Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,960 --> 00:01:26,520
Les derniers jours, tu as vécu quelques
expériences qui maintenant te mènent
2
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
logiquement à moi.
3
00:01:27,720 --> 00:01:30,020
J 'ai transformé ton apparence physique.
4
00:01:30,380 --> 00:01:35,460
T 'as mis place à modifier ta courbe d
'angoisse. T 'es donc prête maintenant à
5
00:01:35,460 --> 00:01:37,180
recevoir une précieuse révélation.
6
00:01:37,640 --> 00:01:40,400
La jouissance part aidant la souffrance.
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,320
Est -ce que tu pourras jouir et faire
cuire ?
8
00:01:55,050 --> 00:01:56,510
C 'est ça, mets -la à genoux.
9
00:02:04,030 --> 00:02:05,270
Allons, relève la tête.
10
00:02:05,550 --> 00:02:06,690
Tu as l 'air d 'un animal.
11
00:02:07,630 --> 00:02:09,070
Regarde -moi, petite chienne.
12
00:02:10,070 --> 00:02:15,230
Ce n 'est pas ce regard -là que je veux.
Sois plus arrogante, plus orgueilleuse.
13
00:02:15,990 --> 00:02:17,970
C 'est ça qui excite les hommes.
14
00:02:19,990 --> 00:02:23,330
N 'oublie pas, jouir est faire jouir.
15
00:02:29,930 --> 00:02:31,990
C 'est bien, tu commences à comprendre.
16
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Allez.
17
00:03:25,380 --> 00:03:26,700
Jouir et faire jouir.
18
00:03:28,480 --> 00:03:29,920
Jouir et faire jouir.
19
00:03:31,180 --> 00:03:32,660
Jouir et faire jouir.
20
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
Oui, j 'arrive.
21
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
Good morning, madame. Yes, come in, come
in.
22
00:03:52,400 --> 00:03:53,780
Posez ça là. Là.
23
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Here.
24
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Here.
25
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
What? What?
26
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Pour vous.
27
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Thanks, honey.
28
00:04:54,220 --> 00:04:56,240
Tu ferais mieux d 'expliquer mes bottes.
29
00:04:57,320 --> 00:04:58,400
Allez, femme.
30
00:04:59,440 --> 00:05:01,060
C 'est vraiment comme ça, même.
31
00:05:01,900 --> 00:05:03,600
Tu pourrais frapper à mon nom, frère.
32
00:05:03,860 --> 00:05:05,460
Tu n 'as le goût de m 'arrêter.
33
00:05:58,730 --> 00:06:03,690
Sous -titrage ST' 501
34
00:06:32,110 --> 00:06:34,590
Au lieu d 'attiquer mes bottes, au lieu
de... Tu pourrais frapper avant d
35
00:06:34,590 --> 00:06:38,030
'entrer. Tu aurais pu frapper avant d
'entrer, non ? Frapper, frapper, t 'es
36
00:06:38,030 --> 00:06:42,550
fille, non ? Et alors ? Et alors,
justement, tu vas tirer mes bottes.
37
00:06:42,550 --> 00:06:44,050
-toi, hein. Maintenant ? Eh bien, oui,
maintenant.
38
00:06:44,290 --> 00:06:45,670
J 'ai une visite très importante à
faire.
39
00:06:46,170 --> 00:06:47,650
Oh là là, les hommes, alors.
40
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Oh, les femmes.
41
00:06:49,770 --> 00:06:51,270
T 'es bien comme ta mère, tiens.
42
00:06:56,250 --> 00:06:58,490
Quel salaud, j 'en ai marre de cette
fille.
43
00:06:59,050 --> 00:07:00,290
Au moins, ils ont de partir.
44
00:07:14,860 --> 00:07:15,860
Et puis monte de l 'autre côté.
45
00:07:58,190 --> 00:08:02,890
Un rendez -vous important ? Tu parles. C
'est surtout pour moi qu 'il allait
46
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
être important.
47
00:08:40,159 --> 00:08:41,720
Je suis ton patron.
48
00:08:42,120 --> 00:08:44,260
Je suis encore fière.
49
00:09:10,410 --> 00:09:11,269
Elle l 'aime bien.
50
00:09:11,270 --> 00:09:15,390
Vas -y. Vas -y. Vas -y. Vas -y.
51
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
Vas -y. Vas -y.
52
00:09:16,970 --> 00:09:19,810
Vas -y.
53
00:09:20,230 --> 00:09:20,230
Vas
54
00:09:20,230 --> 00:09:39,390
-y.
55
00:09:56,550 --> 00:09:57,529
Ils vont arriver.
56
00:09:57,530 --> 00:09:58,449
Dépêche -toi.
