All language subtitles for Anthony Bourdain Parts Unknown S11E03 Newfoundland (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,634 --> 00:00:16,775 For a long time, we were forgotten about. 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,846 We were the joke of the country, you know? 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,331 And now I think we're the ones kind of having the last laugh. 4 00:00:21,366 --> 00:00:23,575 It's a magical, beautiful place to live, 5 00:00:23,609 --> 00:00:26,681 and we're surrounded by amazing things. 6 00:00:26,716 --> 00:00:28,718 ♪ 7 00:00:28,752 --> 00:00:30,754 To be able to go outside and, you know, 8 00:00:30,789 --> 00:00:33,343 go out and jig a fish or shoot a moose 9 00:00:33,378 --> 00:00:35,276 or, you know, go out and pick some berries 10 00:00:35,311 --> 00:00:37,554 and to be able to bring that to the table 11 00:00:37,589 --> 00:00:39,177 and create a sense of place for people... 12 00:00:39,211 --> 00:00:40,695 When they look out the window, 13 00:00:40,730 --> 00:00:42,180 they know they're in Newfoundland. 14 00:00:42,214 --> 00:00:42,714 ♪ 15 00:00:46,322 --> 00:00:48,738 And it's just about, again, celebrating 16 00:00:48,772 --> 00:00:50,878 all the wonderful things that we have. 17 00:00:50,912 --> 00:00:54,261 And I think we're... we got a lot to celebrate, you know? 18 00:00:57,781 --> 00:01:03,822 ♪ I took a walk through this beautiful world ♪ 19 00:01:03,856 --> 00:01:09,207 ♪ Felt the cool rain on my shoulder ♪ 20 00:01:09,241 --> 00:01:15,385 ♪ Found something good in this beautiful world ♪ 21 00:01:15,420 --> 00:01:19,665 ♪ I felt the rain getting colder ♪ 22 00:01:19,700 --> 00:01:21,460 ♪ 23 00:01:21,495 --> 00:01:24,567 ♪ Sha la la la la 24 00:01:24,601 --> 00:01:27,570 ♪ Sha la la la la la 25 00:01:27,604 --> 00:01:30,504 ♪ Sha la la la la 26 00:01:30,538 --> 00:01:35,474 ♪ Sha la la la la la la 27 00:01:43,275 --> 00:01:44,690 This is the shed. 28 00:01:44,725 --> 00:01:46,416 This is what every Newfoundlander... 29 00:01:46,451 --> 00:01:49,109 You know, this is their hangout spot, is the shed, 30 00:01:49,143 --> 00:01:50,317 oddly enough. 31 00:01:50,351 --> 00:01:51,766 It's like an escape. 32 00:01:51,801 --> 00:01:53,251 It's like a doghouse. 33 00:01:53,285 --> 00:01:54,769 How do I say "Newfoundland"? 34 00:01:54,804 --> 00:01:55,839 I got to get this right. 35 00:01:55,874 --> 00:01:57,358 Understand, Newfoundland. 36 00:01:57,393 --> 00:01:59,201 Everyone says that, but that's not helping me. 37 00:02:00,327 --> 00:02:02,191 I'm gonna get my balls busted so bad. 38 00:02:02,225 --> 00:02:03,675 Think of it like "New Fun Land." 39 00:02:03,709 --> 00:02:05,055 New Fun Land. 40 00:02:05,090 --> 00:02:06,678 - Newfoundland. - Yeah. 41 00:02:06,712 --> 00:02:08,128 - Newfoundland. - There you go. 42 00:02:08,162 --> 00:02:09,163 Not "New Found Land." 43 00:02:09,198 --> 00:02:10,371 Not "New Found Land." 44 00:02:10,406 --> 00:02:11,855 - Newfoundland. - Yeah. 45 00:02:11,890 --> 00:02:13,443 Newfoundland, 46 00:02:13,478 --> 00:02:16,343 a rocky island off the east coast of Canada 47 00:02:16,377 --> 00:02:18,621 extending into the North Atlantic. 48 00:02:18,655 --> 00:02:21,037 They might not be from here, 49 00:02:21,071 --> 00:02:24,627 but chefs, restaurateurs, noted raconteurs 50 00:02:24,661 --> 00:02:26,974 Fred Morin and Dave McMillan 51 00:02:27,008 --> 00:02:28,389 were excited to explore 52 00:02:28,424 --> 00:02:30,978 this wild and beautiful rock with me. 53 00:02:31,012 --> 00:02:32,497 ♪ 54 00:02:32,531 --> 00:02:34,568 It's a part of Canada all its own, 55 00:02:34,602 --> 00:02:36,915 with its own distinctive history and culture. 56 00:02:36,949 --> 00:02:40,401 So as entertaining as my Quebecoise friends might be, 57 00:02:40,436 --> 00:02:43,163 I thought it wise to recruit some natives: 58 00:02:43,197 --> 00:02:44,647 chef Jeremy Charles 59 00:02:44,681 --> 00:02:46,856 and his partner, Jeremy Bonia. 60 00:02:46,890 --> 00:02:48,927 It's an all-dude affair. 61 00:02:48,961 --> 00:02:49,461 ♪ 62 00:02:56,037 --> 00:02:57,522 What's on the menu today? 63 00:02:57,556 --> 00:02:58,730 - Codfish. - Codfish. 64 00:02:58,764 --> 00:03:00,870 Yeah. Or rather just fish. 65 00:03:00,904 --> 00:03:02,596 - Just fish. - They're both fish. 66 00:03:02,630 --> 00:03:05,495 We say, you know, fish is cod in Newfoundland, you know? 67 00:03:05,530 --> 00:03:08,326 When you talk about fish, people just assume it's codfish. 68 00:03:11,363 --> 00:03:11,863 ♪ 69 00:03:18,784 --> 00:03:22,512 Living off the ocean is insane. 70 00:03:22,547 --> 00:03:24,790 It's unbelievable when you get out here 71 00:03:24,825 --> 00:03:26,861 and see and you're in the elements. 72 00:03:26,896 --> 00:03:29,588 It makes you really respect people who work on the water. 73 00:03:29,623 --> 00:03:31,038 You know what I mean? 74 00:03:31,072 --> 00:03:32,522 Like, guys used to row out here. 75 00:03:32,557 --> 00:03:34,214 - Yeah. - And, like, you know, 76 00:03:34,248 --> 00:03:36,278 you just realize what it takes to get it to the restaurant. 77 00:03:36,285 --> 00:03:37,872 It's not easy, right? 78 00:03:37,907 --> 00:03:40,530 Respect the fish and chips a little bit more, right? 79 00:03:40,565 --> 00:03:41,835 Respect the fish and chips, man. 80 00:03:48,020 --> 00:03:49,608 For over 500 years, 81 00:03:49,643 --> 00:03:52,266 the icy waters off Newfoundland's coast 82 00:03:52,301 --> 00:03:56,063 overflowed with a seemingly endless bounty of cod. 83 00:03:56,097 --> 00:03:58,168 Fishermen from all over... 84 00:03:58,203 --> 00:04:01,586 As far away as England, Portugal, and Spain... 85 00:04:01,620 --> 00:04:04,382 Came here to pull them from the sea. 86 00:04:04,416 --> 00:04:06,418 They built entire food cultures 87 00:04:06,453 --> 00:04:08,765 around the delicate, white-fleshed fish. 88 00:04:08,800 --> 00:04:12,942 And for most of its history, cod defined the culture here. 89 00:04:12,976 --> 00:04:15,358 Cod was king. 90 00:04:17,878 --> 00:04:21,571 Ottawa is about to announce a moratorium on northern cod. 91 00:04:21,606 --> 00:04:24,402 Small independents, big company trawlers, 92 00:04:24,436 --> 00:04:26,196 all will have to pull their nets 93 00:04:26,231 --> 00:04:27,853 and dock their boats. 94 00:04:27,888 --> 00:04:32,030 But in 1992, after years of overfishing, 95 00:04:32,064 --> 00:04:34,964 the Canadian government shut the industry down. 96 00:04:34,998 --> 00:04:36,966 Six generations down the line, passed down, 97 00:04:37,000 --> 00:04:39,589 and he's done nothing but... 98 00:04:39,624 --> 00:04:41,591 The moratorium wiped out 99 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 the main source of income for the province 100 00:04:43,973 --> 00:04:45,423 and ended a way of life. 101 00:04:45,457 --> 00:04:47,287 And though it's been loosened some, 102 00:04:47,321 --> 00:04:49,979 the moratorium is still in effect today. 103 00:04:50,013 --> 00:04:53,154 What was the spirit of the people in '92? 104 00:04:53,189 --> 00:04:55,295 Think about it; think about your number one industry. 105 00:04:55,329 --> 00:04:56,365 No one could fish. 106 00:04:56,399 --> 00:04:57,883 - Culture... - Nothing, zero. 107 00:04:57,918 --> 00:05:00,438 It went from going out to jig a fish with your family 108 00:05:00,472 --> 00:05:01,439 or whenever you wanted 109 00:05:01,473 --> 00:05:03,061 to absolutely nothing. 110 00:05:03,095 --> 00:05:05,374 So it just, like, tore the heart and soul out of people. 111 00:05:05,408 --> 00:05:07,445 What did people change cod for? 112 00:05:07,479 --> 00:05:09,964 Tilapia? 113 00:05:09,999 --> 00:05:11,725 Can I ask this, though? 114 00:05:11,759 --> 00:05:14,348 Was it warranted, the closing down of the fishery? 