All language subtitles for Believe.Me.2026.S01E02.1080p.WEB.H264-SKYFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,959 Had a big win at the casino earlier. 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,959 Forty grand! Oh, wow. 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,159 Yeah, I... I've been wanting to celebrate, 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,960 but I was wondering if you'd have a drink for me? 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,959 'I think I was raped last night.' 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,159 What? By who? By the cab driver. 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,959 I think he must have put something in my drink. 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,959 Can you tell us what he did to you? Well, no, I can't 9 00:00:34,960 --> 00:00:35,959 because I don't remember any of it. 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,159 But I just keep thinking, if he did do something, 11 00:00:38,160 --> 00:00:41,160 why would he drive you to a police...? Stop saying "if"! 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,959 Therefore, I do have to tell you 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,959 that our investigation is being closed down. 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,959 It just feels like you don't believe me. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,479 I believe something may have happened to you, 16 00:00:49,480 --> 00:00:51,959 but I do not believe that you were raped. 17 00:00:51,960 --> 00:00:54,319 The actions of the cab driver, witnessed by police, 18 00:00:54,320 --> 00:00:57,959 appear to be those of a responsible, law-abiding individual. 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 I've had a great night tonight myself. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,959 Why don't you go out with Poppy, then, if I'm so needy? 21 00:01:09,960 --> 00:01:13,960 Come on. You're just being, erm... 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,959 Obtuse? Yeah. Obtuse. 23 00:01:19,960 --> 00:01:20,959 SHE CHUCKLES 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,959 You are so good with words. 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Oh, a compliment. Be careful. 26 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Shit. Erm... 27 00:01:29,960 --> 00:01:31,959 It's really fucking late, 28 00:01:31,960 --> 00:01:34,479 and, erm, I need to be up at seven. 29 00:01:34,480 --> 00:01:35,959 OK, it's fine, just go. 30 00:01:35,960 --> 00:01:39,959 I'll, er... I'll just sit here being obtuse. 31 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 Erm... 32 00:01:41,960 --> 00:01:44,959 Will you, er, leave your phone on... 33 00:01:44,960 --> 00:01:45,959 and call me? 34 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 OK, you're actually annoying me now. OK. 35 00:01:53,800 --> 00:01:54,960 Bye. 36 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 VEHICLE APPROACHES 37 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 BRAKES SQUEAK 38 00:02:54,960 --> 00:02:55,959 HONKS HORN 39 00:02:55,960 --> 00:02:58,639 Oh. Erm... 40 00:02:58,640 --> 00:02:59,960 HE CHUCKLES 41 00:03:02,800 --> 00:03:03,959 Can I give you a lift? Oh. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 It's OK. I, er... 43 00:03:07,960 --> 00:03:09,959 The night bus will be here soon. 44 00:03:09,960 --> 00:03:12,639 I don't like to see a woman out on her own late at night. 45 00:03:12,640 --> 00:03:17,959 Well... all I've got is my bus fare, so... 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,959 Well, where are you going? East Sheen. 47 00:03:19,960 --> 00:03:21,999 Oh, you're in luck. 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,959 I live that way. I can take you on my way home. 49 00:03:24,960 --> 00:03:25,959 Really? 50 00:03:25,960 --> 00:03:29,159 Yeah. Come on, jump in... before I change my mind. 51 00:03:29,160 --> 00:03:31,800 Oh, thank you, that's so kind. 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,959 Saw you with a ciggy. 53 00:03:40,960 --> 00:03:43,159 Here, help yourself. Oh. 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,960 Thank you. 55 00:03:55,960 --> 00:03:57,959 Oh, I forgot to mention, 56 00:03:57,960 --> 00:03:59,959 the only thing is, you can't smoke in the cab, 57 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 so can you sit on the floor, then nobody can see you? 58 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 Yeah. Er, sure. 59 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 Thank you. That's all right. 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,959 I picked up this woman the other day, right, and she said - 61 00:04:26,960 --> 00:04:29,959 this is true - she said that some bloke in this bar 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,959 paid her 350 quid for a handjob in the toilets. 63 00:04:32,960 --> 00:04:34,959 Oh, blimey! 64 00:04:34,960 --> 00:04:37,959 She said it was the easiest money she's ever made. Yeah. 65 00:04:37,960 --> 00:04:39,159 HE LAUGHS 66 00:04:39,160 --> 00:04:41,960 What if that was you? 67 00:04:42,960 --> 00:04:44,159 Oh. CHUCKLES NERVOUSLY 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,959 Oh, I don't think so. 69 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Do you know how you could make some money? 70 00:04:50,960 --> 00:04:52,959 Modelling. Oh. 71 00:04:52,960 --> 00:04:56,999 No, I'm serious. Glamour modelling. Maybe even topless. 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,959 Oh, God, no. 73 00:04:58,960 --> 00:05:00,959 You're gorgeous. I bet you'd make loads of money. 74 00:05:00,960 --> 00:05:02,959 Oh. Seriously. 75 00:05:02,960 --> 00:05:05,799 I don't think I'm that desperate for money yet. 76 00:05:05,800 --> 00:05:06,960 Not yet, anyway. 77 00:05:08,960 --> 00:05:11,959 Well, the one thing I'm not tonight is hard up. 78 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 Take a look at this. 79 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 Had a big win at the casino. Oh. You're kidding? 80 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 No, straight up. That's amazing. Congratulations. 