57
00:09:58,450 --> 00:09:59,209
Dépêche -toi.
58
00:09:59,210 --> 00:10:00,650
Attends, je vais me finir tout seul.
59
00:10:00,890 --> 00:10:02,770
Ah, je prends l 'or.
60
00:10:03,090 --> 00:10:05,330
Ah oui, approche la bouche. Ouais, c
'est ça.
61
00:10:05,710 --> 00:10:09,610
Carrefour à l 'écoute. Ah, ça vient. Ah,
ça vient.
62
00:10:10,690 --> 00:10:12,830
Ça vient, au nom de Dieu. Ça vient.
63
00:10:13,230 --> 00:10:14,490
Dépêche -toi. Et viens.
64
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
Prends tout.
65
00:10:40,280 --> 00:10:45,140
Qu 'est -ce que je fais, moi ?
66
00:13:01,260 --> 00:13:05,400
Ça fait longtemps qu 'on s 'était pas
vu, hein ? T 'as drôlement changé, hein
67
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Oui.
68
00:13:07,020 --> 00:13:09,360
Ça fait bien... dix ans.
69
00:13:10,140 --> 00:13:15,160
Qu 'est -ce que t 'as fait pendant tout
ce temps -là ? Tour du monde.
70
00:13:22,700 --> 00:13:27,400
Alors, comme ça, tu reviens habiter à la
maison, Laurence.
71
00:13:29,130 --> 00:13:32,170
Je compte m 'y installer quelques temps.
72
00:13:32,850 --> 00:13:34,170
Peut -être définitivement.
73
00:13:40,130 --> 00:13:41,130
Non,
74
00:13:47,130 --> 00:13:49,130
laissez ça, il va.
75
00:13:50,290 --> 00:13:52,290
Merci de m 'avoir accompagnée. Oh, n 'en
faites rien.
76
00:13:52,850 --> 00:13:54,110
Au revoir et peut -être à bientôt.
77
00:13:54,330 --> 00:13:55,390
Oui, c 'est ça. Je suis au club.
78
00:13:55,730 --> 00:13:57,550
Si tu veux passer, ça me fera très
plaisir.
79
00:13:57,790 --> 00:14:00,970
Ok, au revoir. En fait, j 'ai fait
réparer la jaguar de ton père.
80
00:14:01,190 --> 00:14:03,810
Ils n 'ont pas pu la laver parce qu 'il
faisait trop froid. Merci, au revoir.
81
00:14:48,430 --> 00:14:51,210
Mais pourquoi veux -tu partir ? Tu es
encore trop jeune.
82
00:14:52,170 --> 00:14:58,570
Tu n 'es pas bien ici ? C 'est à cause
de ce qui s 'est passé ? Écoute, faisons
83
00:14:58,570 --> 00:14:59,509
un marché.
84
00:14:59,510 --> 00:15:04,590
On se donne trois mois, et si dans trois
mois les choses ne se sont pas
85
00:15:04,590 --> 00:15:06,410
arrangées, alors tu partiras.
86
00:15:11,990 --> 00:15:16,370
Et je te donnerai de l 'argent pour que
tu puisses aller à la...
87
00:15:17,350 --> 00:15:19,350
Découverte du monde, comme tu dis.
88
00:15:19,990 --> 00:15:20,990
D 'accord Laurent ?
89
00:18:03,860 --> 00:18:05,020
Je me jouis.
90
00:18:08,080 --> 00:18:09,280
Je t 'aime.
91
00:18:44,759 --> 00:18:45,759
Rebonjour, Laurence.
92
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Vous m 'avez fait peur.
93
00:18:48,100 --> 00:18:53,100
Qu 'est -ce que vous faites là ? Les
valises étaient devant la porte,
94
00:18:53,100 --> 00:18:57,480
Ah oui, c 'est vrai, les valises.
95
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
J 'avais oublié.
96
00:18:58,760 --> 00:19:02,500
Vous vouliez quelque chose ? Non, je
voulais savoir si t 'étais bien
97
00:19:03,120 --> 00:19:05,900
Je sais qu 'il y a quelques fois des
problèmes avec le chauffage central,
98
00:19:06,120 --> 00:19:08,440
alors... Non, non, ça ira.
99
00:19:08,660 --> 00:19:11,120
S 'il y a des problèmes, le plombier
viendra. Bon.
100
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Puisque vous êtes là, vous voulez voir
quelque chose ?
101
00:19:14,580 --> 00:19:16,900
Ben, oui, je veux bien un café, si t 'en
as.
102
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Suivez -moi.
103
00:19:20,940 --> 00:19:23,620
Il t
104
00:19:23,620 --> 00:19:30,960
'aimait
105
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
bien, ton père.
