All language subtitles for A Royal Romance in Ibiza 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,519 --> 00:00:33,620 Off the southwestern seaboard of Ibiza 2 00:00:33,621 --> 00:00:35,723 sits the ancient island of Es Vedrà. 3 00:00:37,525 --> 00:00:39,325 People from all over the world have been drawn 4 00:00:39,326 --> 00:00:41,561 to its healing energy, 5 00:00:41,562 --> 00:00:45,766 experiencing peace, clarity, and hope for new beginnings. 6 00:00:47,168 --> 00:00:49,202 "The King and Queen of Montrovere spent 7 00:00:49,203 --> 00:00:54,041 their summers in Ibiza, enjoying the aura of Es Vedrà." 8 00:00:55,476 --> 00:00:56,509 I mean, can you believe 9 00:00:56,510 --> 00:00:58,411 that next year is a royal millennium? 10 00:00:58,412 --> 00:01:00,246 How impressive is it that the same family have 11 00:01:00,247 --> 00:01:02,483 ruled for a thousand years? 12 00:01:03,551 --> 00:01:05,285 My family can barely handle who's bringing what 13 00:01:05,286 --> 00:01:07,086 for Thanksgiving. 14 00:01:08,823 --> 00:01:11,424 Who's your favorite royal, by the way? 15 00:01:11,425 --> 00:01:14,461 Mace, just let him concentrate on the road. 16 00:01:14,462 --> 00:01:16,197 Oh, yeah. For sure, for sure, for sure. 17 00:01:17,431 --> 00:01:18,665 Mine's probably Prince George. 18 00:01:18,666 --> 00:01:20,800 I think he is the perfect heir to the throne. 19 00:01:20,801 --> 00:01:23,369 Oh, he's amazing. 20 00:01:23,370 --> 00:01:26,406 And I think my second favorite is probably Prince Nicholas, 21 00:01:26,407 --> 00:01:28,342 aka, the Bachelor Prince. 22 00:01:29,677 --> 00:01:31,811 You'd like him, Boss. He is totally your type. 23 00:01:31,812 --> 00:01:35,648 Tall, charming, handsome. 24 00:01:35,649 --> 00:01:37,317 Actually, take my word for it. 25 00:01:37,318 --> 00:01:39,486 Prince Nicholas Louis David of Montrovere 26 00:01:39,487 --> 00:01:41,287 is everyone's type. 27 00:01:41,288 --> 00:01:41,856 Nope. 28 00:01:43,257 --> 00:01:45,692 My only concern is what a partnership 29 00:01:45,693 --> 00:01:49,562 with the royal family can mean for us as a new brand. 30 00:01:49,563 --> 00:01:51,464 I'll leave the royal obsession to you, Mace. 31 00:01:51,465 --> 00:01:54,467 You've at least seen a picture of him, right? 32 00:01:54,468 --> 00:01:57,470 He's all over the American gossip mags. 33 00:01:57,471 --> 00:01:59,372 Really? 34 00:01:59,373 --> 00:02:00,540 Doesn't he live in Europe? 35 00:02:00,541 --> 00:02:01,608 Oh, you really do live 36 00:02:01,609 --> 00:02:04,844 in your own little non-gossip bubble, don't you? 37 00:02:04,845 --> 00:02:08,314 He's been living in America since he was about 8 years old. 38 00:02:08,315 --> 00:02:09,916 His parents sent him to boarding school. 39 00:02:09,917 --> 00:02:11,784 Ooh. Really? 40 00:02:11,785 --> 00:02:13,753 And there is a method to their decision. 41 00:02:13,754 --> 00:02:15,889 They sent him there to broaden the monarchy's image, 42 00:02:15,890 --> 00:02:18,558 you know, to make them more relatable. 43 00:02:18,559 --> 00:02:19,759 And it couldn't have been that bad 44 00:02:19,760 --> 00:02:21,161 since he's been there ever since. 45 00:02:22,463 --> 00:02:23,264 Hmm. 46 00:02:32,940 --> 00:02:34,908 Is this an appropriate time for another boat trip, 47 00:02:34,909 --> 00:02:35,942 Your Highness? 48 00:02:35,943 --> 00:02:37,744 Antonio, please address me as Nico 49 00:02:37,745 --> 00:02:39,279 when we're not in front of my parents. 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,813 Yes, sir. 51 00:02:40,814 --> 00:02:43,516 Speaking of the Majesties, you can't avoid them forever, 52 00:02:43,517 --> 00:02:46,252 not when you've promised to tell 'em your grand destiny 53 00:02:46,253 --> 00:02:47,820 before the Royal Garden Party. 54 00:02:47,821 --> 00:02:50,223 And that's exactly why we're here. 55 00:02:50,224 --> 00:02:52,759 You know, I get my best ideas at sea. 56 00:02:52,760 --> 00:02:54,427 Definitely, yes, sir. 57 00:02:54,428 --> 00:02:57,865 But um, you should also think about your grand destiny. 58 00:02:59,833 --> 00:03:01,367 Destiny. 59 00:03:01,368 --> 00:03:02,502 All they care about 60 00:03:02,503 --> 00:03:03,369 is their thousand-year-old traditions. 61 00:03:03,370 --> 00:03:05,405 The grand destiny is the cornerstone 62 00:03:05,406 --> 00:03:06,706 of the Montrovere dynasty, 63 00:03:06,707 --> 00:03:08,808 the very foundation on which it stands. 64 00:03:08,809 --> 00:03:10,610 So, I do hope you will at least-- 65 00:03:10,611 --> 00:03:12,512 Ah, it's nice to see you again, Your Highness. 66 00:03:12,513 --> 00:03:13,680 Always a pleasure, Diego. 67 00:03:13,681 --> 00:03:14,315 Thank you. 68 00:03:15,616 --> 00:03:16,350 Hi. 69 00:03:19,320 --> 00:03:19,720 Uh. 70 00:03:21,488 --> 00:03:22,222 Oh. 71 00:03:28,629 --> 00:03:31,831 I can't believe we're staying at the famous Atzaro Hotel. 72 00:03:31,832 --> 00:03:36,369 This is where Rihanna, Shakira, and Kate Hudson have all stayed. 73 00:03:36,370 --> 00:03:37,204 Eeeh! 74 00:03:38,706 --> 00:03:41,741 Ooh, I wonder if we get to stay in one of their rooms. 75 00:03:41,742 --> 00:03:43,710 What am I gonna do with you? 76 00:03:49,883 --> 00:03:51,684 I read you loud and clear, Bird's Nest. 77 00:03:51,685 --> 00:03:53,319 Five is perfectly safe. 78 00:03:53,320 --> 00:03:54,321 Over and out. 79 00:03:55,990 --> 00:03:57,890 I hate that nickname, you know? 80 00:03:57,891 --> 00:04:00,426 It's not a nickname, Your Highness. 81 00:04:00,427 --> 00:04:01,729 It's a code name. 82 00:04:03,330 --> 00:04:05,465 And I suspect you like it very well when it keeps 83 00:04:05,466 --> 00:04:07,433 the crazies from finding out where you are 84 00:04:07,434 --> 00:04:08,868 and mobbing you in the streets. 85 00:04:08,869 --> 00:04:10,770 Well, it's different for me here. 86 00:04:10,771 --> 00:04:13,373 No one in Ibiza would ever do that. 87 00:04:13,374 --> 00:04:14,708 Treat me like everyone else. 88 00:04:16,110 --> 00:04:17,477 Refreshing. 89 00:04:17,478 --> 00:04:19,345 Nonetheless, His Majesty has made it very clear 90 00:04:19,346 --> 00:04:20,880 that even though the Royal Garden Party 91 00:04:20,881 --> 00:04:22,782 is being held in Ibiza this year, 92 00:04:22,783 --> 00:04:25,451 security is to remain as strict as ever. 93 00:04:25,452 --> 00:04:26,886 Why did father decide to hold the party here 94 00:04:26,887 --> 00:04:27,887 this year? 95 00:04:27,888 --> 00:04:29,355 I mean, don't get me wrong, there's no place 96 00:04:29,356 --> 00:04:30,758 I would rather be. I love it here. 97 00:04:31,659 --> 00:04:32,592 There's gotta be a reason. 98 00:04:32,593 --> 00:04:35,828 One could inquire about His Majesty's reasoning 99 00:04:35,829 --> 00:04:38,665 if one were to attend the many scheduled audiences 100 00:04:38,666 --> 00:04:39,799 with the Majesties. 101 00:04:39,800 --> 00:04:40,668 Hm. 102 00:04:41,502 --> 00:04:43,569 I can't face them until I've made my decision, 103 00:04:43,570 --> 00:04:44,605 all right? 104 00:04:46,774 --> 00:04:47,874 Don't look so worried, all right? 105 00:04:47,875 --> 00:04:49,876 I get my best ideas at sea, remember? 106 00:04:49,877 --> 00:04:51,478 Yeah. Definitely, yes. 107 00:04:59,386 --> 00:05:01,421 We have our own living room. 108 00:05:01,422 --> 00:05:02,955 And pool! 109 00:05:02,956 --> 00:05:04,924 Oh, this is definitely where Rihanna stayed. 110 00:05:21,475 --> 00:05:23,543 What happened, sir? 111 00:05:23,544 --> 00:05:25,812 My uncle's land here on the island. 112 00:05:25,813 --> 00:05:27,380 Sorry, sir? 113 00:05:27,381 --> 00:05:28,448 I have a knack for knowing which business ventures 114 00:05:28,449 --> 00:05:29,682 - will be successful, right? - Indeed, sir. 115 00:05:29,683 --> 00:05:31,651 And I'm more myself here than anywhere else in the world, 116 00:05:31,652 --> 00:05:32,952 - right? - Absolutely, yes, sir. 117 00:05:32,953 --> 00:05:34,987 - But uh-- - I could build a luxury hotel 118 00:05:34,988 --> 00:05:36,556 with a focus on health and wellness, 119 00:05:36,557 --> 00:05:39,459 not just for adults, but for children as well. 120 00:05:39,460 --> 00:05:41,561 This experience could be educational and enjoyable 121 00:05:41,562 --> 00:05:43,129 and possibly life-changing for these families. 122 00:05:44,631 --> 00:05:46,632 Can't you see it? There's nothing like that here. 123 00:05:46,633 --> 00:05:47,500 It's perfect! 124 00:05:47,501 --> 00:05:48,634 It's perfect. 125 00:05:48,635 --> 00:05:50,036 Yes. Uh-- 126 00:05:50,037 --> 00:05:51,571 Call the Royal Villa, 127 00:05:51,572 --> 00:05:53,106 tell 'em I'll be at that meeting after all. 128 00:05:53,107 --> 00:05:55,708 Uh, but uh, sir-- 129 00:05:55,709 --> 00:05:56,943 Uh, the meeting with the Majesties 130 00:05:56,944 --> 00:05:59,545 was scheduled for half past. 131 00:05:59,546 --> 00:06:01,714 Then we have to go very fast. 132 00:06:01,715 --> 00:06:03,083 We have time for a swim though, right? 133 00:06:03,817 --> 00:06:04,917 Of course, I do. 134 00:06:21,101 --> 00:06:23,402 Have I ever told you that you are the best boss 135 00:06:23,403 --> 00:06:24,971 in the entire world? 136 00:06:24,972 --> 00:06:26,639 Many times. 137 00:06:26,640 --> 00:06:28,641 Seriously, being a part of this project, 138 00:06:28,642 --> 00:06:30,977 it's a dream come true. 139 00:06:30,978 --> 00:06:32,645 And not just because it is my literal dream 140 00:06:32,646 --> 00:06:33,746 to meet the royal family. 141 00:06:35,949 --> 00:06:38,818 Thank you for keeping me on as your assistant. 142 00:06:38,819 --> 00:06:40,854 You know, with everything that Peter put you through, 143 00:06:42,055 --> 00:06:43,689 I know that last year wasn't easy. 144 00:06:46,727 --> 00:06:49,462 You and I, we're a team. 145 00:06:49,463 --> 00:06:51,030 I couldn't have done this without you. 146 00:06:52,533 --> 00:06:55,735 Plus, now that I've moved on from Peter, 147 00:06:55,736 --> 00:06:58,070 I could learn from my mistakes 148 00:06:58,071 --> 00:06:59,839 and create an even better company. 149 00:06:59,840 --> 00:07:01,808 Heck, yeah! 150 00:07:01,809 --> 00:07:04,877 Company rule number one, 151 00:07:04,878 --> 00:07:08,514 never ever fall in love on the job. 152 00:07:15,923 --> 00:07:18,991 Mm, risky move. 153 00:07:18,992 --> 00:07:20,827 For a novice, perhaps. 154 00:07:30,804 --> 00:07:35,542 Unfortunately for you, my love, I am not a novice. 155 00:07:37,010 --> 00:07:38,110 Checkmate. 156 00:07:41,548 --> 00:07:45,117 I trust you'll at least honor me with a rematch? 