81 00:05:23,640 --> 00:05:27,960 Now I only need someone to celebrate with. Mm. 82 00:05:28,960 --> 00:05:31,800 BOTTLE CLINKS Here we go. 83 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 You'll have a little glass of bubbly with me, won't you? 84 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Er... 85 00:05:46,800 --> 00:05:47,959 Sure. 86 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Ah, good girl. 87 00:05:58,160 --> 00:06:00,959 So, this taxi driver offers you a drink, 88 00:06:00,960 --> 00:06:02,959 and you... you take it? 89 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 No, not immediately. I mean... 90 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 The first one, this glass of Champagne... 91 00:06:09,960 --> 00:06:11,959 I didn't want any more to drink, so... 92 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 So you didn't take it? 93 00:06:13,960 --> 00:06:15,959 No. Good. 94 00:06:15,960 --> 00:06:19,959 But then he kept on and on about me downing a shot of vodka 95 00:06:19,960 --> 00:06:22,799 because I said that's what we did on the lacrosse team. 96 00:06:22,800 --> 00:06:23,959 And, er... 97 00:06:23,960 --> 00:06:27,800 I didn't want to be rude, I suppose. 98 00:06:31,960 --> 00:06:32,959 SHE GROANS 99 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 He just kept on and on and... 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,959 He was taking me home for a fiver. 101 00:06:37,960 --> 00:06:39,959 I mean, it's difficult to keep saying no. 102 00:06:39,960 --> 00:06:41,639 OK. 103 00:06:41,640 --> 00:06:45,959 I suppose the conversation did get a bit... sexual at times. 104 00:06:45,960 --> 00:06:48,319 OK. Erm... 105 00:06:48,320 --> 00:06:50,639 Then what happened? 106 00:06:50,640 --> 00:06:51,959 I don't know. 107 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 I don't really remember the journey home from there. 108 00:06:54,960 --> 00:06:56,959 I've just, erm... 109 00:06:56,960 --> 00:06:58,959 I've got to ask you this. 110 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Like, do you think he, like, did anything to you? 111 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 No. 112 00:07:08,960 --> 00:07:11,959 I'm... I'm... I mean, instinctively, 113 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 I feel I would know... if he'd done anything like that. 114 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 I would just know, you know, physically. 115 00:07:20,960 --> 00:07:23,159 But, I mean, the whole thing was really weird. 116 00:07:23,160 --> 00:07:24,959 Like, and I... 117 00:07:24,960 --> 00:07:27,959 I've never felt as ill in my life as I did when I got home. 118 00:07:27,960 --> 00:07:30,959 Yeah, you know, he could have drugged you. 119 00:07:30,960 --> 00:07:32,959 Oh, my God, don't say that. CHUCKLES NERVOUSLY 120 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 No, I don't think he drugged me. 121 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 I mean, I think it's just cos I downed the vodka 122 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 on top of what we already had at the club. 123 00:07:40,160 --> 00:07:41,960 But we barely had anything. 124 00:07:42,960 --> 00:07:45,959 Yeah, I definitely didn't feel drunk when I left the club. 125 00:07:45,960 --> 00:07:48,320 And Mum did say I was completely out of it. 126 00:07:49,480 --> 00:07:51,959 This just isn't... It's not right. 127 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 Well, I didn't feel threatened or anything. 128 00:07:54,960 --> 00:07:58,320 I actually thought he was sort of pathetic. 129 00:08:00,800 --> 00:08:04,479 Oh... Paul. That's what he said. He said his name was Paul. 130 00:08:04,480 --> 00:08:06,479 And he... 131 00:08:06,480 --> 00:08:07,960 he gave me his number. 132 00:08:09,640 --> 00:08:13,959 And he said if I ever needed a cab home to give him a call, 133 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 which obviously won't be happening. 134 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 God, what a weirdo. Yeah. 135 00:08:26,960 --> 00:08:29,959 DISTANT: Do you have that report from Sinistera's for me, my dear? 136 00:08:29,960 --> 00:08:30,959 SHE SHRIEKS 137 00:08:30,960 --> 00:08:32,959 My goodness me. What on earth's the matter? 138 00:08:32,960 --> 00:08:34,959 I'm so sorry. 139 00:08:34,960 --> 00:08:36,799 'Since I was assaulted, 140 00:08:36,800 --> 00:08:38,959 'I really struggle with people coming up behind me like that.' 141 00:08:38,960 --> 00:08:41,959 I also struggle with situations where strangers are looking at me, 142 00:08:41,960 --> 00:08:43,959 so even getting the train into work can be difficult. 143 00:08:43,960 --> 00:08:46,319 And has the therapy helped? 144 00:08:46,320 --> 00:08:47,959 A little bit. 145 00:08:47,960 --> 00:08:50,160 You know, I get spells when I feel more normal, but... 146 00:08:51,960 --> 00:08:53,959 ...deep down, I still have issues. 147 00:08:53,960 --> 00:08:56,799 JACK: Is it really a tower? CONNOR: Does it go back in? 148 00:08:56,800 --> 00:08:57,959 JACK BABBLES 149 00:08:57,960 --> 00:08:59,959 SHE GASPS Hello! 150 00:08:59,960 --> 00:09:01,639 Look who's here. Monster. 151 00:09:01,640 --> 00:09:04,959 This is a secret den. How was nursery? 152 00:09:04,960 --> 00:09:05,999 It was good. Was it good? 153 00:09:06,000 --> 00:09:07,959 What have you done today? 154 00:09:07,960 --> 00:09:09,799 You've been watering plants, right? 155 00:09:09,800 --> 00:09:11,959 Have you been watering plants? 156 00:09:11,960 --> 00:09:13,999 They're gonna grow nice and big now, just like you. 157 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 How was work? Oh, you know, crap. 158 00:09:17,640 --> 00:09:20,959 Well, I've made some pasta, if you want to eat before you go home? 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 Do you want some pasta with Daddy? Shall we do that? 160 00:09:23,960 --> 00:09:24,959 Yeah. Yeah, that'd be nice. 161 00:09:24,960 --> 00:09:26,959 Yeah. My sister's gonna come round as well. 162 00:09:26,960 --> 00:09:29,959 And Auntie Ash. We've not seen Auntie Ash for ages, have we? 163 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 That'll be nice. 164 00:09:34,160 --> 00:09:35,959 Yeah, so, Connor picks Jack up from nursery 165 00:09:35,960 --> 00:09:37,959 on the days that I'm in the office, 166 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 and then I come here and take him home. 167 00:09:39,960 --> 00:09:41,959 That's a really good arrangement. 168 00:09:41,960 --> 00:09:43,959 Seems to be working all right. 