106
00:19:32,660 --> 00:19:34,080
Oui, je sais, il m 'aimait bien.
107
00:19:36,420 --> 00:19:42,880
Laurence, tu te souviens dans cette
usine ? Oui.
108
00:19:43,690 --> 00:19:44,750
J 'avais 17 ans.
109
00:19:45,470 --> 00:19:49,230
J 'étais seule dans la maison et vous...
Je pense que vous pourriez avoir la
110
00:19:49,230 --> 00:19:50,490
délicatesse de ne pas en parler.
111
00:19:50,770 --> 00:19:53,670
Oh, mais écoute, Laurence, t 'es une
femme maintenant.
112
00:19:55,050 --> 00:19:56,710
C 'est tout ce que vous avez à me dire.
113
00:19:59,510 --> 00:20:05,070
Écoute, Laurence, c 'est... Je ne sais
pas comment me dire ça, mais...
114
00:20:10,800 --> 00:20:12,540
Bon, je vais aller dans ma chambre, je
vais me changer.
115
00:20:12,820 --> 00:20:17,860
Ah, mais lâchez -moi ! Ça t 'avait plu à
l 'époque, hein ? Salope ! Non, non !
116
00:20:17,860 --> 00:20:20,400
Je vais te calmer.
117
00:20:21,900 --> 00:20:26,220
Non ! Salope !
118
00:23:38,220 --> 00:23:41,020
I would like a cup of tea with milk.
With what?
119
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
With milk.
120
00:23:42,340 --> 00:23:43,480
Thank you.
121
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Il est là, il est là.
122
00:24:49,360 --> 00:24:53,160
Je vous ai vu parler aux chasseurs là
-bas et je me demandais si vous les
123
00:24:53,160 --> 00:24:55,400
connaissiez et ce qu 'ils pouvaient
chasser.
124
00:24:56,880 --> 00:25:00,380
Vous le savez, vous, ce qu 'ils chassent
et qui ils sont ? Si mon père, il
125
00:25:00,380 --> 00:25:03,020
chasse les sangliers, mais il n 'aura
pas.
126
00:25:03,440 --> 00:25:06,200
Je vais lui passer tout à l 'heure, de l
'autre côté du bois.
127
00:25:25,010 --> 00:25:26,410
Super ! Merci.
128
00:25:27,150 --> 00:25:30,330
Vous faites froid ? Tu as l 'air gelée.
Il ne faut pas rester comme ça. Viens
129
00:25:30,330 --> 00:25:31,330
prendre quelque chose de chaud.
130
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Ouais, je viens.
131
00:25:33,530 --> 00:25:35,350
Tu ne pourras pas que je rentre tard.
Bien sûr.
132
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
Viens.
133
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
Rentre dans l 'eau.
134
00:25:51,850 --> 00:25:53,910
Voilà. Je vais te le préparer.
135
00:25:54,190 --> 00:25:55,190
Comme je l 'aime.
136
00:25:56,130 --> 00:25:57,530
Tu as un joli sourire.
137
00:25:59,250 --> 00:26:02,490
Au fait, comment t 'appelles -tu ?
Claire.
138
00:26:05,670 --> 00:26:07,610
Qui est -ce ? C 'est mon père.
139
00:26:10,010 --> 00:26:12,970
Et toi, tu l 'aimes bien, ton père ? Oh,
ne m 'en parle pas.
140
00:26:13,590 --> 00:26:15,070
Il me traite comme une boniche.
141
00:26:16,130 --> 00:26:19,210
Et tu te laisses faire ? Ben oui, sinon
il me tabasse.
142
00:26:19,610 --> 00:26:23,190
Et même que soit, quelqu 'un t 'a violé
toi aussi.
143
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Oui.
144
00:26:26,250 --> 00:26:29,330
Enfin, c 'est pas la peine d 'en parler.
145
00:26:31,030 --> 00:26:33,170
Tu veux visiter la maison ? Oui, je veux
bien.
146
00:26:40,550 --> 00:26:43,570
Tu es antiquaire ? Non, mais j 'aurais
pu le devenir.
147
00:26:44,030 --> 00:26:48,090
J 'ai vite abandonné mes études sur l
'art pour pouvoir vivre une autre
148
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
aventure.
149
00:26:50,600 --> 00:26:54,180
Quelle aventure ? La plus belle aventure
qui puisse arriver à nous les femmes.
150
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
L 'amour.
151
00:26:56,420 --> 00:26:59,440
Tu as vécu avec un homme ? Avec des
centaines d 'hommes.
152
00:27:01,020 --> 00:27:04,200
Avec des centaines ? Mais t 'avais pas
peur ? Non.
153
00:27:04,540 --> 00:27:05,880
Mais ça ne s 'est pas fait tout seul.
