545 00:35:44,917 --> 00:35:46,875 I'm right here. I'm not going anywhere. 546 00:35:47,917 --> 00:35:52,208 What the heck? What are you doing? 547 00:35:52,292 --> 00:35:54,583 That'll teach you to take the tape off. 548 00:35:54,667 --> 00:35:57,125 Haggag! Oh God, please kill me! 549 00:35:57,208 --> 00:35:59,042 Kill me! I'll say sorry to the tape! 550 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 Don't worry, son. My socks are clean. 551 00:36:01,417 --> 00:36:04,125 Clean! They stink, even before you took your shoes off! 552 00:36:04,208 --> 00:36:06,253 - Stop it, man. - Kill me, please! Don't do this! 553 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 I only wore them yesterday. 554 00:36:08,333 --> 00:36:13,000 Come on, come on. That's it. Shut up, you prick. 555 00:36:24,000 --> 00:36:27,667 Listen, big guy. If I hear you as much as breathe, 556 00:36:27,750 --> 00:36:30,792 I'll write my name on your face. And then I'll… 557 00:36:30,875 --> 00:36:33,625 What the hell is this stench, lady? 558 00:36:33,708 --> 00:36:36,750 Your feet smell like the sewers. Goddam! 559 00:36:36,833 --> 00:36:38,500 So you're all dolled up for the exam, 560 00:36:38,583 --> 00:36:40,420 but you're wearing old socks? Like ancient earrings? 561 00:36:40,500 --> 00:36:41,750 Why does it smell so fishy? 562 00:36:41,833 --> 00:36:43,337 Maybe she's got a fish in her toes? 563 00:36:43,417 --> 00:36:46,375 A fish? There's a whole school of fish in her sock! 564 00:36:46,458 --> 00:36:50,417 Wash your feet, lady. They say heaven is under the feet of mothers. 565 00:36:50,500 --> 00:36:53,167 I swear to God, if that's heaven, I want to go to hell! 566 00:36:53,250 --> 00:36:54,875 Ok, let's commit sins. 567 00:36:56,000 --> 00:36:58,167 The Principal is coming! He's coming! 568 00:37:13,500 --> 00:37:15,333 What are we going to do about the body? 569 00:37:18,333 --> 00:37:20,167 What are we going to do about 'too late'? 570 00:37:22,250 --> 00:37:28,125 - Ragaa El Sergany, PhD in dentistry. - Mayor Abdel Rehim Beaela. 571 00:37:28,208 --> 00:37:29,667 Mayor of Salaka. 572 00:37:29,750 --> 00:37:32,000 Glad to meet you. Sayed El Awady. 573 00:37:32,083 --> 00:37:33,875 Ms. Faten's agent. 574 00:37:33,958 --> 00:37:35,542 - The belly dancer? - Yes. 575 00:37:35,625 --> 00:37:36,667 Dirty. 576 00:37:36,750 --> 00:37:39,167 Ok, get the earbuds from someone else! 577 00:37:39,250 --> 00:37:40,833 No, no. Chill out, Sayed! 578 00:37:40,917 --> 00:37:42,667 - You have earbuds? - Yes. 579 00:37:42,750 --> 00:37:44,045 Well, take it easy then, Sayed! 580 00:37:44,125 --> 00:37:45,378 Nope, you're not just insulting me, 581 00:37:45,458 --> 00:37:47,333 you're insulting the entire art scene! 582 00:37:47,417 --> 00:37:49,958 I'm sorry, man and the entire art scene. 583 00:37:50,042 --> 00:37:51,462 - Come on, have a seat. - God help us all! 584 00:37:51,542 --> 00:37:55,250 Sit down. Don't be so touchy, Sayed, sit down! 585 00:37:55,333 --> 00:37:57,625 Don't be so uptight! Have a drink. 586 00:37:57,708 --> 00:37:59,917 All the kids are taking the homeschoolers exam. 587 00:38:00,000 --> 00:38:03,125 We should be putting our heads together, helping them. 588 00:38:03,208 --> 00:38:05,542 So they can pass the exam. Come on! 589 00:38:11,250 --> 00:38:12,917 Is everything alright, Mr. Saad? 590 00:38:20,750 --> 00:38:22,000 Mr. Princip… 591 00:38:23,375 --> 00:38:28,083 Go ahead, tell him. This time you'll get Helela's undies. 592 00:38:29,417 --> 00:38:31,708 What's going on? 593 00:38:34,208 --> 00:38:39,292 I just wanted to ask if I could leave before the end. 594 00:38:39,375 --> 00:38:44,208 Of course he can. But he needs to be paroled, right? 595 00:38:46,625 --> 00:38:49,458 What's this? Do you think you're funny? 596 00:38:49,542 --> 00:38:51,125 Mr. Saad, a little discipline! 597 00:39:00,625 --> 00:39:04,250 You can't leave until the exam is over. 598 00:39:06,708 --> 00:39:09,875 But I think Mr. Saad is… tired! 599 00:39:09,958 --> 00:39:12,792 Maybe you should check on him. 600 00:39:12,875 --> 00:39:15,083 Mr. Saad, do you need to be replaced? 601 00:39:17,333 --> 00:39:18,375 You're ok? 602 00:39:22,875 --> 00:39:24,292 So why aren't you talking? 603 00:39:24,375 --> 00:39:27,333 Well, check on him, don't just stay out there… Ah! 604 00:39:30,000 --> 00:39:32,042 Oh, your throat? You'll be fine. 605 00:39:38,583 --> 00:39:41,667 You little prick! You almost killed me! 606 00:39:41,750 --> 00:39:43,458 - Mr. Shaaban! Mr. Shaaban! - Again? 607 00:39:47,583 --> 00:39:50,042 Helela! Give me your sweet undies! 608 00:39:54,708 --> 00:40:01,000 It's too hot for the baby. Go sit under the fan, quick! 609 00:40:10,083 --> 00:40:12,625 Get the evidence out, chief! 610 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 - Let me kiss your hand! - God help us all! 611 00:40:28,083 --> 00:40:29,128 What's wrong with this guy? 612 00:40:29,208 --> 00:40:30,792 Nothing. A small accident, 613 00:40:30,875 --> 00:40:32,128 - got hit by a train. - Oh my god! 614 00:40:32,208 --> 00:40:33,545 But he's fine. Don't worry about it. 615 00:40:33,625 --> 00:40:35,295 No, no! He needs to go to the hospital, now! 616 00:40:35,375 --> 00:40:37,375 The hospital, doctor? 617 00:40:37,458 --> 00:40:40,583 He's an Arabic teacher, if he leaves the kids will flunk. 618 00:40:40,667 --> 00:40:43,333 - He's going to help them? - Course he will. 619 00:40:44,083 --> 00:40:48,042 - So tell me, Mr. Dardiri. - Yes, yes, what? 620 00:40:48,125 --> 00:40:49,958 How's your family doing? 621 00:40:50,042 --> 00:40:51,833 I don't have a family. 622 00:40:51,917 --> 00:40:54,833 Ok, and how about cheating? 623 00:40:55,500 --> 00:40:59,083 It's absolutely fine. No doubt about it. 624 00:40:59,167 --> 00:41:02,000 May God have mercy on you. God bless you! 625 00:41:02,083 --> 00:41:04,292 Bless me even more? 626 00:41:06,625 --> 00:41:09,208 What do you think of Helela's undies? 627 00:41:09,917 --> 00:41:13,750 You should be thankful I didn't tie the crotch around your mouth. 628 00:41:13,833 --> 00:41:15,958 Where it's full of germs. 629 00:41:17,708 --> 00:41:19,250 Don't cry now. 630 00:41:19,333 --> 00:41:22,542 I don't want a single tear on his undies, I'm glad they're finally dry. 631 00:41:22,625 --> 00:41:25,750 Can you say Helela's undies are dry, or not so dry? 632 00:41:33,208 --> 00:41:36,458 Faten, Haggag, come here, look! 633 00:41:36,542 --> 00:41:40,458 There this guy who got 92%, he looks like this nerd over there. 634 00:41:40,542 --> 00:41:43,083 Get up, boy. Get the hell up. 635 00:41:43,167 --> 00:41:45,212 Try opening your mouth, this time I'll make you swallow… 636 00:41:45,292 --> 00:41:47,273 What can I swallow that's even filthier than what I already swallowed? 637 00:41:47,353 --> 00:41:48,542 You stink! 638 00:41:48,625 --> 00:41:49,962 That's just because I'm stressed out. 639 00:41:50,042 --> 00:41:53,500 That's just one idea. I can do way more bad things to you. 640 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 "Abdel Hamid Mohamed Abdel Kader, 92%." 641 00:41:55,417 --> 00:41:57,750 So you get 92% and you won't let us cheat? 642 00:41:57,833 --> 00:41:59,087 Maybe it's a guy that looks just like me. 643 00:41:59,167 --> 00:42:00,875 And the name looks just like yours too? 644 00:42:00,958 --> 00:42:06,250 I've been arrested 8 times but I got convicted only once. Know why? 645 00:42:06,333 --> 00:42:08,670 - Why? Because you pray. - No, it's not because I pray, you… 646 00:42:08,750 --> 00:42:09,792 You had a good lawyer. 647 00:42:09,875 --> 00:42:10,962 No, I didn't have a good lawyer, I… 648 00:42:11,042 --> 00:42:13,000 - Because you'd brought… - Let me say it! 649 00:42:13,083 --> 00:42:15,625 - Let me say why I got arrested. - Say it. 650 00:42:15,708 --> 00:42:19,250 Because I'm a good liar. And a good liar recognizes another liar. 651 00:42:21,125 --> 00:42:22,458 Is this you or not? 652 00:42:24,250 --> 00:42:25,292 It's me. 653 00:42:31,042 --> 00:42:35,292 Glad to meet you, you legend! You Apache! 654 00:42:35,375 --> 00:42:37,500 Get Helela's undies away from me. 655 00:42:38,542 --> 00:42:39,875 I want to forget them. 656 00:42:39,958 --> 00:42:44,583 Sure thing. Helela, take those but don't put them back on. 657 00:42:44,667 --> 00:42:46,583 - We'll stuff them in his mouth. - Yuck! 658 00:42:48,958 --> 00:42:51,167 I hope you're not mad at me, Mr. Abdel Hamid. 659 00:42:51,250 --> 00:42:56,086 I was a bit rough with you. I only did it for your best interest. 660 00:42:56,167 --> 00:42:59,625 You're such a nerd. You got 92% and you're taking the exam again? 661 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 It's a free country, lady. I want to be an engineer. 662 00:43:02,458 --> 00:43:04,333 What's it to you, you batshit old woman? 663 00:43:04,417 --> 00:43:06,295 He's an engineer. That's how his brains work. 664 00:43:06,375 --> 00:43:10,583 Alright, sir. Let's start. Get your paper ready, everyone. 665 00:43:10,667 --> 00:43:13,208 Let's go. First question. 666 00:43:25,292 --> 00:43:27,125 - No! No! - What? 667 00:43:27,208 --> 00:43:30,375 I won't accept this kind of silence while you're here! Let's go! 668 00:43:30,458 --> 00:43:31,625 Let's go? 669 00:43:33,333 --> 00:43:35,375 This paper right here. Fill it up. 670 00:43:35,458 --> 00:43:38,042 Come on write, son, so we can cheat. God bless you. 671 00:43:38,125 --> 00:43:40,917 If you help us all pass, God will bless you even more. 672 00:43:41,000 --> 00:43:44,250 Where did you learn religion? In Circle K? 673 00:43:44,333 --> 00:43:47,625 I can't let you cheat. I can't even do my own exam. 674 00:43:48,375 --> 00:43:51,542 I need to… I need to be purified. 675 00:43:51,625 --> 00:43:53,833 Have you not been circumcised yet? 676 00:43:53,917 --> 00:43:57,500 Write up man, I'll circumcise you later, no surgery, no pain. 677 00:43:58,750 --> 00:44:00,667 What are you guys talking about? 678 00:44:00,750 --> 00:44:03,500 I want to do my ablutions, not get circumcised. 679 00:44:03,583 --> 00:44:04,833 The lady's baby peed on me. 680 00:44:06,000 --> 00:44:08,833 I'm so sorry, bro. She's just a kid, she doesn't know better. 681 00:44:08,917 --> 00:44:11,750 Just answer the questions, and I'll get her to say sorry. 