115 00:05:14,383 --> 00:05:16,005 - Yeah. - It was. 116 00:05:16,039 --> 00:05:18,041 Thing was, I mean, a lot of the in-shore small guys 117 00:05:18,076 --> 00:05:19,457 were talking about it for years, 118 00:05:19,491 --> 00:05:20,830 talking about, "We can't keep this up." 119 00:05:20,837 --> 00:05:22,349 Like, the factory trawlers and the fisheries 120 00:05:22,356 --> 00:05:23,737 were just getting bigger and bigger, 121 00:05:23,771 --> 00:05:27,672 and it's like, how do you put a factory trawler 122 00:05:27,706 --> 00:05:30,088 that's just dragging the seas... 123 00:05:30,122 --> 00:05:31,400 Everything in the ocean. 124 00:05:31,434 --> 00:05:34,092 From multiple countries, including our own, 125 00:05:34,126 --> 00:05:36,577 for years and years and not have an effect? 126 00:05:36,612 --> 00:05:38,510 It was very dark times. 127 00:05:38,545 --> 00:05:39,649 - But better now. - Yes. 128 00:05:39,684 --> 00:05:40,685 - Getting better. - Yeah. 129 00:05:40,719 --> 00:05:42,342 From what we've seen... 130 00:05:42,376 --> 00:05:44,198 And I've talked to fishermen in the bays and stuff... 131 00:05:44,205 --> 00:05:45,586 Cod's coming back. 132 00:05:45,621 --> 00:05:47,208 - Cod is king still. - Cod is still king. 133 00:05:47,243 --> 00:05:48,900 What's your water dam? 134 00:05:48,934 --> 00:05:50,833 140. 135 00:05:50,867 --> 00:05:53,732 Okay, that's perfect. Let's give her a shot. 136 00:05:53,767 --> 00:05:55,700 Let's start with two lines 137 00:05:55,734 --> 00:05:57,695 and then see how much of a mess we've got with tide. 138 00:05:57,702 --> 00:06:00,360 - I got a nibble. - There you go. 139 00:06:00,394 --> 00:06:01,706 Lift that. Lift that rod. 140 00:06:01,740 --> 00:06:04,191 Oh, there you go, Fred. 141 00:06:04,225 --> 00:06:07,884 Nice one. 142 00:06:07,919 --> 00:06:09,438 Wow. 143 00:06:09,472 --> 00:06:10,922 Next one is a moose. 144 00:06:12,613 --> 00:06:14,408 - No. - Okay, it's on. 145 00:06:14,443 --> 00:06:16,928 - No, you got a big fish. - Go, go, go. 146 00:06:16,962 --> 00:06:21,208 There you go. Oh, it's a nice-sized one. 147 00:06:21,242 --> 00:06:24,038 1 down, 14 to go, was it? 148 00:06:24,073 --> 00:06:26,696 Yeah, go ahead. You guys are drifting more east. 149 00:06:26,731 --> 00:06:29,699 Oh, yeah, fish on. There we go. 150 00:06:29,734 --> 00:06:31,391 I can see him there now. 151 00:06:31,425 --> 00:06:31,925 ♪ 152 00:06:37,914 --> 00:06:40,089 - All right. - Just keep him in the water. 153 00:06:40,123 --> 00:06:41,331 All right. 154 00:06:41,366 --> 00:06:42,574 Perfect. Well done yourself. 155 00:06:42,609 --> 00:06:45,335 - Thank you, sir. - There you go. 156 00:06:45,370 --> 00:06:47,648 - Oh, that's a nice size. - Yeah, that's... there you go. 157 00:06:47,683 --> 00:06:49,719 Wow. 158 00:06:49,754 --> 00:06:51,127 That's why these things went extinct; 159 00:06:51,134 --> 00:06:52,998 they bite like crazy. 160 00:06:53,033 --> 00:06:54,068 Here you go. 161 00:06:54,103 --> 00:06:55,415 Well, I think that's 162 00:06:55,449 --> 00:06:56,961 the most successful fishing scene I've had 163 00:06:56,968 --> 00:06:57,738 in many, many years. 164 00:06:57,762 --> 00:06:59,315 All right. 165 00:07:05,494 --> 00:07:05,994 ♪ 166 00:07:11,500 --> 00:07:13,122 We're surrounded by water, 167 00:07:13,156 --> 00:07:16,643 and we're not really a seafood-eating place. 168 00:07:16,677 --> 00:07:18,748 ♪ 169 00:07:18,783 --> 00:07:20,992 We live in this fish culture. 170 00:07:21,026 --> 00:07:22,821 It's been fishing here for hundreds of years. 171 00:07:22,856 --> 00:07:25,859 And the fish was always not accessible to people here. 172 00:07:25,893 --> 00:07:27,509 It was something that was always for export. 173 00:07:27,516 --> 00:07:29,103 Right. 174 00:07:29,138 --> 00:07:33,004 And so the fishery is changing a little bit. 175 00:07:33,038 --> 00:07:35,869 I think as well, it was always just a single-species fishery, 176 00:07:35,903 --> 00:07:37,767 and now that's diversifying. 177 00:07:37,802 --> 00:07:39,597 - By necessity. - Yeah, absolutely. 178 00:07:39,631 --> 00:07:41,944 And that's really important, 'cause we live on this island 179 00:07:41,978 --> 00:07:44,360 where food security is an issue. 180 00:07:44,394 --> 00:07:46,017 Dale Jarvis works for 181 00:07:46,051 --> 00:07:48,053 the Intangible Cultural Heritage development office 182 00:07:48,088 --> 00:07:51,298 for the province of Newfoundland and Labrador, 183 00:07:51,332 --> 00:07:53,507 helping communities safeguard what they can 184 00:07:53,542 --> 00:07:56,372 of traditional culture. 185 00:07:56,406 --> 00:08:00,341 What's changed as far as... 186 00:08:00,376 --> 00:08:06,037 the way that... I'm going to try to pronounce it correctly... 187 00:08:06,071 --> 00:08:07,348 Newfendlers... 188 00:08:07,383 --> 00:08:08,522 Newfoundlanders. 189 00:08:08,557 --> 00:08:11,525 Newfoundlanders see themselves? 190 00:08:11,560 --> 00:08:13,389 I mean, something seems to be happening here 191 00:08:13,423 --> 00:08:20,810 as far as people here beginning to value their own products, 192 00:08:20,845 --> 00:08:22,329 their own traditional food ways. 193 00:08:22,363 --> 00:08:24,055 Yeah. 194 00:08:24,089 --> 00:08:25,401 That's a big change, 195 00:08:25,435 --> 00:08:27,817 and it's something that Jeremy Charles, for instance, 196 00:08:27,852 --> 00:08:29,578 has been doing very, very, very successfully. 197 00:08:29,612 --> 00:08:31,165 How important is that? 198 00:08:31,200 --> 00:08:33,754 I think the one thing that has kept people here 199 00:08:33,789 --> 00:08:35,515 in the wake of the fisheries collapse... 200 00:08:35,549 --> 00:08:38,207 Like the fish moratorium in 1992, 201 00:08:38,241 --> 00:08:39,519 so many people left. 202 00:08:39,553 --> 00:08:41,244 And what really has kept people here 203 00:08:41,279 --> 00:08:42,763 is that sense of tradition. 204 00:08:42,798 --> 00:08:44,454 I think sometimes there's this idea 205 00:08:44,489 --> 00:08:46,836 that tradition is static, and that isn't necessarily true. 206 00:08:46,871 --> 00:08:48,037 Tradition is always kind of changing 207 00:08:48,044 --> 00:08:50,012 in response to the environment. 208 00:08:50,046 --> 00:08:52,248 And people choose the things that they're passionate about, 209 00:08:52,255 --> 00:08:54,119 and they find a way to make that work. 210 00:08:54,154 --> 00:08:56,570 And I think Newfoundlanders have always had that tradition 211 00:08:56,605 --> 00:08:59,021 of making do and making things work 212 00:08:59,055 --> 00:09:00,678 in the situation where they are. 213 00:09:05,924 --> 00:09:07,754 Here at the family-owned-and-operated 214 00:09:07,788 --> 00:09:09,203 Charles Landing, 215 00:09:09,238 --> 00:09:11,378 the specialty is fish and chips. 216 00:09:11,412 --> 00:09:13,069 ♪ 217 00:09:13,104 --> 00:09:14,277 How's everything taste today? 218 00:09:14,312 --> 00:09:15,624 Really good, thank you. 219 00:09:15,658 --> 00:09:17,142 - Thank you very much. - Glad to hear. 220 00:09:17,177 --> 00:09:19,938 Homemade fries, always a good thing. 221 00:09:19,973 --> 00:09:23,977 How Canadian is Newfoundland? 222 00:09:24,011 --> 00:09:26,635 You know, we have this kind of complex relationship 223 00:09:26,669 --> 00:09:28,775 here in Newfoundland with the rest of Canada. 224 00:09:28,809 --> 00:09:32,882 You know, we're a very old British colony here, 225 00:09:32,917 --> 00:09:35,402 but we've only really been part of Canada since 1949. 226 00:09:35,436 --> 00:09:38,578 And I think for a long time, on the mainland of Canada, 227 00:09:38,612 --> 00:09:41,960 there was kind of this stereotype of Newfoundlanders 228 00:09:41,995 --> 00:09:44,342 as being, you know, poor and uneducated, 229 00:09:44,376 --> 00:09:46,793 kind of that goofy Newfy stereotype kind of stuff 230 00:09:46,827 --> 00:09:48,070 that happened. 