169 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 Yeah, it's good that Connor gets to spend some time with Jack. 170 00:09:47,960 --> 00:09:48,959 And how have you been? 171 00:09:48,960 --> 00:09:51,959 I haven't seen you in ages. Not so good. 172 00:09:51,960 --> 00:09:52,959 At work? 173 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 No, the, erm... 174 00:09:54,960 --> 00:09:57,959 You know the thing that happened a while back? Right. 175 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 That was such a long time ago. 176 00:10:00,000 --> 00:10:01,959 Yeah. Yeah, it was. 177 00:10:01,960 --> 00:10:05,479 Yeah, well, as much as I'd like it to, it won't go away. 178 00:10:05,480 --> 00:10:06,959 Really struggling at the moment. 179 00:10:06,960 --> 00:10:08,959 Yeah, and I... 180 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 I think the hard thing is that, erm... 181 00:10:10,960 --> 00:10:13,480 we're not totally sure something happened. 182 00:10:14,800 --> 00:10:16,799 Aren't we? 183 00:10:16,800 --> 00:10:18,959 I thought it happened to me, not you. I don't mean it like that. 184 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 I just mean the police aren't sure anything happened. 185 00:10:23,480 --> 00:10:25,959 What? I'm just saying what they said. Fuck off, Connor. 186 00:10:25,960 --> 00:10:27,959 Will you not swear? Go fuck yourself! 187 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Sarah, calm down. 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,959 Hey, Jack. Say bye to your dad and Auntie Ash. 189 00:10:33,960 --> 00:10:34,959 Come on, say bye-bye. 190 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 Hey, big man. Hey, give me a hug. 191 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Come on. I'll see you soon. 192 00:10:41,960 --> 00:10:43,959 Come on. You can bring Sharkie. 193 00:10:43,960 --> 00:10:45,959 Look... 194 00:10:45,960 --> 00:10:47,479 I'm sorry, I didn't mean to upset... 195 00:10:47,480 --> 00:10:50,960 Do you know what it's like to have nobody, not even you, believe me? 196 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 SOBS 197 00:11:34,960 --> 00:11:35,959 It's OK. 198 00:11:35,960 --> 00:11:39,159 Mummy was upset for second, but I'm fine now, see? 199 00:11:39,160 --> 00:11:41,960 Tears have all gone. They've all gone! 200 00:11:43,960 --> 00:11:45,319 Come here. 201 00:11:45,320 --> 00:11:49,959 Oh, Mummy was upset. But she's not now, see? 202 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 See? No tears. No tears. 203 00:11:52,960 --> 00:11:54,959 What do you want to do? Shall we do some dancing? 204 00:11:54,960 --> 00:11:56,959 Mm-hm. Shall we do some dancing? 205 00:11:56,960 --> 00:11:58,959 I think we should. SHE GASPS 206 00:11:58,960 --> 00:12:00,959 MUSIC: 'She Moves In Her Own Way' by The Kooks 207 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 Oh, we like this one! 208 00:12:04,960 --> 00:12:07,959 ♪ So at my show on Monday I was hoping someday 209 00:12:07,960 --> 00:12:10,959 ♪ You'd be on your way To better things 210 00:12:10,960 --> 00:12:13,959 ♪ It's not about your make-up Or how you try to shape up 211 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 ♪ To these tiresome Paper dreams... ♪ 212 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 MUSIC FADES 213 00:12:22,960 --> 00:12:25,799 DANCE MUSIC PLAYS 214 00:12:25,800 --> 00:12:26,999 No way, he's so boring. 215 00:12:27,000 --> 00:12:30,959 Always going on and on about something sushi or whatever. 216 00:12:30,960 --> 00:12:32,959 I still don't wanna go out with him. 217 00:12:32,960 --> 00:12:36,959 You poor thing. Did you really throw up? Yeah, yeah. 218 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 I always feel shit when I'm on. We got you a vodka and lemonade. 219 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 I'll risk it. Hey, cheers! 220 00:12:46,960 --> 00:12:48,959 ♪ Pump up the jam 221 00:12:48,960 --> 00:12:51,959 ♪ Pump it up While your feet are stomping 222 00:12:51,960 --> 00:12:52,959 ♪ And the jam is pumping 223 00:12:52,960 --> 00:12:54,959 ♪ Look ahead, the crowd is jumping 224 00:12:54,960 --> 00:12:56,959 ♪ Pump it up a little more 225 00:12:56,960 --> 00:12:58,959 ♪ Get the party going On the dance floor 226 00:12:58,960 --> 00:13:00,959 ♪ See, cos that's Where the party's at 227 00:13:00,960 --> 00:13:01,959 ♪ And you'll find out... ♪ 228 00:13:01,960 --> 00:13:04,800 DANCE MUSIC PLAYS 229 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 BACKGROUND CHATTER 230 00:13:21,320 --> 00:13:23,320 PHONE BUZZES 231 00:13:24,960 --> 00:13:26,000 Hey. Where are you? 232 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 I've been looking for you. I... 233 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 No, I didn't get your text. 234 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 So you just went off without me? 235 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Oh, thanks a lot (!) 236 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 ENGINE IDLES 237 00:14:09,960 --> 00:14:12,959 WORBOYS: Thirty grand. What about that? 238 00:14:12,960 --> 00:14:14,959 That's amazing. 239 00:14:14,960 --> 00:14:16,959 I'm really pleased for you. 240 00:14:16,960 --> 00:14:18,959 Come on, raise a glass for me. 241 00:14:18,960 --> 00:14:20,959 Oh, no, thank you. 242 00:14:20,960 --> 00:14:22,959 Oh, come on. No. 243 00:14:22,960 --> 00:14:26,159 I'm not really feeling too well. Come on, have a laugh. 244 00:14:26,160 --> 00:14:29,959 No, honestly, I'm not feeling very well. 245 00:14:29,960 --> 00:14:31,959 I can't drink, can I, driving this? 246 00:14:31,960 --> 00:14:33,959 I mean, you know, you win money as big as that, 247 00:14:33,960 --> 00:14:36,959 first thing you do is you go and get a bottle of Champagne. 248 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 And then I think, I've got to be on the road, haven't I? 249 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 You've got to have one for me. 250 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Come on. 251 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 Just take it. What's the matter with you? 252 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 That's my girl. 253 00:15:22,160 --> 00:15:24,960 I'm not letting you out till you've had that drink. 