154
00:27:06,460 --> 00:27:07,880
J 'ai rencontré Stanislas.
155
00:27:08,540 --> 00:27:09,940
C 'est lui qui m 'a tout appris.
156
00:27:11,440 --> 00:27:13,760
Et qui c 'est Stanislas ? Un fou.
157
00:27:14,160 --> 00:27:15,560
Il parle avec les esprits.
158
00:27:15,780 --> 00:27:17,440
C 'est un médium extraordinaire.
159
00:27:18,060 --> 00:27:19,760
C 'est grâce à lui que j 'ai changé de
vie.
160
00:27:20,170 --> 00:27:21,710
Avant, je ne pouvais pas toucher un
homme.
161
00:27:22,790 --> 00:27:25,570
Avant, tu étais bloquée ? Complètement.
162
00:27:27,770 --> 00:27:29,830
C 'est comme moi, depuis que mon père m
'a violée.
163
00:27:30,070 --> 00:27:31,190
J 'ai peur des garçons.
164
00:27:31,530 --> 00:27:33,550
Ça me rend ma boule.
165
00:27:38,230 --> 00:27:40,810
Et des femmes ? Tu en as peur ?
166
00:28:29,180 --> 00:28:30,220
Plus doucement.
167
00:29:09,060 --> 00:29:10,060
Oui,
168
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
c 'est bien.
169
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Parfait.
170
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
J 'aime grandir. Soit assis.
171
00:29:29,920 --> 00:29:32,320
Continue, ça fait du bien.
172
00:29:34,260 --> 00:29:35,900
À toi.
173
00:29:37,000 --> 00:29:39,880
Ça, doucement.
174
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Ça,
175
00:29:44,520 --> 00:29:47,080
continue. Tu le fais bien.
176
00:30:21,680 --> 00:30:22,800
Bonne nuit, Edouard.
177
00:30:31,380 --> 00:30:34,860
Tu es une chatte merveilleuse.
178
00:31:17,450 --> 00:31:18,450
Non, ne t 'en fais pas.
179
00:31:19,590 --> 00:31:21,170
Je te présenterai Stanislas.
180
00:31:22,130 --> 00:31:24,350
Tu reviendras ? Oui, je reviendrai.
181
00:31:35,950 --> 00:31:36,950
Stanislas.
182
00:31:38,570 --> 00:31:40,890
Stanislas, il n 'était pas possible, ce
mec.
183
00:32:00,840 --> 00:32:04,220
Ça ne vous dérange pas, la lumière ?
Oui, ça me dérange.
184
00:32:38,220 --> 00:32:41,020
Qu 'est -ce que vous faites ? Vous êtes
fous ?
185
00:32:41,020 --> 00:33:05,000
Si
186
00:33:05,000 --> 00:33:07,200
je raconte ça à mes copines de bureau,
elles ne me croiront jamais.
187
00:33:19,080 --> 00:33:22,500
Vous êtes le contrôleur. Le contrôleur.
188
00:33:50,069 --> 00:33:52,750
Mon parapluie. Ça fait un merde pour un
Anglais, c 'est sûr.
189
00:34:40,549 --> 00:34:44,050
Vous allez m 'attendre là, ne bougez
pas. Bien entendu, vous m 'attendez là.
190
00:34:44,050 --> 00:34:45,050
vais aller en recherche.
191
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
Allez ! Allez !
192
00:36:27,340 --> 00:36:28,920
Je t 'adore dans cette robe.
193
00:36:29,320 --> 00:36:30,360
C 'est un peu gaudi.
194
00:36:30,700 --> 00:36:32,940
Mais non, tu es très bien comme ça.
195
00:36:33,760 --> 00:36:38,100
Tu es très appétissante, je t 'assure.
La trouille, il arrive quand, celui -là
196
00:36:38,100 --> 00:36:39,780
Surtout, ne t 'inquiète pas.
197
00:36:40,740 --> 00:36:43,160
Ne m 'inquiète pas, je n 'ai pas l
'habitude de ça.
198
00:36:43,400 --> 00:36:46,540
Ne crains rien, ça ira très bien.
199
00:37:08,220 --> 00:37:10,360
Vous pouvez me déposer à vos bruyères.
200
00:37:40,769 --> 00:37:47,750
Ça doit être là.
201
00:37:48,610 --> 00:37:49,770
Je pense que c 'est ça.
202
00:37:52,170 --> 00:37:53,410
Nous y sommes.
203
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
C 'est cette maison.
204
00:37:57,770 --> 00:38:01,850
Mais vous allez dans cette maison -là ?
Ben oui, c 'est sûr. Je vais chez mon
205
00:38:01,850 --> 00:38:02,549
ami Dola.