231 00:09:48,104 --> 00:09:50,624 And over the past 10, 20 years, 232 00:09:50,659 --> 00:09:52,143 there's been a real shift 233 00:09:52,177 --> 00:09:55,180 in how the rest of Canada perceives Newfoundland 234 00:09:55,215 --> 00:09:56,630 but I think also 235 00:09:56,665 --> 00:09:58,736 as how Newfoundlanders perceive themselves. 236 00:09:58,770 --> 00:10:00,282 And people, I think, are starting to say, 237 00:10:00,289 --> 00:10:02,774 "Hey, we don't have to just import food 238 00:10:02,809 --> 00:10:05,018 from, you know, the United States or Canada." 239 00:10:05,052 --> 00:10:06,606 You know, the stuff that we have here, 240 00:10:06,640 --> 00:10:08,262 the ingredients that we have here 241 00:10:08,297 --> 00:10:09,850 are actually pretty special. 242 00:10:09,885 --> 00:10:12,542 You could actually shoot a bird 243 00:10:12,577 --> 00:10:14,268 and serve it in a restaurant. 244 00:10:14,303 --> 00:10:16,305 If you do that in Montreal, you get arrested. 245 00:10:16,339 --> 00:10:18,514 You can shoot rabbits and serve them in restaurants. 246 00:10:18,548 --> 00:10:20,129 Yeah, we have the benefit of that here, yeah. 247 00:10:20,136 --> 00:10:23,277 This is an enormous and unique advantage. 248 00:10:23,312 --> 00:10:27,178 ♪ 249 00:10:27,212 --> 00:10:31,458 Back at the shed, a classic fish and brewis. 250 00:10:31,492 --> 00:10:35,876 A hearty sailor's stew of cod and hardtack. 251 00:10:35,911 --> 00:10:37,809 - Sweet. - Look at that. 252 00:10:37,844 --> 00:10:39,155 - Whoa. - What's this? 253 00:10:39,190 --> 00:10:40,778 - Scrunchions. - Scrunchions. 254 00:10:40,812 --> 00:10:42,711 Scrunchions? 255 00:10:42,745 --> 00:10:45,230 Salted pork fat. 256 00:10:45,265 --> 00:10:46,542 They're crisp. 257 00:10:46,576 --> 00:10:48,544 - Oh, God. - Isn't that ridiculous? 258 00:10:48,578 --> 00:10:50,028 Oh, I need to sit around 259 00:10:50,063 --> 00:10:53,514 in, like, some shit-stained underwear. 260 00:10:54,895 --> 00:10:56,552 Sit there in front of a television 261 00:10:56,586 --> 00:10:58,312 and eat those all day long. 262 00:10:58,347 --> 00:10:59,797 Ahhhhh! 263 00:10:59,831 --> 00:11:01,591 You'll have to change, then, before jujitsu, 264 00:11:01,626 --> 00:11:02,869 those same underwear. 265 00:11:02,903 --> 00:11:04,698 - As one must. - Yes. 266 00:11:04,733 --> 00:11:06,148 Well, look at that. It's beautiful. 267 00:11:06,182 --> 00:11:07,736 Are you searching for the parts? 268 00:11:07,770 --> 00:11:09,599 Yeah, just kind of get a bit of everything. 269 00:11:09,634 --> 00:11:10,697 Garnished with scrunchions? 270 00:11:10,704 --> 00:11:12,982 - Soigné. - Yeah. 271 00:11:13,017 --> 00:11:15,019 It's pretty much the dish, you know? 272 00:11:16,192 --> 00:11:17,566 - Thank you. - Damn, this is delicious. 273 00:11:17,573 --> 00:11:18,747 Oh, good? You like it? 274 00:11:18,781 --> 00:11:19,817 - Yeah. - Excellent. 275 00:11:19,851 --> 00:11:21,439 Oh, so good. 276 00:11:21,473 --> 00:11:23,441 My grandmother would be happy it's good. 277 00:11:39,284 --> 00:11:39,784 ♪ 278 00:11:44,048 --> 00:11:47,292 Hunting is very much part of the culture here. 279 00:11:47,327 --> 00:11:50,882 Traditionally, you hunted to eat, to stay warm, 280 00:11:50,917 --> 00:11:52,297 to survive. 281 00:11:52,332 --> 00:11:54,714 And there is no game more prized 282 00:11:54,748 --> 00:11:58,200 than the moose. 283 00:11:58,234 --> 00:12:01,962 Just over 300 miles from the capital of St. John's, 284 00:12:01,997 --> 00:12:03,723 about a seven-hour drive 285 00:12:03,757 --> 00:12:06,587 through some beautiful, if rugged and wild, country, 286 00:12:06,622 --> 00:12:07,623 is Buchans. 287 00:12:07,657 --> 00:12:08,866 From what we are told, 288 00:12:08,900 --> 00:12:11,282 it's prime moose hunting. 289 00:12:29,438 --> 00:12:33,062 ♪ 290 00:12:33,097 --> 00:12:35,755 A beautiful lake, 291 00:12:35,789 --> 00:12:38,516 rustic cabins 292 00:12:38,550 --> 00:12:42,106 where a few friends can hunt and forage 293 00:12:42,140 --> 00:12:44,004 and perhaps, in between combing the wilds 294 00:12:44,039 --> 00:12:46,455 in search of the elusive moose, 295 00:12:46,489 --> 00:12:48,526 throw together a simple wilderness meal 296 00:12:48,560 --> 00:12:50,459 around the campfire. 297 00:12:50,493 --> 00:12:53,082 ♪ 298 00:12:53,117 --> 00:12:55,015 Nothing fancy. 299 00:12:55,050 --> 00:12:58,812 Just the bare essentials. 300 00:12:58,847 --> 00:13:02,816 We're drinking Sacrament from Prince Edward County, Ontario. 301 00:13:02,851 --> 00:13:05,025 Hinterland winery. 302 00:13:05,060 --> 00:13:07,200 And we're also drinking a wine from here, 303 00:13:07,234 --> 00:13:08,995 the Maritimes, Nova Scotia. 304 00:13:09,029 --> 00:13:13,827 It's a Benjamin Bridge Metered Classic rosé. 305 00:13:13,862 --> 00:13:17,141 Roughing it in usual style. 306 00:13:19,522 --> 00:13:20,869 Cheers, gentlemen. 307 00:13:20,903 --> 00:13:23,457 Are we fessing up to having a successful hunt? 308 00:13:23,492 --> 00:13:26,944 - Cheers. - Welcome to Newfoundland, boys. 309 00:13:26,978 --> 00:13:29,739 If this is failure, I want more. 310 00:13:44,375 --> 00:13:44,875 ♪ 311 00:13:54,903 --> 00:13:58,078 Thankfully, fully aware of my jinx-like effect 312 00:13:58,113 --> 00:14:00,391 on on-camera hunting scenes, 313 00:14:00,425 --> 00:14:02,324 the boys have stocked our larder 314 00:14:02,358 --> 00:14:06,052 with many delicious things, so we're covered. 315 00:14:08,917 --> 00:14:10,988 Whoa. 316 00:14:11,022 --> 00:14:12,403 Cotechina? 317 00:14:12,437 --> 00:14:13,404 Finocchiona. 318 00:14:13,438 --> 00:14:14,681 Fino... what? 319 00:14:14,715 --> 00:14:15,993 What did you call me? 320 00:14:16,027 --> 00:14:17,442 Finocchio. 321 00:14:19,272 --> 00:14:20,929 Wow, that's awesome. 322 00:14:20,963 --> 00:14:22,758 Yeah. 323 00:14:22,792 --> 00:14:25,174 You often eat in the rain? 324 00:14:25,209 --> 00:14:26,582 Like I said, you're in Newfoundland. 325 00:14:26,589 --> 00:14:28,074 It was Miami, like, five minutes ago. 326 00:14:28,108 --> 00:14:29,765 You don't come here for the weather. 327 00:14:29,799 --> 00:14:31,905 Literally five minutes ago, it was, like, sunglasses. 328 00:14:31,940 --> 00:14:34,080 And that's... That's Newfoundland. 329 00:14:34,114 --> 00:14:35,875 Four seasons in one day. 330 00:14:35,909 --> 00:14:37,704 How many times have you been here? 331 00:14:37,738 --> 00:14:39,188 I've never been here. 332 00:14:39,223 --> 00:14:40,880 - No. - No, never. 333 00:14:40,914 --> 00:14:42,571 Whoa, whoa. Wait a minute. 334 00:14:42,605 --> 00:14:43,883 This is your first time... 335 00:14:43,917 --> 00:14:45,401 Our first time in Newfoundland. 336 00:14:45,436 --> 00:14:47,196 We've tried to come on a couple of occasions, 337 00:14:47,231 --> 00:14:48,715 but no, we've never been here. 338 00:14:48,749 --> 00:14:51,200 Proud Canadians. 339 00:14:51,235 --> 00:14:53,306 This is not one of the destinations 340 00:14:53,340 --> 00:14:56,309 that a Canadian ends up in. 341 00:14:56,343 --> 00:14:59,208 And yet you decided to open a fine-dining restaurant 342 00:14:59,243 --> 00:15:01,314 that, by definition, is seasonal 343 00:15:01,348 --> 00:15:04,800 and requires at least a significant part 344 00:15:04,834 --> 00:15:06,284 of your clientele to get on a plane 345 00:15:06,319 --> 00:15:09,046 and make the kind of commitment that these 346 00:15:09,080 --> 00:15:10,944 clearly have not made. 347 00:15:10,979 --> 00:15:12,463 And this is them! 348 00:15:12,497 --> 00:15:15,604 Yeah, I mean, we just plan to do what we love to do 349 00:15:15,638 --> 00:15:18,641 and cook good food and celebrate Newfoundland product. 350 00:15:18,676 --> 00:15:20,747 And where do these oysters hail from? 351 00:15:20,781 --> 00:15:23,508 - These are Beau Soleil oysters. - Beau Soleil, yeah. 352 00:15:23,543 --> 00:15:28,065 Named after the early Manson family killer? 