682 00:44:11,833 --> 00:44:15,292 Listen, Abdel Hamid. We've been more than patient. 683 00:44:15,375 --> 00:44:17,583 You're still talking to Haggag, the student. 684 00:44:17,667 --> 00:44:19,708 You don't want to meet Haggag, the convict! 685 00:44:19,792 --> 00:44:21,333 If you don't start writing now, 686 00:44:21,417 --> 00:44:23,042 I swear by Ashraf Rua of Dandana… 687 00:44:23,125 --> 00:44:25,875 Dandana? What does it even mean? 688 00:44:25,958 --> 00:44:30,583 I told you, I'm not going near God's words without doing my ablutions! 689 00:44:30,667 --> 00:44:32,253 We'd all burn in hell, right here and now! 690 00:44:32,333 --> 00:44:35,208 By the way, cheating is alright, if it's an emergency. 691 00:44:35,292 --> 00:44:36,525 You're lying. 692 00:44:36,825 --> 00:44:38,956 I studied Ibn Hanbal's books. He never said that. 693 00:44:39,042 --> 00:44:42,000 Well, it's not Ibn Hanbal who said it. 694 00:44:42,083 --> 00:44:44,417 - Ibn who, then? - My cousin. 695 00:44:44,500 --> 00:44:48,875 Move! Your cousin! You complete knucklehead! 696 00:44:48,958 --> 00:44:51,917 - I'll tell my dad! - You total fool! You absolute dork! 697 00:44:52,000 --> 00:44:54,083 You're bulling me cos I have good manners! 698 00:44:57,125 --> 00:45:00,958 The cops! Everybody, get down! Down! 699 00:45:02,792 --> 00:45:06,458 This stone came through the window. 700 00:45:07,542 --> 00:45:09,417 One of us has to go and check it out. 701 00:45:09,500 --> 00:45:11,917 I'm your man. Let me do it. 702 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Stay right here, you freaking idiot. 703 00:45:14,083 --> 00:45:15,750 - Let me do it! - Shut up. 704 00:45:15,833 --> 00:45:17,208 I'll do it. 705 00:45:35,208 --> 00:45:37,917 This chick is the biggest let down of my life. 706 00:45:38,000 --> 00:45:40,792 I'll never leave my metro seat for the likes of you again. 707 00:45:43,500 --> 00:45:46,250 What's going on? Are they on to us? 708 00:45:46,333 --> 00:45:47,542 I can't see anything. 709 00:45:47,625 --> 00:45:50,083 So why the terror on your face? 710 00:45:50,167 --> 00:45:51,292 Put your glasses on! 711 00:46:04,708 --> 00:46:06,417 So, what do you see? 712 00:46:06,500 --> 00:46:10,542 I see palm trees and blue skies. 713 00:46:10,625 --> 00:46:11,833 And green plants. 714 00:46:11,917 --> 00:46:13,128 Is she having a vision or what? 715 00:46:13,208 --> 00:46:16,250 She might be dying. We'll make some room next to the supervisor. 716 00:46:16,333 --> 00:46:19,250 There isn't one single normal person here? Bunch of loonies. 717 00:46:19,333 --> 00:46:22,208 It's time for Helela the brave to take matters in his own hands! 718 00:46:22,292 --> 00:46:24,083 - Nope. That's not happening. - What? 719 00:46:24,167 --> 00:46:25,212 - Don't do it, Helela! - What? 720 00:46:25,292 --> 00:46:26,542 - Don't! - What? 721 00:46:26,625 --> 00:46:30,458 Helela, wait up! Don't do it! I'm begging you, Helela! 722 00:46:36,667 --> 00:46:38,208 - My dad! The mayor! - Shut up! 723 00:46:38,292 --> 00:46:40,500 - My dad, the mayor! - Concentrate you stupid bull! 724 00:46:40,583 --> 00:46:42,750 - You son of a cow! - That stupid man… 725 00:46:42,833 --> 00:46:46,458 Didn't your dad get married on his way back from Irak? 726 00:46:46,542 --> 00:46:47,917 I put my dad's face in the mud! 727 00:46:48,000 --> 00:46:51,208 So why are you so happy? It's not Nutella, you know! 728 00:46:51,292 --> 00:46:55,958 He's my dad, not yours! Dad, the mayor! Dad, the mayor! 729 00:46:57,667 --> 00:46:59,667 Where do you think you're going? Sit down. 730 00:47:02,458 --> 00:47:03,958 It actually is his dad. 731 00:47:07,292 --> 00:47:11,208 - Throw us the questions. - Alright! 732 00:47:11,292 --> 00:47:14,500 Keep it down. Keep it down. How do we throw it to them? 733 00:47:14,583 --> 00:47:16,625 - Damn it! - No, not like that! 734 00:47:16,708 --> 00:47:18,087 Wait, easy now. I'll deal with it. 735 00:47:18,167 --> 00:47:19,462 Settle down, Helela. Stop it, Helela. 736 00:47:19,542 --> 00:47:21,420 You're going to throw all the exam papers out! 737 00:47:21,500 --> 00:47:24,167 - Make my father leave. - Listen, Helela, buddy. 738 00:47:25,042 --> 00:47:26,087 He should leave and come back later. 739 00:47:26,167 --> 00:47:28,792 But why? Stop messing around. 740 00:47:28,875 --> 00:47:30,667 - I like messing around. - Try this. 741 00:47:34,292 --> 00:47:36,000 Get all the desks out of the way. 742 00:47:36,083 --> 00:47:39,792 - Are you cleaning the classroom? - Shut up! Shut up! 743 00:48:34,500 --> 00:48:36,458 Did anyone find my exam paper? 744 00:48:38,458 --> 00:48:39,712 The one with the drawing on it? 745 00:48:39,792 --> 00:48:41,750 Yes, I drew on you… On it. 746 00:48:41,833 --> 00:48:43,458 It's the one that was thrown out. 747 00:48:46,649 --> 00:48:47,774 Shit! 748 00:48:53,458 --> 00:48:54,542 Keep going! 749 00:48:54,625 --> 00:48:57,292 Stop that. Turn that thing off! What are you doing? 750 00:48:57,375 --> 00:48:59,958 Making repairs. The sewers got into the drinking water! 751 00:49:00,042 --> 00:49:03,625 No. You can do that later. They're in the middle of exams here. 752 00:49:03,708 --> 00:49:07,208 The classrooms are on the other side, sir. They won't hear a thing. 753 00:49:07,292 --> 00:49:09,292 If they complain, we'll stop right away. 754 00:49:10,083 --> 00:49:12,833 Fine, but you better wrap up soon, you hear me? 755 00:49:15,420 --> 00:49:18,625 Yes, Mr. Mayor. Take your time. 756 00:49:18,708 --> 00:49:21,542 Even if a bomb explodes, no one will hear it. 757 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 Ok, good job. 758 00:49:25,083 --> 00:49:26,337 God, we pray to you, help us please! 759 00:49:26,417 --> 00:49:28,042 Here you go, Mr. Mayor. 760 00:49:29,875 --> 00:49:31,625 Answer for question 1! 761 00:49:34,343 --> 00:49:37,676 Helela, don't write the echo down. I know you! 762 00:49:37,786 --> 00:49:39,372 I don't even know how to write it once. 763 00:49:39,452 --> 00:49:41,952 - Why is there an echo? - It's reverb sound, Mr. Mayor. 764 00:49:42,042 --> 00:49:44,876 Listen, boy. I don't like your belly dancing ways! 765 00:49:44,957 --> 00:49:46,333 - Alright. - Get that sound fixed, now! 766 00:49:46,413 --> 00:49:47,663 Okay. I'll fix the mixer. 767 00:49:47,744 --> 00:49:50,744 Doc, do you know how to fix this mixer? 768 00:49:50,875 --> 00:49:51,920 I'm sorry but what's your job? 769 00:49:52,000 --> 00:49:53,045 I'm just an agent. I pick up the cash. 770 00:49:53,125 --> 00:49:55,333 - It's written in English. - Alright, move. 771 00:49:56,917 --> 00:49:59,792 Aren't you scared of the day you'll meet your creator? 772 00:49:59,875 --> 00:50:02,917 Killing, cheating and thuggery during an exam? 773 00:50:03,000 --> 00:50:05,875 Why not worship the sun while you're at it? Bunch of heretics! 774 00:50:05,958 --> 00:50:08,625 If you take a blasphemy test, you'll get first place! 775 00:50:08,708 --> 00:50:10,045 Why don't you shut your pie hole! 776 00:50:10,125 --> 00:50:13,917 Shut the hell up. You keep blabbering in my ear like a freaking girl! 777 00:50:14,000 --> 00:50:15,378 What the hell is a blasphemy test? 778 00:50:15,458 --> 00:50:17,587 And who would get first place, out of these nut cases? 779 00:50:17,667 --> 00:50:21,583 We'd end up 3rd or 4th place, even if we took the test alone! 780 00:50:21,667 --> 00:50:25,500 Alright, ok. I think, we're good. 781 00:50:25,583 --> 00:50:26,801 We're good to go, Mr. Mayor. 782 00:50:28,583 --> 00:50:31,875 The rhetorical aesthetic feature in the sentence… 783 00:50:31,958 --> 00:50:34,208 The rhetorical aesthetic feature in the sentence. 784 00:50:34,292 --> 00:50:36,708 - Say something, Dardiri! Come on! - I'm not scared. 785 00:50:36,792 --> 00:50:38,667 You're not scared? Get the chief. 786 00:50:38,750 --> 00:50:41,253 - No, no I can't see, it's too far. - Well, look closer, then. 787 00:50:41,333 --> 00:50:44,167 - Look close, and say something. - I will. I will! 788 00:50:45,000 --> 00:50:48,500 The rhetorical aesthetic feature in the sentence is a metonymy. 789 00:50:48,583 --> 00:50:52,000 The rhetorical aesthetic feature in the sentence is a meta-woman. 790 00:50:52,958 --> 00:50:55,042 Lord have mercy! 791 00:50:55,125 --> 00:50:58,000 Did they actually add that word to the dictionary? 792 00:50:59,167 --> 00:51:01,500 I'm not answering you. Out of spite. 793 00:51:01,583 --> 00:51:03,167 Are you talking to me, boy? 794 00:51:03,250 --> 00:51:04,583 - No, not you. - To me? 795 00:51:04,667 --> 00:51:09,083 Abla got married quickly to spite her ex-husband. 796 00:51:10,583 --> 00:51:16,167 - Oh, she did it out of spite. - Out of spite. 797 00:51:16,250 --> 00:51:18,458 The plural of the word 'Ahad'… 798 00:51:18,542 --> 00:51:19,917 Write it down, Helela, my boy! 799 00:51:20,000 --> 00:51:21,875 The plural of the word 'Ahad'… 800 00:51:23,000 --> 00:51:25,458 - Turn the volume up. - Yes, right away, Mr. Mayor. 801 00:51:25,542 --> 00:51:28,833 - The plural of the word 'Ahad' is… - Kamel! 802 00:51:28,917 --> 00:51:32,167 Write it down. The plural of "Ahad" is Kamel. 803 00:51:32,250 --> 00:51:34,500 I won't be part of this profanity. 804 00:51:34,583 --> 00:51:37,542 But just out of curiosity, how can the plural of "Ahad" be Kamel? 805 00:51:37,625 --> 00:51:40,042 Well, the masculine plural is "Salem" 806 00:51:40,125 --> 00:51:42,250 so the plural of "Ahad" is Kamel. 807 00:51:42,333 --> 00:51:44,542 You're right. Write what he says down. 808 00:51:44,625 --> 00:51:47,583 The plural of the word "Ahad"… 809 00:51:51,417 --> 00:51:54,000 I've been hit by the speaker! 810 00:51:55,125 --> 00:51:59,583 The speaker! My poor Helela! You're jinxed! 811 00:51:59,667 --> 00:52:01,292 - Do you have another speaker? - No. 812 00:52:02,917 --> 00:52:04,375 The speakers have gone to heaven. 813 00:52:06,083 --> 00:52:08,045 "Success is overcoming failure without losing your enthusiasm" 814 00:52:08,125 --> 00:52:13,958 Listen bro, let's talk man to man. And without using any weapons. 815 00:52:16,667 --> 00:52:20,833 You don't need to touch the paper with the Koran on it. Not at all! 816 00:52:20,917 --> 00:52:22,208 We can read the questions 817 00:52:22,292 --> 00:52:24,542 and you dictate the answers. What do you say? 818 00:52:24,625 --> 00:52:26,333 Do you really think you can fool God? 819 00:52:26,417 --> 00:52:27,753 I will not take part in anything sinful. 