206
00:38:02,550 --> 00:38:03,550
Merci.
207
00:38:04,450 --> 00:38:05,450
Ah, bon.
208
00:38:08,590 --> 00:38:09,790
Oh, ben merde, alors.
209
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
Merci, esprit.
210
00:40:16,300 --> 00:40:18,240
Je sens ta force entrer en moi.
211
00:40:52,130 --> 00:40:53,510
Regarde bien ce que je vais faire.
212
00:41:23,420 --> 00:41:24,420
C 'est bon.
213
00:41:52,940 --> 00:41:53,940
Sous -titrage ST' 501
214
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Voilà.
215
00:43:26,740 --> 00:43:28,300
Regarde -le bien.
216
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Encore.
217
00:43:31,480 --> 00:43:33,180
Oui, bien.
218
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Encore.
219
00:43:35,640 --> 00:43:38,200
Le mien. Juste bien.
220
00:43:39,620 --> 00:43:41,420
Ah, c 'est bien.
221
00:43:43,420 --> 00:43:45,000
À fond.
222
00:43:45,240 --> 00:43:47,260
Plus fort. Le gland.
223
00:43:47,680 --> 00:43:48,960
Mange bien.
224
00:43:49,400 --> 00:43:51,120
Oui, voilà.
225
00:43:51,940 --> 00:43:53,320
Oui, bien.
226
00:43:56,390 --> 00:43:57,830
Aspire doucement le gland.
227
00:43:59,210 --> 00:44:00,210
Oui.
228
00:44:01,710 --> 00:44:02,710
Regarde.
229
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
Regarde le miel.
230
00:44:05,770 --> 00:44:06,770
Oui.
231
00:44:08,130 --> 00:44:09,190
C 'est bon.
232
00:44:11,250 --> 00:44:12,250
Très bien.
233
00:44:15,690 --> 00:44:17,630
Le gland, le gland.
234
00:44:18,210 --> 00:44:19,290
Oui, ma fille.
235
00:44:19,950 --> 00:44:22,950
Encore, encore. Allez vite, plus vite.
Pense bien.
236
00:44:27,880 --> 00:44:31,220
Oui. Oui, là, tout le long. Oui, c 'est
ça.
237
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
Tu peux abandonner maintenant.
238
00:44:33,180 --> 00:44:35,340
Elle l 'a bien amené. Oui.
239
00:44:37,560 --> 00:44:40,320
C 'est bien, ma chérie, c 'est bien.
240
00:44:40,940 --> 00:44:41,940
C 'est bien.
241
00:45:06,440 --> 00:45:08,220
C 'était bien mieux pour voir la porte.
242
00:45:10,260 --> 00:45:11,420
Vas -y.
243
00:45:12,140 --> 00:45:13,420
Vas -y.
244
00:47:49,200 --> 00:47:50,200
Sous -titrage ST' 501
245
00:48:52,400 --> 00:48:59,380
Tire -toi, allez, barre -toi, allez !
Tire -toi,
246
00:48:59,460 --> 00:49:02,900
barre -toi ! J 'espère que tu
reconnaîtras l 'enfant.
247
00:49:03,280 --> 00:49:09,860
Juste au moment où j 'ai... Non, n
'écoute pas, je te dis, allez, viens,
248
00:49:09,900 --> 00:49:12,880
suis -moi, viens, je te dis, allez, suis
-moi, allez !
249
00:49:43,780 --> 00:49:45,180
Attends, on revient.
250
00:51:57,740 --> 00:52:04,580
C 'est à travers ces jeux très poussés
251
00:52:04,580 --> 00:52:07,920
que Lola disposait de mon corps, de mon
esprit.
252
00:52:08,560 --> 00:52:13,520
Elle m 'initiait par étapes et à chaque
fois, elle m 'obligeait à aller plus
253
00:52:13,520 --> 00:52:14,520
loin.
254
00:52:14,730 --> 00:52:15,730
Toujours plus loin.
255
00:53:58,540 --> 00:54:00,820
Lola avait une imagination débordante.
256
00:54:01,440 --> 00:54:05,640
Elle voulait que je passe toutes les
épreuves de mon initiation avec mon
257
00:54:06,600 --> 00:54:09,740
Elle imaginait toutes les situations
dans lesquelles elle pensait qu 'un
258
00:54:09,840 --> 00:54:10,940
je n 'aurai de réponse.
259
00:54:30,259 --> 00:54:31,940
C 'est quoi ton père ? T 'as l 'air
méchant.
260
00:54:54,350 --> 00:54:55,790
Tu débrouilles bien maintenant.
261
00:54:56,430 --> 00:54:57,730
C 'est bien.
262
00:54:58,070 --> 00:54:59,070
Voilà.