157 00:07:45,118 --> 00:07:46,853 Oh, yes, I will. 158 00:07:48,789 --> 00:07:49,755 Mother, father. 159 00:07:50,991 --> 00:07:52,258 Nicholas, what on earth? 160 00:07:52,259 --> 00:07:55,161 You've startled poor little Lulu. 161 00:07:55,162 --> 00:07:59,866 Antonio, would you be a darling, take Lulu for tinkles? 162 00:08:02,035 --> 00:08:04,937 Our audience was scheduled for half past, was it not? 163 00:08:04,938 --> 00:08:06,505 Antonio? 164 00:08:06,506 --> 00:08:07,975 It was, your Majesty. 165 00:08:12,746 --> 00:08:15,181 Now, forgive me for interrupting, 166 00:08:15,182 --> 00:08:17,517 but I have to speak to you both. 167 00:08:17,518 --> 00:08:21,654 The Queen and I have moved on to some very important business. 168 00:08:21,655 --> 00:08:24,023 If there's something you wish to discuss, 169 00:08:24,024 --> 00:08:27,226 I suggest you master the art of punctuality. 170 00:08:27,227 --> 00:08:32,732 Again, I apologize, but I just thought 171 00:08:32,733 --> 00:08:35,601 the two of you would like to know that I discovered 172 00:08:35,602 --> 00:08:38,905 my grand destiny this afternoon. 173 00:08:38,906 --> 00:08:41,240 That's wonderful, darling! 174 00:08:41,241 --> 00:08:43,309 Better late than never. 175 00:08:43,310 --> 00:08:45,278 Yes. 176 00:08:45,279 --> 00:08:49,215 So, what exactly is this grand destiny? 177 00:08:49,216 --> 00:08:51,017 It's a Montrovere thing. 178 00:08:51,018 --> 00:08:52,952 It's-- dates back to like, the Middle Ages. 179 00:08:52,953 --> 00:08:54,820 Oh, fascinating. 180 00:08:55,389 --> 00:08:56,856 But how does it work? 181 00:08:56,857 --> 00:08:59,091 So, the firstborn royals are prepared to rule 182 00:08:59,092 --> 00:09:00,760 from the day they're born, right? 183 00:09:00,761 --> 00:09:02,228 Their royal destiny's pretty much locked in 184 00:09:02,229 --> 00:09:03,963 from day one. 185 00:09:03,964 --> 00:09:05,298 Okay, makes sense. 186 00:09:05,299 --> 00:09:07,733 But the other royal siblings are expected to find 187 00:09:07,734 --> 00:09:09,235 their grand destiny. 188 00:09:09,236 --> 00:09:11,237 Okay. What is this grand destiny? 189 00:09:11,238 --> 00:09:14,040 Okay, so the grand destiny is where the second son 190 00:09:14,041 --> 00:09:16,309 or I guess any member of the royal family, 191 00:09:16,310 --> 00:09:18,911 they choose an area of interest and then pledge 192 00:09:18,912 --> 00:09:20,346 to devote their lives to it, 193 00:09:20,347 --> 00:09:21,915 all for the betterment of their people. 194 00:09:23,283 --> 00:09:26,185 It's kind of like, like a college major, 195 00:09:26,186 --> 00:09:27,353 but for the soul. 196 00:09:27,354 --> 00:09:29,121 I like that. 197 00:09:29,122 --> 00:09:31,958 It's a beautiful tradition, everyone in the family 198 00:09:31,959 --> 00:09:34,293 devoting themselves to a higher purpose. 199 00:09:34,294 --> 00:09:36,662 I know. It's awesome. 200 00:09:36,663 --> 00:09:39,699 You know, some, they choose education or art 201 00:09:39,700 --> 00:09:42,168 or charity. 202 00:09:42,169 --> 00:09:44,103 I think the most impactful in recent years 203 00:09:44,104 --> 00:09:46,973 was Prince Nicholas I, the king's younger brother. 204 00:09:46,974 --> 00:09:48,208 And what did he major in? 205 00:09:49,276 --> 00:09:50,977 Hope. 206 00:09:50,978 --> 00:09:53,012 He was destined to help others find their purpose in life. 207 00:09:53,013 --> 00:09:55,716 Oh, and he built these beautiful churches all over the world. 208 00:09:57,250 --> 00:09:59,118 Now, there is someone I would love to meet 209 00:09:59,119 --> 00:10:00,686 at the Royal Villa. 210 00:10:00,687 --> 00:10:04,390 He passed away, car accident. 211 00:10:04,391 --> 00:10:06,258 He wasn't even 40. 212 00:10:06,259 --> 00:10:09,962 Oh, that's-- that's awful. 213 00:10:09,963 --> 00:10:12,198 But he lives on in the people's hearts 214 00:10:12,199 --> 00:10:13,767 and the places that he built. 215 00:10:15,235 --> 00:10:18,304 That's the magic of infrastructure. 216 00:10:18,305 --> 00:10:22,274 Visitors could feel all the love and hope built into a place 217 00:10:22,275 --> 00:10:26,380 for generations, and that is what it's all about. 218 00:10:29,449 --> 00:10:31,684 Company rule number two, never lose sight 219 00:10:31,685 --> 00:10:33,185 of what it's all about. 220 00:10:40,360 --> 00:10:42,228 Now Uncle Nicholas always felt the land 221 00:10:42,229 --> 00:10:45,766 on this island was very special, full of powerful energy. 222 00:10:46,933 --> 00:10:49,835 And I remember visiting here as a boy and hearing his plans 223 00:10:49,836 --> 00:10:51,038 to build one of his churches here... 224 00:10:52,873 --> 00:10:56,043 but unfortunately, those plans died with him. 225 00:10:58,345 --> 00:11:00,146 But the land here, it's-- it's just yearning 226 00:11:00,147 --> 00:11:02,148 to be developed into something new. 227 00:11:02,149 --> 00:11:04,884 Now, father, with your blessing, I would like to build 228 00:11:04,885 --> 00:11:08,121 a wellness hotel for families of all ages. 229 00:11:09,356 --> 00:11:11,357 Let me prove to you that I can make this work 230 00:11:11,358 --> 00:11:14,760 and I will devote my life to creating spaces like this 231 00:11:14,761 --> 00:11:16,897 in every corner of our world. 232 00:11:19,433 --> 00:11:20,967 My grand destiny. 233 00:11:22,836 --> 00:11:26,406 Build a wellness hotel on your uncle's land? 234 00:11:28,308 --> 00:11:29,443 Interesting idea. 235 00:11:31,178 --> 00:11:32,379 A good idea. 236 00:11:33,814 --> 00:11:35,848 Such a good idea, in fact, 237 00:11:35,849 --> 00:11:39,819 that I thought of it myself nearly six months ago. 238 00:11:39,820 --> 00:11:40,853 Wait, what? 239 00:11:40,854 --> 00:11:45,825 And interviewed all the top luxury developers 240 00:11:45,826 --> 00:11:49,329 to select the perfect candidate to oversee the project. 241 00:11:51,164 --> 00:11:53,867 There were two that stood out, both Americans, 242 00:11:55,168 --> 00:11:57,169 but in the end, 243 00:11:57,170 --> 00:12:00,806 we found that Dylan Harper's proposal 244 00:12:00,807 --> 00:12:04,043 was particularly impressive, didn't we, dearest? 245 00:12:04,044 --> 00:12:05,244 Indeed. 246 00:12:05,245 --> 00:12:07,480 We expect it will be quite some time 247 00:12:07,481 --> 00:12:10,049 before we can break ground. 248 00:12:10,050 --> 00:12:14,854 Permits, zoning laws, regulations. 249 00:12:14,855 --> 00:12:17,523 So in the meantime, we've invited Dylan Harper 250 00:12:17,524 --> 00:12:20,226 and team to survey the land 251 00:12:20,227 --> 00:12:23,229 and experience the beauty of Ibiza. 252 00:12:23,230 --> 00:12:26,098 And of course, 253 00:12:26,099 --> 00:12:30,202 to be present at the Royal Garden Party 254 00:12:30,203 --> 00:12:33,873 when I will announce the hotel plans. 255 00:12:33,874 --> 00:12:37,910 So that's why the party's in Ibiza this year. 256 00:12:37,911 --> 00:12:39,945 Precisely. 257 00:12:39,946 --> 00:12:42,882 In fact, they've checked into their hotel 258 00:12:42,883 --> 00:12:45,017 this very afternoon. 259 00:12:45,018 --> 00:12:46,453 Well, that's just fantastic. 260 00:12:48,088 --> 00:12:49,822 Was anyone gonna tell me? 261 00:12:49,823 --> 00:12:52,858 Perhaps, if you'd attended any of our requests for a meeting, 262 00:12:52,859 --> 00:12:54,895 this wouldn't come as such a surprise. 263 00:12:56,296 --> 00:12:58,264 Father, please. 264 00:12:58,265 --> 00:12:59,900 You must put a stop to this. 265 00:13:01,268 --> 00:13:02,935 Must I? 266 00:13:02,936 --> 00:13:05,337 With all due respect, I don't need some American 267 00:13:05,338 --> 00:13:06,972 who's never set foot on this island-- 268 00:13:06,973 --> 00:13:10,376 If this were truly your grand destiny, 269 00:13:10,377 --> 00:13:13,046 you would not let your ego cloud your vision. 270 00:13:14,080 --> 00:13:18,050 Dylan Harper is highly respected in the luxury development world. 271 00:13:18,051 --> 00:13:19,786 You might learn something. 272 00:13:21,555 --> 00:13:25,958 I expect you to be gracious and show them all the splendor 273 00:13:25,959 --> 00:13:28,395 this island has to offer. 274 00:13:29,896 --> 00:13:31,263 I'm not a tour guide. 275 00:13:31,264 --> 00:13:33,233 You are my son! 276 00:13:34,901 --> 00:13:36,268 And an extension 277 00:13:36,269 --> 00:13:39,873 of this family's unrivaled reputation for hospitality. 278 00:13:42,542 --> 00:13:43,944 Can I count on you? 279 00:13:45,679 --> 00:13:47,046 Yes, father. 280 00:13:47,047 --> 00:13:48,280 Good, good. 281 00:13:48,281 --> 00:13:52,585 Now, if you have no further objection, 282 00:13:52,586 --> 00:13:56,590 I'd like to restore my aura on the chess board. 283 00:14:10,203 --> 00:14:12,004 This was such a great idea. 284 00:14:12,005 --> 00:14:14,006 It's amazing in here. 285 00:14:14,007 --> 00:14:15,908 Finally, I got you away from work, 286 00:14:15,909 --> 00:14:17,209 although I wish I could get you away 287 00:14:17,210 --> 00:14:18,477 from those sparkling waters. 288 00:14:18,478 --> 00:14:22,047 Mace, you know it makes me feel uneasy 289 00:14:22,048 --> 00:14:23,616 if I'm not in control. 290 00:14:23,617 --> 00:14:26,118 Oh, I know, beggars can't be choosers. 291 00:14:26,119 --> 00:14:27,586 At least, I got you out. 292 00:14:30,123 --> 00:14:32,424 Are you gonna be okay by yourself while I take this call? 293 00:14:32,425 --> 00:14:33,993 Don't be silly, go. 294 00:14:41,167 --> 00:14:44,036 Let's get something to eat, then we get out of here. 295 00:14:44,037 --> 00:14:45,071 Copy that? 296 00:14:49,376 --> 00:14:52,011 Yes, mom, I'm wearing sunscreen. 297 00:14:52,012 --> 00:14:53,178 Yes. 298 00:15:05,692 --> 00:15:07,459 Uh, sparkling water, please. 299 00:15:07,460 --> 00:15:08,661 Just sparkling water? 300 00:15:08,662 --> 00:15:10,329 Yeah. 301 00:15:11,931 --> 00:15:14,066 Um, excuse me. 302 00:15:14,067 --> 00:15:15,134 Excuse me. 303 00:15:15,135 --> 00:15:17,904 I'll have another one of those as well, please. 304 00:15:20,540 --> 00:15:21,707 Aren't we a fun bunch? 305 00:15:46,566 --> 00:15:48,600 I'm Nico, by the way. 306 00:15:48,601 --> 00:15:49,469 Hi. 307 00:15:51,604 --> 00:15:53,106 It's nice to meet you, Nico. 308 00:15:55,075 --> 00:15:55,708 Mm-hmm. 309 00:15:55,709 --> 00:15:57,209 Okay. 310 00:16:02,649 --> 00:16:05,118 Uh, sorry, mom, I have to go. 311 00:16:06,586 --> 00:16:09,054 So, you're an American? 312 00:16:09,055 --> 00:16:14,259 Uh, yeah, and it sounds like you are, too. 313 00:16:14,260 --> 00:16:15,494 Is that okay? 314 00:16:15,495 --> 00:16:16,695 Yeah, and-- no, no. 315 00:16:16,696 --> 00:16:19,098 I mean-- no, I'm not American. 