820 00:52:27,833 --> 00:52:29,458 And being so hard on us isn't a sin? 821 00:52:29,542 --> 00:52:32,292 I thought you wanted to do your ablutions and take the exam? 822 00:52:32,375 --> 00:52:34,801 Even if I take a shower, I won't help you cheat. 823 00:52:34,882 --> 00:52:39,415 - And please, do not talk to me. - Son, think about your future. 824 00:52:39,667 --> 00:52:42,583 Do your ablutions and start the exam, don't worry about us. 825 00:52:44,167 --> 00:52:46,295 You'll gang up on me and you're still going to cheat. 826 00:52:46,375 --> 00:52:47,920 - Ok, look why don't… - Shut up, girl. 827 00:52:48,000 --> 00:52:49,542 He doesn't want to talk to you. 828 00:52:49,625 --> 00:52:50,962 I don't want to talk to you either, 829 00:52:51,042 --> 00:52:53,417 she's being honest, at least. You're just weird. 830 00:52:53,500 --> 00:52:57,083 God forgive you. Listen, 831 00:52:57,167 --> 00:52:59,667 do your best with your own exam. 832 00:52:59,750 --> 00:53:02,708 If anyone cheats, it's on them not you. 833 00:53:02,792 --> 00:53:05,125 I care about you, this guy's a meanie. 834 00:53:13,417 --> 00:53:17,958 Helela, you're the man of the classroom in my absence. Dominate! 835 00:53:18,042 --> 00:53:21,583 If anyone talks, you know what do to, right? 836 00:53:21,667 --> 00:53:23,667 I'll write their names on the blackboard. 837 00:53:25,458 --> 00:53:30,375 My darling boy, if I wanted you to write their names, 838 00:53:30,458 --> 00:53:31,958 I would've given you a chalk. 839 00:53:32,042 --> 00:53:37,125 But I gave you a weapon, with spikes, sturdy and loved by all! 840 00:53:37,208 --> 00:53:39,792 Why did I give it to you? Think a little. 841 00:53:39,875 --> 00:53:42,087 I gave you this weapon for a reason. Why did I give it to you? 842 00:53:42,167 --> 00:53:43,458 Well, it did surprise me. 843 00:53:45,292 --> 00:53:48,042 Man, do you have "moron" written on your driver's license? 844 00:53:48,125 --> 00:53:50,042 If anyone talks, hit them in the belly, 845 00:53:50,125 --> 00:53:51,792 let the stick come out their backs! 846 00:53:51,875 --> 00:53:53,292 - Do you hear that? - We do. 847 00:53:53,375 --> 00:53:54,670 She spoke, I'm going to hit her with the stick! 848 00:53:54,750 --> 00:53:58,292 Hit her? Hit her, Helela? 849 00:53:58,375 --> 00:54:00,708 You just asked her a question, sweetie. 850 00:54:02,125 --> 00:54:05,583 Dominate. I'll go give him a shower and come back. 851 00:54:05,667 --> 00:54:07,000 There's… 852 00:54:07,875 --> 00:54:08,917 What? 853 00:54:09,000 --> 00:54:15,083 Someone here should take a shower too. The classroom stinks. 854 00:54:15,167 --> 00:54:18,000 - Are you talking about me, boy? - I'm talking in general. 855 00:54:19,042 --> 00:54:22,375 Well, generally speaking, I won't do anything about that, I'm tired. 856 00:54:22,458 --> 00:54:24,750 Haggag! Let me come with you. 857 00:54:25,875 --> 00:54:28,542 - I need to smoke. - Stay here, with your colleagues. 858 00:54:28,625 --> 00:54:32,958 - Helela, dominate. Let's go, bro. - I have an opinion, just an opinion. 859 00:54:33,458 --> 00:54:36,833 We both know that if you leave the class to Helela, 860 00:54:36,917 --> 00:54:40,125 you'll come back to find a mound of bodies full of holes. 861 00:54:43,583 --> 00:54:46,417 He won't go to jail, he's certifiable. 862 00:54:46,500 --> 00:54:48,000 No, no, I know what I'm doing. 863 00:54:48,083 --> 00:54:51,875 Believe me, you're the only one who can dominate here. 864 00:54:51,958 --> 00:54:54,167 I'll go do my ablutions and be right back. 865 00:54:54,250 --> 00:54:55,378 Oh really? So you can report us. 866 00:54:55,458 --> 00:54:58,000 I won't report anything. What makes you say that? 867 00:54:58,625 --> 00:55:00,250 Let me speak your language. 868 00:55:01,292 --> 00:55:02,458 Abdel Hamid, 869 00:55:03,792 --> 00:55:06,167 cheating is a sin but lying is even worse. 870 00:55:06,250 --> 00:55:10,250 By God, man, were you going to report us or not? 871 00:55:10,333 --> 00:55:14,625 Be honest and you'll be safe. I won't do anything to you. 872 00:55:16,083 --> 00:55:17,462 To be honest, I was going to report but… 873 00:55:17,542 --> 00:55:18,878 - See? - You said honesty will save me. 874 00:55:18,958 --> 00:55:20,212 Well, it saved me and exposed you. Let's go! 875 00:55:20,292 --> 00:55:23,750 Haggag, you're a convict! Everyone saw you with handcuffs. 876 00:55:23,833 --> 00:55:26,042 If they catch us washing up, we'll get washed out! 877 00:55:26,125 --> 00:55:28,000 - If what? - If they catch us washing up, 878 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 we'll get washed out! 879 00:55:30,167 --> 00:55:33,458 - Should I go now? - Ok, hold on. 880 00:55:34,583 --> 00:55:37,250 - Am I right? - You too, hold on. 881 00:55:46,292 --> 00:55:49,458 Let me go alone, Haggag. You'll get us caught with your stupid disguise. 882 00:55:49,542 --> 00:55:52,042 Stupid disguise? Keep going, boy, don't drag your feet! 883 00:55:52,125 --> 00:55:53,712 Be cool, Haggag, I didn't insult you! 884 00:55:53,792 --> 00:55:58,542 And I insulted you? Dragging your feet is an insult now? 885 00:55:58,625 --> 00:56:01,003 Think you're fighting with Naguib Mahfouz? Keep going, man! 886 00:56:01,083 --> 00:56:02,628 I'll cuss your mother out if want to. Just keep going! 887 00:56:02,708 --> 00:56:06,583 - Anyone but my mother, Haggag! - Whatever, your mother, your father. 888 00:56:06,667 --> 00:56:09,583 Stop right here. I'll check the stairs, 889 00:56:09,667 --> 00:56:13,333 if it's all clear, you better come fast, no messing around! You hear me? 890 00:56:23,458 --> 00:56:28,125 Come on, let's go! Hurry up! 891 00:56:32,792 --> 00:56:36,333 Haggag said not to write names. 892 00:56:36,417 --> 00:56:40,875 But I swear to God, any one of you speaks, I'll write their name. 893 00:56:40,958 --> 00:56:42,417 That's how I am, I'm violent. 894 00:56:44,667 --> 00:56:47,542 Haggag said no smoking! 895 00:56:47,625 --> 00:56:48,795 Well. He doesn't have to know, does he? 896 00:56:48,875 --> 00:56:50,167 I'm going to tell him. 897 00:56:50,250 --> 00:56:52,124 I'm the mayor's son. 898 00:56:52,278 --> 00:56:55,252 The mayor is coming, no one messes with the mayor. 899 00:56:55,333 --> 00:56:56,542 Put this thing out. 900 00:56:56,625 --> 00:56:58,375 - Just a few puffs. - Put it out! 901 00:56:59,917 --> 00:57:01,333 Fine. 902 00:57:11,375 --> 00:57:14,042 - Mr. Mayor… - I'll hit you! 903 00:57:14,125 --> 00:57:17,250 - Your son, Helela, threw… - Stay back! I'll hurt you! 904 00:57:17,333 --> 00:57:19,708 - A mandarin at me… - I'll poke you in the eye! 905 00:57:19,792 --> 00:57:23,333 - Get back! Stay back! - It hit me in the chest… 906 00:57:23,417 --> 00:57:30,375 - Stay back! - And everyone laughed at me… 907 00:57:30,458 --> 00:57:33,833 Is it ok, mayor? No, no, no. 908 00:57:33,917 --> 00:57:37,333 Just because he's the son of the mayor? No, no, no! 909 00:57:37,417 --> 00:57:42,833 Is it ok, mayor? No, no, no. Just because he's the son of the mayor? 910 00:57:42,917 --> 00:57:48,542 No, no, no! Can he do this to me? 911 00:57:48,625 --> 00:57:52,500 Can he do this to me? 912 00:57:52,583 --> 00:57:56,375 Abu Helela! What's going on? 913 00:57:56,458 --> 00:57:58,833 Better look out for your son. 914 00:57:58,917 --> 00:58:00,208 What did he do? 915 00:58:00,292 --> 00:58:04,239 Mr. Mayor, your son, Helela… 916 00:58:04,353 --> 00:58:07,419 Be quiet! Stop being silly! 917 00:58:07,500 --> 00:58:13,662 Come here. There you go. A sink and running water. 918 00:58:13,743 --> 00:58:15,493 You can swim your way to purity, man. 919 00:58:15,574 --> 00:58:18,616 Are you blind? The tap is walled up. 920 00:58:20,330 --> 00:58:23,330 - Walled up? - God doesn't want this to happen. 921 00:58:23,411 --> 00:58:26,203 God! What have I ever done wrong to deserve this? 922 00:58:26,284 --> 00:58:28,326 Have you ever done anything right? 923 00:58:28,407 --> 00:58:31,490 - Let's go back to the classroom. - Come this way. 924 00:58:32,667 --> 00:58:37,750 What? What are you doing? 925 00:58:38,823 --> 00:58:41,781 There, we have a hose, man. 926 00:58:41,862 --> 00:58:45,071 You can wash your head all you want. 927 00:58:45,152 --> 00:58:48,319 You can wash the back of your head too. 928 00:58:48,400 --> 00:58:51,108 Splash around in the water like nobody's business. 929 00:58:51,189 --> 00:58:56,105 Are you nuts? This is all because one kid peed on me. 930 00:58:56,186 --> 00:58:57,228 Now you want me to shower 931 00:58:57,308 --> 00:58:59,309 where the whole educational system comes to pee? 932 00:58:59,389 --> 00:59:00,848 I can't take a shower in a urinal! 933 00:59:00,928 --> 00:59:03,344 I took 3 showers before in a urinal, it was fine. 934 00:59:03,425 --> 00:59:05,092 That's because you're filthy Haggag, that's all. 935 00:59:05,172 --> 00:59:06,298 Listen man, you're dragging your feet. 936 00:59:06,378 --> 00:59:08,421 - I'm not dragging my feet. - I swear to God you are! 937 00:59:08,501 --> 00:59:10,335 Don't swear to God in the toilets! You'll get thunderstruck! 938 00:59:10,415 --> 00:59:12,623 What are you? A quality inspector? 939 00:59:12,725 --> 00:59:14,792 - Fine, come here. - Where? 940 00:59:15,833 --> 00:59:22,792 Here, look at this man. It's great. 941 00:59:24,500 --> 00:59:25,958 You can even fix the pressure. 942 00:59:26,821 --> 00:59:30,154 When it rains, it pours. You'll freshen up like nobody's business. 943 00:59:30,952 --> 00:59:32,087 You want me to do my ablutions here? 944 00:59:32,167 --> 00:59:34,583 Absolutely, what do you think it's made for? To wash. 945 00:59:34,667 --> 00:59:36,792 Yes, wash a specific part of the body. 946 00:59:36,873 --> 00:59:40,915 Man! You have 35 sources of water here. 947 00:59:40,996 --> 00:59:46,246 Pick and choose, do your thing. Or I swear to God… 948 00:59:46,333 --> 00:59:49,708 - Don't swear to God in the toilets. - What's it to you? 949 00:59:49,792 --> 00:59:52,500 If you don't wash right now, you're dead! 950 00:59:52,583 --> 00:59:54,958 After all your piousness and diligence 951 00:59:55,042 --> 00:59:57,833 you're gonna die drowned in a toilet! 