263
00:54:59,630 --> 00:55:03,070
Je vais rester avec ta langue. Voilà.
264
00:55:04,050 --> 00:55:05,430
C 'est bien.
265
00:55:06,110 --> 00:55:07,550
Allez, voilà.
266
00:55:08,830 --> 00:55:11,350
Parfait. C 'est une championne.
267
00:55:11,710 --> 00:55:13,090
Oui, voilà.
268
00:55:13,850 --> 00:55:15,810
Oui, mets bien ta langue là.
269
00:55:16,170 --> 00:55:19,830
Mets -la jusqu 'au bout. Oui, c 'est
bien, chérie. Voilà.
270
00:55:20,650 --> 00:55:21,650
Vas -y.
271
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
Voilà.
272
00:55:32,240 --> 00:55:34,580
Allez, ta langue, vas -y. C 'est bien.
273
00:55:36,360 --> 00:55:40,340
C 'est bien, la voix, là.
274
00:55:42,160 --> 00:55:43,160
Voilà.
275
00:55:46,160 --> 00:55:47,160
Oui,
276
00:55:53,240 --> 00:55:54,158
ma chérie.
277
00:55:54,160 --> 00:55:56,900
Fais -le bien, mets -toi là. Là.
278
00:55:58,120 --> 00:56:00,100
Tu vas l 'habiter maintenant, allez, tu
vas l 'habiter.
279
00:56:00,300 --> 00:56:02,120
C 'est bien. Oui, ma chérie.
280
00:56:02,400 --> 00:56:04,080
Oh, s 'établis -toi.
281
00:56:11,660 --> 00:56:12,660
Oh, la fille.
282
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Oh, ma chérie.
283
00:56:36,590 --> 00:56:42,730
C 'est beau, hein ? Ça va, Polo ? Ça va
? Ça va, Polo ? C
284
00:56:42,730 --> 00:56:46,930
'est bien, maintenant, oui. C 'est bien,
oui.
285
00:56:47,150 --> 00:56:48,089
Voilà, voilà.
286
00:56:48,090 --> 00:56:49,670
C 'est toi. Ah, oui.
287
00:57:22,180 --> 00:57:25,460
C 'est chouette !
288
00:57:49,040 --> 00:57:53,220
Chaque jour, Lola s 'est vertuée à me
faire découvrir de nouveaux plaisirs.
289
00:57:53,640 --> 00:57:59,400
Et de plaisir en plaisir, je découvrais
la jouissance et la connaissance de mon
290
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
corps.
291
00:58:02,820 --> 00:58:06,960
Maintenant, il faut que tu te prépares à
la sodomisation.
292
00:58:09,540 --> 00:58:12,340
Tu vas sentir le feu embraser ton anus.
293
00:58:15,100 --> 00:58:18,080
Mais avant, je vais te préparer.
294
00:59:06,300 --> 00:59:09,820
Tu vas y aller lentement, ensuite tu m
'écouteras.
295
00:59:12,170 --> 00:59:13,950
N 'aie surtout pas peur, petite.
296
00:59:20,670 --> 00:59:23,250
Tu viens ? C 'est prêt.
297
00:59:25,050 --> 00:59:29,970
N 'aie pas peur.
298
01:00:14,380 --> 01:00:17,280
Allez, viens.
299
01:00:34,540 --> 01:00:35,680
Défonce -la maintenant.
300
01:00:36,120 --> 01:00:37,120
Encule -la.
301
01:00:37,360 --> 01:00:39,720
Fais -lui sentir ta grosse queue.
302
01:04:00,810 --> 01:04:04,870
qui allaient suivre furent déterminants
pour la suite de ma vie.
303
01:04:05,910 --> 01:04:12,190
Je fis la rencontre, la grande
rencontre, celle qui vous pique le cœur
304
01:04:12,190 --> 01:04:13,450
rapidement qu 'une flèche.
305
01:04:14,810 --> 01:04:15,810
L 'amour.
306
01:04:20,650 --> 01:04:24,630
T 'es fière de moi ? Oui, assez.
307
01:04:24,950 --> 01:04:26,230
Mais ce n 'est pas fini.
308
01:04:26,470 --> 01:04:29,630
Qu 'est -ce qu 'il faudrait encore ? Oh,
de l 'expérience.
309
01:04:31,050 --> 01:04:33,110
Mais il faut encore attendre.
310
01:04:33,330 --> 01:04:34,890
Tu es comme un tableau.
311
01:04:35,150 --> 01:04:36,170
Bonsoir, mes filles.
312
01:04:36,810 --> 01:04:39,290
Bonsoir. Pas encore fait.
313
01:04:40,430 --> 01:04:42,350
Bonsoir, beaux jeunes gens. Bonsoir,
belle Lola.