254 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Better get that down you. 255 00:15:39,640 --> 00:15:40,959 Shh. Shh. 256 00:15:40,960 --> 00:15:42,959 Come on. 257 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 Shh! Shh. Shh. 258 00:15:46,000 --> 00:15:49,160 Open. Open. Open. Open. 259 00:15:51,960 --> 00:15:53,959 What are you...? 260 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 MUFFLED SCREAM 261 00:16:00,960 --> 00:16:04,960 PHONE ALARM BEEPS 262 00:16:13,960 --> 00:16:16,160 BEEPING CONTINUES 263 00:16:56,960 --> 00:16:57,959 BEEPING STOPS 264 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Are you OK? 265 00:17:03,960 --> 00:17:07,959 So, did you... did you forget to put a tampon in? 266 00:17:07,960 --> 00:17:09,479 No. 267 00:17:09,480 --> 00:17:12,159 Yeah, I definitely wouldn't have taken it out 268 00:17:12,160 --> 00:17:13,959 without putting another one in. 269 00:17:13,960 --> 00:17:17,959 Well... what the hell were you drinking last night? 270 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 Not that much. I just went out with Faye and Lydia. 271 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 How did you get home? 272 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 Erm... 273 00:17:30,800 --> 00:17:32,480 I got a black cab. 274 00:17:37,640 --> 00:17:38,960 The taxi driver... 275 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 He was... he was really weird. He... 276 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 He pushed this tablet in my mouth. 277 00:17:58,480 --> 00:18:00,480 And then I don't remember anything. 278 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 Except this morning... 279 00:18:07,960 --> 00:18:10,959 ...the button is ripped off my shorts, 280 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 and my tampon is missing. 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 We need to speak to security. 282 00:18:23,960 --> 00:18:26,320 OK, there it is. Keep it running. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 OK. OK, thank you. 284 00:18:51,800 --> 00:18:53,959 OK. That was the campus manager. Mm. 285 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 She thinks you should call 999. 286 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 OK. 287 00:19:08,960 --> 00:19:10,959 Are you sure you don't want anything? 288 00:19:10,960 --> 00:19:12,640 I couldn't. 289 00:19:23,960 --> 00:19:26,959 Laila. They're here. 290 00:19:26,960 --> 00:19:29,959 Hey. It's OK, don't need to get up. 291 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 We're just initially gonna ask you a few questions. 292 00:19:33,960 --> 00:19:34,959 OK. 293 00:19:34,960 --> 00:19:38,959 Are you sure it was a black cab? Yeah. 294 00:19:38,960 --> 00:19:40,959 Not an unlicensed cab? 295 00:19:40,960 --> 00:19:43,959 No. The orange light on top? 296 00:19:43,960 --> 00:19:45,959 It was a black cab. 297 00:19:45,960 --> 00:19:47,959 It's on CCTV. 298 00:19:47,960 --> 00:19:50,959 Erm, Vivian, our campus manager, says that you can... 299 00:19:50,960 --> 00:19:54,319 you can see the... the number plate and the driver and everything. 300 00:19:54,320 --> 00:19:55,959 Right. 301 00:19:55,960 --> 00:19:58,959 Could you have maybe taken an unlicensed cab earlier, 302 00:19:58,960 --> 00:20:00,959 and then finish your journey in a black cab? 303 00:20:00,960 --> 00:20:02,959 No. 304 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 No, I only got one cab home, and it was a black cab. 305 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 How much did you have to drink? Not that much. 306 00:20:12,960 --> 00:20:15,959 A couple of glasses of red wine when we met up at Covent Garden. 307 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Erm... 308 00:20:17,960 --> 00:20:20,959 Oh, then I was sick. You were sick? 309 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 From drinking? No. 310 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 No, it's... it's cos I'm... I'm on my period. 311 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 It happens to me a lot. So did you stop drinking then? 312 00:20:30,960 --> 00:20:32,959 Well, I certainly cut back. 313 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 Right, but you did drink some more in the club? 314 00:20:37,960 --> 00:20:38,959 Yeah, yeah. 315 00:20:38,960 --> 00:20:41,959 I had two vodka and lemonades at the club in Holborn. 316 00:20:41,960 --> 00:20:44,159 My friends had these, erm, free vouchers. 317 00:20:44,160 --> 00:20:46,960 And then you had more to drink in the cab with the driver? 318 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 That was because... 319 00:20:51,960 --> 00:20:53,959 That was because he... 320 00:20:53,960 --> 00:20:55,959 Sorry. 321 00:20:55,960 --> 00:20:58,160 SOBS 322 00:21:05,960 --> 00:21:07,959 He, erm... 323 00:21:07,960 --> 00:21:10,959 He... He forced me to because... 324 00:21:10,960 --> 00:21:15,959 he, erm... he said that he'd had a win at the... 325 00:21:15,960 --> 00:21:18,959 at the casino and that he... 326 00:21:18,960 --> 00:21:21,799 he wanted me to help him celebrate. 327 00:21:21,800 --> 00:21:22,959 And... 328 00:21:22,960 --> 00:21:25,319 And he just went on. 329 00:21:25,320 --> 00:21:29,000 STUTTERING: He just kept on and on and on at me. 330 00:21:30,960 --> 00:21:33,159 CAMERA SHUTTER CLICKS That's great. 331 00:21:33,160 --> 00:21:36,959 And you have no idea how you got any of these injuries? 332 00:21:36,960 --> 00:21:37,959 I don't remember anything at all 333 00:21:37,960 --> 00:21:39,959 after he forced the tablet in my mouth. 334 00:21:39,960 --> 00:21:43,959 And how quickly did it take effect, er... this tablet? 335 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 Straight away. 336 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 And do you drink every day? 337 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 No. 338 00:21:52,800 --> 00:21:54,960 Just... Just every now and then. 339 00:21:56,960 --> 00:21:59,959 Did you see the video? Yes. 340 00:21:59,960 --> 00:22:03,160 And I saw the reg number, so I made a note of it. 341 00:22:04,480 --> 00:22:05,959 What... What happens now? 342 00:22:05,960 --> 00:22:06,959 We'll report everything to CID, 343 00:22:06,960 --> 00:22:09,639 and they'll send over an officer that's specially trained 344 00:22:09,640 --> 00:22:11,959 in dealing with sexual offences to interview you. 345 00:22:11,960 --> 00:22:13,999 When will... When will that happen? 346 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 It shouldn't be too long. 347 00:22:19,960 --> 00:22:22,160 DOOR CREAKS OPEN 348 00:22:23,960 --> 00:22:27,639 WOMAN: Is this... Is this the girl? MAN: Yes, this one. 349 00:22:27,640 --> 00:22:29,479 Laila? 350 00:22:29,480 --> 00:22:31,959 Laila. Hi. 351 00:22:31,960 --> 00:22:33,959 I'm... I'm PC Stephanie Ellis. 