952 00:59:57,917 --> 01:00:02,000 And then they won't even bury you. They'll just flush the toilet. 953 01:00:02,083 --> 01:00:03,958 Would like this this to be your end? 954 01:00:05,094 --> 01:00:09,552 Ok then, I'll check if the coast is clear. 955 01:00:09,633 --> 01:00:12,592 When I come back, you better be all cleaned up. You get me? 956 01:00:24,375 --> 01:00:27,000 Oh my God! We're screwed! The principal, Abdel Hamid! 957 01:00:27,083 --> 01:00:29,792 - The principal… go now… - What? 958 01:00:29,875 --> 01:00:33,125 Pretend to use the urinal! Act like you're urinating! 959 01:00:36,542 --> 01:00:38,375 Do you take me for a fool? 960 01:00:38,458 --> 01:00:41,500 Do you think I don't know what's going on here? 961 01:00:41,583 --> 01:00:44,045 I have nothing to do with this. I refused from the beginning… 962 01:00:44,125 --> 01:00:47,125 If you refused, why didn't you report to me? 963 01:00:47,208 --> 01:00:51,125 - I tried, I tried to report… - I don't want to hear it! 964 01:00:54,364 --> 01:01:00,031 I'll show you how we treat cheaters! 965 01:01:03,358 --> 01:01:06,025 - A phone! - I'm sorry. 966 01:01:06,108 --> 01:01:07,362 - A mobile phone, boy? - I'm so sorry! 967 01:01:07,442 --> 01:01:09,028 - Please it's just… - Are you kidding me? 968 01:01:09,108 --> 01:01:10,653 - It's the first and the last time - You're banned... 969 01:01:10,733 --> 01:01:12,862 - ...from taking the exam! For 2 years! - I'm sorry. 970 01:01:12,942 --> 01:01:14,820 I'm going to staple the exam paper to your hand! 971 01:01:14,900 --> 01:01:18,983 You little cheater! Trying to cheat in the toilets! 972 01:01:19,067 --> 01:01:21,650 Where did you get the phone, you champ? 973 01:01:21,733 --> 01:01:23,692 You're actually cheating, bro? 974 01:01:29,942 --> 01:01:31,153 Are you trying to run away from me? 975 01:01:31,233 --> 01:01:32,487 Think I'm your mom, trying to give you a shower? 976 01:01:32,567 --> 01:01:35,317 You saw what happened! God doesn't want this! 977 01:01:35,400 --> 01:01:37,692 God is fine with it. You're the filthy one. 978 01:01:37,775 --> 01:01:39,570 The principal is still there. He's going to kill us! 979 01:01:39,650 --> 01:01:42,400 Come here. Get in here! Come here now! 980 01:01:42,483 --> 01:01:43,608 Haggag! 981 01:01:43,692 --> 01:01:46,942 I'm going to show you how it's done. Take your clothes off. 982 01:01:47,025 --> 01:01:50,067 Take my clothes off? I can't take a shower in here. I'll get screwed. 983 01:01:50,150 --> 01:01:52,817 I took a shower in a ladies room before, with ladies, 984 01:01:52,900 --> 01:01:54,987 - I didn't get screwed. - Is this story for real? 985 01:01:55,067 --> 01:01:56,150 I have the video. 986 01:01:56,233 --> 01:02:00,025 That's enough, Haggag! I just want to do one good deed today. 987 01:02:00,108 --> 01:02:01,150 Take a shower! 988 01:02:07,983 --> 01:02:11,067 - Someone's coming! Someone's coming! - Where? 989 01:02:11,150 --> 01:02:13,278 It can't possibly be that the urine on you is from a baby. 990 01:02:13,358 --> 01:02:14,692 Do you rape livestock? 991 01:02:14,775 --> 01:02:17,733 - Let's just turn ourselves in. - Turn ourselves in? Let's confess. 992 01:02:17,817 --> 01:02:21,692 Confess to what? We didn't do anything! Take your freaking shower! 993 01:02:23,692 --> 01:02:27,317 What the hell? Isn't this the ladies room? 994 01:02:28,025 --> 01:02:31,692 - Or is this stuff really good? - What are you doing here? 995 01:02:31,775 --> 01:02:35,483 God have mercy on me! This is so sinful! 996 01:02:35,567 --> 01:02:39,400 You're such a cutie. What are you trying to do? 997 01:02:39,483 --> 01:02:40,528 Trying to cover your seductive body parts? 998 01:02:40,608 --> 01:02:42,733 Get the hell away from me. Don't come near me. 999 01:02:42,817 --> 01:02:45,317 Keep your social distance. Face the wall. 1000 01:02:45,400 --> 01:02:50,775 Face the wall? Am I being punished? Why are you holding your hands up? 1001 01:02:51,525 --> 01:02:54,150 Weren't you supposed to take a shower? Take your clothes off. 1002 01:02:54,233 --> 01:02:56,692 Get your hands off me. Get away from me! 1003 01:02:56,775 --> 01:03:00,108 Even if I take a shower, I'll never do it in your presence. 1004 01:03:01,567 --> 01:03:04,525 Oh no, what the hell? 1005 01:03:06,775 --> 01:03:10,108 - Come on, please. I'm dying! - Sorry, I have a situation here. 1006 01:03:10,817 --> 01:03:12,442 Do you have a pad? 1007 01:03:17,150 --> 01:03:19,150 I'm constipated, I'll be here for a while. 1008 01:03:22,858 --> 01:03:25,942 Should I go out? Let her see you and screw you over? 1009 01:03:26,025 --> 01:03:30,317 - Please do. - They won't think we're cheating. 1010 01:03:30,400 --> 01:03:31,858 They'll think something else. 1011 01:03:34,525 --> 01:03:36,317 - Come on, bro. - Let go of my shirt. 1012 01:03:36,400 --> 01:03:38,612 - Come on! Let's go. - Let go of my shirt! Let go of me! 1013 01:03:38,692 --> 01:03:40,400 Leave my pants alone! 1014 01:03:40,483 --> 01:03:42,112 Did you ever get naked in front of a girl? 1015 01:03:42,192 --> 01:03:43,525 Not even in front of a guy! 1016 01:03:43,608 --> 01:03:44,737 The only people who're allowed to see me naked are 1017 01:03:44,817 --> 01:03:46,070 the vaccine doctor and my wife. 1018 01:03:46,150 --> 01:03:49,692 Ok, consider me your vaccine doctor. Consider me your wife. 1019 01:03:49,775 --> 01:03:52,650 God help me! I'd never marry someone like you. 1020 01:03:58,817 --> 01:04:00,525 Abdel Hamid… Faten? 1021 01:04:00,608 --> 01:04:04,067 How did you get out, girl? Look out, see if anyone's coming. 1022 01:04:04,150 --> 01:04:06,567 Faten! Faten! 1023 01:04:07,733 --> 01:04:11,733 What the hell? You're even dirtier than before. 1024 01:04:11,817 --> 01:04:14,692 Your hair's not even wet. Did you take a dry shower? 1025 01:04:14,775 --> 01:04:15,817 I failed. 1026 01:04:15,900 --> 01:04:17,942 You failed? You're not getting married, 1027 01:04:18,025 --> 01:04:19,820 you're taking a shower. There's no way to possibly fail. 1028 01:04:19,900 --> 01:04:21,191 The sewers got into the running water. 1029 01:04:21,271 --> 01:04:24,418 - What? - The sewers got into the running water! 1030 01:04:24,499 --> 01:04:29,291 Look. There you go. 1031 01:04:46,067 --> 01:04:48,192 I believe in you, my God. 1032 01:04:48,275 --> 01:04:50,025 Why Mr. Mayor? 1033 01:04:50,108 --> 01:04:51,358 No, no, no! 1034 01:04:51,442 --> 01:04:53,317 Because he's the son of the mayor? 1035 01:04:53,400 --> 01:04:54,775 No, no, no! 1036 01:04:54,858 --> 01:04:56,775 Why Mr. Mayor? 1037 01:04:56,858 --> 01:04:58,150 No, no, no! 1038 01:04:58,233 --> 01:05:00,858 - Because he's the son of… - Son of a bitch! 1039 01:05:01,567 --> 01:05:03,067 No, no, no! 1040 01:05:03,150 --> 01:05:05,067 You did that, you did that to me? 1041 01:05:05,150 --> 01:05:07,983 What is the wrong with you? 1042 01:05:08,067 --> 01:05:10,275 Get back to your seats. 1043 01:05:11,025 --> 01:05:14,692 I'm trying to be as discreet as hell and you throw a party here? 1044 01:05:14,775 --> 01:05:17,525 What's that? Come here, girl. 1045 01:05:17,608 --> 01:05:19,983 You gave him your scarf to tie around his waist? 1046 01:05:20,067 --> 01:05:23,025 And you're wearing a cap? Are you going for a swim? 1047 01:05:23,692 --> 01:05:27,567 - Get back to your seats! - Calm down, son. Don't be so mad. 1048 01:05:27,650 --> 01:05:29,858 And you, acting the decent woman. 1049 01:05:29,942 --> 01:05:34,358 I saw you dancing with the stick on your belly. 1050 01:05:34,442 --> 01:05:36,692 - And you, boy! - Don't hit me. 1051 01:05:36,775 --> 01:05:41,692 What happened? Didn't I tell you to dominate? 1052 01:05:41,775 --> 01:05:46,233 Why don't you wear a red nose and walk on your hands? 1053 01:05:46,317 --> 01:05:47,400 They didn't like that. 1054 01:05:47,483 --> 01:05:51,525 I gave you a stick, bro. I told you to hit anyone who so much as speaks. 1055 01:05:51,608 --> 01:05:52,653 And you go around dancing with them? 1056 01:05:52,733 --> 01:05:54,817 I thought I'd hold the stick from the middle. 1057 01:05:54,900 --> 01:05:57,567 I'll hold you from the middle, you idiot. 1058 01:05:57,650 --> 01:06:02,317 Sit down. Why am I even talking to you? You're useless. Sit down. 1059 01:06:04,150 --> 01:06:08,400 Here, take your glasses back. I've never seen glasses that stink so bad. 1060 01:06:08,483 --> 01:06:10,028 Do you wear them on your feet or something? 1061 01:06:10,108 --> 01:06:13,817 - I don't wear them around my neck. - So you put them in your socks? 1062 01:06:13,900 --> 01:06:18,233 And you, get oversized clothes! I've had enough of you! 1063 01:06:18,317 --> 01:06:21,525 - Did you have a nice shower? - I didn't take a shower. Thank God. 1064 01:06:22,442 --> 01:06:23,483 Faten. 1065 01:06:26,025 --> 01:06:27,067 Of course not. 1066 01:06:27,150 --> 01:06:28,403 Just give it to me. I'll deal with it. 1067 01:06:28,483 --> 01:06:30,275 No, the girl is too young. 1068 01:06:30,358 --> 01:06:32,108 Give it to me or I'll take it myself. 1069 01:06:32,192 --> 01:06:33,442 I only have a small one. 1070 01:06:33,525 --> 01:06:35,608 That's even better. Give it to me. 1071 01:06:38,483 --> 01:06:40,025 Here you go. 1072 01:06:44,275 --> 01:06:48,942 Zainab. Zainab! 1073 01:06:49,608 --> 01:06:50,942 Come here by the window. 1074 01:06:51,025 --> 01:06:54,025 - Get some fresh air. - No, I'm ok here. 1075 01:06:54,108 --> 01:06:55,945 Come on, girl. I'm not going to kidnap you. 1076 01:06:56,025 --> 01:06:59,358 You're like my little sister. Who do you think I am? 1077 01:07:00,150 --> 01:07:01,942 Come here. I'm not going to harm you. 1078 01:07:13,067 --> 01:07:15,025 I wanted to say… 1079 01:07:19,025 --> 01:07:22,900 Do you know this? They use it for medical purposes abroad. 1080 01:07:22,983 --> 01:07:26,358 - It's a sedative. - No, I don't use that stuff. 1081 01:07:27,192 --> 01:07:32,192 One puff. And your brother that you see that big, 1082 01:07:32,275 --> 01:07:34,400 will shrink and become this small. 1083 01:07:34,483 --> 01:07:37,400 A roach. You'll chill out, take your exam and be happy. 1084 01:07:37,483 --> 01:07:39,445 We'll be happy too and God will bless your life. 1085 01:07:39,525 --> 01:07:43,650 Yeah, that's really all we needed, in this classroom of hell. 1086 01:07:44,317 --> 01:07:46,233 Drug use! 1087 01:07:46,317 --> 01:07:49,275 Then the vicious circle will be complete. 