316 00:16:19,099 --> 00:16:20,165 But of course, it's okay. 317 00:16:20,166 --> 00:16:23,335 It's just I've been relegated to play tour guide 318 00:16:23,336 --> 00:16:27,039 to some clueless guy who just happens to be American, 319 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 all because someone doubts my abilities 320 00:16:28,641 --> 00:16:30,377 to manage a new project. 321 00:16:34,114 --> 00:16:36,215 Look at me, I'm confiding in a complete stranger. 322 00:16:36,216 --> 00:16:38,417 It's not like me at all, I'm-- I apologize. 323 00:16:38,418 --> 00:16:39,118 I'm sorry. 324 00:16:39,119 --> 00:16:41,620 No, you don't have to apologize. 325 00:16:41,621 --> 00:16:44,057 I am happy to be your first victim. 326 00:16:45,358 --> 00:16:46,492 Confide away. 327 00:16:46,493 --> 00:16:50,195 I suspect this Dylan Harper's only in it for the money. 328 00:16:50,196 --> 00:16:52,399 I can spot these guys from a mile away. 329 00:16:55,769 --> 00:16:57,369 Your Royal Highness, 330 00:16:57,370 --> 00:17:00,172 it is an honor to finally meet you. 331 00:17:00,173 --> 00:17:01,373 Uh-- 332 00:17:01,374 --> 00:17:03,175 Your Royal what? 333 00:17:03,176 --> 00:17:04,109 This is awesome. 334 00:17:05,545 --> 00:17:08,080 I mean, I'm in awe to be in the presence 335 00:17:08,081 --> 00:17:10,450 of Prince Nicholas Louis David of Montrovere. 336 00:17:12,652 --> 00:17:15,287 You're the bachelor prince? 337 00:17:15,288 --> 00:17:17,556 Well, uh, the tabloids insist on calling me that, 338 00:17:17,557 --> 00:17:18,424 but I really don't-- 339 00:17:18,425 --> 00:17:20,793 Your Excellence, may I please introduce 340 00:17:20,794 --> 00:17:25,331 my esteemed boss, Ms. Dylan Harper of San Diego. 341 00:17:28,902 --> 00:17:31,170 So, it seems like you two have already met, so that's great. 342 00:17:31,171 --> 00:17:31,837 Yay. 343 00:17:33,206 --> 00:17:34,306 So, you're-- 344 00:17:34,307 --> 00:17:35,475 Just leaving. 345 00:17:37,277 --> 00:17:39,312 - Are you ready to go, Mace? - Oh, I just wanted to finish... 346 00:17:41,448 --> 00:17:42,682 Nope, I'm ready to go. 347 00:17:45,685 --> 00:17:47,753 I guess we'll be seeing a lot of each other on the island, 348 00:17:47,754 --> 00:17:49,055 Your Highness. 349 00:17:52,292 --> 00:17:56,796 Oh, but I'm sure you could spot me from a mile away. 350 00:18:16,316 --> 00:18:17,483 Good morning, miss. 351 00:18:17,484 --> 00:18:18,484 My name is Antonio-- 352 00:18:18,485 --> 00:18:20,118 Antonio Graziano, 353 00:18:20,119 --> 00:18:22,754 Royal Aide to His Highness, the Prince Nicholas. 354 00:18:22,755 --> 00:18:25,290 Your hobbies include crossword puzzles, 355 00:18:25,291 --> 00:18:28,427 attending the royal opera, and fencing. 356 00:18:28,428 --> 00:18:31,463 Why, yes and uh, you must be Ms. Macey, 357 00:18:31,464 --> 00:18:35,200 personal assistant to Ms. Harper and uh, royal enthusiast. 358 00:18:35,201 --> 00:18:36,735 Guilty as charged. 359 00:18:36,736 --> 00:18:38,637 It is a pleasure to finally meet you. 360 00:18:48,147 --> 00:18:50,249 Am I correct in understanding it's just the two of you 361 00:18:50,250 --> 00:18:52,851 that make up the visiting development team? 362 00:18:52,852 --> 00:18:54,520 Yep, it's just us. 363 00:18:54,521 --> 00:18:56,221 She does all the developing and you know, 364 00:18:56,222 --> 00:18:57,623 I wear a bunch of different hats. 365 00:18:57,624 --> 00:18:59,291 I guess you and I have that in common. 366 00:18:59,292 --> 00:19:00,693 Indeed, miss. 367 00:19:02,295 --> 00:19:03,829 I come bearing gifts, compliments 368 00:19:03,830 --> 00:19:05,164 of His Royal Highness. 369 00:19:05,165 --> 00:19:06,533 No way. 370 00:19:10,503 --> 00:19:12,704 And I've taken great pains to learn your regular order, 371 00:19:12,705 --> 00:19:14,907 so I trust they are prepared to your satisfaction? 372 00:19:14,908 --> 00:19:18,510 Uh, you do know they sell coffee here? 373 00:19:18,511 --> 00:19:21,713 But no tall double latte, no foam, extra hot-- 374 00:19:21,714 --> 00:19:23,315 With three pumps of vanilla. 375 00:19:23,316 --> 00:19:25,318 Oh, you're good. 376 00:19:26,719 --> 00:19:28,921 Is this his idea of a peace offering? 377 00:19:28,922 --> 00:19:30,322 I can assure you, Ms. Harper, 378 00:19:30,323 --> 00:19:32,357 His Highness had no intention of-- 379 00:19:32,358 --> 00:19:34,193 Thank you, Antonio, for the coffee, 380 00:19:34,194 --> 00:19:35,928 but where I come from, 381 00:19:35,929 --> 00:19:39,698 a sincere apology is made face-to-face. 382 00:19:39,699 --> 00:19:41,533 I'm inclined to agree, Ms. Harper. 383 00:19:41,534 --> 00:19:45,571 And uh, where is His Highness this morning, 384 00:19:45,572 --> 00:19:46,872 dare I ask? 385 00:19:56,683 --> 00:19:58,283 Ms. Harper. 386 00:19:58,284 --> 00:19:59,385 Your Highness. 387 00:20:00,653 --> 00:20:02,321 Did you receive the coffee I sent? 388 00:20:02,322 --> 00:20:03,356 I did. 389 00:20:05,391 --> 00:20:07,427 So, we're all good? 390 00:20:08,995 --> 00:20:10,330 All good? 391 00:20:11,931 --> 00:20:16,234 You did call me a clueless, money-obsessed American. 392 00:20:16,235 --> 00:20:17,769 I make no excuses for myself. 393 00:20:17,770 --> 00:20:19,671 I acted terribly. 394 00:20:19,672 --> 00:20:21,440 I was upset that you were hired, I misjudged you, 395 00:20:21,441 --> 00:20:23,209 and for that I am truly, truly sorry. 396 00:20:26,679 --> 00:20:27,846 Okay, that's a start. 397 00:20:27,847 --> 00:20:28,748 Start? 398 00:20:29,916 --> 00:20:31,917 It's not every day a royal admits he's wrong, you know? 399 00:20:31,918 --> 00:20:34,486 You know, when my brothers and I got into arguments, 400 00:20:34,487 --> 00:20:36,021 we'd first apologize, 401 00:20:36,022 --> 00:20:39,024 then we'd take it out on the courts. 402 00:20:39,025 --> 00:20:40,192 Well, I've been out here all morning, 403 00:20:40,193 --> 00:20:42,427 so I think it's safe to say whatever aggression I had, 404 00:20:42,428 --> 00:20:43,562 I got it out hours ago. 405 00:20:43,563 --> 00:20:46,633 Well, that may be true for you, Your Highness, but... 406 00:20:48,334 --> 00:20:49,901 I just got here. 407 00:20:49,902 --> 00:20:50,837 So, a game? 408 00:20:52,038 --> 00:20:53,473 Right now? You're serious? 409 00:20:54,607 --> 00:20:55,974 Do you object? 410 00:20:55,975 --> 00:20:57,909 Well, don't you think our time would be better spent 411 00:20:57,910 --> 00:21:00,279 beginning to work on our new hotel project? 412 00:21:00,280 --> 00:21:03,548 Oh, nothing's more important than clearing the air 413 00:21:03,549 --> 00:21:04,684 after yesterday. 414 00:21:11,557 --> 00:21:15,794 Would you like Antonio to uh, get you some proper footwear? 415 00:21:15,795 --> 00:21:16,895 Nope. 416 00:21:16,896 --> 00:21:18,430 All good. 417 00:21:18,431 --> 00:21:21,466 I must warn you, Ms. Harper, I've been playing tennis 418 00:21:21,467 --> 00:21:22,801 since I was old enough to hold a racket. 419 00:21:22,802 --> 00:21:24,036 Really? 420 00:21:24,037 --> 00:21:25,737 Gosh, okay. 421 00:21:25,738 --> 00:21:27,339 I'll try and keep up. 422 00:21:27,340 --> 00:21:28,840 I'm just saying, there's no shame in losing 423 00:21:28,841 --> 00:21:30,709 to someone who's studied under some of the best instructors 424 00:21:30,710 --> 00:21:32,577 in the world. 425 00:21:32,578 --> 00:21:34,012 Okay! 426 00:21:34,013 --> 00:21:35,615 I'll keep that in mind! 427 00:21:56,035 --> 00:21:57,903 What's going on over there? 428 00:21:57,904 --> 00:22:00,706 They seem to be playing a round of tennis. 429 00:22:00,707 --> 00:22:01,808 That's good. 430 00:22:03,009 --> 00:22:04,343 Is it? 431 00:22:04,344 --> 00:22:05,711 Yeah, it means they're making up. 432 00:22:05,712 --> 00:22:08,080 Is that some kind of California custom 433 00:22:08,081 --> 00:22:09,114 I'm not aware of? 434 00:22:10,383 --> 00:22:12,318 It's a Dylan Harper custom. 435 00:22:22,228 --> 00:22:23,663 They seem to be rather well matched. 436 00:22:25,498 --> 00:22:28,400 Care to make things interesting? 437 00:22:28,401 --> 00:22:29,568 Surely, you aren't suggesting 438 00:22:29,569 --> 00:22:31,703 we engage in gambling, Ms. Macey. 439 00:22:31,704 --> 00:22:35,540 Oh, gambling is far too strong of a word, Tony. 440 00:22:35,541 --> 00:22:36,475 Can I call you, "Tony"? 441 00:22:36,476 --> 00:22:38,810 Actually, I do prefer the name Antonio. 442 00:22:38,811 --> 00:22:40,579 How about a friendly bet? 443 00:22:40,580 --> 00:22:42,447 Loser picks up the lunch order. 444 00:22:42,448 --> 00:22:44,383 I abhor picking up lunch order. 445 00:22:44,384 --> 00:22:46,051 Everything that can possibly go wrong always goes-- 446 00:22:46,052 --> 00:22:47,586 Always goes wrong. 447 00:22:47,587 --> 00:22:48,954 I know. 448 00:22:48,955 --> 00:22:50,789 But wait, you're aide to the prince. 449 00:22:50,790 --> 00:22:53,492 Doesn't the palace have its own royal lunch picker-upper 450 00:22:53,493 --> 00:22:54,993 or something? 451 00:22:54,994 --> 00:22:56,795 His Majesty's team is scaled down 452 00:22:56,796 --> 00:22:58,396 when we visit the island. 453 00:22:58,397 --> 00:22:59,664 Way, way down. 454 00:22:59,665 --> 00:23:01,733 Offer still stands. 455 00:23:01,734 --> 00:23:03,435 Loser picks up the lunch order 456 00:23:03,436 --> 00:23:05,705 and the winner might even have time for a quick power nap. 457 00:23:07,473 --> 00:23:09,174 I formally accept. 458 00:23:09,175 --> 00:23:10,810 Oh, it's so on. 459 00:23:23,923 --> 00:23:25,892 Oh! 460 00:23:27,493 --> 00:23:29,661 Impressive. 461 00:23:29,662 --> 00:23:33,064 None of those articles mentioned an illustrious tennis career. 462 00:23:33,065 --> 00:23:34,667 Oh. 463 00:23:35,902 --> 00:23:37,035 So you looked me up? 464 00:23:37,036 --> 00:23:39,905 Stayed up most of the night learning as much as I could 465 00:23:39,906 --> 00:23:41,474 after being so... 466 00:23:43,142 --> 00:23:45,143 unprepared at our first meeting. 467 00:23:45,144 --> 00:23:47,512 Although, something did occur to me after replaying my blunder 468 00:23:47,513 --> 00:23:48,847 from last night. 469 00:23:48,848 --> 00:23:49,981 What's that? 470 00:23:49,982 --> 00:23:52,717 I wasn't the only one who didn't do their research. 471 00:23:55,788 --> 00:23:57,889 Just because I didn't know you were the prince 472 00:23:57,890 --> 00:23:59,591 out of context doesn't mean-- 473 00:23:59,592 --> 00:24:01,126 Oh! 474 00:24:01,127 --> 00:24:02,195 So you admit it. 475 00:24:03,763 --> 00:24:06,131 You know, I half expected you to say you lured me 476 00:24:06,132 --> 00:24:08,600 into conversation as some kind of power move. 477 00:24:08,601 --> 00:24:10,669 Lured you? 478 00:24:10,670 --> 00:24:15,140 Uh, you were the one that introduced yourself first. 