352 00:22:33,960 --> 00:22:35,959 I'm a SOIT officer, 353 00:22:35,960 --> 00:22:38,799 which means I've had sexual offences investigation training. 354 00:22:38,800 --> 00:22:41,959 I'm sorry that it's so late, but I would be really grateful 355 00:22:41,960 --> 00:22:43,959 if I could start by taking your statement. 356 00:22:43,960 --> 00:22:47,959 Actually, I've already been through it all with those other officers. 357 00:22:47,960 --> 00:22:50,959 So, you are saying that this was a black cab driver 358 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 who brought you home? Yeah. 359 00:22:53,960 --> 00:22:56,959 Cos that... that would be very unusual. 360 00:22:56,960 --> 00:23:00,960 Did you see his... his badge number displayed? 361 00:23:03,000 --> 00:23:05,640 I can't... I can't remember. 362 00:23:06,960 --> 00:23:07,959 You see, if he... 363 00:23:07,960 --> 00:23:11,960 if he did drug and assault you, as you allege... 364 00:23:13,960 --> 00:23:14,959 ...then it would be extremely unlikely 365 00:23:14,960 --> 00:23:17,319 for him then to drive you home, 366 00:23:17,320 --> 00:23:19,959 where he must have known that his cab would be identified 367 00:23:19,960 --> 00:23:22,960 on university CCTV and his identity discovered. 368 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Do you see? 369 00:23:33,960 --> 00:23:36,959 I'm wondering if maybe you could have taken your tampon out 370 00:23:36,960 --> 00:23:39,959 at the club and forgotten to put another one in. 371 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Could that be possible? 372 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 No. No, I mean... 373 00:23:45,160 --> 00:23:46,959 ...I wouldn't do that. 374 00:23:46,960 --> 00:23:49,959 On the... On the CCTV, at one point, 375 00:23:49,960 --> 00:23:53,959 it seems as though you embrace the driver. 376 00:23:53,960 --> 00:23:56,319 Is that... Is that what happened? 377 00:23:56,320 --> 00:23:58,960 I... I don't remember doing that. 378 00:24:00,960 --> 00:24:01,959 KNOCK ON DOOR 379 00:24:01,960 --> 00:24:04,959 Steph, they're asking how you want this designated as a crime. 380 00:24:04,960 --> 00:24:07,800 Just tell them not known at present. Yeah. 381 00:24:08,960 --> 00:24:10,959 We need to take you to the local Haven centre, 382 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 where were gonna collect some samples from you, OK? OK. 383 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 SOBS 384 00:24:53,800 --> 00:24:56,960 Have you taken any drugs tonight? No. 385 00:24:58,960 --> 00:25:00,959 It, er... 386 00:25:00,960 --> 00:25:03,959 I've never taken any illegal drugs in my life. 387 00:25:03,960 --> 00:25:05,639 So if there's anything in me, 388 00:25:05,640 --> 00:25:08,959 it's because the taxi driver gave it to me. 389 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 OK. I've got everything I need, so you can get dressed and go home. 390 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Thank you. 391 00:25:19,960 --> 00:25:21,959 Just to let you know, 392 00:25:21,960 --> 00:25:23,959 because quite some time has passed since now 393 00:25:23,960 --> 00:25:26,959 and the moment you think you were drugged, 394 00:25:26,960 --> 00:25:28,799 the substance you were given 395 00:25:28,800 --> 00:25:31,960 may not be present any more in your blood or urine. 396 00:25:35,960 --> 00:25:38,959 ELLIS: 'So, we'll need you to come in for an interview tomorrow, OK?' 397 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 LAILA: 'Again?' 398 00:25:41,960 --> 00:25:43,959 I've already told you everything I know. 399 00:25:43,960 --> 00:25:45,479 Why can't you just use what I've said tonight? 400 00:25:45,480 --> 00:25:47,959 It's procedure, sorry. You're with DC Coldham. 401 00:25:47,960 --> 00:25:50,959 He's an investigating officer. I'm liaison. 402 00:25:50,960 --> 00:25:52,959 How many times have I got to go through it? 403 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Come on, let's get you home, OK? 404 00:26:19,160 --> 00:26:20,959 DOOR OPENS 405 00:26:20,960 --> 00:26:22,959 Mr Worboys, thank you for coming in today. 406 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 No problem. 407 00:26:25,960 --> 00:26:28,959 I heard from the cab office you wanted to talk to me, 408 00:26:28,960 --> 00:26:30,320 so I came in straight away. 409 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 You... didn't try me at home? 410 00:26:34,960 --> 00:26:37,959 Yeah, we did call at your home address. You weren't there. 411 00:26:37,960 --> 00:26:38,959 Ah, sorry. 412 00:26:38,960 --> 00:26:41,640 Probably out working. 413 00:26:42,800 --> 00:26:45,960 MACHINE BEEPS 414 00:26:49,320 --> 00:26:51,959 As you know, you've been arrested on suspicion of sexual assault. 415 00:26:51,960 --> 00:26:53,799 Before I ask you any questions, 416 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 do you want to tell us anything about what happened? 417 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Well, I've got nothing to hide, put it that way. 418 00:27:01,960 --> 00:27:04,959 Right, take us back to the first time you saw this young lady 419 00:27:04,960 --> 00:27:06,479 in the early hours of the 26th. 420 00:27:06,480 --> 00:27:07,960 WORBOYS CLEARS THROAT 421 00:27:08,960 --> 00:27:12,639 Er, I picked her up about ten to four. 422 00:27:12,640 --> 00:27:14,639 In the morning, that is. 423 00:27:14,640 --> 00:27:17,960 And, well, you know, she was quite drunk. I could see that. 424 00:27:21,800 --> 00:27:24,960 And the very first word she used, before she even sat down... 425 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 ...was "men". 426 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 That was the very first word she used. 427 00:27:33,640 --> 00:27:37,960 And I just sort of laughed, you know. 428 00:27:38,960 --> 00:27:41,959 Because I don't really engage in conversations with my customers, 429 00:27:41,960 --> 00:27:44,639 and I am a little wary, 430 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 I don't know, of picking drunk women up, I suppose, really. 431 00:27:49,160 --> 00:27:51,479 You know, but from that, I assumed 432 00:27:51,480 --> 00:27:55,960 that she was in a bit of a state over a boyfriend or... 433 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 ...something. 434 00:28:00,960 --> 00:28:05,959 Yes, yes, I did carry on drinking after I was sick 435 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 because it's not unusual for me to feel sick when I'm on my period. 