353 00:15:28,099 --> 00:15:29,611 Was there a Beausoleil in the Manson family? 354 00:15:29,618 --> 00:15:30,964 Bobby Beausoleil. 355 00:15:30,999 --> 00:15:32,759 In fact, the entire Manson family's killings 356 00:15:32,793 --> 00:15:34,547 were designed to draw suspicion away from Bobby Beausoleil. 357 00:15:34,554 --> 00:15:36,763 I was always a fan of Squeaky Fromme. 358 00:15:36,797 --> 00:15:39,524 They just let Leslie Van Houten out of the joint. 359 00:15:39,559 --> 00:15:41,941 Correct. 360 00:15:41,975 --> 00:15:43,943 And I hear she likes camping. 361 00:15:49,500 --> 00:15:50,000 ♪ 362 00:16:07,828 --> 00:16:11,004 Fred and Dave do not travel light. 363 00:16:11,039 --> 00:16:13,041 ♪ 364 00:16:13,075 --> 00:16:15,284 Previously acquired stunt moose, 365 00:16:15,319 --> 00:16:17,873 the legs slow-roasted over an open fire, 366 00:16:17,907 --> 00:16:21,463 the ribs of the same beast braised on the coals, 367 00:16:21,497 --> 00:16:24,673 and natural gravy simmers away. 368 00:16:24,707 --> 00:16:27,158 A cured ham bought from our generous friend 369 00:16:27,193 --> 00:16:29,540 Marc Tampica in Montreal. 370 00:16:29,574 --> 00:16:31,576 ♪ 371 00:16:31,611 --> 00:16:34,510 But first, cans. 372 00:16:34,545 --> 00:16:37,824 Oh, my good God. Look at that thing. 373 00:16:37,858 --> 00:16:39,929 It's a jellied foie gras. 374 00:16:39,964 --> 00:16:41,862 Look at this thing. Jesus. 375 00:16:41,897 --> 00:16:44,865 This is the proof of our low self-esteem. 376 00:16:44,900 --> 00:16:48,593 A tureen of wild hare drizzled with sauce. 377 00:16:48,628 --> 00:16:50,147 What... what... what... 378 00:16:50,181 --> 00:16:53,357 Another tureen of pheasant, wild duck, and guinea hen 379 00:16:53,391 --> 00:16:56,015 loaded with pleasing hunks of foie gras. 380 00:16:56,049 --> 00:16:57,050 Oh, look at that. 381 00:16:57,085 --> 00:16:59,052 A wild boar tureen. 382 00:16:59,087 --> 00:17:00,329 - Do you have boars here? - No. 383 00:17:00,364 --> 00:17:02,745 - Hogzillas? - No. 384 00:17:02,780 --> 00:17:03,781 That's another thing... 385 00:17:03,815 --> 00:17:05,058 "Hogzilla"? 386 00:17:05,093 --> 00:17:06,535 I think it would be an amazing legacy 387 00:17:06,542 --> 00:17:09,062 for Joe Beef to introduce a foreign species 388 00:17:09,097 --> 00:17:10,098 to Newfoundland. 389 00:17:10,132 --> 00:17:11,892 I think that's awesome. 390 00:17:11,927 --> 00:17:15,413 Like, that's the kind of shit people don't do anymore. 391 00:17:15,448 --> 00:17:16,794 Mmm. 392 00:17:16,828 --> 00:17:18,416 Wow. 393 00:17:18,451 --> 00:17:21,247 So you're mixing canned and fresh truffle. 394 00:17:21,281 --> 00:17:23,559 Yeah, because we can, 395 00:17:23,594 --> 00:17:26,079 the same reason the dog eats his ass. 396 00:17:27,943 --> 00:17:29,772 'Cause he can. 397 00:17:35,502 --> 00:17:37,608 After a humiliation in the wild 398 00:17:37,642 --> 00:17:40,093 as severe as ours, as sporting gentlemen, 399 00:17:40,128 --> 00:17:43,372 it is required that we discharge our weapons. 400 00:17:43,407 --> 00:17:45,236 Yeah! Repeatedly. 401 00:17:45,271 --> 00:17:48,136 In this case, at nonliving things. 402 00:17:49,861 --> 00:17:51,691 All right, pull. 403 00:17:54,970 --> 00:17:56,109 Got a fish. 404 00:17:56,144 --> 00:17:57,766 Okay, pull. 405 00:18:00,769 --> 00:18:03,979 What are the symptoms of lead poisoning? 406 00:18:04,013 --> 00:18:06,223 Uh, inability to hit a skeet? 407 00:18:06,257 --> 00:18:08,294 Pull. 408 00:18:08,328 --> 00:18:10,261 It's a bad place for hippies to go camp 409 00:18:10,296 --> 00:18:11,469 on the other side. 410 00:18:11,504 --> 00:18:12,919 Yeah. 411 00:18:12,953 --> 00:18:15,404 Pull. 412 00:18:15,439 --> 00:18:16,233 Pull. 413 00:18:17,475 --> 00:18:19,926 Pull. 414 00:18:22,273 --> 00:18:25,897 Is that the stuff you learn in West Virginistan? 415 00:18:32,904 --> 00:18:34,147 Our main course arrives 416 00:18:34,182 --> 00:18:37,875 as the temperature drops. 417 00:18:37,909 --> 00:18:39,601 Moose shoulder and ribs, 418 00:18:39,635 --> 00:18:41,603 neck braised in red wine, 419 00:18:41,637 --> 00:18:44,847 wild mushrooms, and grilled Scotch lovage 420 00:18:44,882 --> 00:18:46,987 for the essential vegetable component. 421 00:18:47,022 --> 00:18:50,646 And roast chestnuts, bacon, and pearl onions. 422 00:18:50,681 --> 00:18:54,478 Whoa. Look at that. It's gorgeous. 423 00:18:54,512 --> 00:18:56,335 We didn't shoot a moose, but we're gonna taste a moose. 424 00:18:56,342 --> 00:18:57,998 That's good. 425 00:19:03,003 --> 00:19:04,212 Wow. 426 00:19:04,246 --> 00:19:06,283 Yeah, that's. 427 00:19:06,317 --> 00:19:09,251 - Who's that? - Thank you. 428 00:19:14,187 --> 00:19:16,051 Wow, it's good. 429 00:19:16,085 --> 00:19:18,467 Moose meat, best meat. Number one meat in the world. 430 00:19:18,502 --> 00:19:20,987 No better meat than the moose. That's for sure. 431 00:19:21,021 --> 00:19:24,508 ♪ 432 00:19:24,542 --> 00:19:25,888 - Wow. - Yeah. 433 00:19:25,923 --> 00:19:27,166 This is amazing. 434 00:19:27,200 --> 00:19:29,651 ♪ 435 00:19:29,685 --> 00:19:31,998 I think that it's a treat and it's... 436 00:19:32,032 --> 00:19:35,381 I've said for years that moose meat is the best meat, 437 00:19:35,415 --> 00:19:39,316 the champagne of animal proteins. 438 00:19:39,350 --> 00:19:41,732 You're right. It is something special. 439 00:19:41,766 --> 00:19:44,942 Don't even mind the rain anymore. 440 00:19:46,357 --> 00:19:47,703 Look at that. Like, what is that? 441 00:19:47,738 --> 00:19:49,429 It's amazing. It's a gray jay. 442 00:19:49,464 --> 00:19:50,568 He'll just hop in your hand. 443 00:19:50,603 --> 00:19:52,052 - Would he? - He might. 444 00:19:52,087 --> 00:19:54,365 Put something in your hand, and he'll get it. 445 00:19:56,160 --> 00:19:58,507 Look, he's on the camera. 446 00:19:58,542 --> 00:20:00,958 I want... I really want to do this. 447 00:20:00,992 --> 00:20:02,856 He's gone? Oh, he's on... 448 00:20:02,891 --> 00:20:04,030 Oh, he's on Tony's head. 449 00:20:05,100 --> 00:20:06,688 Animals love me. 450 00:20:06,722 --> 00:20:08,207 I told you. 451 00:20:08,241 --> 00:20:11,865 I'm like St. Francis of Assisi. 452 00:20:11,900 --> 00:20:14,523 Oh, look, they really are hitting the ham. 453 00:20:14,558 --> 00:20:16,698 Oh, this could get ugly really quickly. 454 00:20:16,732 --> 00:20:18,555 Next thing you know, they're pecking our eyeballs out 455 00:20:18,562 --> 00:20:20,322 and tunneling up our asses. 456 00:20:36,269 --> 00:20:37,546 63 feet. 457 00:20:37,581 --> 00:20:40,756 Okay. We're ready to go. 458 00:20:42,413 --> 00:20:43,752 Thank you, sir. What are we drinking? 459 00:20:43,759 --> 00:20:45,071 A little Benjamin Bridge 460 00:20:45,105 --> 00:20:46,831 out of Nova Scotia. 461 00:20:46,866 --> 00:20:49,178 - Cheers. - Gentlemen, cheers. 462 00:20:49,213 --> 00:20:50,939 To the queen. 463 00:20:54,425 --> 00:20:56,289 No, I hate the aristocracy, man. 464 00:20:56,324 --> 00:20:57,808 They don't have long. 465 00:20:57,842 --> 00:21:00,189 Raymonds in St. John's is probably 466 00:21:00,224 --> 00:21:03,572 the best-known, most celebrated restaurant in Newfoundland. 467 00:21:03,607 --> 00:21:05,091 It's gotten the region 468 00:21:05,125 --> 00:21:06,955 national, even international attention 469 00:21:06,989 --> 00:21:10,407 with its hyper-localized, wildly creative menus. 470 00:21:10,441 --> 00:21:12,616 Wow, this is exciting. 471 00:21:12,650 --> 00:21:15,550 Whoa. Wow. 472 00:21:16,861 --> 00:21:18,829 Seafood tower. Yes! 473 00:21:18,863 --> 00:21:24,006 Razor clams, snow crab, mussels, capelin, whelk, 474 00:21:24,041 --> 00:21:25,284 and sea urchin. 475 00:21:25,318 --> 00:21:26,354 Oh, look at that. 476 00:21:26,388 --> 00:21:29,633 Little plump sacs of goodness. 