479 00:24:15,141 --> 00:24:16,475 I suppose I did. 480 00:24:17,610 --> 00:24:18,643 Touché. 481 00:24:21,547 --> 00:24:23,181 You know what stuck out to me when I replayed 482 00:24:23,182 --> 00:24:24,116 the night back? 483 00:24:25,751 --> 00:24:27,719 Oh, should I-- should I brace myself? 484 00:24:28,988 --> 00:24:30,056 No. 485 00:24:33,759 --> 00:24:37,563 How much more open and honest you were. 486 00:24:38,965 --> 00:24:41,167 Just a man alone in a restaurant... 487 00:24:44,070 --> 00:24:47,006 instead of Prince Nicholas of Montrovere. 488 00:24:49,542 --> 00:24:51,010 Should we call it a truce? 489 00:24:53,946 --> 00:24:54,847 I'm Dylan. 490 00:24:57,216 --> 00:24:57,917 Nico. 491 00:24:59,151 --> 00:25:00,719 Nice to meet you, Nico. 492 00:25:06,959 --> 00:25:10,530 Tall, charming, handsome. 493 00:25:12,365 --> 00:25:14,065 Nice to see they've cleared the air. 494 00:25:14,066 --> 00:25:14,933 Totally. 495 00:25:14,934 --> 00:25:15,968 Love that for them. 496 00:25:17,103 --> 00:25:18,637 And since His Highness was the player 497 00:25:18,638 --> 00:25:19,437 with the higher score, 498 00:25:19,438 --> 00:25:21,806 I suppose that makes me the winner 499 00:25:21,807 --> 00:25:22,807 - of our little bargain. - Wait. 500 00:25:22,808 --> 00:25:24,876 No. 501 00:25:24,877 --> 00:25:28,280 Tony, a draw means that nobody wins, 502 00:25:28,281 --> 00:25:29,948 which I guess means everybody wins. 503 00:25:29,949 --> 00:25:31,583 Please, do call me, "Antonio". 504 00:25:31,584 --> 00:25:32,817 Yeah, yeah, Tony. 505 00:25:32,818 --> 00:25:34,819 Ooh, new bet. 506 00:25:34,820 --> 00:25:37,056 He asks her out before the Royal Garden Party. 507 00:25:39,325 --> 00:25:40,159 What? 508 00:25:44,964 --> 00:25:47,832 Not a work-related outing or a business meeting, 509 00:25:47,833 --> 00:25:51,903 but a real romantic stomach full of butterflies date. 510 00:25:51,904 --> 00:25:52,871 That's madness. 511 00:25:52,872 --> 00:25:54,839 They've only just met. 512 00:25:54,840 --> 00:25:57,276 They were at each other's throats up until the last serve. 513 00:25:58,878 --> 00:26:01,080 Backing down from an easy bet, Tone? 514 00:26:02,315 --> 00:26:03,181 It's Antonio. 515 00:26:03,182 --> 00:26:03,915 It's not Tony. 516 00:26:03,916 --> 00:26:05,350 It's not Tone. It's Antonio. 517 00:26:05,351 --> 00:26:06,952 Oh, pfft. 518 00:26:06,953 --> 00:26:09,754 Listen, if you win, I'll give you a 100 bucks. 519 00:26:09,755 --> 00:26:10,322 Huh. 520 00:26:10,323 --> 00:26:11,623 Good heavens, Ms. Macey. 521 00:26:11,624 --> 00:26:12,757 I don't gamble for money. 522 00:26:12,758 --> 00:26:13,892 It's strictly forbidden. 523 00:26:13,893 --> 00:26:16,261 Tony, Tony, Tony, Tony. 524 00:26:16,262 --> 00:26:17,796 It's not like that. 525 00:26:17,797 --> 00:26:20,298 It's just-- it's a wager between friends. 526 00:26:20,299 --> 00:26:22,001 I don't want any friends. 527 00:26:26,339 --> 00:26:28,707 Can we give you ladies a lift back to the villa to freshen up? 528 00:26:28,708 --> 00:26:32,377 Oh, thank you, but there's no need. 529 00:26:32,378 --> 00:26:34,312 His Highness was kind enough to provide us 530 00:26:34,313 --> 00:26:35,914 - with our own car. - Okay. 531 00:26:35,915 --> 00:26:38,084 Well, shall we meet back up in say, an hour? 532 00:26:39,919 --> 00:26:42,354 Um, excellent. 533 00:26:42,355 --> 00:26:43,255 Okay. 534 00:26:46,892 --> 00:26:47,926 Dylan. 535 00:26:51,130 --> 00:26:52,164 Good game. 536 00:26:55,468 --> 00:26:56,802 You too, Nico. 537 00:26:59,405 --> 00:27:01,040 Nico? 538 00:27:08,080 --> 00:27:10,248 Someone's popular. 539 00:27:10,249 --> 00:27:12,317 Yeah, well, service has been spotty. 540 00:27:12,318 --> 00:27:13,386 It's probably just... 541 00:27:15,021 --> 00:27:16,021 No way. 542 00:27:16,022 --> 00:27:17,889 Let me guess. 543 00:27:17,890 --> 00:27:21,227 The royal gossip blogs got wind that His Highness' backhand is, 544 00:27:22,728 --> 00:27:24,797 uh, mediocre at best. 545 00:27:29,969 --> 00:27:31,936 What is it? You're scaring me. 546 00:27:31,937 --> 00:27:34,706 Um, it's-- it's Peter. 547 00:27:34,707 --> 00:27:36,307 There's-- there's a profile on him. 548 00:27:36,308 --> 00:27:39,310 It's the Valmeer Hotel. 549 00:27:39,311 --> 00:27:40,445 What? 550 00:27:40,446 --> 00:27:41,913 That's my property. 551 00:27:41,914 --> 00:27:43,816 He said it would never get off the ground. 552 00:27:45,217 --> 00:27:46,952 I'm sorry, boss. He doesn't mention you. 553 00:27:50,823 --> 00:27:54,059 "Meet Peter Magnus, the man behind New York City's 554 00:27:54,060 --> 00:27:58,696 new go-to for luxury, the Valmeer Hotel." 555 00:28:09,475 --> 00:28:10,776 Peter can't get away with this. 556 00:28:12,344 --> 00:28:14,079 He's punishing me for leaving. 557 00:28:14,080 --> 00:28:16,748 But he was the one that made it impossible. 558 00:28:16,749 --> 00:28:18,917 He left all of the creative work to you and then took credit 559 00:28:18,918 --> 00:28:20,351 for your ideas. 560 00:28:20,352 --> 00:28:21,886 You know, it's his own fault that you were forced 561 00:28:21,887 --> 00:28:23,255 to leave the company. 562 00:28:24,523 --> 00:28:26,925 He's not punishing me for leaving the company. 563 00:28:26,926 --> 00:28:29,328 He's punishing me for leaving him. 564 00:28:31,097 --> 00:28:32,363 It's been over a year. 565 00:28:32,364 --> 00:28:35,467 Why can't he just let you go and leave you alone? 566 00:28:35,468 --> 00:28:38,269 I guess we would've been married by now if I hadn't 567 00:28:38,270 --> 00:28:43,174 finally woken up and saw him for the manipulator 568 00:28:43,175 --> 00:28:45,143 that he really is. 569 00:28:45,144 --> 00:28:46,312 Thank goodness you did. 570 00:28:53,586 --> 00:28:57,356 My guidebook says that Es Vedrá has the power to heal, 571 00:28:58,991 --> 00:29:00,726 to create new beginnings. 572 00:29:02,194 --> 00:29:05,130 Maybe that's why we're here, 573 00:29:05,131 --> 00:29:07,733 to show the world what I'm capable of. 574 00:29:20,446 --> 00:29:22,213 I read you loud and clear, Bird's Nest. 575 00:29:22,214 --> 00:29:24,350 Five has cleared his schedule for the day. 576 00:29:26,552 --> 00:29:28,419 Five? 577 00:29:28,420 --> 00:29:31,823 Oh, it's a code name that they've given me. 578 00:29:31,824 --> 00:29:32,957 Oh. 579 00:29:32,958 --> 00:29:35,326 Well, what does that mean? 580 00:29:35,327 --> 00:29:36,295 Five. 581 00:29:38,063 --> 00:29:40,198 As in fifth in the line of succession. 582 00:29:40,199 --> 00:29:42,066 My older brother's the heir. 583 00:29:42,067 --> 00:29:46,504 His three children come next, so that makes me five. 584 00:29:46,505 --> 00:29:48,306 - Five. - I see. 585 00:29:48,307 --> 00:29:49,808 Hm. 586 00:29:49,809 --> 00:29:52,477 I'm kinda sensing that you're not so thrilled 587 00:29:52,478 --> 00:29:55,046 about this code name of yours. 588 00:29:55,047 --> 00:29:57,148 Well, a moniker that reduces me to a number 589 00:29:57,149 --> 00:30:00,052 in the royal pecking order, what's not to like? 590 00:30:02,555 --> 00:30:04,056 Over and out. 591 00:30:07,059 --> 00:30:09,561 You seem to be rather preoccupied, Ms. Macey. 592 00:30:09,562 --> 00:30:11,362 Oh, I am, Tone. 593 00:30:11,363 --> 00:30:13,398 I'm just writing down all the things I'm gonna buy 594 00:30:13,399 --> 00:30:15,033 with my 100 bucks. 595 00:30:15,034 --> 00:30:16,568 Actually, my name is Antonio 596 00:30:16,569 --> 00:30:18,537 and I did not concede to this bet. 597 00:30:20,339 --> 00:30:23,342 "Did not concede." 598 00:30:26,612 --> 00:30:28,913 So, you mean to tell me we're taking the entire day off, 599 00:30:28,914 --> 00:30:30,849 gallivanting around like tourists? 600 00:30:32,551 --> 00:30:36,120 Why do we think of it as a day on? 601 00:30:36,121 --> 00:30:39,257 It's not such a bad thing to see the island as a tourist. 602 00:30:39,258 --> 00:30:42,193 Remember, most of the hotel guests 603 00:30:42,194 --> 00:30:44,195 will be out-of-towners, too. 604 00:30:44,196 --> 00:30:46,364 Okay, I give up. 605 00:30:46,365 --> 00:30:47,333 You lead the way. 606 00:30:48,567 --> 00:30:50,369 Do we even know the way? 607 00:30:52,471 --> 00:30:54,305 Oh, no worries. It's quite simple. 608 00:30:54,306 --> 00:30:55,506 You just follow the trail. 609 00:30:55,507 --> 00:30:57,542 It will take you straight to Es Vedrà. 610 00:30:57,543 --> 00:30:59,077 You'll enjoy the ride. 611 00:30:59,078 --> 00:31:00,111 Okay, let's go. 612 00:31:00,112 --> 00:31:01,312 Go to see the horses. 613 00:31:01,313 --> 00:31:02,480 Huh. 614 00:31:20,266 --> 00:31:23,101 I suppose it isn't too bad, 615 00:31:23,102 --> 00:31:24,403 though, it is a little touristy. 616 00:31:27,172 --> 00:31:31,042 I must say you uh, ride as well as play tennis. 617 00:31:32,511 --> 00:31:34,245 Thank you. 618 00:31:34,246 --> 00:31:36,415 I grew up on my grandparents' farm. 619 00:31:37,616 --> 00:31:41,119 Oh, the old traditional horse, tennis farm 620 00:31:41,120 --> 00:31:43,154 that I've heard so much about. 621 00:31:43,155 --> 00:31:44,989 No. 622 00:31:44,990 --> 00:31:47,091 Tennis came later 623 00:31:47,092 --> 00:31:49,427 when I found out if I got good enough, 624 00:31:49,428 --> 00:31:51,663 I could get a scholarship to university. 625 00:31:51,664 --> 00:31:53,264 Hmm. 626 00:31:53,265 --> 00:31:55,233 That's funny, because I gravitated towards tennis 627 00:31:55,234 --> 00:31:58,102 for the opposite reason, to avoid my studies. 628 00:31:58,103 --> 00:31:59,470 You didn't like school? 629 00:31:59,471 --> 00:32:01,039 Uh, sort of. 630 00:32:01,040 --> 00:32:02,974 I was sent to boarding school in America 631 00:32:02,975 --> 00:32:05,043 - when I was 8 years old. - Ooh. 632 00:32:05,044 --> 00:32:07,512 Was that difficult, being apart from your family 633 00:32:07,513 --> 00:32:08,646 at such a young age? 634 00:32:08,647 --> 00:32:10,682 Boarding school was the norm. 635 00:32:10,683 --> 00:32:12,317 For the first few years, my best friend 636 00:32:12,318 --> 00:32:13,952 was a stuffed tiger. 637 00:32:13,953 --> 00:32:15,286 Oh. 638 00:32:15,287 --> 00:32:16,688 But then I really started to love America 639 00:32:16,689 --> 00:32:19,625 and the freedom it gave me, so I stayed. 640 00:32:22,261 --> 00:32:24,662 But isn't it required 641 00:32:24,663 --> 00:32:26,664 that you have to live in Montrovere? 642 00:32:26,665 --> 00:32:30,068 I mean, you are part of the royal family. 