436 00:28:10,160 --> 00:28:12,960 I've... I've already told you this. 437 00:28:14,960 --> 00:28:17,959 Would you say it was a raucous night out with your friends? 438 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 High spirits, that sort of thing? 439 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 We hadn't seen each other for a while. We were... 440 00:28:24,960 --> 00:28:26,959 ...you know, looking forward to catching up. 441 00:28:26,960 --> 00:28:28,959 'Was there any form of sexual contact?' 442 00:28:28,960 --> 00:28:32,959 There was absolutely no sexual contact whatsoever. 443 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 None. 444 00:28:35,480 --> 00:28:37,959 And it goes without saying, I never have any kind of drinks 445 00:28:37,960 --> 00:28:40,959 in the cab - well, no, except maybe water. 446 00:28:40,960 --> 00:28:42,959 But certainly no alcohol. 447 00:28:42,960 --> 00:28:44,959 She said you also gave her a pill. 448 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Pill? 449 00:28:48,960 --> 00:28:50,959 Well, what kind of a pill? 450 00:28:50,960 --> 00:28:52,999 She just said it was white, but that after she took it, 451 00:28:53,000 --> 00:28:55,159 she doesn't really remember much else that night. 452 00:28:55,160 --> 00:28:56,960 HE SIGHS 453 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 Well, that's... I... 454 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 No, that's ridiculous. 455 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Of course I didn't give her a pill. 456 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 I don't believe this... 457 00:29:12,480 --> 00:29:14,959 Can you explain what's happening in this image 458 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 that we picked up on CCTV? 459 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 You see... 460 00:29:23,960 --> 00:29:27,960 ...she says she's got no money and she can't pay me. 461 00:29:28,960 --> 00:29:32,959 So I'm thinking, all right, she's drunk, it's late, 462 00:29:32,960 --> 00:29:36,999 so I just say, you know, "Have this one on me, love." 463 00:29:37,000 --> 00:29:39,960 You let her off the fare? Yeah. 464 00:29:40,960 --> 00:29:43,959 S-So what she done was she sort of... 465 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 like, she cuddled me, and she tried to kiss me. 466 00:29:48,960 --> 00:29:51,800 And then she says I was a "lovely man". 467 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 And that's what's happening there. 468 00:29:55,960 --> 00:29:56,959 Forgive me, but I've got to ask, 469 00:29:56,960 --> 00:29:59,959 because obviously, we've got to investigate this matter, 470 00:29:59,960 --> 00:30:02,799 is it the case that she engaged in sexual activity with you 471 00:30:02,800 --> 00:30:03,959 in order to pay for her fare? 472 00:30:03,960 --> 00:30:05,959 Not at all. But could she have been kissing you 473 00:30:05,960 --> 00:30:08,320 because she knew that you weren't expecting any money? 474 00:30:12,320 --> 00:30:14,959 Well, now you put it that way... 475 00:30:14,960 --> 00:30:16,959 'And did he let you off the fare?' 476 00:30:16,960 --> 00:30:19,959 No, I paid for my fare home as I got in his cab. 477 00:30:19,960 --> 00:30:21,959 I paid £30. 478 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 That's... That's how much he said it would be. 479 00:30:25,960 --> 00:30:28,959 I went to a cashpoint. You can check. 480 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 OK. What sort of girl would you describe yourself as, Laila? 481 00:30:34,960 --> 00:30:35,959 I don't know what you mean. 482 00:30:35,960 --> 00:30:37,959 Well, you're wearing red nail varnish. 483 00:30:37,960 --> 00:30:39,959 Would you describe yourself as the type of girl 484 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 who wears red nail varnish, if you know what I mean? 485 00:30:44,960 --> 00:30:46,800 I-I don't, actually. 486 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 What on earth has my nail varnish got to do with anything? 487 00:30:53,960 --> 00:30:55,999 Thing is, sir, anything in his taxi's 488 00:30:56,000 --> 00:30:58,999 gonna be contaminated now by other passengers. 489 00:30:59,000 --> 00:31:01,479 And given he's admitted being with her that night, 490 00:31:01,480 --> 00:31:05,959 I think searching his house for any clothes for identification purposes 491 00:31:05,960 --> 00:31:08,959 just seems... a bit pointless. 492 00:31:08,960 --> 00:31:10,999 We've taken blood and swabs from him, 493 00:31:11,000 --> 00:31:14,960 which should tell us something if we find his DNA or semen on her. 494 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Let's just wait for the results on them, eh? 495 00:31:24,960 --> 00:31:28,000 Serving spoons, please. And better get some napkins. 496 00:31:31,960 --> 00:31:36,000 THEY SPEAK URDU 497 00:31:38,480 --> 00:31:42,159 Not the paper napkins, the red ones that are in the drawer. 498 00:31:42,160 --> 00:31:43,639 What does it matter? 499 00:31:43,640 --> 00:31:45,960 I would like the red napkins, please. 500 00:31:48,800 --> 00:31:49,959 SPEAKS URDU 501 00:31:49,960 --> 00:31:50,959 OK. Laila. 502 00:31:50,960 --> 00:31:52,959 Yeah? 503 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Where is this behaviour coming from? 504 00:31:54,960 --> 00:31:57,959 What do you mean? I don't know. 505 00:31:57,960 --> 00:31:58,959 You go to university, 506 00:31:58,960 --> 00:32:01,960 and I don't know what you get up to one week to the next. 507 00:32:02,960 --> 00:32:04,959 Are you behaving yourself? 508 00:32:04,960 --> 00:32:07,959 Oh, please. 509 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Are we really having this conversation? 510 00:32:11,800 --> 00:32:12,960 Seriously? 511 00:32:24,960 --> 00:32:25,959 That's really good. 512 00:32:25,960 --> 00:32:27,959 'She seems a bit quiet.' 513 00:32:27,960 --> 00:32:31,959 I tried to talk to her, but all I got back was attitude. 514 00:32:31,960 --> 00:32:34,480 She's probably worried about her exams. 515 00:32:44,320 --> 00:32:46,959 'She kept flashing and rubbing her tits, 516 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 'but I didn't fancy her at all. 517 00:32:51,960 --> 00:32:55,800 'Do I admit making a mistake getting into the back with her? 518 00:33:07,960 --> 00:33:09,639 'Could say got in the back 519 00:33:09,640 --> 00:33:12,999 'to help her find her stuff and she flashed her tits at me. 520 00:33:13,000 --> 00:33:14,959 'She made me suck her tits. 521 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 'I just did it to get her out of the cab. 522 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 'DNA. 523 00:33:24,800 --> 00:33:27,960 'At the end of the day, I'm the one being assaulted. 