1088 01:07:49,358 --> 01:07:54,442 You want to corrupt this pure, innocent girl? Goddam you! 1089 01:07:54,525 --> 01:07:57,442 Look, I don't know about this stuff. 1090 01:07:57,525 --> 01:08:02,400 If it's a sin or not. But I know a sheikh that uses it. 1091 01:08:02,483 --> 01:08:05,900 - What sheikh uses this stuff? - The chief, of the guards. 1092 01:08:05,983 --> 01:08:07,942 Why are you trying to mess with my principles? 1093 01:08:08,025 --> 01:08:10,275 - Why are you making me doubt? - Let me go! 1094 01:08:10,358 --> 01:08:12,275 Did you see how Helela's cool with it? 1095 01:08:12,358 --> 01:08:13,903 And Abdel Hamid is the one getting mad? 1096 01:08:13,983 --> 01:08:16,442 Have some. Don't put it in your mouth. 1097 01:08:16,525 --> 01:08:17,692 Just hold it in your hand. 1098 01:08:17,775 --> 01:08:21,817 You're going to go… Hold it in and count to 3… 1099 01:08:21,900 --> 01:08:25,400 Then you let it out. Go on, girl. Try it. Just one puff. 1100 01:08:26,692 --> 01:08:28,067 But God won't be pleased. 1101 01:08:28,150 --> 01:08:30,192 It's ok. We will all repent anyway, in the end. 1102 01:08:30,275 --> 01:08:31,487 I've made so many mistakes But I've repented. 1103 01:08:31,567 --> 01:08:33,445 It was accepted right away. The very next day. 1104 01:08:33,525 --> 01:08:38,067 You know what? I did repent yesterday. Just ask me. 1105 01:08:38,150 --> 01:08:39,278 No, I'm not putting this thing in my mouth. 1106 01:08:39,358 --> 01:08:41,070 - Take it easy, Zainab. - Let go of my arm! 1107 01:08:41,150 --> 01:08:42,445 Come on, have a smoke. You'll like it! 1108 01:08:42,525 --> 01:08:46,025 Stop it Haggag! She said she doesn't want to. You can't force her. 1109 01:08:46,108 --> 01:08:47,150 Give me the lighter! 1110 01:08:47,233 --> 01:08:49,317 Finally, so you do have a conscience! 1111 01:08:49,400 --> 01:08:53,942 Calm down, honey. Forget him. 1112 01:08:54,025 --> 01:08:56,275 All you have to do is take a big breath in, ok? 1113 01:09:00,150 --> 01:09:02,942 Damn you, woman! What the hell are you doing? 1114 01:09:03,025 --> 01:09:05,942 Oh my god! Sit down, sweetie. What have you done? 1115 01:09:07,358 --> 01:09:09,858 My God! Have a sip of water. 1116 01:09:09,942 --> 01:09:11,942 - In the name of God. - Good thinking, mama. 1117 01:09:12,025 --> 01:09:14,737 You should be ashamed of yourself, you old bat! You're too old for this! 1118 01:09:14,817 --> 01:09:17,150 You're the old bat. 1119 01:09:17,775 --> 01:09:21,233 She's going to die! We'll have another dead body in the classroom! 1120 01:09:21,317 --> 01:09:23,567 Shut up, boy. No one dies from a puff. 1121 01:09:23,650 --> 01:09:25,695 The girl can't breathe. What the hell did you do? 1122 01:09:25,775 --> 01:09:27,858 Well, maybe you should try breathing too. 1123 01:09:27,942 --> 01:09:30,317 Wow, great comebacks! 1124 01:09:30,400 --> 01:09:33,775 You blew it right in her face, you monster. Wow! 1125 01:09:35,817 --> 01:09:37,483 One more puff, Zanuba? 1126 01:09:37,567 --> 01:09:40,317 God is the Greatest! God is the Greatest! 1127 01:09:40,400 --> 01:09:43,192 I bear witness there is no God but Allah! 1128 01:09:43,275 --> 01:09:46,858 I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah! 1129 01:09:46,942 --> 01:09:50,483 Rush to prayer! Rush to Success! 1130 01:09:50,567 --> 01:09:52,112 The prayer has begun! The prayer has begun! 1131 01:09:52,192 --> 01:09:54,983 Guards! Get out of the truck! 1132 01:09:55,067 --> 01:09:57,025 God is the Greatest! God is the Greatest! 1133 01:09:57,108 --> 01:09:58,483 This way, Mr. Mayor. This way. 1134 01:09:58,567 --> 01:10:02,442 There is no God but Allah! 1135 01:10:04,067 --> 01:10:06,608 Walk a straight path and God will have mercy on you. 1136 01:10:06,692 --> 01:10:08,278 Stand in a straight line. Standing in a straight line. 1137 01:10:08,358 --> 01:10:10,483 - Is part of the prayer. - Peace be upon you! 1138 01:10:10,567 --> 01:10:12,858 Peace be unto you, Mr. Mayor. 1139 01:10:12,942 --> 01:10:15,653 If you please, the mayor wants to give a speech before the prayer. 1140 01:10:15,733 --> 01:10:16,942 - A speech? - Yes. 1141 01:10:17,025 --> 01:10:19,067 But today's not Friday. It's Monday. 1142 01:10:19,150 --> 01:10:22,025 - Consider it the Monday speech. - Monday? 1143 01:10:22,733 --> 01:10:23,775 I know. 1144 01:10:23,858 --> 01:10:25,775 The words of God don't need a specific day. 1145 01:10:25,858 --> 01:10:27,153 Don't worry about it. Sit down. 1146 01:10:27,233 --> 01:10:29,737 Just let it be. The mayor's about to say very important stuff. 1147 01:10:29,817 --> 01:10:32,150 Please Hajj. Have a seat. Please, have a seat. 1148 01:10:32,233 --> 01:10:34,483 Sit down, gentlemen! Sit down. 1149 01:10:35,858 --> 01:10:37,608 In the blessed Name of God… 1150 01:10:38,608 --> 01:10:42,317 I came today to talk about something very important. 1151 01:10:43,400 --> 01:10:46,358 We're losing the Arabic language, gentlemen. 1152 01:10:46,442 --> 01:10:49,275 The language of the Holy Quran. The greatest language. 1153 01:10:49,358 --> 01:10:51,150 I'm going to ask you a question. 1154 01:10:51,942 --> 01:10:53,733 A question for all of you. 1155 01:10:54,608 --> 01:10:59,983 What's the aesthetic meaning in the Ayah that says: 1156 01:11:00,067 --> 01:11:04,942 In the Name of Allah: "And He is the One Who has subjected the sea, 1157 01:11:05,025 --> 01:11:08,150 so from it you may eat tender seafood." 1158 01:11:08,233 --> 01:11:11,608 What's the aesthetic meaning? Aesthetic? 1159 01:11:11,692 --> 01:11:15,567 It's a metaphor as it compares the sea to a subjugated beast. 1160 01:11:16,442 --> 01:11:18,442 I'll tell you what it is: 1161 01:11:18,525 --> 01:11:24,442 It's a metaphor as it compares the sea to a subjugated beast! 1162 01:11:24,525 --> 01:11:27,108 Your dad is helping you cheat from the mosque? 1163 01:11:27,192 --> 01:11:29,487 Answer me Helela, he's helping you cheat from the mosque? 1164 01:11:29,567 --> 01:11:31,358 - So what's the problem? - The mosque! 1165 01:11:31,442 --> 01:11:34,067 - He's a low-life. - You're cheating in the mosque, 1166 01:11:34,150 --> 01:11:35,483 where we all pray to God? 1167 01:11:35,567 --> 01:11:38,817 Or maybe you can ask me: what's the plural of "Dawn"? 1168 01:11:38,900 --> 01:11:42,983 I'll tell you that the plural of "Dawn" is "Dawns". 1169 01:11:43,067 --> 01:11:45,858 The plural of "Dawn" is "Dawns", with an S! 1170 01:11:45,942 --> 01:11:49,650 You're just sitting there? While the mayor helps his son cheat the exam! 1171 01:11:49,733 --> 01:11:50,817 - What? - What? 1172 01:11:50,900 --> 01:11:53,237 What the hell are you saying, man? Have you lost your mind? 1173 01:11:53,317 --> 01:11:55,733 - You're just a big fat liar! - I'm a liar? 1174 01:11:55,817 --> 01:11:57,237 So what's this paper you're holding? 1175 01:11:57,317 --> 01:11:58,775 - That's his speech. - His speech? 1176 01:11:58,858 --> 01:12:00,817 - Yeah! - Oh my God, it's true! 1177 01:12:00,900 --> 01:12:02,945 You're helping them cheat in the mosque's microphone! 1178 01:12:03,025 --> 01:12:04,442 Give me the microphone, man. 1179 01:12:06,983 --> 01:12:10,608 - God is great! - Did you block a penalty or what? 1180 01:12:10,692 --> 01:12:13,025 They're beating the hell out of the mayor! 1181 01:12:13,108 --> 01:12:14,487 Respect the place where you stand. 1182 01:12:14,567 --> 01:12:16,317 - Sit. - They're beating my dad? 1183 01:12:16,400 --> 01:12:18,858 - Helela, sit. - It's time he knew I'm a man. 1184 01:12:18,942 --> 01:12:20,570 Where are you going? Where are you going? 1185 01:12:20,650 --> 01:12:21,694 - Let me go! - Calm down! 1186 01:12:21,775 --> 01:12:26,775 - Give me a knife! - Keep your voice down! 1187 01:12:26,858 --> 01:12:29,025 They shouldn't fight in the house of God. 1188 01:12:29,108 --> 01:12:33,817 Oh really? You just realized there is a God? 1189 01:12:33,900 --> 01:12:35,817 I've always known God, son. 1190 01:12:35,900 --> 01:12:40,608 You know God? How? In pagan times, they would've made an Idol of you! 1191 01:12:40,692 --> 01:12:42,483 - Me? - Yes, you. 1192 01:12:42,567 --> 01:12:45,067 All the Islamic conquests would've been to fight you! 1193 01:12:45,150 --> 01:12:48,817 - May God forgive you. - Yes, may God forgive me. Me! 1194 01:12:48,900 --> 01:12:50,858 Block all the entrances and exits! 1195 01:12:50,942 --> 01:12:55,650 No one leaves, until the police get here! We need to investigate this! 1196 01:13:05,525 --> 01:13:07,983 - Rush to prayer! - What? 1197 01:13:08,067 --> 01:13:10,192 Rush to success! 1198 01:13:10,275 --> 01:13:12,983 God is great! God is great! 1199 01:13:13,067 --> 01:13:15,025 There is no God but Allah! 1200 01:13:15,108 --> 01:13:17,152 - What are you doing? - Lead us in prayer, hajj! 1201 01:13:17,233 --> 01:13:18,278 What the hell are you saying? 1202 01:13:18,358 --> 01:13:22,650 We need to pray! Let's pray. God will show us the way! Let's go! 1203 01:13:22,733 --> 01:13:26,817 - Come on people, stand in line! - Stand in a straight line. 1204 01:13:26,900 --> 01:13:28,403 Let's pray first, we'll fight later! 1205 01:13:28,483 --> 01:13:32,442 - Stand in line. Stand in line. - Stand in straight lines. 1206 01:13:32,525 --> 01:13:35,358 Let's go, stand in line. 1207 01:13:35,442 --> 01:13:38,525 Walk a straight path and God will have mercy on you. 1208 01:13:40,650 --> 01:13:44,942 - God is great! - God is great! 1209 01:13:45,025 --> 01:13:47,483 I want to pray. 1210 01:13:53,303 --> 01:13:55,608 DRUGS BEGIN WITH CURIOSITY AND END IN SLEEPLESS NIGHTS 1211 01:13:56,025 --> 01:14:00,400 Hey, Zainab. I hope the joint made you feel better. 1212 01:14:01,358 --> 01:14:02,400 Better? 1213 01:14:02,483 --> 01:14:05,150 Alright, let's go. Give us the answer to any question. 1214 01:14:15,442 --> 01:14:16,483 What are you doing? 1215 01:14:17,275 --> 01:14:18,528 I'm looking for the question. 1216 01:14:18,608 --> 01:14:20,445 You're looking for the question in an empty copybook? 1217 01:14:20,525 --> 01:14:21,692 So what's the problem? 1218 01:14:23,442 --> 01:14:26,400 It's ok. I'll read the question. 1219 01:14:26,858 --> 01:14:29,525 "No one was able to get the money." 