643 00:32:30,069 --> 00:32:31,669 Yeah. Yeah, eventually I have to move back 644 00:32:31,670 --> 00:32:33,538 when my brother's crowned king. 645 00:32:33,539 --> 00:32:38,409 It's Montrovere tradition that the heir is prepared to rule 646 00:32:38,410 --> 00:32:40,611 while the spare... 647 00:32:40,612 --> 00:32:42,580 Gets to choose their own destiny. 648 00:32:42,581 --> 00:32:44,449 Ah. 649 00:32:44,450 --> 00:32:47,118 I guess that's a nice way of looking at it. 650 00:32:47,119 --> 00:32:52,323 Plus, you had that really cool stuffed tiger all to yourself 651 00:32:52,324 --> 00:32:55,393 and you got to live in America. 652 00:32:55,394 --> 00:32:56,228 Yeah. 653 00:32:57,463 --> 00:32:58,430 So it all worked out. 654 00:32:59,398 --> 00:33:00,531 Yeah. 655 00:33:00,532 --> 00:33:02,367 This way. 656 00:33:02,368 --> 00:33:03,234 That's right. 657 00:33:03,235 --> 00:33:05,403 Five insisted on the utmost privacy, 658 00:33:05,404 --> 00:33:07,405 so best to survey from afar. 659 00:33:07,406 --> 00:33:09,507 Over and out. 660 00:33:13,212 --> 00:33:16,681 I wonder why the prince didn't ask us to come along. 661 00:33:16,682 --> 00:33:19,384 Could it be that he wanted to spend a romantic day 662 00:33:19,385 --> 00:33:21,719 with Dylan in paradise? 663 00:33:21,720 --> 00:33:25,089 Are you youngsters always this nosy? 664 00:33:25,090 --> 00:33:27,091 Asks the man with the high-powered binoculars. 665 00:33:30,229 --> 00:33:32,030 So, Tone, do you have kids? 666 00:33:34,166 --> 00:33:35,433 Yes, I do. 667 00:33:35,434 --> 00:33:37,802 A daughter about your age. 668 00:33:37,803 --> 00:33:39,337 Well, what's she like? 669 00:33:41,373 --> 00:33:45,343 She's uh, full of life and always positive, 670 00:33:45,344 --> 00:33:47,311 a real chat-a-box. 671 00:33:47,312 --> 00:33:48,379 Nothing like me, clearly. 672 00:33:48,380 --> 00:33:49,680 Mm-hmm. 673 00:33:49,681 --> 00:33:52,784 Actually, you remind me very much of her. 674 00:33:52,785 --> 00:33:53,451 Hmm. 675 00:33:53,452 --> 00:33:56,587 She sounds absolutely fabby. 676 00:33:56,588 --> 00:33:57,455 Fabby? 677 00:33:57,456 --> 00:33:59,123 Fabulous. 678 00:33:59,124 --> 00:34:01,726 For goodness sake, I'm being facetious. 679 00:34:01,727 --> 00:34:03,261 My wife would agree. 680 00:34:04,663 --> 00:34:07,198 ) 681 00:34:16,141 --> 00:34:17,542 Oh, wow. 682 00:34:17,543 --> 00:34:20,178 There's something about that island that calls to me. 683 00:34:20,179 --> 00:34:21,612 Mm-hmm. 684 00:34:21,613 --> 00:34:23,082 Well, you're not the only one. 685 00:34:24,316 --> 00:34:27,285 Many believe that Es Vedrà has the power 686 00:34:27,286 --> 00:34:28,720 to draw you towards your destiny. 687 00:34:30,923 --> 00:34:34,225 I must admit, I'm turning into a believer myself. 688 00:34:41,867 --> 00:34:43,469 Am I allowed to know what you're writing? 689 00:34:48,607 --> 00:34:50,843 I'm writing about the breeze... 690 00:34:54,613 --> 00:34:56,248 and the smell it carries. 691 00:34:58,550 --> 00:34:59,784 You can smell the breeze? 692 00:34:59,785 --> 00:35:01,119 Anyone can. 693 00:35:01,120 --> 00:35:02,321 You just have to try. 694 00:35:09,761 --> 00:35:11,696 Or you could just listen. 695 00:35:13,632 --> 00:35:15,233 Okay. 696 00:35:15,234 --> 00:35:16,368 Close your eyes. 697 00:35:17,836 --> 00:35:18,737 Close your eyes. 698 00:35:20,606 --> 00:35:21,306 What do you hear? 699 00:35:23,909 --> 00:35:25,144 The wind. 700 00:35:27,246 --> 00:35:28,480 It's almost musical. 701 00:35:30,782 --> 00:35:32,284 It is, you're right. 702 00:35:33,919 --> 00:35:35,887 You should try it sometime. 703 00:35:35,888 --> 00:35:38,190 You might find it inspiring. 704 00:35:43,328 --> 00:35:44,729 I'm supposed to write my thoughts and feelings 705 00:35:44,730 --> 00:35:46,797 in this little book? 706 00:35:46,798 --> 00:35:48,900 Yes. 707 00:35:48,901 --> 00:35:51,402 You could call it, your "inspo book". 708 00:35:51,403 --> 00:35:52,837 My inspo book, wow. 709 00:35:52,838 --> 00:35:56,340 Yeah, you could write about how the music in the wind 710 00:35:56,341 --> 00:35:58,376 makes you feel. 711 00:35:58,377 --> 00:36:00,211 You sound like the royal psychiatrist. 712 00:36:00,212 --> 00:36:02,380 Oh, okay. 713 00:36:06,451 --> 00:36:09,688 How about, what does it remind you of? 714 00:36:15,494 --> 00:36:16,662 Dancing. 715 00:36:18,363 --> 00:36:19,764 I had an instructor who taught me the proper way 716 00:36:19,765 --> 00:36:21,266 to dance at galas. 717 00:36:22,734 --> 00:36:24,435 And I remember I would practice outside, 718 00:36:24,436 --> 00:36:26,871 so my brother wouldn't see me and make fun of me. 719 00:36:26,872 --> 00:36:28,639 That's great. 720 00:36:28,640 --> 00:36:29,874 It is? 721 00:36:29,875 --> 00:36:30,841 Yeah. 722 00:36:30,842 --> 00:36:32,476 Hmm. 723 00:36:32,477 --> 00:36:35,314 The music in the wind reminds you of dancing. 724 00:36:36,715 --> 00:36:37,749 So? 725 00:36:41,053 --> 00:36:44,455 So, we should dance. 726 00:36:44,456 --> 00:36:46,557 Uh, no. 727 00:36:46,558 --> 00:36:47,725 The-- no. 728 00:36:47,726 --> 00:36:49,393 Oh. 729 00:36:49,394 --> 00:36:51,462 There's no one else around, it's just us. 730 00:36:51,463 --> 00:36:53,798 Yeah, well, my royal security is always watching 731 00:36:53,799 --> 00:36:55,866 even when I tell 'em not to. 732 00:36:55,867 --> 00:36:56,902 Mm-hmm. 733 00:36:58,403 --> 00:36:59,437 Are you scared, Nico? 734 00:36:59,438 --> 00:37:01,772 No, I'm not scared, Ms. Harper. 735 00:37:01,773 --> 00:37:02,940 Don't make me laugh. 736 00:37:02,941 --> 00:37:03,942 Hmm. 737 00:37:10,782 --> 00:37:11,984 Let's do this. 738 00:37:13,018 --> 00:37:16,455 Uh, okay, all right. 739 00:37:19,758 --> 00:37:20,591 Mm-hmm. 740 00:37:20,592 --> 00:37:21,859 Hmm? 741 00:37:21,860 --> 00:37:23,527 Like this then? 742 00:37:23,528 --> 00:37:24,563 Mm-hmm. 743 00:37:25,631 --> 00:37:28,566 - Ooh. - Oh, wow. 744 00:37:28,567 --> 00:37:29,934 You're full of surprises, Ms. Harper. 745 00:37:29,935 --> 00:37:32,270 You can play a mean game of tennis, 746 00:37:32,271 --> 00:37:33,604 drink sparkling water at a bar, 747 00:37:33,605 --> 00:37:35,941 and you can dance on rocky terrain? 748 00:37:37,409 --> 00:37:39,310 I've never met anyone like you. 749 00:37:39,311 --> 00:37:40,745 Really? 750 00:37:40,746 --> 00:37:43,615 But you're a prince, you meet so many people. 751 00:37:45,951 --> 00:37:46,884 See? 752 00:37:46,885 --> 00:37:47,819 Hmm? 753 00:37:48,954 --> 00:37:50,821 You're a natural. 754 00:37:50,822 --> 00:37:53,024 Hardly. 755 00:37:53,025 --> 00:37:56,928 But as I always say, the essence of success is practice. 756 00:37:57,996 --> 00:37:59,063 Hmm. 757 00:38:05,671 --> 00:38:06,771 Mm. 758 00:38:06,772 --> 00:38:08,006 We should go. 759 00:38:10,108 --> 00:38:10,908 We should. 760 00:38:14,513 --> 00:38:15,680 Uh, this way. 761 00:38:23,655 --> 00:38:24,723 All right. 762 00:38:26,024 --> 00:38:28,626 Oh, my uh, uncle's land isn't far from here. 763 00:38:28,627 --> 00:38:29,960 You wanna check it out in person? 764 00:38:30,962 --> 00:38:32,530 I'd love to. 765 00:38:32,531 --> 00:38:33,331 Okay. 766 00:38:42,007 --> 00:38:44,642 Who looks after the land here? 767 00:38:44,643 --> 00:38:47,445 Uh, my father employs a caretaker. 768 00:38:47,446 --> 00:38:49,947 I'm ashamed to say I don't know his name. 769 00:38:49,948 --> 00:38:51,883 I don't get to visit here as often as I'd like. 770 00:38:58,190 --> 00:39:01,459 It already feels like somewhere people could come to feel 771 00:39:01,460 --> 00:39:03,594 at peace. 772 00:39:03,595 --> 00:39:04,563 Yes. 773 00:39:05,597 --> 00:39:07,732 A home away from home. 774 00:39:07,733 --> 00:39:09,701 Yeah, this island's always felt that way to me, 775 00:39:11,169 --> 00:39:12,703 as long as I can remember. 776 00:39:28,687 --> 00:39:32,791 I know it may not look like five-star resort potential. 777 00:39:36,862 --> 00:39:41,532 Oh, it's perfect. 778 00:39:41,533 --> 00:39:42,800 I think so, too. 779 00:40:21,039 --> 00:40:22,540 Do you wanna go to the beach? 780 00:40:22,541 --> 00:40:24,442 The beach? 781 00:40:24,443 --> 00:40:27,711 I didn't think you wanted to do anything touristy. 782 00:40:27,712 --> 00:40:28,779 Well, you've converted me. 783 00:40:31,550 --> 00:40:32,850 Ah. 784 00:40:32,851 --> 00:40:33,818 I forgot my bag. 785 00:40:33,819 --> 00:40:34,852 Uh, where is it? 786 00:40:34,853 --> 00:40:35,853 I'll go grab it. 787 00:40:35,854 --> 00:40:36,987 I think it's at the bar. 788 00:40:36,988 --> 00:40:38,189 Okay. 789 00:40:38,190 --> 00:40:38,956 - Thanks. - I'll be right back. 790 00:40:38,957 --> 00:40:40,124 Okay. 791 00:41:06,218 --> 00:41:07,718 Found it. 792 00:41:07,719 --> 00:41:08,986 Hmm. 793 00:41:08,987 --> 00:41:10,187 Here you go. 794 00:41:10,188 --> 00:41:10,988 Thanks. 795 00:41:10,989 --> 00:41:12,223 What's that? 796 00:41:12,224 --> 00:41:14,893 Uh, we should go. 797 00:41:15,994 --> 00:41:17,661 What does it say? 798 00:41:17,662 --> 00:41:18,796 Nothing. 799 00:41:18,797 --> 00:41:20,831 - We should go. - Don't do that. 800 00:41:20,832 --> 00:41:22,066 Do what? 801 00:41:22,067 --> 00:41:23,801 Don't leave me in the dark even if you think 802 00:41:23,802 --> 00:41:25,470 you're protecting me. I've... 803 00:41:27,239 --> 00:41:29,507 I've got this thing with control. 804 00:41:29,508 --> 00:41:30,875 It's better you just tell me, 805 00:41:30,876 --> 00:41:32,843 so I could help you solve the problem. 806 00:41:32,844 --> 00:41:34,912 Please. 807 00:41:34,913 --> 00:41:36,047 What does it say? 808 00:41:39,017 --> 00:41:41,486 It says, "We don't want a hotel." 809 00:41:42,888 --> 00:41:44,822 Oh. 810 00:41:44,823 --> 00:41:46,190 Do you know who could have written it? 811 00:41:46,191 --> 00:41:47,526 I have no idea. 812 00:41:52,898 --> 00:41:54,665 I-- I should have known. 813 00:41:54,666 --> 00:41:56,834 Of course, the locals are gonna be resistant to the idea 814 00:41:56,835 --> 00:41:58,936 of a new hotel. 815 00:41:58,937 --> 00:42:02,072 I mean, it could be just one angry caretaker. 816 00:42:02,073 --> 00:42:04,009 Well, we don't know if we don't ask, right? 817 00:42:04,709 --> 00:42:06,243 Yeah. 818 00:42:09,548 --> 00:42:11,081 I got an idea. 819 00:42:11,082 --> 00:42:15,552 I know you're a private person, understandably so, 820 00:42:15,553 --> 00:42:19,857 but what do you think about us hosting a luncheon 821 00:42:19,858 --> 00:42:20,992 at the Royal Villa? 822 00:42:23,295 --> 00:42:25,729 I mean, this could show people how approachable we are 823 00:42:25,730 --> 00:42:29,233 and how we really, really care about their opinions. 