477 00:21:31,566 --> 00:21:33,878 Oh, God, that's good. 478 00:21:33,913 --> 00:21:37,330 Boquerones, I'm very excited about as well. 479 00:21:37,365 --> 00:21:39,159 Whelks is my game. 480 00:21:39,194 --> 00:21:41,300 - Really? - Oh, love 'em. 481 00:21:41,334 --> 00:21:44,648 The boquerones are quite remarkable. 482 00:21:47,202 --> 00:21:48,617 This is really good. 483 00:21:48,652 --> 00:21:50,343 I'm gonna pass the tuna around. 484 00:21:53,277 --> 00:21:55,175 I like the little berries. 485 00:21:55,210 --> 00:21:58,178 It's funny; there's no oysters on this or clams, which is... 486 00:21:58,213 --> 00:21:59,973 - Right. - Refreshing. 487 00:22:00,008 --> 00:22:02,010 I don't think I've ever seen that. 488 00:22:02,044 --> 00:22:04,737 No. It's only local. 489 00:22:13,539 --> 00:22:15,920 Here you go. 490 00:22:20,891 --> 00:22:22,996 Today we're just gonna do 491 00:22:23,031 --> 00:22:24,032 just a scallop crudo. 492 00:22:24,066 --> 00:22:25,654 Basically raw scallops 493 00:22:25,689 --> 00:22:28,381 just with a salt, fresh herbs, and a few simple garnishes. 494 00:22:28,416 --> 00:22:29,417 It doesn't need much. 495 00:22:29,451 --> 00:22:30,445 It is what it is, you know? 496 00:22:30,452 --> 00:22:31,764 Speaks for itself. 497 00:22:31,798 --> 00:22:33,248 Ready? 498 00:22:33,282 --> 00:22:35,181 For me, the ocean, the definition of the ocean, 499 00:22:35,215 --> 00:22:38,426 when I think of the ocean, I think of New England, 500 00:22:38,460 --> 00:22:40,497 the northern part of France. 501 00:22:40,531 --> 00:22:44,742 You know, magnificent, steel gray, intimidating. 502 00:22:46,986 --> 00:22:47,486 ♪ 503 00:22:51,473 --> 00:22:53,302 It's the coldest [...] water. 504 00:22:53,337 --> 00:22:55,304 Iceland? Here? 505 00:22:55,339 --> 00:22:56,685 - Sterile. - Northern Europe? 506 00:22:56,720 --> 00:22:58,411 - Northern Atlantic. - Right. 507 00:22:58,446 --> 00:22:59,964 - It's where it's all about. - Yeah. 508 00:22:59,999 --> 00:23:02,450 Or for me, it was always where it's all about. 509 00:23:03,761 --> 00:23:06,799 There's no draggers, no nothing. 510 00:23:06,833 --> 00:23:08,732 You know, friends of mine who gear up 511 00:23:08,766 --> 00:23:10,727 and who are crazy enough to jump in the Atlantic Ocean 512 00:23:10,734 --> 00:23:12,252 and go to the bottom, 513 00:23:12,287 --> 00:23:15,221 they emerge with these baskets of beautiful scallops. 514 00:23:15,255 --> 00:23:17,844 All right, let's get started. 515 00:23:23,194 --> 00:23:24,230 Look at them. 516 00:23:24,264 --> 00:23:25,258 The nerves are still in it. 517 00:23:25,265 --> 00:23:27,060 See it there? 518 00:23:27,095 --> 00:23:28,510 Fresh scallop. 519 00:23:38,865 --> 00:23:42,282 Just want to keep it pretty simple, you know? 520 00:23:42,317 --> 00:23:43,732 They're delicious. 521 00:23:43,767 --> 00:23:45,907 You can't get much fresher than that. 522 00:23:45,941 --> 00:23:47,874 No, I would say. 523 00:23:54,778 --> 00:23:56,676 I myself, I take it on myself 524 00:23:56,711 --> 00:23:58,989 to turn it into nasturtium tacos. 525 00:23:59,023 --> 00:24:00,300 Tacos of scallop. 526 00:24:00,335 --> 00:24:01,474 I love nasturtiums. 527 00:24:01,509 --> 00:24:03,165 Wow. 528 00:24:03,200 --> 00:24:06,686 - We're eating Newfoundland. - Yeah. 529 00:24:09,033 --> 00:24:11,519 We're so fortunate here in Newfoundland and Labrador 530 00:24:11,553 --> 00:24:13,590 to be able to serve wild game... 531 00:24:13,624 --> 00:24:17,283 Moose, rabbits, partridge, grouse. 532 00:24:17,317 --> 00:24:19,837 It's a really big part, big staple 533 00:24:19,872 --> 00:24:21,494 of our menu, obviously. 534 00:24:21,529 --> 00:24:22,944 It's the reason why 535 00:24:22,978 --> 00:24:24,704 the restaurant's pretty much open, you know? 536 00:24:24,739 --> 00:24:26,319 Nowhere else in the country you can do that. 537 00:24:26,326 --> 00:24:27,673 Heart of caribou tartar 538 00:24:27,707 --> 00:24:29,640 with Adler and chanterelle. 539 00:24:29,675 --> 00:24:31,159 I'm enjoying this meal. 540 00:24:31,193 --> 00:24:32,229 Yeah, man, it's... 541 00:24:32,263 --> 00:24:33,368 Very, very, very much. 542 00:24:33,402 --> 00:24:34,611 This is really, really good. 543 00:24:34,645 --> 00:24:36,164 Jeremy Charles, in my opinion, 544 00:24:36,198 --> 00:24:39,685 honestly, I would say easily top chef in Canada, 545 00:24:39,719 --> 00:24:41,203 most likely, you know? 546 00:24:41,238 --> 00:24:46,623 As a model of bravery, determination, courage, pride. 547 00:24:46,657 --> 00:24:48,694 And not a false note. 548 00:24:48,728 --> 00:24:53,008 We've not had anything that's not from this island. 549 00:24:54,182 --> 00:24:56,736 What we got here is the cod sound. 550 00:24:56,771 --> 00:24:59,152 It's the swim bladder of the codfish. 551 00:24:59,187 --> 00:25:01,154 Just goes right up the middle of the fish. 552 00:25:01,189 --> 00:25:03,985 We've been toying around with this for a long time. 553 00:25:04,019 --> 00:25:07,195 This is almost like boot leather, you know? 554 00:25:07,229 --> 00:25:08,403 It's really, really tough. 555 00:25:08,437 --> 00:25:10,681 So we'll salt it overnight. 556 00:25:10,716 --> 00:25:14,098 Then we'll soak it, and then we'll dehydrate it. 557 00:25:14,133 --> 00:25:16,238 And this is the part of you're left with. 558 00:25:16,273 --> 00:25:19,897 It's almost like a chicharrón type of texture, you know? 559 00:25:19,932 --> 00:25:21,416 But my grandmother, she'd probably just 560 00:25:21,450 --> 00:25:23,107 render up pork fat scrunchions, 561 00:25:23,142 --> 00:25:25,903 and they just fry these off, you know? 562 00:25:25,938 --> 00:25:31,012 So what we'll do then is, we'll drop that in the oil. 563 00:25:31,046 --> 00:25:34,049 And it's gonna puff up, become this beautiful chip. 564 00:25:41,988 --> 00:25:44,853 Charred whelk with [indistinct] 565 00:25:44,888 --> 00:25:47,097 And crispy cod sounds. 566 00:25:49,168 --> 00:25:53,586 What was this? Sound, floating bladder. 567 00:25:53,621 --> 00:25:55,208 Bladder. Yeah, I like that. 568 00:25:55,243 --> 00:25:56,451 Mmm, good. Bladder. 569 00:25:56,485 --> 00:25:57,763 - It's what? - Fried bladder. 570 00:25:57,797 --> 00:26:00,593 Smell it, though. It's good. 571 00:26:00,628 --> 00:26:03,389 It's delicious. 572 00:26:05,805 --> 00:26:08,877 The onslaught of food continues. 573 00:26:08,912 --> 00:26:11,570 Cod fillet with cod liver [indistinct], 574 00:26:11,604 --> 00:26:13,088 partridge profiteroles, 575 00:26:13,123 --> 00:26:15,470 and this, the classic Newfoundland staple, 576 00:26:15,504 --> 00:26:18,749 Jiggs dinner, reinvented into a pasta dish. 577 00:26:18,784 --> 00:26:20,993 It's beautiful. Oh, it's good. 578 00:26:21,027 --> 00:26:22,097 Mmm. 579 00:26:22,132 --> 00:26:24,824 - It's spectacular. - Yeah. 580 00:26:24,859 --> 00:26:26,239 I'll go so far as saying 581 00:26:26,274 --> 00:26:27,613 it's the best pasta I've ever eaten. 582 00:26:27,620 --> 00:26:29,484 Wow. 583 00:26:29,518 --> 00:26:31,624 The pasta itself is extraordinary. 584 00:26:31,659 --> 00:26:33,902 Even the detail in this room is amazing. 585 00:26:33,937 --> 00:26:37,009 Even the carpets, if you notice. 586 00:26:39,287 --> 00:26:40,288 No! 587 00:26:40,322 --> 00:26:41,669 We have a pair for you. 588 00:26:41,703 --> 00:26:43,981 No way. 589 00:26:44,016 --> 00:26:47,433 That's super creepy. I'm alarmed. 590 00:26:47,467 --> 00:26:48,698 As you step away from the urinal, 591 00:26:48,710 --> 00:26:51,851 are you shaking the last couple of drops... 592 00:26:51,886 --> 00:26:53,957 - Yes. - On my face every time? 593 00:26:53,991 --> 00:26:56,511 Wow, I don't know what to say. 594 00:26:56,545 --> 00:26:58,547 I'm stunned. 595 00:27:01,412 --> 00:27:05,002 Last but not least, it's chanterelle ice cream. 596 00:27:05,037 --> 00:27:07,211 - Oh, it's good. - Mmm. 597 00:27:07,246 --> 00:27:08,627 Ooh. 598 00:27:08,661 --> 00:27:10,698 It tastes like farmer's daughter. 