1220 01:14:30,317 --> 01:14:31,883 What's the plural of the word "One"? 1221 01:14:34,275 --> 01:14:35,358 Several "Ones". 1222 01:14:36,275 --> 01:14:38,733 - Oh shit! - God forgive us all. 1223 01:14:39,525 --> 01:14:42,608 Several "Ones" is the wrong answer. Concentrate. 1224 01:14:42,692 --> 01:14:44,483 What's the plural of the word "One"? 1225 01:14:46,317 --> 01:14:47,858 Give me the… 1226 01:14:49,650 --> 01:14:50,692 This? 1227 01:14:53,108 --> 01:14:55,025 The calculator? 1228 01:14:59,150 --> 01:15:01,567 - Why? - I'm adding up. 1229 01:15:01,650 --> 01:15:03,233 Do you get your stuff from the Bull? 1230 01:15:03,317 --> 01:15:05,733 - Of course not, from Ragab Al Nau. - Yeah… 1231 01:15:05,817 --> 01:15:10,900 The plural of the word "One" is 256. 1232 01:15:10,983 --> 01:15:12,483 You multiplied "One" by how much? 1233 01:15:12,567 --> 01:15:18,233 Zainab! The plural of the word "One" is 256? 1234 01:15:18,317 --> 01:15:20,608 So how much is six multiplied by "Peas"? 1235 01:15:20,692 --> 01:15:23,817 - Pea-sixty! - You bunch of low-lives! 1236 01:15:25,025 --> 01:15:26,358 The stuff is fake. 1237 01:15:28,692 --> 01:15:31,275 It's your fault. She can't even remember her name. 1238 01:15:31,358 --> 01:15:36,567 No, my name is Zainab. And these are my fingers! 1239 01:15:38,358 --> 01:15:40,483 I want to smoke too! I want to smoke! 1240 01:15:40,567 --> 01:15:42,942 Lord have mercy! 1241 01:15:43,025 --> 01:15:45,650 - What kind of day is this? - It's One-day! 1242 01:15:46,942 --> 01:15:50,483 Guys, any-One get some water for this poor girl. 1243 01:15:50,567 --> 01:15:53,442 Not "One" of you will go to heaven. 1244 01:16:00,650 --> 01:16:01,692 What? 1245 01:16:02,317 --> 01:16:04,692 Gather all the water bottles in this classroom. 1246 01:16:04,775 --> 01:16:06,900 And don't use the calculator! 1247 01:16:07,608 --> 01:16:10,650 Move! Move! 1248 01:16:17,817 --> 01:16:19,817 - Take your clothes off. - Take what off? 1249 01:16:19,900 --> 01:16:21,567 - Get naked. - Naked? 1250 01:16:21,650 --> 01:16:23,237 You can leave your cap on, if you like. 1251 01:16:23,317 --> 01:16:25,192 - Get naked, Haggag? - Completely naked. 1252 01:16:25,275 --> 01:16:29,400 What, you've committed all the sins and this is what's left? 1253 01:16:29,483 --> 01:16:32,775 Is this the day of "All Capital Sins"? 1254 01:16:32,858 --> 01:16:37,358 Can't you commit common sins? Like lying, envy, greed! 1255 01:16:37,442 --> 01:16:39,983 Stop yelling. You're doing too much. 1256 01:16:40,067 --> 01:16:41,612 Come on, take a shower with the mineral water. 1257 01:16:41,692 --> 01:16:44,233 Are you crazy? Get naked in front of all these people? 1258 01:16:44,317 --> 01:16:46,733 - Why not? - Get naked, God will help you. 1259 01:16:46,817 --> 01:16:50,025 God will help me get naked? That's an oxymoron. 1260 01:16:50,900 --> 01:16:54,858 I swear to God, I'll die before I get naked in front of you! 1261 01:16:59,358 --> 01:17:00,733 I get it. You're right. 1262 01:17:05,983 --> 01:17:08,858 Easy, Helela. It's a big bottle. Try to aim right. 1263 01:17:08,942 --> 01:17:10,320 - Your hand is not stable. - I'm stable, 1264 01:17:10,400 --> 01:17:11,942 you're splashing water everywhere. 1265 01:17:12,025 --> 01:17:14,487 I'm stable, go ahead… Why? Why are you splashing everywhere? 1266 01:17:14,567 --> 01:17:15,820 You've wasted half the bottle! 1267 01:17:15,900 --> 01:17:17,612 We only got this much water, out of all these bottles! 1268 01:17:17,692 --> 01:17:19,108 We could've filled a whole tub! 1269 01:17:19,192 --> 01:17:20,237 So why did you let me do it? 1270 01:17:20,317 --> 01:17:21,608 I'm trying to gain time! 1271 01:17:21,692 --> 01:17:23,567 We're on the same page. Take it easy. 1272 01:17:26,650 --> 01:17:30,108 Come on, Abdel Hamid. We all took our clothes off. It's your turn. 1273 01:17:30,192 --> 01:17:32,778 Come on, consider it your wedding day. Go ahead, God bless you. 1274 01:17:32,858 --> 01:17:34,902 - Everybody turn around. - Turn around. It's ok. 1275 01:17:34,983 --> 01:17:37,028 If anyone looks, I'll start all the way from the top, I'm warning you. 1276 01:17:37,108 --> 01:17:38,900 Come on everybody, turn around. 1277 01:17:45,400 --> 01:17:47,817 The water's too cold. No hot water? 1278 01:17:47,900 --> 01:17:51,358 - Of course. Helela! - I'm ready. 1279 01:17:51,442 --> 01:17:54,192 - No, no, that's ok. - Let's go. 1280 01:17:57,983 --> 01:18:02,608 I swear to God, as soon as I'm out of here, 1281 01:18:03,317 --> 01:18:07,525 I'll sell my land and build a mosque! 1282 01:18:08,483 --> 01:18:10,025 And I'll be imam of the mosque. 1283 01:18:10,650 --> 01:18:14,150 And I'll dedicate the morning prayer to you guys, one by one. 1284 01:18:14,233 --> 01:18:16,650 Forget the hypocrites, the Zionists… 1285 01:18:16,733 --> 01:18:20,567 Abdel Hamid! Hurry up, Abdel Hamid! 1286 01:18:20,650 --> 01:18:23,900 Haggag is standing in his underwear. It's no small matter, Abdel Hamid! 1287 01:18:23,983 --> 01:18:25,067 Hurry up or… 1288 01:18:25,817 --> 01:18:28,775 What the hell? You still have your clothes on? 1289 01:18:28,858 --> 01:18:31,817 Well, I'm starting from the bottom up. 1290 01:18:32,650 --> 01:18:37,858 Abdel Hamid, I've been nice to you. But I swear to God, 1291 01:18:37,942 --> 01:18:39,612 I'll scrub your back with my own 2 hands! 1292 01:18:39,692 --> 01:18:42,900 Have some patience, some patience. 1293 01:18:44,192 --> 01:18:46,400 - Come on man. We're cold. - Fine. 1294 01:18:50,900 --> 01:18:53,233 Hope you're having a nice shower, Abdel Hamid. 1295 01:18:54,442 --> 01:18:55,900 Sorry, no shower gel. 1296 01:18:57,442 --> 01:18:59,525 - So? Are you all done? - Not even close. 1297 01:18:59,608 --> 01:19:01,112 Not even close? Why do I hear water… 1298 01:19:01,192 --> 01:19:02,737 What the heck! Don't you knock before coming in! 1299 01:19:02,817 --> 01:19:04,195 You didn't even take your clothes off. 1300 01:19:04,275 --> 01:19:05,820 What did you use all this water for? 1301 01:19:05,900 --> 01:19:06,987 I cleaned my belly button. 1302 01:19:07,067 --> 01:19:09,650 Damn you and your belly button, bro! 1303 01:19:09,733 --> 01:19:11,445 Come on, take this freaking shower already! 1304 01:19:11,525 --> 01:19:13,153 - I can't! I can't! - What do you mean you can't? 1305 01:19:13,233 --> 01:19:14,942 - I just can't do it, guys! - What? 1306 01:19:15,025 --> 01:19:16,525 I don't want to displease my Lord. 1307 01:19:16,608 --> 01:19:19,650 Leave me alone. Let me go! Get away from me. 1308 01:19:19,733 --> 01:19:22,358 - I won't help you cheat Haggag! - What do you mean? 1309 01:19:22,442 --> 01:19:24,608 - All of that… let go of my underwear! - I swear… 1310 01:19:24,692 --> 01:19:26,612 - Let go of my underwear, Haggag! - Get naked. 1311 01:19:26,692 --> 01:19:29,233 - I've been nice to you so far… - I won't do it! 1312 01:19:29,317 --> 01:19:32,775 I'm going to kill you Abdel Hamid! I swear to God, I'll… 1313 01:19:43,317 --> 01:19:45,650 Are these drinking noises coming from here? 1314 01:19:46,483 --> 01:19:48,400 Yes, it's the shower water. 1315 01:19:49,150 --> 01:19:52,108 - Did Helela drink it? - He did. 1316 01:19:52,192 --> 01:19:54,942 - Swear. - I swear, he did. Look. 1317 01:19:55,858 --> 01:19:58,233 I can't look, Abdel Hamid, bro. I'll die. 1318 01:20:00,900 --> 01:20:02,483 Good for you, Helela. 1319 01:20:05,900 --> 01:20:12,483 Thank God for that! You can let go of me, now. Take it easy. 1320 01:20:13,150 --> 01:20:15,483 Kill him. It's ok. 1321 01:20:16,650 --> 01:20:18,150 It's ok. 1322 01:20:19,400 --> 01:20:22,317 - Why does he want to talk to me? - Just calm down, Mr. Kamel. 1323 01:20:22,400 --> 01:20:24,817 You think if you leave, I can't call the police, mayor? 1324 01:20:24,900 --> 01:20:26,650 Even if you leave, I'll call the police. 1325 01:20:26,733 --> 01:20:29,983 God damn you, wherever you go! 1326 01:20:30,067 --> 01:20:32,567 - Settle down, boy. - No, I'm not going to settle down! 1327 01:20:32,650 --> 01:20:35,275 People pay money to have connections like me, man! 1328 01:20:35,358 --> 01:20:38,233 - Listen to me, settle down! - Fine. 1329 01:20:38,775 --> 01:20:42,608 Do you want your sister back? Or you're after the whole class? 1330 01:20:42,692 --> 01:20:44,400 I just want my sister. 1331 01:20:44,483 --> 01:20:46,983 Ok, we're on the same page then. Let's shake on it. 1332 01:20:54,983 --> 01:20:56,612 "Zainab comes out or we report the supervisor's death" 1333 01:20:56,692 --> 01:21:01,067 - Zainab comes out… - Or we report the supervisor's death. 1334 01:21:09,233 --> 01:21:11,403 Let's go, Zainab, get your stuff. Your brother's here to pick you up. 1335 01:21:11,483 --> 01:21:14,358 - No, no! Please, don't! - Not my business. He's your brother. 1336 01:21:14,442 --> 01:21:18,025 - You can go to hell, both of you. - Get back, you stupid prick! 1337 01:21:18,108 --> 01:21:19,150 Let's go, Zainab! 1338 01:21:19,233 --> 01:21:21,028 Ok, I remember now. I'll give you all the answers! 1339 01:21:21,108 --> 01:21:24,358 Even if you do, your brother will report us. Come on Zainab! 1340 01:21:24,442 --> 01:21:26,192 - Let's go! - Leave her alone, Haggag. 1341 01:21:26,275 --> 01:21:28,195 - She's not going anywhere! - You stay out of this! 1342 01:21:28,275 --> 01:21:32,567 - I said she's not going anywhere! - Don't mess with me, girl! 1343 01:21:32,650 --> 01:21:34,775 - Let's g… - Do not put your hands on a woman! 1344 01:21:34,858 --> 01:21:37,192 You uneducated, ignorant thug! 1345 01:21:37,275 --> 01:21:40,650 If your dad didn't teach you manners, I'll teach you manners, Haggag! 1346 01:21:41,442 --> 01:21:44,150 I'll teach you a lesson! 1347 01:21:47,067 --> 01:21:51,525 Helela! Helela! What are you doing, Helela? 1348 01:21:52,692 --> 01:21:55,900 Get away, you big stupid moron! 1349 01:21:55,983 --> 01:21:58,775 - I was crushed. - Come here, you! 1350 01:22:00,358 --> 01:22:02,070 - Mind your own business, you cow! - Sit down, Helela. 1351 01:22:02,150 --> 01:22:04,525 - No, I don't want to. - I'm begging you, sit down! 1352 01:22:04,608 --> 01:22:06,435 - Get the hell away from me! - You bastard! 1353 01:22:08,025 --> 01:22:11,775 - Son of bitch! - Stay back! 1354 01:22:17,192 --> 01:22:19,525 - Stop it, Haggag! - Blood! 