314
01:04:43,390 --> 01:04:44,390
Bonsoir.
315
01:04:44,950 --> 01:04:46,670
Ça va?
316
01:04:47,350 --> 01:04:52,490
Je suis charmée de vous apparaître ce
soir, mon petit François. Oh, et bien
317
01:04:52,590 --> 01:04:54,090
Oh, Lola, tu es magnifique.
318
01:04:54,440 --> 01:04:57,040
Oh, merci ! Bonsoir.
319
01:04:58,140 --> 01:04:59,980
Bonsoir. Je t 'adore.
320
01:05:00,720 --> 01:05:05,060
Ça va bien ? Oh oui, merci ! Allez !
321
01:05:05,060 --> 01:05:12,600
Le
322
01:05:12,600 --> 01:05:19,560
café ! Oh, mais quel galant d 'homme !
Eh oui, qu 'est -ce que tu veux, on n
323
01:05:19,560 --> 01:05:20,560
'en fait plus, il est comme ça.
324
01:05:29,610 --> 01:05:33,710
Eh bien, ça va les amoureux ? Ça va très
bien, oui.
325
01:05:33,970 --> 01:05:34,970
Super ici.
326
01:05:34,990 --> 01:05:38,510
Tenez François. Lola. Oui ?
327
01:05:38,510 --> 01:05:45,190
Tu
328
01:05:45,190 --> 01:05:51,170
t 'occupais de nos jeunes gens ? Oh oui
! De vous François.
329
01:06:15,850 --> 01:06:17,590
Tu peux toucher, mais seulement pas.
330
01:06:21,430 --> 01:06:26,310
C 'est tout ? Oui.
331
01:06:28,850 --> 01:06:30,690
Ah, t 'es mignon tout le temps.
332
01:06:32,230 --> 01:06:36,290
Ah, non.
333
01:06:40,430 --> 01:06:42,470
Ah, non. Tu vas connaître des choses.
334
01:06:43,270 --> 01:06:44,490
Je peux, Serge ?
335
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
Pas de problème.
336
01:07:43,720 --> 01:07:44,720
Vas -y.
337
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
Oh.
338
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
Oh.
339
01:07:51,520 --> 01:07:53,900
Quelle belle. Quelle belle à baiser.
340
01:07:54,660 --> 01:07:55,960
Suce -moi bien.
341
01:07:57,860 --> 01:07:58,860
Voilà.
342
01:07:59,220 --> 01:08:00,220
Oh là là.
343
01:08:00,340 --> 01:08:00,999
Prends tout.
344
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
T 'es une très belle idée.
345
01:08:03,280 --> 01:08:04,880
T 'en veux, pute salope.
346
01:08:05,240 --> 01:08:06,300
Allez, merde.
347
01:08:06,580 --> 01:08:09,040
Allez, vas -y faire. Allez, un bleu à
ton cul.
348
01:08:09,260 --> 01:08:10,260
Voilà.
349
01:08:11,160 --> 01:08:12,620
Suce -moi bien. Prends tout.
350
01:08:13,900 --> 01:08:15,160
Voilà. Allez.
351
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Allez, Claire.
352
01:08:18,380 --> 01:08:19,380
Allez,
353
01:08:22,240 --> 01:08:24,300
petite chérie.
354
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Suisse -moi.
355
01:08:27,060 --> 01:08:28,359
Descends un peu plus.
356
01:08:29,939 --> 01:08:33,300
Je vais jouir. Allez.
357
01:08:48,250 --> 01:08:49,710
Continue, continue, Claire.
358
01:08:56,270 --> 01:09:00,890
Quelle pied, cette petite Lola ! Allez,
viens.
359
01:09:01,290 --> 01:09:03,330
Tu viens, maintenant. Allez, viens.
360
01:09:04,609 --> 01:09:05,609
Laisse -les, maintenant.
361
01:09:06,670 --> 01:09:07,670
Salut, mes chéris.
362
01:10:04,849 --> 01:10:08,290
Aïe ! Tu me fais mal.
363
01:10:58,490 --> 01:11:01,330
Vas -y, ma chérie.
364
01:11:03,050 --> 01:11:04,250
Oui,
365
01:11:05,090 --> 01:11:08,170
c 'est bon.
366
01:11:08,560 --> 01:11:10,300
Oui, oui.
367
01:12:04,480 --> 01:12:06,580
C 'est bon, ça y est.
368
01:12:20,750 --> 01:12:22,450
Je me rhabille. Tu sais bien que je dois
partir.
369
01:12:22,970 --> 01:12:26,010
Oh oui, c 'est ce matin que tu vas m
'arriver là ? Oui, je te l 'ai déjà dit
370
01:12:26,010 --> 01:12:26,789
hier soir.