524 00:33:29,000 --> 00:33:32,959 'Police must have faith in me to let me carry on working.' 525 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 KNOCK ON DOOR 526 00:33:52,960 --> 00:33:54,999 Oh, hello, love. 527 00:33:55,000 --> 00:33:57,960 Are you OK? Yeah. 528 00:34:00,000 --> 00:34:01,960 What did the police say? 529 00:34:02,960 --> 00:34:04,959 Hey? Oh, that was, er... 530 00:34:04,960 --> 00:34:07,159 that bloke I was telling you about. 531 00:34:07,160 --> 00:34:11,959 Er, asked me to deliver a package, then the police stop me. 532 00:34:11,960 --> 00:34:12,999 Turned out it was drugs. 533 00:34:13,000 --> 00:34:14,960 So are you in trouble? 534 00:34:15,960 --> 00:34:17,959 Well, no. They said it'll take a couple of weeks 535 00:34:17,960 --> 00:34:19,959 for it to go through the system, 536 00:34:19,960 --> 00:34:21,999 but they ain't gonna charge me with anything. 537 00:34:22,000 --> 00:34:24,959 So you can still work, still go out in your cab? 538 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Yeah, no problem. HE CHUCKLES 539 00:34:31,960 --> 00:34:33,959 Connor's bringing Jack back tomorrow evening, 540 00:34:33,960 --> 00:34:36,959 so we've got the place to ourselves tonight. 541 00:34:36,960 --> 00:34:39,479 'So, how many times have you been out with this guy, then?' 542 00:34:39,480 --> 00:34:40,959 Er... four? 543 00:34:40,960 --> 00:34:44,959 Oh, OK, so pretty serious. 544 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Yeah. I like him. It's just... 545 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 ...the thought of taking the next step with him 546 00:34:49,960 --> 00:34:51,959 absolutely terrifies me. 547 00:34:51,960 --> 00:34:55,959 'And by "step", I assume you mean getting nudey-rudey.' 548 00:34:55,960 --> 00:34:58,959 SHE SCOFFS That is such a stupid phrase. 549 00:34:58,960 --> 00:34:59,959 You're such a fucking child. 550 00:34:59,960 --> 00:35:01,959 HE LAUGHS You wouldn't have me any other way. 551 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 HE LAUGHS 552 00:35:05,960 --> 00:35:08,480 INAUDIBLE 553 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 TV ON 554 00:35:22,960 --> 00:35:24,959 Look, I know this sounds funny, 555 00:35:24,960 --> 00:35:25,959 but I don't want to overstep the mark, 556 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 so I'm just gonna say it out loud. 557 00:35:29,960 --> 00:35:31,800 I'd really like to kiss you. 558 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 OK. 559 00:35:56,960 --> 00:35:59,640 Sorry. I'm really sorry. I just need the loo. 560 00:36:10,960 --> 00:36:12,479 Fuck. 561 00:36:12,480 --> 00:36:13,959 INHALES 562 00:36:13,960 --> 00:36:15,800 Fuck my life. 563 00:36:16,960 --> 00:36:19,800 BREATHES SHAKILY 564 00:36:28,960 --> 00:36:31,959 Thank you for coming in. 565 00:36:31,960 --> 00:36:34,959 So, I have called you into the station today 566 00:36:34,960 --> 00:36:38,959 to give you an update on the allegations you made back in July. 567 00:36:38,960 --> 00:36:40,959 On the... 26th. 568 00:36:40,960 --> 00:36:42,479 The... On the 26th, yeah. 569 00:36:42,480 --> 00:36:46,960 So, all of the DNA testing we did came back negative. 570 00:36:48,800 --> 00:36:50,959 So that means we didn't find any of his DNA on you 571 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 or any of your DNA on him. OK? 572 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 OK. 573 00:36:57,640 --> 00:37:01,959 Er, I was told the toxicology tests also came back negative, 574 00:37:01,960 --> 00:37:03,959 so that means that we didn't detect 575 00:37:03,960 --> 00:37:07,159 any traces of drugs in your blood or urine. 576 00:37:07,160 --> 00:37:09,960 But he... he... he gave me something. 577 00:37:12,800 --> 00:37:14,319 I've never blacked out like that before. 578 00:37:14,320 --> 00:37:17,959 Forensics noted that you said you lost consciousness 579 00:37:17,960 --> 00:37:19,959 immediately after he gave you the tablet. 580 00:37:19,960 --> 00:37:21,959 That's right, yeah. 581 00:37:21,960 --> 00:37:24,959 Yeah, I don't... I don't remember anything at all after that. 582 00:37:24,960 --> 00:37:27,959 Well, their view is that it wouldn't have taken effect immediately. 583 00:37:27,960 --> 00:37:31,959 In general, it takes 20 minutes, half an hour 584 00:37:31,960 --> 00:37:34,319 for a date rape-type drug to take effect, 585 00:37:34,320 --> 00:37:36,960 which is inconsistent with your account. 586 00:37:38,960 --> 00:37:41,959 The taxi driver has no previous convictions 587 00:37:41,960 --> 00:37:43,799 and is of good character. 588 00:37:43,800 --> 00:37:45,959 I understand that a search of his house and vehicle 589 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 yielded no evidence. 590 00:37:48,960 --> 00:37:52,959 I have to say, looking at this objectively, 591 00:37:52,960 --> 00:37:55,959 it is hard to understand why a black cab driver 592 00:37:55,960 --> 00:38:00,799 would put his licence at risk by sexually assaulting a customer 593 00:38:00,800 --> 00:38:03,959 and then voluntarily attend a police station. 594 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 Do you see? 595 00:38:06,640 --> 00:38:09,479 We've checked the CCTV from the night club you were at 596 00:38:09,480 --> 00:38:12,959 before you got in the cab, and there's... 597 00:38:12,960 --> 00:38:14,999 there's no sign of you leaving the club at all that night. 598 00:38:15,000 --> 00:38:17,959 Neither at 2:15am, when you say you left, 599 00:38:17,960 --> 00:38:20,959 or at 3:50am, when he says he picked you up. 600 00:38:20,960 --> 00:38:23,959 No, but that doesn't make any sense, cos I was there. 601 00:38:23,960 --> 00:38:26,959 Maybe you left by an exit that wasn't covered by CCTV. 602 00:38:26,960 --> 00:38:29,799 No, no, because there's only one way in or out. 603 00:38:29,800 --> 00:38:31,959 Anyway, you know, looking at all of this, 604 00:38:31,960 --> 00:38:33,999 taking all of the evidence into consideration, 605 00:38:34,000 --> 00:38:35,959 I have been informed, Laila, 606 00:38:35,960 --> 00:38:39,959 that the CPS - sorry, the Crown Prosecution Service - 607 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 has declined to proceed with any charges. 608 00:38:46,960 --> 00:38:49,959 So... you're not gonna do anything? 