599 00:27:10,732 --> 00:27:13,010 That musty funk, you know, in the hayloft? 600 00:27:13,045 --> 00:27:15,047 That was spectacular ice cream, though, for real. 601 00:27:15,081 --> 00:27:18,637 I'm, like... I'm mad at you for not having made this already. 602 00:27:18,671 --> 00:27:20,121 No, no, no. 603 00:27:20,155 --> 00:27:22,295 You're the king of soft-serve flavors, 604 00:27:22,330 --> 00:27:24,643 but you've not done chanterelle ice cream? 605 00:27:24,677 --> 00:27:26,127 Fred, I'm kind of pissed. 606 00:27:26,161 --> 00:27:28,163 Tons of it. You just never pay attention. 607 00:27:29,268 --> 00:27:30,649 It's kind of dirty 608 00:27:30,683 --> 00:27:32,133 in a good way. 609 00:27:32,167 --> 00:27:34,376 I mean, a really good way. 610 00:27:41,832 --> 00:27:42,332 ♪ 611 00:27:52,774 --> 00:27:55,708 I hope they don't find that 8-ball. 612 00:27:55,743 --> 00:27:56,243 ♪ 613 00:27:59,850 --> 00:28:01,507 How long is the flight? 614 00:28:01,541 --> 00:28:02,888 Just about 45 minutes. 615 00:28:02,922 --> 00:28:04,199 45 minutes? 616 00:28:04,234 --> 00:28:05,891 That's enough to see, you know, 617 00:28:05,925 --> 00:28:07,656 all the good films that Michael Bay ever made. 618 00:28:08,756 --> 00:28:10,896 I'm going to France. 619 00:28:10,930 --> 00:28:14,347 Not like Francophone Canada but France. 620 00:28:14,382 --> 00:28:15,555 Really. 621 00:28:15,590 --> 00:28:17,074 A little bit of actual France 622 00:28:17,109 --> 00:28:19,559 sitting about 45 minutes offshore. 623 00:28:19,594 --> 00:28:21,907 The islands of Saint Pierre and Miquelon, 624 00:28:21,941 --> 00:28:25,738 France's last foothold in North America. 625 00:28:25,773 --> 00:28:28,223 French cars, French food, 626 00:28:28,258 --> 00:28:31,917 pay in Euros, and French attitude. 627 00:28:31,951 --> 00:28:35,023 ♪ 628 00:28:38,233 --> 00:28:38,733 ♪ 629 00:28:51,419 --> 00:28:55,388 We have a French way of life here, really. 630 00:28:55,423 --> 00:28:58,806 We eat French. I think we think French also. 631 00:28:58,840 --> 00:29:00,566 Almost. 632 00:29:00,600 --> 00:29:03,465 Our hosts on this otherwise male-centric brocation 633 00:29:03,500 --> 00:29:05,605 are Maite and her friend Hilary. 634 00:29:05,640 --> 00:29:07,746 People around here don't eat out much. 635 00:29:07,780 --> 00:29:11,473 Instead, most cook at home, often with friends. 636 00:29:11,508 --> 00:29:13,613 This is sea urchin paté. 637 00:29:13,648 --> 00:29:15,098 - Yes! - What? 638 00:29:15,132 --> 00:29:19,067 Paté d'oursin, a sea urchin paté. 639 00:29:19,102 --> 00:29:20,966 Plump sacs of roe fresh off the beach 640 00:29:21,000 --> 00:29:22,588 formed into a loaf 641 00:29:22,622 --> 00:29:25,073 and cooked with bread, garlic, and onions. 642 00:29:25,108 --> 00:29:26,903 And utterly delicious. 643 00:29:26,937 --> 00:29:30,423 - Look at that. - This is a try. 644 00:29:30,458 --> 00:29:32,287 Wow, it's pretty. 645 00:29:32,322 --> 00:29:34,600 Look at that. 646 00:29:34,634 --> 00:29:36,982 Wow, it's sensational. 647 00:29:37,016 --> 00:29:39,122 - You like it? - Mmm, fantastic. 648 00:29:39,156 --> 00:29:41,262 - Good. - Wow, that's good. 649 00:29:41,296 --> 00:29:43,920 You know, this is a kind of dish for real we should do. 650 00:29:43,954 --> 00:29:45,162 That's a very good idea. 651 00:29:45,197 --> 00:29:46,854 Urchins, transform it all at once 652 00:29:46,888 --> 00:29:48,441 when it's at the peak of freshness, 653 00:29:48,476 --> 00:29:50,616 make a solid paté, and serve it slice by slice 654 00:29:50,650 --> 00:29:52,031 like foie gras, you know? 655 00:29:52,066 --> 00:29:54,102 My mind's already racing. Urchin sausages. 656 00:29:54,137 --> 00:29:56,380 Steal this recipe, dude. This is good. 657 00:29:56,415 --> 00:29:58,382 Well, we'll have to call it Paté Maite. 658 00:29:58,417 --> 00:30:02,041 Well, my goodness. What an honor. 659 00:30:02,076 --> 00:30:05,113 I don't have copyrights on that, because it's local. 660 00:30:05,148 --> 00:30:07,288 - Classic. - Really traditional food here. 661 00:30:07,322 --> 00:30:10,532 It is that you've had this all your life? 662 00:30:10,567 --> 00:30:12,189 - Yes. - Wow. 663 00:30:15,434 --> 00:30:15,934 ♪ 664 00:30:20,059 --> 00:30:22,648 Stuffed squid over rice. 665 00:30:22,682 --> 00:30:24,684 ♪ 666 00:30:24,719 --> 00:30:27,687 Oh! This is family style. 667 00:30:27,722 --> 00:30:29,758 - Nice! - Wowee. 668 00:30:29,793 --> 00:30:31,553 Wow, look at that. 669 00:30:31,588 --> 00:30:35,557 ♪ 670 00:30:35,592 --> 00:30:37,525 Wow. Thank you. 671 00:30:37,559 --> 00:30:41,011 ♪ 672 00:30:41,046 --> 00:30:43,186 Mmm. Do you want some rice with it? 673 00:30:43,220 --> 00:30:44,256 Wow. 674 00:30:44,290 --> 00:30:47,017 You know, traditional and family meal. 675 00:30:47,052 --> 00:30:49,502 Yeah. You're an amazing cook. 676 00:30:49,537 --> 00:30:51,504 - Thank you. - This is really great. 677 00:30:51,539 --> 00:30:53,361 Maybe you're gonna have to open a small, little restaurant. 678 00:30:53,368 --> 00:30:54,853 Did you ever think of that? 679 00:30:54,887 --> 00:30:57,579 Well, I'm planning to open a pastry shop. 680 00:30:57,614 --> 00:30:58,857 - Really? - Yeah. 681 00:30:58,891 --> 00:31:00,720 You bake as well? 682 00:31:00,755 --> 00:31:03,516 ♪ 683 00:31:03,551 --> 00:31:07,003 Braised halibut... Simple and perfect. 684 00:31:07,037 --> 00:31:10,351 - Halibut. - Wow, look at that. 685 00:31:10,385 --> 00:31:11,524 ♪ 686 00:31:11,559 --> 00:31:13,872 Are these are potatoes from here? 687 00:31:13,906 --> 00:31:15,011 From France. 688 00:31:16,633 --> 00:31:18,359 Oh, no. We would like to. 689 00:31:18,393 --> 00:31:20,464 Le Charlotte? La belle de Fontenay? 690 00:31:20,499 --> 00:31:23,433 Your knowledge of tubers is dazzling. 691 00:31:23,467 --> 00:31:26,056 Fred has an incredible amount of pedantic knowledge 692 00:31:26,091 --> 00:31:28,300 about several subjects. 693 00:31:28,334 --> 00:31:30,889 Oh, wow. This is great. 694 00:31:30,923 --> 00:31:34,478 ♪ 695 00:31:37,516 --> 00:31:38,016 ♪ 696 00:31:49,424 --> 00:31:52,565 At this point, there's only one thing missing. 697 00:31:52,600 --> 00:31:54,257 Oh, wow. Wow! 698 00:31:54,291 --> 00:31:57,225 - No way. - Local cheese. 699 00:31:57,260 --> 00:31:59,089 Glorious cheese. 700 00:31:59,124 --> 00:32:00,919 And this is... 701 00:32:00,953 --> 00:32:03,059 This is a tart, creme de mon. 702 00:32:03,093 --> 00:32:05,061 - With urchins. - No. 703 00:32:05,095 --> 00:32:09,065 With baked apples and blackberries from here. 704 00:32:09,099 --> 00:32:10,998 Fantastic. 705 00:32:11,032 --> 00:32:12,516 ♪ 706 00:32:12,551 --> 00:32:14,311 You have to open a little [inaudible] 707 00:32:14,346 --> 00:32:15,864 Or something like that. 708 00:32:15,899 --> 00:32:17,970 You have so much talent in cooking and sourcing 709 00:32:18,005 --> 00:32:19,282 and talking about it. 710 00:32:19,316 --> 00:32:20,697 Don't stick to the pastry shop. 711 00:32:20,731 --> 00:32:22,181 That's my gut feeling. 712 00:32:22,216 --> 00:32:24,804 I want to talk to you about financials as well. 713 00:32:24,839 --> 00:32:28,084 I want to talk to you about how, when you say "tea shop," 714 00:32:28,118 --> 00:32:29,154 there's no money in it. 715 00:32:29,188 --> 00:32:30,189 You have to sell wine. 716 00:32:30,224 --> 00:32:31,984 Make a small wine bar. 717 00:32:32,019 --> 00:32:34,676 A wine bar is a license to print money. 718 00:32:34,711 --> 00:32:36,955 Wow. Thank you, guys. 719 00:32:36,989 --> 00:32:38,715 Thank you so much. 720 00:32:38,749 --> 00:32:41,028 I'm so happy with this cheese. 721 00:32:41,062 --> 00:32:43,720 The meal in general, all of it was fantastic. 722 00:32:43,754 --> 00:32:44,997 I'm so happy. 723 00:32:45,032 --> 00:32:47,103 This is what I needed. 724 00:32:47,137 --> 00:32:48,166 This is really a throwback. 