371
01:12:26,790 --> 01:12:29,610
Attends -moi, je pars avec toi. Mais
Claire, c 'est pas possible.
372
01:12:29,850 --> 01:12:31,010
Ça va être possible, tu vas voir.
373
01:12:50,099 --> 01:12:51,340
De l 'expérience.
374
01:12:52,100 --> 01:12:56,760
Mais il faut encore attendre. Tu es
comme un tableau, pas encore sec.
375
01:12:59,380 --> 01:13:00,380
Just a minute!
376
01:13:23,070 --> 01:13:28,690
... ... ... ... ... ...
377
01:13:28,690 --> 01:13:33,050
... ...
378
01:13:52,930 --> 01:13:56,190
... ... ...
379
01:13:56,190 --> 01:14:00,930
...
380
01:14:24,650 --> 01:14:26,190
... ... ...
381
01:14:26,190 --> 01:14:39,450
...
382
01:14:50,470 --> 01:14:52,750
Oh, je vous promets que je vais vous
donner tous les trucs que vous avez
383
01:14:52,750 --> 01:14:54,190
pour ma vie première la semaine
prochaine.
384
01:14:54,410 --> 01:14:59,450
Oh, d 'ailleurs, cette Diana a des
relations avec une de ces femmes -là.
385
01:15:00,110 --> 01:15:01,890
Ce n 'est pas vous, c 'est elle.
386
01:15:02,390 --> 01:15:03,390
C 'est moi.
387
01:15:29,250 --> 01:15:30,250
C 'est vrai ou pas ?
388
01:15:38,640 --> 01:15:44,480
... ... ... ...
389
01:16:03,790 --> 01:16:07,010
Sous -titrage ST'
390
01:16:07,610 --> 01:16:15,590
501
391
01:16:29,550 --> 01:16:30,409
C 'est comme ça.
392
01:16:30,410 --> 01:16:31,090
C 'est comme
393
01:16:31,090 --> 01:16:41,290
ça.
394
01:17:07,010 --> 01:17:09,810
C 'était
395
01:17:09,810 --> 01:17:14,890
magnifique.
396
01:17:49,680 --> 01:17:56,650
C 'est tout. C 'est tout. Sous -titrage
397
01:17:56,650 --> 01:18:16,250
FR
398
01:18:16,250 --> 01:18:17,250
?
399
01:18:55,389 --> 01:18:57,910
Toi, le vieux, tu vas te rhabiller et te
tirer en vitesse.
400
01:19:00,470 --> 01:19:03,050
Tu reprends tes affaires et tu vas te
tirer tout de suite.
401
01:19:03,790 --> 01:19:05,910
Allez, tire -toi.
402
01:19:08,150 --> 01:19:11,410
Allez, allez.
403
01:19:11,950 --> 01:19:17,250
Allez, dépêche -toi, dépêche -toi.
404
01:19:17,850 --> 01:19:19,290
Allez, allez.
405
01:19:24,300 --> 01:19:25,480
Ah, tu souris.
406
01:19:26,340 --> 01:19:32,920
Tu trouves pas que tu exagères, non ? Tu
débarques comme ça, hein ? Tu viens de
407
01:19:32,920 --> 01:19:34,000
me faire perdre un client.
408
01:19:36,620 --> 01:19:41,380
Tu sais, père, comme dit un auteur
célèbre, l 'amour d 'aimer est ce qui
409
01:19:41,380 --> 01:19:45,040
toi la fiancée du monde, celle par qui
le scandale arrive.
410
01:19:47,540 --> 01:19:52,500
Les hommes viendront à toi avec toutes
leurs craintes, leur lâcheté.
411
01:19:53,290 --> 01:19:58,170
Leurs corps seront parfois jeunes, mais
le plus souvent, ils seront passés par
412
01:19:58,170 --> 01:20:00,350
le temps et te sembleront dérisoires.
413
01:20:01,370 --> 01:20:04,250
Ce sont les esprits que tu devras le
plus souvent atteindre.
414
01:20:04,850 --> 01:20:08,130
Leurs fantaisies et leurs folies seront
sans limite.
415
01:20:09,170 --> 01:20:10,430
Ne te dérobe pas.
416
01:20:11,210 --> 01:20:13,030
Affronte -les et casse -les.
417
01:20:13,710 --> 01:20:15,490
Tes hommes n 'attendent que ça.
418
01:20:15,870 --> 01:20:17,170
Ils sont maudits.
419
01:20:18,290 --> 01:20:21,490
Méprise les hommes autant que tu les
aimeras.
420
01:20:22,280 --> 01:20:23,300
Tu comprends ?
28051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.