1355 01:22:19,608 --> 01:22:22,358 Stop! Give up, Haggag! 1356 01:22:28,233 --> 01:22:34,108 I told you… not to… put your hands… on a woman! 1357 01:22:36,900 --> 01:22:38,525 You bite the hand that's beating you? 1358 01:22:44,400 --> 01:22:46,317 Enough, Faten. Enough! 1359 01:22:46,400 --> 01:22:49,650 Yes, mama. You finally woke up? 1360 01:22:49,733 --> 01:22:51,983 Don't hit him, he's on our side! 1361 01:22:52,733 --> 01:22:55,567 - You're a fighter, Haggag! - You double agent! You b… 1362 01:22:57,483 --> 01:23:00,733 I'll kill you all, you sons of bitches! 1363 01:23:00,817 --> 01:23:03,608 By Ashraf Dandani, I'm going to get you all! 1364 01:23:03,692 --> 01:23:05,650 I got him detained! I got him detained! 1365 01:23:05,733 --> 01:23:08,150 Jumping like a monkey, is that all you can do? 1366 01:23:08,233 --> 01:23:09,775 - No, Helela! - Hit him, Helela! 1367 01:23:09,858 --> 01:23:12,025 - You can't aim, Helela! - Go ahead, Helela! 1368 01:23:12,108 --> 01:23:13,900 Why didn't you hit him, Helela? 1369 01:23:13,983 --> 01:23:20,442 - You stupid belly dancer! Get away! - Give up, Haggag! 1370 01:23:20,525 --> 01:23:23,442 Take off your socks and make them smell. 1371 01:23:23,525 --> 01:23:25,317 Give up already! 1372 01:23:29,067 --> 01:23:31,942 I give up. I give up. 1373 01:23:33,900 --> 01:23:35,358 Your tea, Mr. Shabaan. 1374 01:23:36,358 --> 01:23:37,483 Leave it there. 1375 01:23:39,233 --> 01:23:46,108 Yes Bahana. The stove exploded in Said's face! And the house what? 1376 01:23:48,025 --> 01:23:49,233 Orabi! 1377 01:23:59,192 --> 01:24:01,233 Emergency call, for Orabi Rudy Abdel… 1378 01:24:01,317 --> 01:24:03,483 - Yes, we know ma'am. - Great. 1379 01:24:06,233 --> 01:24:07,608 Open this door. 1380 01:24:12,900 --> 01:24:14,192 Why isn't he at the hospital? 1381 01:24:15,025 --> 01:24:19,858 He's perfectly fine. Tell the officer, son. Talk to him. 1382 01:24:20,608 --> 01:24:23,108 I'm fine, thank God. 1383 01:24:23,192 --> 01:24:26,900 He's fine. Nothing compared to other cases. 1384 01:24:27,608 --> 01:24:30,942 Alright. Open the gate! 1385 01:24:33,608 --> 01:24:35,108 Ouch, my poor foot. 1386 01:24:58,108 --> 01:24:59,608 I'll do the talking. 1387 01:25:00,983 --> 01:25:03,567 - The stretcher please, doctor. - The stretcher, chief… 1388 01:25:03,650 --> 01:25:06,983 The stretcher, chief nurse! And the blood pressure thingy. 1389 01:25:08,858 --> 01:25:10,483 This way, please. 1390 01:25:13,108 --> 01:25:18,150 - Excuse me. Thank you. - Step away, son. 1391 01:25:19,692 --> 01:25:21,358 In the blessed name of God! 1392 01:25:22,150 --> 01:25:24,275 Damn you! 1393 01:25:24,358 --> 01:25:26,400 He's got a hard disk attack. 1394 01:25:27,525 --> 01:25:30,275 Yes, it's a heart attack. Take him to the ambulance. 1395 01:25:30,358 --> 01:25:31,733 Come on, let's go. 1396 01:25:33,442 --> 01:25:34,983 Pick him up. Now. 1397 01:25:36,733 --> 01:25:40,358 My hand! My hand is under the stretcher, my hand! 1398 01:25:46,108 --> 01:25:47,237 - Get up. - Yes, what? What? 1399 01:25:47,317 --> 01:25:50,150 - Where's the paper? - I have it, here you go. 1400 01:25:50,233 --> 01:25:52,650 - Dictate the answers. Go on! - Yes, yes sure. 1401 01:25:54,567 --> 01:25:55,858 Question 1... 1402 01:25:56,733 --> 01:25:58,403 - "Redorical metabor" … - Hold on a second. 1403 01:25:58,483 --> 01:26:00,525 - What? - "Redorical metabor"… 1404 01:26:00,608 --> 01:26:03,233 Rhetorical metaphor, I know, I had a student just like him. 1405 01:26:03,317 --> 01:26:06,317 - "Combaring the brees" … - What are you saying, man? 1406 01:26:06,400 --> 01:26:08,112 Combaring the brees! Combaring the brees! 1407 01:26:08,192 --> 01:26:10,817 - Comparing the trees… yes? - To a breathing man… 1408 01:26:12,442 --> 01:26:14,358 Die! Sleep! 1409 01:26:16,983 --> 01:26:18,358 Is he going to be ok? 1410 01:26:18,442 --> 01:26:20,650 Of course, sir. He'll be fine. 1411 01:26:20,733 --> 01:26:22,900 I'm working on him myself. 1412 01:26:22,983 --> 01:26:26,525 But please, we need some calm. Some calm, please! 1413 01:26:31,442 --> 01:26:33,442 Guys, untie me, come on. 1414 01:26:33,525 --> 01:26:35,608 That'll teach you to be a tyrant, Haggag. 1415 01:26:39,692 --> 01:26:40,817 Are you ok, son? 1416 01:26:40,900 --> 01:26:43,400 One more word out of you and I'll tie you next to him. 1417 01:26:44,525 --> 01:26:46,983 I could've killed Haggag. 1418 01:26:47,067 --> 01:26:51,025 But I'm like dad, he only beats on the weak. 1419 01:26:51,108 --> 01:26:53,275 - Who does he beat on then? - My mom. 1420 01:26:54,025 --> 01:26:56,733 Helela, you can't just tell whatever you see. 1421 01:26:56,817 --> 01:27:02,025 I don't tell everything. Me, for instance, I walk around naked… 1422 01:27:03,317 --> 01:27:05,483 Shut up Helela. Shut it. 1423 01:27:07,108 --> 01:27:09,400 By the way, I liked your drawing. 1424 01:27:11,650 --> 01:27:14,108 I wanted to make it even more like you. 1425 01:27:14,942 --> 01:27:16,567 More like me? How? 1426 01:27:20,150 --> 01:27:21,358 Let's not go there. 1427 01:27:33,692 --> 01:27:36,858 Let me. Don't worry, I won't touch you. 1428 01:27:38,858 --> 01:27:42,567 I… I didn't mean the things I said in the toilets. 1429 01:27:44,108 --> 01:27:46,358 Do you know why I want to graduate high school? 1430 01:27:47,067 --> 01:27:48,358 I want to find a good job. 1431 01:27:49,192 --> 01:27:53,650 For my daughter. So no one talks to her the way you talked to me. 1432 01:27:55,733 --> 01:27:57,775 I hope she becomes the best girl in the world. 1433 01:27:58,608 --> 01:28:04,358 Hey, Zainab. By Ashraf Dandani, if anyone comes near you, 1434 01:28:04,442 --> 01:28:05,608 I'll eat them alive. 1435 01:28:07,233 --> 01:28:12,233 Pass your exam, Zainab. Only education will help you. 1436 01:28:21,192 --> 01:28:22,942 Come on people. Untie me. 1437 01:28:23,900 --> 01:28:25,942 I swear to God, I'm just a poor guy. 1438 01:28:27,108 --> 01:28:29,358 My heart is purer than milk. 1439 01:28:30,858 --> 01:28:32,525 I just want to graduate high school. 1440 01:28:33,858 --> 01:28:34,900 Because if I don't, 1441 01:28:34,983 --> 01:28:37,817 they won't let me into the jail's library competition. 1442 01:28:39,192 --> 01:28:41,733 And it's the most important competition of my life. 1443 01:28:42,442 --> 01:28:44,567 You'd be harming not just me. 1444 01:28:45,858 --> 01:28:48,358 You'd harm all the people I care about. 1445 01:28:49,650 --> 01:28:53,400 Sayed Shoka and Ali Safina and Hajj Mahmoud Salem. 1446 01:28:54,483 --> 01:28:59,400 The 4 of us, we dug a tunnel under the library to escape. 1447 01:29:00,650 --> 01:29:03,900 We dug it with a spoon, like in The Shawshank Redemption. 1448 01:29:05,317 --> 01:29:07,192 But we didn't dig for 11 years, 1449 01:29:08,108 --> 01:29:13,275 - it only took us 7, thank God. - Poor darlings. 1450 01:29:13,358 --> 01:29:16,650 I swear to you, we're better than anybody, if we just focus. 1451 01:29:18,317 --> 01:29:22,983 They're probably stuck in the tunnel now, and I have the spoon. 1452 01:29:23,775 --> 01:29:26,650 And Hajj Mahmoud doesn't get along with Sayed Shoka. 1453 01:29:27,358 --> 01:29:28,778 And Ali Safina is stuck in the middle. 1454 01:29:28,858 --> 01:29:33,067 Anyway… Long story short. I'll keep the details to myself. 1455 01:29:42,067 --> 01:29:43,733 What are you so emotional about? 1456 01:29:43,817 --> 01:29:46,317 His wicked story really touched your hearts? 1457 01:29:46,400 --> 01:29:48,320 For once, the end is even worse than the means. 1458 01:29:48,400 --> 01:29:50,150 May God forgive you. 1459 01:29:50,233 --> 01:29:52,483 What kind of jail holds a library competition? 1460 01:29:53,233 --> 01:29:55,400 And Safina is supposed to escape the library? 1461 01:29:55,483 --> 01:29:59,108 - Probably the library of Alexandria. - What are you crying about? 1462 01:29:59,192 --> 01:30:01,858 I'm thinking of my poor mom. 1463 01:30:02,525 --> 01:30:06,067 Back when she was in jail, she dug a tunnel with a pin. 1464 01:30:06,150 --> 01:30:08,442 Oh no, lord have mercy, your poor mom! 1465 01:30:08,525 --> 01:30:12,525 - Does anyone have his knife? - I have it here. 1466 01:30:12,608 --> 01:30:16,442 - So should we untie him or what? - Do whatever you want. 1467 01:30:17,733 --> 01:30:19,733 I'm leaving anyway. 1468 01:30:21,400 --> 01:30:25,483 I'll untie you. Not because of your pathetic story, 1469 01:30:25,567 --> 01:30:27,608 but because I'm better than you. 1470 01:30:33,692 --> 01:30:40,692 Let's go Mr. Orabi. Easy there. He's doing very well, thank God. 1471 01:30:41,317 --> 01:30:43,403 But doctor, shouldn't he go to the hospital, get checked? 1472 01:30:43,483 --> 01:30:48,358 No need, Mr. Principal, he just had a little wobble. That's about it. 1473 01:30:48,442 --> 01:30:51,233 Alright Orabi, you can go home, to your wife and kids. 1474 01:30:51,317 --> 01:30:54,817 No, no. I called them, they're doing just fine, sir. Thank God. 1475 01:30:54,900 --> 01:30:56,942 I can't leave you today, during exams. 1476 01:30:57,025 --> 01:31:00,567 - Go home, man, to your wife and k… - I can't! No, no, impossible. 1477 01:31:00,650 --> 01:31:03,650 - Let's get out of here, guys! - Take the day off. 1478 01:31:03,733 --> 01:31:06,150 No, no Mr. Shaaban. I can't. No, really. 1479 01:31:08,817 --> 01:31:14,400 - Finally, someone's here! - No, this is Orabi, my dad's lapdog. 1480 01:31:14,483 --> 01:31:17,483 Is there one good person in this school? 1481 01:31:17,567 --> 01:31:20,525 Look, you've got all the answers here. 1482 01:31:20,608 --> 01:31:23,025 Take the strip with your name and stick it here. 1483 01:31:23,108 --> 01:31:24,403 Stick your name right here, with the strip. 1484 01:31:24,483 --> 01:31:28,108 So the strip goes here, not there. No strip there. Forget this paper. 1485 01:31:28,192 --> 01:31:32,150 Come on, people. Pass the exam! Go on, guys. You can do it! 1486 01:31:33,400 --> 01:31:34,525 What? 1487 01:31:38,150 --> 01:31:44,442 - Oh, wow. It's all there! - It's all there! The answers! 1488 01:31:44,525 --> 01:31:46,817 The answers are there. 