824 00:42:29,234 --> 00:42:31,568 I think it's a brilliant idea. 825 00:42:31,569 --> 00:42:33,837 Big developers rarely listen to the locals, right? 826 00:42:33,838 --> 00:42:35,806 I-- I think it'd go down pretty well. 827 00:42:35,807 --> 00:42:37,241 - Great. - Great. 828 00:42:37,242 --> 00:42:38,609 Okay. 829 00:42:38,610 --> 00:42:39,276 We have to figure out the first step. 830 00:42:39,277 --> 00:42:40,178 - All right. - Right. 831 00:42:41,413 --> 00:42:44,649 ♪ Tell me what song makes you cry ♪ 832 00:42:47,218 --> 00:42:51,822 ♪ Tell me what movie you've seen half a dozen times ♪ 833 00:42:51,823 --> 00:42:54,825 ♪ I wanna know your bucket list ♪ 834 00:42:54,826 --> 00:42:58,362 ♪ All the things you just can't miss ♪ 835 00:42:58,363 --> 00:43:02,700 ♪ What's your biggest fear and why ♪ 836 00:43:02,701 --> 00:43:03,702 ♪ I'm just... ♪ 837 00:43:05,203 --> 00:43:07,004 Yeah. We should be returning to the home base 838 00:43:07,005 --> 00:43:09,139 within the hour, Bird's Nest. 839 00:43:09,140 --> 00:43:10,241 Over and out. 840 00:43:11,176 --> 00:43:12,309 Hello, Bird's Nest. 841 00:43:12,310 --> 00:43:14,044 This is Macey Morrison, long-time listener, 842 00:43:14,045 --> 00:43:15,312 first-time caller. 843 00:43:15,313 --> 00:43:16,981 Quick question. 844 00:43:16,982 --> 00:43:19,049 Would you consider a guy asking a girl out for ice cream 845 00:43:19,050 --> 00:43:21,251 as say, I don't know, a date? 846 00:43:21,252 --> 00:43:23,654 You don't have to answer that, Bird's Nest. 847 00:43:23,655 --> 00:43:25,356 Someone has compromised the line. 848 00:43:25,357 --> 00:43:26,224 Over and out. 849 00:43:29,427 --> 00:43:31,395 "And when you're chosen by the island, 850 00:43:31,396 --> 00:43:33,764 you're exactly where you need to be. 851 00:43:33,765 --> 00:43:35,332 Your destiny awaits." 852 00:43:35,333 --> 00:43:37,001 "Your destiny awaits." 853 00:43:37,002 --> 00:43:37,835 Hey. 854 00:43:41,373 --> 00:43:43,774 I think you two make a great couple. 855 00:43:44,776 --> 00:43:45,876 I'm not a princess. 856 00:43:45,877 --> 00:43:47,978 I don't fit into his world. 857 00:43:47,979 --> 00:43:50,314 Yeah, well, Prince William didn't marry royalty 858 00:43:50,315 --> 00:43:53,384 and now Princess Catherine is their greatest asset. 859 00:43:53,385 --> 00:43:56,820 The people adore her and they will adore you, too. 860 00:43:56,821 --> 00:43:59,056 This is all too surreal for me. 861 00:43:59,057 --> 00:44:02,026 I'm here to just do my job. 862 00:44:02,027 --> 00:44:04,928 Let's stay on track, Mace. 863 00:44:04,929 --> 00:44:06,097 No fairy tales. 864 00:44:07,932 --> 00:44:09,266 You sure? 865 00:44:09,267 --> 00:44:10,801 Yeah. 866 00:44:23,048 --> 00:44:25,182 You barely said a word, my son. 867 00:44:25,183 --> 00:44:28,419 Is entertaining the American really that draining? 868 00:44:28,420 --> 00:44:33,223 She's different than I expected, 869 00:44:33,224 --> 00:44:35,025 I must admit. 870 00:44:35,026 --> 00:44:39,364 I hear there's going to be some sort of luncheon 871 00:44:40,065 --> 00:44:43,368 to educate the locals on the plans for the hotel. 872 00:44:45,403 --> 00:44:47,237 It's bad enough, father, that you have me followed 873 00:44:47,238 --> 00:44:49,973 everywhere by royal security. 874 00:44:49,974 --> 00:44:51,475 Now they're listening to my private conversations 875 00:44:51,476 --> 00:44:52,776 as well? 876 00:44:52,777 --> 00:44:54,244 Careful, son. 877 00:44:54,245 --> 00:44:56,747 If you have any questions about the new hotel project, 878 00:44:56,748 --> 00:44:57,948 all you have to do is ask. 879 00:44:57,949 --> 00:44:59,451 You don't have to resort to spying. 880 00:45:00,919 --> 00:45:02,754 He has a point, my love. 881 00:45:04,422 --> 00:45:06,023 Hmm. 882 00:45:06,024 --> 00:45:08,092 Let's change the subject. 883 00:45:08,093 --> 00:45:09,893 Brilliant. 884 00:45:09,894 --> 00:45:12,229 The Royal Garden Party approaches. 885 00:45:12,230 --> 00:45:13,063 Hmm. 886 00:45:13,064 --> 00:45:15,232 How are preparations coming, my dear? 887 00:45:15,233 --> 00:45:17,868 Oh, it's unfortunate that George, Victoria, 888 00:45:17,869 --> 00:45:20,737 and the children are unable to join us this year, 889 00:45:20,738 --> 00:45:22,840 but everything is well in order. 890 00:45:22,841 --> 00:45:24,141 George isn't coming? 891 00:45:24,142 --> 00:45:26,777 He has business to attend to at home, 892 00:45:26,778 --> 00:45:29,146 but he sends his regards and thanks you 893 00:45:29,147 --> 00:45:30,448 for stepping in for him. 894 00:45:32,450 --> 00:45:33,383 Stepping in? 895 00:45:33,384 --> 00:45:36,888 Well, someone must perform the King's dance. 896 00:45:39,424 --> 00:45:41,158 Uh. Can't you two do it? 897 00:45:41,159 --> 00:45:44,061 It is called, the "King's dance", after all. 898 00:45:44,062 --> 00:45:46,463 King's dance is a royal tradition. 899 00:45:46,464 --> 00:45:50,400 It must be performed by the heir to ensure an abundant harvest, 900 00:45:50,401 --> 00:45:52,469 not your mother and I. 901 00:45:52,470 --> 00:45:54,004 Harvest. 902 00:45:54,005 --> 00:45:56,340 Father, you really have to update our traditions. 903 00:45:56,341 --> 00:45:57,374 And in case you haven't noticed, 904 00:45:57,375 --> 00:46:00,911 I am not the heir and I don't have a princess. 905 00:46:00,912 --> 00:46:03,180 We have noticed, Nicholas. 906 00:46:03,181 --> 00:46:07,217 And we expect you to perform your duty nonetheless. 907 00:46:07,218 --> 00:46:10,020 It's not too late to extend an invitation 908 00:46:10,021 --> 00:46:12,055 to Ms. Van Stratton. 909 00:46:12,056 --> 00:46:13,891 And why would I do that? 910 00:46:13,892 --> 00:46:17,027 Well, the two of you were the best of friends once. 911 00:46:17,028 --> 00:46:19,229 We weren't friends, mother. 912 00:46:19,230 --> 00:46:21,398 Amelia was my girlfriend until she decided 913 00:46:21,399 --> 00:46:24,034 she wanted nothing to do with me and left. 914 00:46:24,035 --> 00:46:27,237 And it's because of your history with Amelia 915 00:46:27,238 --> 00:46:31,341 that she's already acquainted with our family traditions. 916 00:46:31,342 --> 00:46:34,111 The Van Strattons have proved their loyalty 917 00:46:34,112 --> 00:46:36,580 to the Montrovere crown for years. 918 00:46:36,581 --> 00:46:37,948 It's just a dance. 919 00:46:37,949 --> 00:46:39,950 It's not some life or death political move. 920 00:46:39,951 --> 00:46:42,386 Everything we do is political. 921 00:46:42,387 --> 00:46:44,321 Every gala, every banquet, 922 00:46:44,322 --> 00:46:47,358 every dance is scrutinized and examined. 923 00:46:48,326 --> 00:46:50,861 It seems you still have much to learn about 924 00:46:50,862 --> 00:46:53,864 the responsibilities of being a part of this family. 925 00:46:53,865 --> 00:46:56,433 Well, am I a part of this family or am I just some pawn 926 00:46:56,434 --> 00:46:58,302 that the two of you move around on a chess board? 927 00:46:58,303 --> 00:47:01,238 I don't care how old you are. 928 00:47:01,239 --> 00:47:03,073 If you speak to your mother with that tone again, 929 00:47:03,074 --> 00:47:05,476 I'll send you to your room. 930 00:47:09,981 --> 00:47:11,916 Mother, I-- I apologize to you both. 931 00:47:14,419 --> 00:47:17,187 I know what's expected of me and I-- I just want a chance 932 00:47:17,188 --> 00:47:20,959 to-- to make this family proud without meddling. 933 00:47:22,660 --> 00:47:24,229 Of course, my son. 934 00:47:28,967 --> 00:47:31,336 No more reports from royal security. 935 00:47:32,470 --> 00:47:34,439 Unless it's an emergency. 936 00:47:35,406 --> 00:47:36,608 You have my word. 937 00:47:38,009 --> 00:47:38,843 Thank you. 938 00:47:40,278 --> 00:47:41,178 Thank you. 939 00:47:42,647 --> 00:47:45,416 Your uncle marched to his own drum, 940 00:47:47,018 --> 00:47:49,020 and he became a truly great royal. 941 00:47:51,422 --> 00:47:53,992 It was quite fitting that we named you after him. 942 00:47:55,393 --> 00:47:57,427 You remind us of Nicholas 943 00:47:57,428 --> 00:48:00,531 more and more every day. 944 00:48:46,477 --> 00:48:48,078 What is this? 945 00:48:48,079 --> 00:48:50,480 It's your royal carriage for the day, Your Highness. 946 00:48:52,183 --> 00:48:53,417 That's funny. 947 00:48:53,418 --> 00:48:55,385 Uh, where's the actual car? 948 00:48:55,386 --> 00:48:57,455 Well, this is the actual car. 949 00:48:59,357 --> 00:49:02,626 But there's no doors, windows. 950 00:49:02,627 --> 00:49:04,495 We-- we could travel in comfort. 951 00:49:05,330 --> 00:49:06,730 Oh. 952 00:49:06,731 --> 00:49:09,032 Mm. 953 00:49:09,033 --> 00:49:12,536 Sorry, I forgot the royal cushions. 954 00:49:14,472 --> 00:49:15,539 Hmm. 955 00:49:15,540 --> 00:49:16,974 Now, will you get in and buckle up 956 00:49:16,975 --> 00:49:18,142 before I leave you behind? 957 00:49:22,647 --> 00:49:24,082 Uh. 958 00:49:26,384 --> 00:49:27,352 Oh. 959 00:49:31,756 --> 00:49:32,589 Feel safer already. 960 00:49:32,590 --> 00:49:33,724 ♪ Whoa ♪ 961 00:49:38,162 --> 00:49:39,663 ♪ Ride around with ♪ 962 00:49:46,604 --> 00:49:51,576 ♪ Sometimes you gotta let go ♪ 963 00:49:53,578 --> 00:49:58,683 ♪ Take a chance and let the dice roll ♪ 964 00:50:00,618 --> 00:50:08,125 ♪ No time like right now to lay your inhibitions down ♪ 965 00:50:08,126 --> 00:50:11,329 ♪ Ride around, ride around, ride around with me ♪ 966 00:50:15,166 --> 00:50:18,102 ♪ Ride around, ride around, ride around with me ♪ 967 00:50:20,138 --> 00:50:23,073 It's really, really beautiful, right? 968 00:50:23,074 --> 00:50:24,608 Yeah. 969 00:50:26,310 --> 00:50:27,345 Buenos dias. 970 00:50:32,250 --> 00:50:33,116 Buenos dias. 971 00:50:33,117 --> 00:50:34,451 Habla Ingles? 972 00:50:34,452 --> 00:50:35,787 Yes, I speak English. 973 00:50:37,255 --> 00:50:38,555 Uh, hi. I don't think we've met. 974 00:50:38,556 --> 00:50:40,424 I'm Nico, and this is Dylan. 975 00:50:40,425 --> 00:50:41,558 Hello. 976 00:50:41,559 --> 00:50:42,692 What's your name? 977 00:50:42,693 --> 00:50:44,294 I am Luis. 978 00:50:44,295 --> 00:50:47,265 Ah, Luis, are you responsible for this land here? 979 00:50:49,133 --> 00:50:50,267 Um... 980 00:50:50,268 --> 00:50:52,269 Oh, no. You're not in any kinda trouble. 981 00:50:52,270 --> 00:50:54,704 We just wanted to come and introduce ourselves. 982 00:50:54,705 --> 00:50:57,075 We're um, we're... 983 00:50:59,510 --> 00:51:02,279 We're here on behalf of the owner. 984 00:51:02,280 --> 00:51:05,315 This land is owned by His Majesty, King Edward. 