725 00:32:48,173 --> 00:32:49,519 This is the sort of meal 726 00:32:49,553 --> 00:32:51,031 you have a hard time finding in France now. 727 00:32:51,038 --> 00:32:52,315 - Yeah. - Correct me if I'm wrong. 728 00:32:52,349 --> 00:32:53,799 You really have a hard time 729 00:32:53,833 --> 00:32:58,700 finding a true, proud French regional meal. 730 00:32:58,735 --> 00:33:01,082 It's incredibly difficult. 731 00:33:09,918 --> 00:33:12,991 I am, above all things, a man of the people, 732 00:33:13,025 --> 00:33:14,647 a regular Joe, 733 00:33:14,682 --> 00:33:17,409 a man as moved by a simple slab of Mom's meatloaf 734 00:33:17,443 --> 00:33:19,825 as I am of lark's tongues in aspic 735 00:33:19,859 --> 00:33:21,482 studded with truffles 736 00:33:21,516 --> 00:33:23,863 and moistened with the tears of baby unicorn. 737 00:33:23,898 --> 00:33:26,763 Big R's provides the local version of comfort food 738 00:33:26,797 --> 00:33:29,697 that all of us... Chefs and regulars... 739 00:33:29,731 --> 00:33:31,043 Want and need. 740 00:33:31,078 --> 00:33:32,665 Now, correct me if I'm wrong. 741 00:33:32,700 --> 00:33:36,566 The indigenous specialties would be the Jiggs dinner. 742 00:33:36,600 --> 00:33:37,877 Yeah. 743 00:33:37,912 --> 00:33:41,053 And we got to get the Funyuns, the bunions. 744 00:33:41,088 --> 00:33:42,185 The scrunchions. Scrunchions? 745 00:33:42,192 --> 00:33:43,745 The truncheons, the... 746 00:33:43,780 --> 00:33:45,057 You think they can whip up 747 00:33:45,092 --> 00:33:48,336 some beets and goat cheese for me? 748 00:33:51,581 --> 00:33:52,081 ♪ 749 00:33:56,241 --> 00:33:57,725 Fried baloney. 750 00:33:57,759 --> 00:34:01,211 And don't sneer. It's awesome. 751 00:34:01,246 --> 00:34:02,971 ♪ 752 00:34:03,006 --> 00:34:05,802 And you got to have some fried clam strips... 753 00:34:05,836 --> 00:34:06,941 For Dave, anyway. 754 00:34:06,975 --> 00:34:09,702 Liver and onions for Fred. 755 00:34:09,737 --> 00:34:10,462 ♪ 756 00:34:10,496 --> 00:34:12,878 Pan-fried cods tongues. 757 00:34:12,912 --> 00:34:13,412 ♪ 758 00:34:16,951 --> 00:34:19,436 They call it a Jiggs dinner, 759 00:34:19,471 --> 00:34:23,716 perhaps the ultimate Newfoundland classic, 760 00:34:23,751 --> 00:34:26,719 like a pot-au-feu or a New England boiled dinner... 761 00:34:26,754 --> 00:34:31,207 Basically boiled salt beef, cabbage, turnips, potatoes, 762 00:34:31,241 --> 00:34:34,072 and peas pudding topped with gravy... 763 00:34:34,106 --> 00:34:36,212 Preferably, lots of gravy. 764 00:34:36,246 --> 00:34:37,972 ♪ 765 00:34:38,006 --> 00:34:40,733 Oh, this is magnificent. 766 00:34:40,768 --> 00:34:43,115 This is something you'd have at your grandmother's house. 767 00:34:43,150 --> 00:34:45,221 Really? It's basically pot-au-feu. 768 00:34:45,255 --> 00:34:46,601 It's beautiful. 769 00:34:46,636 --> 00:34:49,017 And one gravies this without apologies. 770 00:34:49,052 --> 00:34:50,916 Yeah, no apologies. 771 00:34:53,367 --> 00:34:57,302 ♪ 772 00:34:57,336 --> 00:34:59,994 Oh, that's good. Yeah. 773 00:35:00,028 --> 00:35:01,271 I love this gravy. 774 00:35:01,306 --> 00:35:03,101 Give the boys the recipe 775 00:35:03,135 --> 00:35:04,930 for the Joe Beef Swiss chard. 776 00:35:04,964 --> 00:35:06,173 Oh, it's amazing. 777 00:35:06,207 --> 00:35:08,106 A lot of Swiss chard in the restaurant. 778 00:35:08,140 --> 00:35:09,348 And the gardens as well. 779 00:35:09,383 --> 00:35:10,687 And for years and years and years, 780 00:35:10,694 --> 00:35:12,040 we used to serve it to customers, 781 00:35:12,075 --> 00:35:13,111 and they never liked it. 782 00:35:13,145 --> 00:35:14,629 Wow. 783 00:35:14,664 --> 00:35:18,150 So what we started doing is, we split the stems 784 00:35:18,185 --> 00:35:19,289 from the greens. 785 00:35:19,324 --> 00:35:20,842 We'll take the stems. 786 00:35:20,877 --> 00:35:22,354 We'll blanch them, like, in the Presto oven. 787 00:35:22,361 --> 00:35:24,950 Then we'll juice them. 788 00:35:24,984 --> 00:35:26,434 Mmm! I'm happy. 789 00:35:26,469 --> 00:35:28,712 We'll take the juice, reduce it. 790 00:35:28,747 --> 00:35:31,129 Then we'll char lightly the leaves. 791 00:35:31,163 --> 00:35:32,440 - Clam strip. - Thank you kindly. 792 00:35:32,475 --> 00:35:34,028 We'll chop them, season it, 793 00:35:34,062 --> 00:35:36,789 and we'll combine both with a bit of butter. 794 00:35:36,824 --> 00:35:38,715 Swap you a little bit of baloney for a clam strip. 795 00:35:38,722 --> 00:35:40,483 You okay with that? I'm going in. 796 00:35:40,517 --> 00:35:41,794 Sometimes we put the peppers 797 00:35:41,829 --> 00:35:43,348 and smoke in the smoker. 798 00:35:43,382 --> 00:35:44,487 All right. Cheers. 799 00:35:44,521 --> 00:35:45,798 We'll bake it in the oven 800 00:35:45,833 --> 00:35:47,317 with parmesan cheese and breadcrumb, 801 00:35:47,352 --> 00:35:49,216 and then we'll toss it in the garbage. 802 00:35:49,250 --> 00:35:51,390 Immediately. 803 00:35:51,425 --> 00:35:55,153 ♪ 804 00:35:58,190 --> 00:35:59,743 You know what I like to do 805 00:35:59,778 --> 00:36:02,643 on a sausage-fest-themed show like this one? 806 00:36:02,677 --> 00:36:05,991 I like to get liquored up and throw axes at a target, 807 00:36:06,025 --> 00:36:07,525 hoping, of course, they don't bounce off 808 00:36:07,544 --> 00:36:09,167 and sink into my groin 809 00:36:09,201 --> 00:36:10,685 or somebody else's groin. 810 00:36:10,720 --> 00:36:12,308 I hate when that happens. 811 00:36:12,342 --> 00:36:13,550 Have you done this before? 812 00:36:13,585 --> 00:36:15,173 I've thrown axes. I throw axes. 813 00:36:15,207 --> 00:36:16,201 Yeah, I had a throwing ax board 814 00:36:16,208 --> 00:36:17,520 in the back of Joe Beef 815 00:36:17,554 --> 00:36:19,211 until I realized it wasn't really safe. 816 00:36:19,246 --> 00:36:21,386 ♪ 817 00:36:21,420 --> 00:36:23,181 Try not to cut your own ear off? 818 00:36:23,215 --> 00:36:25,424 You want to draw back nice and slow over your head. 819 00:36:25,459 --> 00:36:27,495 Lean right in. When your arm is straight out 820 00:36:27,530 --> 00:36:29,221 and it's parallel with the ground... 821 00:36:29,256 --> 00:36:31,085 - That's when you release. - That's it. 822 00:36:31,119 --> 00:36:33,398 Is there a William Tell kind of story in Newfoundland 823 00:36:33,432 --> 00:36:34,502 with a cod over the head 824 00:36:34,537 --> 00:36:36,849 and a father that threw the ax? 825 00:36:36,884 --> 00:36:38,920 Not yet. Not yet. 826 00:36:38,955 --> 00:36:40,232 Do it proud. 827 00:36:41,958 --> 00:36:43,546 Go, Fred. 828 00:36:46,065 --> 00:36:47,964 Watch your head, there. 829 00:36:50,311 --> 00:36:53,418 All right, so far, we kind of suck. 830 00:36:55,972 --> 00:36:58,319 This is not encouraging. 831 00:37:06,741 --> 00:37:09,365 Try the double hand, yeah. 832 00:37:09,399 --> 00:37:11,401 Oh, that was close. 833 00:37:15,750 --> 00:37:17,373 You know what I'm gonna do? 834 00:37:17,407 --> 00:37:18,719 I'm gonna put my ax to good use 835 00:37:18,753 --> 00:37:20,962 and cut a little bit of that Muenster cheese. 836 00:37:20,997 --> 00:37:23,931 Now you're talking. 837 00:37:23,965 --> 00:37:26,727 Let's have a little pork and stinky cheese. 838 00:37:26,761 --> 00:37:29,833 We'll become Thor, the thunder god. 839 00:37:29,868 --> 00:37:31,283 Mmm. 840 00:37:31,318 --> 00:37:32,657 Oh, here we go. I'm gonna try again. 841 00:37:32,664 --> 00:37:35,322 I will get this right. 842 00:37:36,599 --> 00:37:38,099 We're going back to drinking after this; 843 00:37:38,117 --> 00:37:39,567 I can tell you right now. 844 00:37:39,602 --> 00:37:42,605 Something I excel at. 845 00:37:42,639 --> 00:37:44,814 - Oh, yes. - Oh! 846 00:37:44,848 --> 00:37:46,402 Wow. 847 00:37:46,436 --> 00:37:49,336 Now I'm making my David tattoo even bigger. 848 00:37:50,613 --> 00:37:51,924 I'm gonna concentrate. 