1489 01:32:24,025 --> 01:32:26,900 What, why are looking at me like that? 1490 01:32:30,275 --> 01:32:33,025 Answers or not. I'm leaving and I'm reporting you. 1491 01:32:33,108 --> 01:32:34,761 Do you want to fight me one more time? 1492 01:32:45,608 --> 01:32:46,775 Mr. Saad! 1493 01:32:48,233 --> 01:32:52,650 Mr. Saad! You're not dead! You didn't die because of me! 1494 01:32:52,733 --> 01:32:55,112 How could you do this to me? I died and came back to life! 1495 01:32:55,192 --> 01:32:58,858 - I swear, just like you! - No, this is against natural laws. 1496 01:32:58,942 --> 01:33:01,233 Come, come sit at your desk. 1497 01:33:01,317 --> 01:33:05,733 - So we flunked? - I'm ok. I've got the answers! 1498 01:33:16,900 --> 01:33:18,692 Are you ok, Mr. Saad? 1499 01:33:21,650 --> 01:33:22,692 I'm fine. 1500 01:33:25,025 --> 01:33:32,025 This boy tells me that everyone's cheating and that… God forbid… 1501 01:33:32,483 --> 01:33:33,692 you're dead! 1502 01:33:35,400 --> 01:33:38,608 Dead? I'm fine, as you can see. 1503 01:33:38,692 --> 01:33:43,317 I just had a bad fall, but those kids helped me, thankfully. 1504 01:33:44,150 --> 01:33:45,192 He was dead! 1505 01:34:05,692 --> 01:34:08,358 Didn't you tell me he took his cuffs off, boy? 1506 01:34:10,900 --> 01:34:13,525 And him, he's not even injured! 1507 01:34:19,817 --> 01:34:22,150 - Take your bandages off, boy. - No way. 1508 01:34:22,233 --> 01:34:24,442 Let me see your injury. 1509 01:34:30,525 --> 01:34:31,983 Get your hands off. 1510 01:34:32,983 --> 01:34:34,192 Hold on, boy. 1511 01:34:36,317 --> 01:34:40,233 What the hell? He's bleeding! Did you lie to me, boy? 1512 01:34:41,817 --> 01:34:43,317 What the hell's wrong with you? 1513 01:34:44,150 --> 01:34:48,775 And him, they tied him up and tortured him. 1514 01:34:52,692 --> 01:34:53,858 Did anyone torture you? 1515 01:35:23,025 --> 01:35:25,025 They're good, decent people. 1516 01:35:25,108 --> 01:35:26,320 Where's your desk, boy? 1517 01:35:27,400 --> 01:35:29,733 Sit down! Sit down now! 1518 01:35:30,942 --> 01:35:32,983 A little more discipline, Mr. Saad! 1519 01:35:34,650 --> 01:35:37,067 I'm gonna tear you apart, Harry Potter! 1520 01:35:47,942 --> 01:35:53,983 Hello? Yes, Hamam. What? Wait! 1521 01:35:55,442 --> 01:35:57,900 Oh, yes. My other phone is dead. 1522 01:35:58,858 --> 01:36:04,233 I'll call you later. I'm supervising an exam. 1523 01:36:08,108 --> 01:36:09,942 Mr. Dardiri. 1524 01:36:10,025 --> 01:36:11,275 - I'll be off now. - What? 1525 01:36:11,358 --> 01:36:13,567 - I'll be off. - You can't leave. 1526 01:36:13,650 --> 01:36:16,067 We have to celebrate this! It's all thanks to you! 1527 01:36:16,150 --> 01:36:19,775 Please, I'm begging you. I just want to go home. Please let me go. 1528 01:36:19,858 --> 01:36:22,108 Stay for the party, man! Have a juice! 1529 01:36:22,192 --> 01:36:24,233 - No, I have diabetes. - You have what? 1530 01:36:24,317 --> 01:36:28,317 Diabetes. I can't drink juice. I need to go home. Please, let me go! 1531 01:36:28,400 --> 01:36:34,067 Fine, hope you feel better. I can't force you to stay. Go on, bye now. 1532 01:36:34,150 --> 01:36:36,775 Wow, now he can't force me! 1533 01:36:37,692 --> 01:36:39,692 The man turned out to be alive, after all. 1534 01:36:51,233 --> 01:36:54,067 "O Allah, if it is good for me, then make it easy for me, 1535 01:36:54,150 --> 01:36:57,753 and if it is otherwise, then turn it away from me and turn me away from it." 1536 01:37:03,900 --> 01:37:10,900 Answer to question one. 1537 01:37:17,400 --> 01:37:21,983 Time's up! Put your pens down. 1538 01:37:25,525 --> 01:37:27,275 Praised be the lord. 1539 01:37:51,858 --> 01:37:53,627 They're coming to pick you up now. 1540 01:37:54,608 --> 01:37:55,692 How was the exam? 1541 01:37:55,775 --> 01:37:59,525 The plural of shit is shithead and the plural of "One" is many. 1542 01:38:00,442 --> 01:38:01,858 Good one! 1543 01:38:01,942 --> 01:38:06,025 What if I told you that the plural of "One" is 256. What would you say? 1544 01:38:41,067 --> 01:38:42,483 Let's have it, lady. 1545 01:38:43,817 --> 01:38:46,192 Couldn't you sleep one more hour? 1546 01:38:46,275 --> 01:38:49,567 - Sorry? - Nothing, thanks. 1547 01:38:49,650 --> 01:38:53,150 Want the answers? You actually believed me? 1548 01:39:12,900 --> 01:39:16,733 Alright. You're dismissed! Thanks a lot. Go home! 1549 01:39:17,525 --> 01:39:18,733 Peace be unto you. 1550 01:39:54,649 --> 01:39:57,400 - Helela passed the exam! - Stroll around, you beautiful bride 1551 01:39:57,483 --> 01:40:03,233 You're a lovely flower in the garden 1552 01:40:03,317 --> 01:40:05,570 - A branch of carnation blossoms - Why are you holding her like that? 1553 01:40:05,650 --> 01:40:07,737 You don't look like a groom, you look like a blind person. 1554 01:40:07,817 --> 01:40:10,817 I told you, Helela. It's like that. 1555 01:40:12,358 --> 01:40:15,900 Don't be scared. I'm right here. 1556 01:40:15,983 --> 01:40:19,275 But walk faster. They might not see us. 1557 01:40:19,358 --> 01:40:23,442 - Let's go. - Lovely Bride, 1558 01:40:23,525 --> 01:40:25,525 you're a branch of carnation blossoms… 1559 01:40:25,608 --> 01:40:28,483 Alright people. Take this party somewhere else. Let's go. 1560 01:40:28,567 --> 01:40:33,358 That shades us from the sun Stroll around 1561 01:40:33,442 --> 01:40:37,858 you beautiful bride… 1562 01:40:37,942 --> 01:40:40,983 Stay the hell back! I'll stick your guts to the school gate! 1563 01:40:41,067 --> 01:40:44,275 By Ashraf Dandani, if you come near her, 1564 01:40:44,358 --> 01:40:46,650 I'll destroy you, you stupid imp! 1565 01:40:46,733 --> 01:40:48,733 If you want to talk, talk to her man! 1566 01:40:48,817 --> 01:40:50,153 I'm her man, I'm her brother! Who the hell are you? 1567 01:40:50,233 --> 01:40:51,275 I'm her husband! 1568 01:40:51,358 --> 01:40:55,942 By Ashraf Dnandani, if you come near her, I'll curse you! 1569 01:40:56,025 --> 01:40:58,317 I'm blessed, my prayers are heard! 1570 01:40:58,400 --> 01:41:01,483 You wanted me to get married? I'm married now! 1571 01:41:01,567 --> 01:41:03,903 Look mister, she's married now, according to God's law! 1572 01:41:03,983 --> 01:41:05,067 What's wrong with you? 1573 01:41:06,233 --> 01:41:08,650 What is this? Are you people trying to fool me? 1574 01:41:08,733 --> 01:41:10,195 How could she get married without an imam present? 1575 01:41:10,275 --> 01:41:14,400 I'm right here. Are you blind? Here's the marriage contract, 1576 01:41:14,483 --> 01:41:15,733 according to God's law. 1577 01:41:20,317 --> 01:41:21,400 What is this? 1578 01:41:22,858 --> 01:41:24,483 This is not a marriage contract! 1579 01:41:27,567 --> 01:41:28,650 It doesn't have a photo. 1580 01:41:30,692 --> 01:41:33,442 The new ones are all digital. 1581 01:41:37,567 --> 01:41:40,400 Stroll around, you beautiful bride! 1582 01:41:40,483 --> 01:41:42,608 Let us through, bro. Let us through! 1583 01:41:42,692 --> 01:41:44,442 Do you know the best news? 1584 01:41:44,525 --> 01:41:47,192 Better news than this? I'm already so freaking happy! 1585 01:41:47,275 --> 01:41:48,442 It's a surprise. 1586 01:41:48,525 --> 01:41:51,317 - Well, show me then. - Take this. 1587 01:41:56,567 --> 01:41:57,608 What the hell? 1588 01:41:59,608 --> 01:42:00,900 Dear God! 1589 01:42:02,942 --> 01:42:06,067 You didn't put your seat number on the exam paper? 1590 01:42:06,150 --> 01:42:09,733 Well, this guy you sent kept saying: take the strip off here, 1591 01:42:09,817 --> 01:42:11,942 put the strip right there… He got me confused. 1592 01:42:12,025 --> 01:42:13,362 - I got you confused, Helela? - Yeah. 1593 01:42:13,442 --> 01:42:15,942 Come on now, Helela! I told you about the strip! 1594 01:42:16,025 --> 01:42:17,275 What's a strip anyway? 1595 01:42:17,358 --> 01:42:21,233 - Oh no, the mayor! - Mr. Mayor! 1596 01:42:21,317 --> 01:42:26,900 - Helela! Your dad, Helela! - It's ok. I still have my mom. 1597 01:42:29,150 --> 01:42:30,900 Where's this damn car? 1598 01:42:30,983 --> 01:42:34,275 I couldn't find a parking space this morning. Had to park down the street. 1599 01:42:34,358 --> 01:42:37,942 God, Sayed, it's too hot! It's bad for the baby. 1600 01:42:38,025 --> 01:42:40,858 - Go get it, please. - Right away, ma'am. 1601 01:42:42,025 --> 01:42:46,442 Look, just give me a ride! Further down! 1602 01:42:55,775 --> 01:42:56,817 What's her name? 1603 01:42:58,233 --> 01:42:59,275 Amina. 1604 01:43:05,858 --> 01:43:07,858 She's so pretty. God bless her. 1605 01:43:07,942 --> 01:43:10,358 Tell your mom to get you better pampers. 1606 01:43:10,442 --> 01:43:12,567 Do you know who this is, Amina? 1607 01:43:12,650 --> 01:43:16,400 Uncle Abdel Hamid, he helped your mom pass the exam, girl. 1608 01:43:16,483 --> 01:43:18,317 Don't say that. It's nothing. 1609 01:43:18,400 --> 01:43:21,108 God bless you two. I hope you find a good job. 1610 01:43:21,192 --> 01:43:23,317 - God bless you. - Peace be unto you. 1611 01:43:25,608 --> 01:43:29,650 - I thought Ibn Hanbal said not to. - Well, Ibn Hanifa said it's fine. 1612 01:43:30,567 --> 01:43:32,605 Peace be unto you. 1613 01:43:37,192 --> 01:43:38,358 Goodbye, Abdel Hamid! 1614 01:43:38,442 --> 01:43:41,483 I'll meet you at the Grammar exam! But you better come clean! 1615 01:43:41,567 --> 01:43:43,900 - Who needs to come clean, Haggag? - You! 1616 01:43:43,983 --> 01:43:46,192 I'm cleaner than you and your whole town, Haggag! 1617 01:43:46,275 --> 01:43:48,195 Are you going to throw this stone at me, jerk? 1618 01:43:48,275 --> 01:43:50,858 You should be grateful I didn't report you! 1619 01:43:50,942 --> 01:43:53,358 I should beat you up again, like I did in the classroom! 1620 01:43:53,442 --> 01:43:55,237 You're actually running after the truck, you idiot! 1621 01:43:55,317 --> 01:43:57,403 Think you're gonna catch up to me? You're dragging your feet! 1622 01:43:57,483 --> 01:43:59,358 You're the idiot dragging his feet! 1623 01:43:59,442 --> 01:44:01,483 You're dragging your feet, you little wimp! 1624 01:44:01,567 --> 01:44:03,650 I don't like this word, Haggag! 1625 01:44:03,733 --> 01:44:05,400 - Bye, Abdel Hamid! - Stop right there! 1626 01:44:05,483 --> 01:44:07,608 - Bye, Abdel Hamid! - Stop! 1627 01:44:07,692 --> 01:44:10,317 Ok, let's stop. Let's see him catch me! 1628 01:44:10,400 --> 01:44:13,317 I'll catch you. There'll be other exams! 1629 01:44:13,400 --> 01:44:15,483 I'll miss you, you dirty prick!130909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.