985 00:51:05,316 --> 00:51:06,616 Yes. 986 00:51:06,617 --> 00:51:08,485 And perhaps you've heard that he's approved plans 987 00:51:08,486 --> 00:51:10,187 for a new hotel. 988 00:51:10,188 --> 00:51:12,222 My family and I have been praying those rumors 989 00:51:12,223 --> 00:51:13,791 were not true. 990 00:51:15,393 --> 00:51:18,495 Were you the one who left the note yesterday? 991 00:51:18,496 --> 00:51:19,696 Note? 992 00:51:19,697 --> 00:51:20,797 I'm sorry. 993 00:51:20,798 --> 00:51:23,333 I don't know what you mean. 994 00:51:23,334 --> 00:51:27,337 Luis, we're planning a luncheon to address any concerns 995 00:51:27,338 --> 00:51:29,639 regarding the hotel. 996 00:51:29,640 --> 00:51:32,342 We'd really be honored if you could join us. 997 00:51:32,343 --> 00:51:33,810 Gracias. 998 00:51:40,885 --> 00:51:43,788 O-M-G! 999 00:51:52,763 --> 00:51:54,764 Attention, everyone. 1000 00:51:54,765 --> 00:51:56,167 Hello. 1001 00:51:57,835 --> 00:52:02,339 First, I would like to say thank you for coming. 1002 00:52:02,340 --> 00:52:04,808 It's been wonderful getting to know you 1003 00:52:04,809 --> 00:52:07,344 and to explain the benefits of a new hotel here 1004 00:52:07,345 --> 00:52:08,379 on the island. 1005 00:52:09,881 --> 00:52:12,616 His Highness and I are now gonna be taking questions 1006 00:52:12,617 --> 00:52:15,385 and answering any concerns. 1007 00:52:24,562 --> 00:52:25,862 Prince Nicholas, 1008 00:52:25,863 --> 00:52:27,664 I must apologize for not recognizing you 1009 00:52:27,665 --> 00:52:28,798 at the finca. 1010 00:52:30,935 --> 00:52:33,236 No, there's-- there's no reason to apologize. 1011 00:52:33,237 --> 00:52:34,771 And truthfully, I've always felt that 1012 00:52:34,772 --> 00:52:36,840 my royal title does more to distance me from people 1013 00:52:36,841 --> 00:52:38,742 than bring us together. 1014 00:52:38,743 --> 00:52:40,577 And I know that it must feel like the palace 1015 00:52:40,578 --> 00:52:42,646 always hasn't been here to listen, 1016 00:52:42,647 --> 00:52:44,414 but I'm here now. 1017 00:52:44,415 --> 00:52:45,315 Right? 1018 00:52:45,316 --> 00:52:45,949 I'm here now. 1019 00:52:45,950 --> 00:52:47,584 Okay. One at a time. 1020 00:52:47,585 --> 00:52:49,353 One at a time, please. 1021 00:52:51,355 --> 00:52:53,290 Okay. 1022 00:52:53,291 --> 00:52:54,758 So, Macey is taking notes. 1023 00:52:54,759 --> 00:52:57,594 We will have time to get to everyone. 1024 00:52:57,595 --> 00:52:59,397 Ibiza is booming. 1025 00:53:00,097 --> 00:53:02,732 We don't need another hotel. 1026 00:53:02,733 --> 00:53:06,503 It's beautiful for the guests, si, but where can the staff, 1027 00:53:06,504 --> 00:53:08,972 the locals even afford to live? 1028 00:53:08,973 --> 00:53:12,409 I know you're angry, but we can't solve 1029 00:53:12,410 --> 00:53:14,411 the housing crisis in a day. 1030 00:53:14,412 --> 00:53:17,214 Hearing from you is just the first step. 1031 00:53:18,516 --> 00:53:19,983 Ms. Harper is right. 1032 00:53:19,984 --> 00:53:22,919 Let us remember, this is the first time developers 1033 00:53:22,920 --> 00:53:24,956 have ever offered to listen to our side. 1034 00:53:26,390 --> 00:53:28,658 My family has tended to His Majesty's finca 1035 00:53:28,659 --> 00:53:30,727 for the past 20 years. 1036 00:53:30,728 --> 00:53:33,997 And in return, he has given us a home on the land, 1037 00:53:33,998 --> 00:53:37,267 while others have lost their homes or had to live apart 1038 00:53:37,268 --> 00:53:39,603 from their families for months at a time. 1039 00:53:39,604 --> 00:53:43,239 Have I worked this land only to see it become the very thing 1040 00:53:43,240 --> 00:53:46,009 that has caused so much pain on this island? 1041 00:53:46,010 --> 00:53:49,981 A luxury hotel for foreigners to enjoy at my family's expense? 1042 00:53:51,682 --> 00:53:53,350 Thank you for listening. 1043 00:53:53,351 --> 00:53:56,253 I continue to pray that a solution can be found. 1044 00:53:56,254 --> 00:53:57,488 Thank you, Luis. 1045 00:53:59,090 --> 00:54:02,859 Um, are there any more questions? 1046 00:54:02,860 --> 00:54:05,462 I have a question for His Majesty. 1047 00:54:05,463 --> 00:54:08,031 Well, I guess it's more of a comment. 1048 00:54:08,032 --> 00:54:09,532 Amelia? 1049 00:54:09,533 --> 00:54:12,435 My family and I have known His Majesty for years, 1050 00:54:12,436 --> 00:54:14,638 and I can assure you all, 1051 00:54:14,639 --> 00:54:17,574 if anyone can create a space to celebrate the wellness 1052 00:54:17,575 --> 00:54:20,910 of all people on this island, it's him. 1053 00:54:30,521 --> 00:54:33,490 Okay. Let's uh, take a break. 1054 00:54:33,491 --> 00:54:36,826 Enjoy some refreshments and we'll resume soon. 1055 00:54:45,770 --> 00:54:48,872 Amelia Davenport Van Stratton, a long-time friend 1056 00:54:48,873 --> 00:54:50,474 of the Montrovere family. 1057 00:54:52,076 --> 00:54:55,346 And they dated quite seriously a few years ago. 1058 00:54:56,047 --> 00:54:57,514 Dated? 1059 00:54:57,515 --> 00:55:00,083 She broke his heart into a million pieces 1060 00:55:00,084 --> 00:55:02,752 and now she's on the board of lots of the Crown's 1061 00:55:02,753 --> 00:55:04,321 charitable organizations. 1062 00:55:06,757 --> 00:55:08,558 Uh, I need a second. 1063 00:55:08,559 --> 00:55:09,994 Uh. 1064 00:55:17,902 --> 00:55:18,936 Ms. Harper. 1065 00:55:22,673 --> 00:55:26,576 Luis, please call me, "Dylan". 1066 00:55:26,577 --> 00:55:28,679 I want to introduce my grandson, Mateo. 1067 00:55:31,716 --> 00:55:34,084 Pleased to meet you, Mateo. 1068 00:55:34,085 --> 00:55:36,354 He has something he wishes to say to you. 1069 00:55:38,122 --> 00:55:39,022 I'm sorry? 1070 00:55:39,023 --> 00:55:41,658 But what for? 1071 00:55:41,659 --> 00:55:44,962 He has confessed that it was him who left the note on your bag. 1072 00:55:45,696 --> 00:55:47,732 Oh, I see. 1073 00:55:48,999 --> 00:55:51,034 Well, don't worry. 1074 00:55:51,035 --> 00:55:52,802 I understand why you're upset 1075 00:55:52,803 --> 00:55:55,573 and of course, I accept your apology. 1076 00:55:56,841 --> 00:55:58,942 Now, what do you have there? 1077 00:56:01,679 --> 00:56:04,481 Ah. 1078 00:56:04,482 --> 00:56:08,786 You and I, mm-hmm, we're gonna get on just fine. 1079 00:56:11,756 --> 00:56:12,655 Oh. 1080 00:56:15,159 --> 00:56:17,427 I give you my word, I haven't seen or spoken 1081 00:56:17,428 --> 00:56:19,162 to Queen Margaret. 1082 00:56:19,163 --> 00:56:21,131 And you're sure she didn't put you up to this? 1083 00:56:21,132 --> 00:56:22,398 No. 1084 00:56:22,399 --> 00:56:23,967 I promise you. 1085 00:56:23,968 --> 00:56:25,101 When I heard about the project, 1086 00:56:25,102 --> 00:56:26,837 I hopped on a plane to surprise you. 1087 00:56:28,139 --> 00:56:29,807 You liked surprises once. 1088 00:56:32,676 --> 00:56:34,878 Look, I'm sorry to catch you unaware, 1089 00:56:34,879 --> 00:56:36,580 but I must say, I'm glad I came. 1090 00:56:40,684 --> 00:56:41,919 You look different, Nicholas. 1091 00:56:43,053 --> 00:56:44,921 You seem so much more at ease. 1092 00:56:44,922 --> 00:56:48,858 So much more settled and confident. 1093 00:56:48,859 --> 00:56:50,861 Uh, it's flattering. 1094 00:56:58,235 --> 00:57:00,637 I've got a bone to pick with you, Tony. 1095 00:57:00,638 --> 00:57:02,505 If that's even your real name. 1096 00:57:02,506 --> 00:57:04,207 It isn't my real name, as I've said 1097 00:57:04,208 --> 00:57:06,709 time and time again, but you insist on. 1098 00:57:06,710 --> 00:57:09,078 We agreed we'd be hands-off on this. 1099 00:57:09,079 --> 00:57:10,747 What do you mean? 1100 00:57:10,748 --> 00:57:12,682 You're telling me Amelia Van Stratton, 1101 00:57:12,683 --> 00:57:14,651 the royal one that got away, 1102 00:57:14,652 --> 00:57:16,753 just happens to show up out of nowhere, 1103 00:57:16,754 --> 00:57:19,088 right when I'm about to win the bet? 1104 00:57:19,089 --> 00:57:22,458 Ms. Macey, I don't recall a bet being made. 1105 00:57:22,459 --> 00:57:24,627 And I had no idea of Ms. Van Stratton's plan 1106 00:57:24,628 --> 00:57:25,996 to visit the island. 1107 00:57:27,731 --> 00:57:29,866 So I'm as gobsmacked as you are. 1108 00:57:29,867 --> 00:57:32,168 "I'm as gobsmacked as you are." 1109 00:57:32,169 --> 00:57:34,904 Really, you're acting like a child. 1110 00:57:34,905 --> 00:57:36,640 Better than being a cheater. 1111 00:57:37,875 --> 00:57:39,676 I may be many things, but Antonio Graziano 1112 00:57:39,677 --> 00:57:41,077 is not a cheater. 1113 00:57:41,078 --> 00:57:42,145 Prove it. 1114 00:57:42,146 --> 00:57:45,015 I promise you on His Majesty's coronation crown. 1115 00:57:46,884 --> 00:57:48,084 Oh. 1116 00:57:48,085 --> 00:57:51,956 Um, well, I guess I owe you an apology. 1117 00:57:52,790 --> 00:57:53,824 Sorry, To-- 1118 00:57:56,060 --> 00:57:57,161 Sorry, Antonio. 1119 00:57:58,195 --> 00:57:59,730 Apology accepted. 1120 00:58:02,099 --> 00:58:05,268 His Majesty was a wreck when Ms. Van Stratton 1121 00:58:05,269 --> 00:58:08,671 broke his heart, so I can't imagine 1122 00:58:08,672 --> 00:58:10,774 why she's come back after all this time. 1123 00:58:18,816 --> 00:58:21,150 You know, I may be able to help you find 1124 00:58:21,151 --> 00:58:22,719 what you're looking for. 1125 00:58:22,720 --> 00:58:23,987 Pardon? 1126 00:58:23,988 --> 00:58:26,723 A solution to the housing crisis here in Ibiza. 1127 00:58:26,724 --> 00:58:27,557 Of course, of course. 1128 00:58:27,558 --> 00:58:30,727 Um, yeah, so uh, what do you propose? 1129 00:58:30,728 --> 00:58:32,729 Homes in Hope. 1130 00:58:32,730 --> 00:58:35,598 It's one of the Crown's charitable foundations. 1131 00:58:35,599 --> 00:58:38,735 We partner with various communities worldwide in need 1132 00:58:38,736 --> 00:58:41,971 to build and improve housing for low-income families. 1133 00:58:41,972 --> 00:58:43,706 Yeah, that's right. 1134 00:58:43,707 --> 00:58:45,675 I-- I remember you were always very passionate about your-- 1135 00:58:45,676 --> 00:58:46,910 your volunteering. 1136 00:58:46,911 --> 00:58:50,281 I'm president of the board now, overseeing all new projects. 1137 00:58:51,782 --> 00:58:52,916 Oh, there must be something we can do 1138 00:58:52,917 --> 00:58:56,119 for the people of Ibiza together. 1139 00:58:56,120 --> 00:58:58,554 Well, I would have to discuss it with Dylan. 1140 00:58:58,555 --> 00:58:59,989 Uh, Ms. Harper and I are managing 1141 00:58:59,990 --> 00:59:01,191 the development together. 1142 00:59:03,027 --> 00:59:05,161 But you're His Royal Highness, 1143 00:59:05,162 --> 00:59:08,197 Nicholas Louis David of Montrovere. 