849 00:37:51,959 --> 00:37:53,436 I'm gonna think of someone I really, really, 850 00:37:53,443 --> 00:37:55,790 really, really, really hate. 851 00:37:56,619 --> 00:37:59,346 - Yes! - Oh! 852 00:38:01,002 --> 00:38:03,626 Oh, [...]. 853 00:38:07,526 --> 00:38:09,494 Oh, [...] you. 854 00:38:09,528 --> 00:38:11,323 You look like a serial killer. 855 00:38:11,358 --> 00:38:12,980 Well, he killed a two-pack. 856 00:38:20,712 --> 00:38:22,438 Hear ye, hear ye, hear ye! 857 00:38:22,472 --> 00:38:23,956 Yeah! 858 00:38:23,991 --> 00:38:26,614 Let's bring the Royal Order of Screeches to order. 859 00:38:30,825 --> 00:38:33,241 One final bit of business remains 860 00:38:33,276 --> 00:38:35,347 in this enchanted land called Newfoundland: 861 00:38:35,382 --> 00:38:39,178 an ancient and solemn ritual reserved for newcomers, 862 00:38:39,213 --> 00:38:41,457 an official welcome, an initiation, 863 00:38:41,491 --> 00:38:44,183 a way of saying, "You are welcome. 864 00:38:44,218 --> 00:38:47,152 You are maybe now one of us." 865 00:38:47,186 --> 00:38:49,465 Oh, there's fire involved. 866 00:38:49,499 --> 00:38:51,743 It's always fun when there's fire involved. 867 00:38:51,777 --> 00:38:53,365 I feel much better about this. 868 00:38:55,781 --> 00:38:58,543 Today I will be screeched in. 869 00:38:58,577 --> 00:39:00,234 I do need you to take a small piece 870 00:39:00,268 --> 00:39:01,511 of Newfoundland steak. 871 00:39:01,546 --> 00:39:03,341 - Is it organic? - Yes, of course, yes. 872 00:39:04,721 --> 00:39:06,654 Do not worry about it if you're vegetarian; 873 00:39:06,689 --> 00:39:08,207 there's not much meat in it. 874 00:39:08,242 --> 00:39:09,381 Thank you kindly. 875 00:39:09,416 --> 00:39:11,901 And David and Tony. 876 00:39:11,935 --> 00:39:15,870 And David. 877 00:39:15,905 --> 00:39:18,873 - Thank you very much. - You're welcome. 878 00:39:24,603 --> 00:39:26,260 ♪ 879 00:39:26,294 --> 00:39:31,023 In 1497, there was a man by the name of John Cabot. 880 00:39:31,058 --> 00:39:33,405 John Cabot sailed the Atlantic on his boat, the "Matthew," 881 00:39:33,440 --> 00:39:34,434 all the way from Bristol, England, 882 00:39:34,441 --> 00:39:35,890 to Bonavista Bay. 883 00:39:35,925 --> 00:39:38,237 And when he arrived, he saw lots of activity 884 00:39:38,272 --> 00:39:39,446 in our water. 885 00:39:39,480 --> 00:39:41,033 Now, he didn't know what was going on, 886 00:39:41,068 --> 00:39:43,063 but he dropped his bucket down to fill it up with water, 887 00:39:43,070 --> 00:39:44,796 and when it came up to the top of the boat, 888 00:39:44,830 --> 00:39:47,523 it was filled right to the rim with codfish. 889 00:39:47,557 --> 00:39:48,869 Now, word got out fast 890 00:39:48,903 --> 00:39:50,595 how plentiful the fish were in our waters 891 00:39:50,629 --> 00:39:52,631 that they traveled from all over to settled here 892 00:39:52,666 --> 00:39:54,005 and to catch the fish, sell the fish, 893 00:39:54,012 --> 00:39:56,221 trade the fish all around the world 894 00:39:56,255 --> 00:39:57,774 as a means of survival. 895 00:39:57,809 --> 00:40:00,398 And one place in particular that we traded with 896 00:40:00,432 --> 00:40:01,571 was with Jamaica, 897 00:40:01,606 --> 00:40:04,091 'cause in Jamaica, they make rum, 898 00:40:04,125 --> 00:40:06,058 and we loved rum. 899 00:40:07,197 --> 00:40:08,440 We loved it so much 900 00:40:08,475 --> 00:40:09,641 that we would actually get on that wharf, 901 00:40:09,648 --> 00:40:11,167 and we'd kiss the fish good-bye, 902 00:40:11,201 --> 00:40:13,756 knowing that it was coming back to us in the way of rum. 903 00:40:13,790 --> 00:40:16,793 So in keeping with that time and honored tradition, 904 00:40:16,828 --> 00:40:19,762 I do have a little buddy for you to meet. 905 00:40:21,211 --> 00:40:22,730 It's a Gremlin. 906 00:40:22,765 --> 00:40:27,079 This is a real Newfoundland codfish. 907 00:40:27,114 --> 00:40:28,764 Given the chance, this fish could have grown up 908 00:40:28,771 --> 00:40:30,911 to the height of 6 feet tall 909 00:40:30,945 --> 00:40:32,809 and weighed as much as 130 pounds. 910 00:40:32,844 --> 00:40:34,604 This fish won't grow any more than this, 911 00:40:34,639 --> 00:40:36,192 because it's dead. 912 00:40:38,332 --> 00:40:39,954 I do need you all to pucker up 913 00:40:39,989 --> 00:40:41,818 and give this fish a little kiss. 914 00:40:41,853 --> 00:40:43,337 Excellent. Fred, there we go. 915 00:40:43,371 --> 00:40:44,580 On the lips? 916 00:40:44,614 --> 00:40:45,960 You're best to go first and last. 917 00:40:45,995 --> 00:40:48,169 And by Jesus, keep that tongue in your mouth. 918 00:40:49,343 --> 00:40:50,965 Did you name your fish Valtrex? 919 00:40:51,000 --> 00:40:52,208 I will now. 920 00:40:52,242 --> 00:40:54,106 You were just in a strip club, though, right? 921 00:40:54,141 --> 00:40:55,176 Were you... were you... 922 00:40:56,315 --> 00:40:57,627 Where did you put that mouth? 923 00:40:57,662 --> 00:40:59,940 Tony, you can't catch it twice. 924 00:41:04,669 --> 00:41:05,670 Oh, here, me darling. 925 00:41:05,704 --> 00:41:07,361 Oh, my God, Vince. 926 00:41:07,395 --> 00:41:08,776 Come on, love. Lick up. 927 00:41:08,811 --> 00:41:11,020 This is like an aphrodisiac for you two. 928 00:41:11,054 --> 00:41:12,608 Okay! 929 00:41:12,642 --> 00:41:14,851 And we can't have a drink without having a toast, 930 00:41:14,886 --> 00:41:16,784 so please wait till everybody gets their shot, 931 00:41:16,819 --> 00:41:18,372 and we'll do it together. 932 00:41:18,406 --> 00:41:19,615 Okay. 933 00:41:19,649 --> 00:41:22,134 So here's to health and your company 934 00:41:22,169 --> 00:41:23,619 and one for the lasses. 935 00:41:23,653 --> 00:41:25,793 Let's drink and be merry all out of our glasses. 936 00:41:25,828 --> 00:41:28,002 Let's drink and be merry, bad thoughts to refrain, 937 00:41:28,037 --> 00:41:30,384 for we may or may not ever all be here again. 938 00:41:30,418 --> 00:41:31,534 Up to the lips. Over the gums. 939 00:41:31,558 --> 00:41:33,145 Look out, gullet. Here she comes. 940 00:41:33,180 --> 00:41:36,148 Flush her back. 941 00:41:38,012 --> 00:41:42,396 Okay, now I now declare you all honorary Newfoundlanders. 942 00:41:42,430 --> 00:41:43,811 Awesome. There we go. 943 00:41:45,675 --> 00:41:47,988 ♪ Oh, well, I's the b'y that builds the boat ♪ 944 00:41:48,022 --> 00:41:49,817 ♪ And I's the b'y that sails her ♪ 945 00:41:49,852 --> 00:41:51,543 ♪ And I's the b'y that catches the fish ♪ 946 00:41:51,578 --> 00:41:53,683 ♪ And brings it home to Liza 947 00:41:53,718 --> 00:41:55,340 ♪ Hip yer partner, Sally Thibault ♪ 948 00:41:55,374 --> 00:41:56,997 ♪ Hip yer partner, Sally Brown 949 00:41:57,031 --> 00:41:58,654 ♪ Fogo, Twillingate, Moreton's Harbour ♪ 950 00:41:58,688 --> 00:42:00,345 ♪ All around the circle 951 00:42:00,379 --> 00:42:03,521 ♪ I took Liza to a dance as fast as she could travel ♪ 952 00:42:03,555 --> 00:42:07,352 ♪ Every step that she did take was up to her knees in gravel ♪ 953 00:42:07,386 --> 00:42:09,216 ♪ Hip yer partner, Sally Thibault ♪ 954 00:42:09,250 --> 00:42:11,045 ♪ Hip yer partner, Sally Brown ♪ 955 00:42:11,080 --> 00:42:12,840 ♪ Fogo, Twillingate, Moreton's Harbour ♪ 956 00:42:12,875 --> 00:42:14,739 ♪ All around the circle 957 00:42:14,773 --> 00:42:16,050 ♪ I don't want your maggoty fish ♪ 958 00:42:16,085 --> 00:42:18,018 ♪ They're no good for winter 959 00:42:18,052 --> 00:42:21,780 ♪ But I can buy as good as that way down in Bonavista ♪ 960 00:42:21,815 --> 00:42:23,195 ♪ Hip yer partner, Sally Thibault ♪ 961 00:42:23,230 --> 00:42:25,025 ♪ Hip yer partner, Sally Brown ♪ 962 00:42:25,059 --> 00:42:26,889 ♪ Fogo, Twillingate, Moreton's Harbour ♪ 963 00:42:26,923 --> 00:42:30,133 ♪ All around the circle 68006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.