609 00:38:49,960 --> 00:38:53,640 I'm sorry. I know that's not the outcome you were hoping for. 610 00:38:57,960 --> 00:38:58,959 So, what... what is it? 611 00:38:58,960 --> 00:39:01,959 You just... You just don't believe me, or...? 612 00:39:01,960 --> 00:39:06,959 I-It's not a question of believing you or not believing you, Laila. 613 00:39:06,960 --> 00:39:09,639 It's... It's just that a decision has been made 614 00:39:09,640 --> 00:39:10,959 that there is insufficient evidence 615 00:39:10,960 --> 00:39:12,959 to proceed any further with this matter. 616 00:39:12,960 --> 00:39:15,479 Do you see? He... He did something to me. 617 00:39:15,480 --> 00:39:19,799 Are you absolutely sure that you didn't get into a minicab 618 00:39:19,800 --> 00:39:21,959 before you got into this man's black cab, 619 00:39:21,960 --> 00:39:25,159 and that's where the sexual assault happened? 620 00:39:25,160 --> 00:39:28,959 Now, maybe... maybe with drinking and stuff, that... 621 00:39:28,960 --> 00:39:31,480 that the two things have just gotten muddled up in your head? 622 00:39:36,960 --> 00:39:40,960 This is... This is like some sort of horrible joke. 623 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 That man did something to me. 624 00:39:48,960 --> 00:39:50,479 I know he did. 625 00:39:50,480 --> 00:39:52,479 I'm really sorry you feel that way. 626 00:39:52,480 --> 00:39:54,959 I could put you in touch with the Samaritans, though, 627 00:39:54,960 --> 00:39:56,800 if you thought that might be helpful? 628 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 No. 629 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 You've got to walk now. You've got to walk with me. 630 00:40:06,960 --> 00:40:09,959 Number 80, yeah? This one? 631 00:40:09,960 --> 00:40:11,160 Right, come with me. Quickly. 632 00:40:12,960 --> 00:40:14,959 Just a few more steps. No, careful. 633 00:40:14,960 --> 00:40:18,999 That's it. Just a few more steps. Right. 634 00:40:19,000 --> 00:40:20,959 That's it. 635 00:40:20,960 --> 00:40:22,000 SHE GROANS 636 00:40:28,960 --> 00:40:31,959 Sadie? Oh, my God. 637 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 What happened? Sadie? Sadie? What's wrong? 638 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 I'd like to report a rape. 639 00:40:49,960 --> 00:40:50,959 What's new? 640 00:40:50,960 --> 00:40:53,639 Accusation of a rape in West London two nights ago. 641 00:40:53,640 --> 00:40:55,959 Gave the woman some cock-and-bull story 642 00:40:55,960 --> 00:40:57,959 about winning a load of money in a casino 643 00:40:57,960 --> 00:41:01,959 and passed her a spiked drink in the back of the cab. 644 00:41:01,960 --> 00:41:03,159 And this is interesting - 645 00:41:03,160 --> 00:41:05,959 they staked out the victim's street last night, 646 00:41:05,960 --> 00:41:08,959 and it looks like he came back to see if anything was going on, 647 00:41:08,960 --> 00:41:09,959 and they nabbed him. 648 00:41:09,960 --> 00:41:12,959 He's under arrest? That's a result. 649 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 He's a black cab driver. 650 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 She's coming in to do an ID parade this afternoon. 651 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Hang on, that sounds familiar. 652 00:41:23,960 --> 00:41:25,959 He told her he'd had a win at a casino? 653 00:41:25,960 --> 00:41:27,959 "Allegation of sexual assault 654 00:41:27,960 --> 00:41:29,319 "and administering a substance with intent, 655 00:41:29,320 --> 00:41:31,959 "January 3rd 2008, 01:27 hours." 656 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 You were right, this does look similar. 657 00:41:35,960 --> 00:41:37,639 Yeah, but that's not the one I meant. 658 00:41:37,640 --> 00:41:39,960 That's January. The one I'm talking about was last year. 659 00:41:42,000 --> 00:41:43,959 Here we go. Er... 660 00:41:43,960 --> 00:41:44,959 "Allegation of sexual assault, 661 00:41:44,960 --> 00:41:47,159 "administering a substance with intent, 662 00:41:47,160 --> 00:41:50,959 "committed December 21st 2007." 663 00:41:50,960 --> 00:41:52,319 Hang on, there's another. 664 00:41:52,320 --> 00:41:53,959 "Allegation of sexual assault 665 00:41:53,960 --> 00:41:55,959 "and of administering a substance with intent, 666 00:41:55,960 --> 00:41:57,959 "committed October 14th 2006." 667 00:41:57,960 --> 00:42:00,479 That's two years ago. That's four attacks. 668 00:42:00,480 --> 00:42:02,960 And we haven't really got started on a proper search. 669 00:42:03,960 --> 00:42:06,959 How come this hasn't been picked up on the system before now? 670 00:42:06,960 --> 00:42:08,959 Above my pay grade. 671 00:42:08,960 --> 00:42:12,959 OK, so, similar methodologies, but no suspect in each of them, 672 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 except the West London one. 673 00:42:16,480 --> 00:42:17,960 We'd better get down there. 674 00:42:27,960 --> 00:42:29,639 She did the ID parade about an hour ago, 675 00:42:29,640 --> 00:42:30,959 and she didn't pick him out. 676 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Not ideal, but we all know it happens. 677 00:42:33,960 --> 00:42:36,159 But we're hopeful we'll get a match of her DNA on him. 678 00:42:36,160 --> 00:42:38,959 She had scratches all over her. 679 00:42:38,960 --> 00:42:41,959 Did he say what he was doing by her house? 680 00:42:41,960 --> 00:42:42,959 Yeah, he claimed he was house hunting. 681 00:42:42,960 --> 00:42:44,959 Said his wife had seen a property nearby 682 00:42:44,960 --> 00:42:46,959 and he was checking out the area. 683 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 In here. 684 00:42:49,960 --> 00:42:51,959 MAN: 'Let's just go through it again.' 685 00:42:51,960 --> 00:42:53,959 This him? Yeah. He's been denying everything. 686 00:42:53,960 --> 00:42:55,959 'Anyone else who can back up your story?' 687 00:42:55,960 --> 00:42:58,959 'No, I'm afraid your account just doesn't sound credible.' 688 00:42:58,960 --> 00:43:00,959 You can ask my wife. 689 00:43:00,960 --> 00:43:03,319 She told me to go and have a look at the houses round there. 690 00:43:03,320 --> 00:43:05,160 Ask her. 691 00:43:18,160 --> 00:43:21,800 BACKGROUND CHATTER 692 00:43:30,960 --> 00:43:33,479 Taxi, girls? Oh, we ain't got enough money. 693 00:43:33,480 --> 00:43:35,999 Where are you going? Catford. 694 00:43:36,000 --> 00:43:38,960 Oh! You're in luck. I live that way. 695 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Subtitles by accessibility@itv.com 48886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.