1144 00:59:08,198 --> 00:59:10,033 So what are you saying? 1145 00:59:10,034 --> 00:59:13,303 Only that, while I'm sure you're fond of Ms. Harper, 1146 00:59:13,304 --> 00:59:15,138 a prince need not ask permission 1147 00:59:15,139 --> 00:59:17,840 when it comes to seizing his grand destiny. 1148 00:59:17,841 --> 00:59:20,877 Well, there's a difference between asking for permission 1149 00:59:20,878 --> 00:59:21,811 and sharing information 1150 00:59:21,812 --> 00:59:23,647 when it comes to solve a common problem. 1151 00:59:28,953 --> 00:59:30,620 You really have changed. 1152 00:59:30,621 --> 00:59:32,022 What is it you want, Amelia? 1153 00:59:36,360 --> 00:59:38,895 Come to my villa and have lunch with me. 1154 00:59:38,896 --> 00:59:40,998 As friends, nothing more. 1155 00:59:43,133 --> 00:59:44,234 Please. 1156 00:59:46,203 --> 00:59:48,237 Don't let what happened between us ruin the chance 1157 00:59:48,238 --> 00:59:50,006 to bring affordable homes to this island 1158 00:59:50,007 --> 00:59:51,841 before it's too late. 1159 00:59:51,842 --> 00:59:52,642 I... 1160 01:00:07,191 --> 01:00:09,158 Won, you won. 1161 01:00:09,159 --> 01:00:12,195 Running your tennis grift on little kids now? 1162 01:00:12,196 --> 01:00:14,731 Uh, he won fair and square. 1163 01:00:14,732 --> 01:00:16,666 Hey, uh, sorry about that. 1164 01:00:16,667 --> 01:00:18,401 Ms. Van Stratton's a-- an old friend of mine 1165 01:00:18,402 --> 01:00:20,036 and I wasn't expecting to see her. 1166 01:00:20,037 --> 01:00:22,940 No, there's no need to apologize, Your Highness. 1167 01:00:25,275 --> 01:00:27,176 Is everything okay? 1168 01:00:27,177 --> 01:00:28,746 Yeah, of course. 1169 01:00:29,880 --> 01:00:30,814 Why do you ask? 1170 01:00:31,815 --> 01:00:33,216 Uh, nothing. 1171 01:00:33,217 --> 01:00:36,185 I'm ready to start the meeting back up 1172 01:00:36,186 --> 01:00:38,655 when-- when you are. 1173 01:00:38,656 --> 01:00:39,690 As you wish. 1174 01:00:41,125 --> 01:00:42,392 Okay, everyone. 1175 01:00:42,393 --> 01:00:45,829 Um, shall we carry on where we left off? 1176 01:00:51,769 --> 01:00:52,770 Yeah. 1177 01:00:59,977 --> 01:01:00,943 Okay. 1178 01:01:15,426 --> 01:01:16,760 You sure you're okay? 1179 01:01:18,762 --> 01:01:20,763 Mace, I'm fine. 1180 01:01:20,764 --> 01:01:22,699 I don't know why you're so worried. 1181 01:01:22,700 --> 01:01:24,867 Well, Ms. Van Stratton flew in out of nowhere 1182 01:01:24,868 --> 01:01:29,439 just when you and Nico were finally starting to, you know? 1183 01:01:29,440 --> 01:01:32,109 Why would I care if Ms. Van Stratton is here? 1184 01:01:34,278 --> 01:01:37,880 His Highness' history with her is really none of my business. 1185 01:01:37,881 --> 01:01:40,116 You mean Nico, the man you're catching 1186 01:01:40,117 --> 01:01:42,018 major feelings for. 1187 01:01:42,019 --> 01:01:43,019 Don't be ridiculous. 1188 01:01:43,020 --> 01:01:45,455 And have never technically been on a date with, 1189 01:01:45,456 --> 01:01:47,156 even though sharing an ice cream is something 1190 01:01:47,157 --> 01:01:51,028 that I personally would think is very datey. 1191 01:01:52,830 --> 01:01:54,730 You're not making any sense. 1192 01:01:54,731 --> 01:01:56,132 Really, boss? 1193 01:01:56,133 --> 01:01:58,268 Does it make sense to never tell him how you feel? 1194 01:02:01,905 --> 01:02:04,140 Even if I did care for Nico, 1195 01:02:04,141 --> 01:02:06,476 I can't break our company's number one rule, 1196 01:02:06,477 --> 01:02:08,177 not when there's so much at stake. 1197 01:02:08,178 --> 01:02:10,847 That's the thing about being the head of your own company. 1198 01:02:10,848 --> 01:02:14,050 You can remake the rules or make new ones. 1199 01:02:14,051 --> 01:02:16,987 Like, always follow your heart. 1200 01:02:19,156 --> 01:02:20,890 If you leave now, you can catch the prince 1201 01:02:20,891 --> 01:02:22,826 at the Royal Villa before his jog. 1202 01:02:23,994 --> 01:02:25,829 How do you know Nico takes a jog? 1203 01:02:26,530 --> 01:02:28,998 Oh. 1204 01:02:28,999 --> 01:02:30,099 Right. 1205 01:02:30,100 --> 01:02:32,835 Finally, my royal knowledge has served a purpose. 1206 01:02:34,404 --> 01:02:35,372 Go get him, boss. 1207 01:02:38,108 --> 01:02:39,076 You're right. 1208 01:02:43,046 --> 01:02:44,480 Hello? Hi. 1209 01:02:44,481 --> 01:02:45,515 It's Dylan Harper. 1210 01:02:45,516 --> 01:02:46,849 Oh, Ms. Harper. 1211 01:02:46,850 --> 01:02:47,784 Hi. 1212 01:02:47,785 --> 01:02:49,285 What a surprise. 1213 01:02:49,286 --> 01:02:50,853 I'll buzz you in. 1214 01:02:50,854 --> 01:02:51,487 Okay. Thanks. 1215 01:02:57,060 --> 01:02:58,795 Antonio. 1216 01:02:58,796 --> 01:03:00,129 Sorry to disturb you. 1217 01:03:00,130 --> 01:03:01,964 I thought I could have a word with His Highness 1218 01:03:01,965 --> 01:03:03,032 before his run. 1219 01:03:03,033 --> 01:03:05,935 I'm sorry, Ms. Harper, but he has skipped his run 1220 01:03:05,936 --> 01:03:09,206 in favor of uh, lunch plans. 1221 01:03:10,240 --> 01:03:11,275 Oh. 1222 01:03:12,276 --> 01:03:13,810 With Ms. Van Stratton. 1223 01:03:14,578 --> 01:03:15,478 Hmm. 1224 01:03:15,479 --> 01:03:16,813 It's no problem. 1225 01:03:16,814 --> 01:03:18,481 I probably should have called anyway. 1226 01:03:18,482 --> 01:03:20,216 I'll show myself out. 1227 01:03:20,217 --> 01:03:24,287 Uh, if you are in no rush, just stay and have a cup of tea. 1228 01:03:24,288 --> 01:03:25,855 Are you sure I'm not in the way? 1229 01:03:25,856 --> 01:03:27,891 You're never in the way and always welcome. 1230 01:03:44,174 --> 01:03:45,042 How's the fish? 1231 01:03:45,609 --> 01:03:48,077 Um, it's excellent. 1232 01:03:48,078 --> 01:03:51,447 I remember you helped me reel in my first here in Ibiza, 1233 01:03:51,448 --> 01:03:53,350 the summer I joined your family here. 1234 01:03:54,451 --> 01:03:56,520 Do you still get all your best ideas on the boat? 1235 01:03:58,188 --> 01:04:00,223 I thought we were here to discuss the foundation. 1236 01:04:01,959 --> 01:04:03,359 We are. 1237 01:04:03,360 --> 01:04:06,563 I just didn't expect to miss this place so much. 1238 01:04:07,931 --> 01:04:10,266 I can see why it means so much to you. 1239 01:04:10,267 --> 01:04:12,568 I've already spoken to the rest of the board. 1240 01:04:12,569 --> 01:04:14,403 We're all in agreement. 1241 01:04:14,404 --> 01:04:17,240 There's room enough on the land for a luxury wellness hotel 1242 01:04:17,241 --> 01:04:19,476 and several of our affordable housing units. 1243 01:04:20,344 --> 01:04:22,011 It's a win-win. 1244 01:04:22,012 --> 01:04:24,447 We could break ground as soon as the end of the year. 1245 01:04:24,448 --> 01:04:26,515 Wow, I don't know what to say. 1246 01:04:26,516 --> 01:04:28,017 That's, that's incredible. 1247 01:04:28,018 --> 01:04:29,151 Great. 1248 01:04:29,152 --> 01:04:31,388 We have one condition. 1249 01:04:33,624 --> 01:04:34,957 Okay. 1250 01:04:34,958 --> 01:04:37,193 There's a projects manager we trust deeply, 1251 01:04:37,194 --> 01:04:39,395 so we'd prefer to bring him on board. 1252 01:04:39,396 --> 01:04:40,663 No, no, no, no. 1253 01:04:40,664 --> 01:04:42,565 I told you, we have Dylan. 1254 01:04:42,566 --> 01:04:44,133 She and I are doing the project together. 1255 01:04:44,134 --> 01:04:45,501 Oh, we would compensate to Ms. Harper 1256 01:04:45,502 --> 01:04:48,104 to the full extent of her contract. 1257 01:04:48,105 --> 01:04:50,373 But for a job as monumental as this, 1258 01:04:50,374 --> 01:04:54,243 we'd feel more secure with Peter Magnus at the helm. 1259 01:04:54,244 --> 01:04:55,678 He's brilliant. 1260 01:04:55,679 --> 01:04:57,947 Responsible for many of the top luxury resorts 1261 01:04:57,948 --> 01:04:59,082 around the world. 1262 01:04:59,783 --> 01:05:02,618 I can see you're quite loyal to Ms. Harper, 1263 01:05:02,619 --> 01:05:05,187 but Pete has three times the experience. 1264 01:05:05,188 --> 01:05:05,989 Pete? 1265 01:05:06,990 --> 01:05:08,125 So you're friendly with him? 1266 01:05:10,360 --> 01:05:11,194 I trust him. 1267 01:05:12,062 --> 01:05:13,196 Explicitly. 1268 01:05:14,431 --> 01:05:16,033 He only wants what's best for the project. 1269 01:05:17,000 --> 01:05:17,935 We all do. 1270 01:05:19,336 --> 01:05:21,203 Shouldn't the most experienced person take the lead 1271 01:05:21,204 --> 01:05:23,073 in a project as important as this? 1272 01:05:24,074 --> 01:05:25,108 Um... 1273 01:05:30,614 --> 01:05:32,482 Okay. Let me speak to the board. 1274 01:05:33,750 --> 01:05:35,686 Perhaps there's a way we can all work together. 1275 01:05:37,621 --> 01:05:39,088 Okay. 1276 01:05:39,089 --> 01:05:40,023 Thank you. 1277 01:05:43,126 --> 01:05:45,227 So I'll probably speak to the board this afternoon 1278 01:05:45,228 --> 01:05:46,595 and let you know what they say. 1279 01:05:46,596 --> 01:05:47,531 - Okay. - Okay? 1280 01:05:49,099 --> 01:05:50,267 - Thank you for coming, darling. - Of course. 1281 01:05:52,135 --> 01:05:53,069 - Okay. - Take care. 1282 01:05:53,070 --> 01:05:53,603 You, too. 1283 01:06:08,385 --> 01:06:10,087 Did you get the flowers that I sent? 1284 01:06:11,188 --> 01:06:12,989 Pete, they're beautiful. 1285 01:06:12,990 --> 01:06:14,256 I can't stop smiling. 1286 01:06:17,527 --> 01:06:19,095 Good, good. 1287 01:06:19,096 --> 01:06:21,230 So, you talked to the old prince. 1288 01:06:21,231 --> 01:06:24,200 When do I take over as lead developer? 1289 01:06:25,669 --> 01:06:28,471 His Highness wants to collaborate, 1290 01:06:28,472 --> 01:06:30,040 but he's very loyal to Ms. Harper. 1291 01:06:31,441 --> 01:06:34,343 I thought perhaps a compromise could be made 1292 01:06:34,344 --> 01:06:36,146 to involve you both in the project. 1293 01:06:38,648 --> 01:06:39,782 Pete? 1294 01:06:39,783 --> 01:06:41,350 So, you failed. 1295 01:06:41,351 --> 01:06:42,184 What? 1296 01:06:42,185 --> 01:06:44,186 You couldn't do the one simple thing 1297 01:06:44,187 --> 01:06:45,488 that I asked you to do. 1298 01:06:45,489 --> 01:06:47,089 Is that what you're telling me? 1299 01:06:47,090 --> 01:06:49,759 Pete, where is this coming from? 1300 01:06:49,760 --> 01:06:51,260 I trusted you instead of taking things 1301 01:06:51,261 --> 01:06:53,029 into my own hands. 1302 01:06:53,030 --> 01:06:54,597 I won't make that mistake again. 1303 01:06:54,598 --> 01:06:56,132 What are you talking about? 1304 01:06:56,133 --> 01:06:57,600 Why are you saying this? 1305 01:06:57,601 --> 01:06:59,769 I'll take her down myself. 1306 01:06:59,770 --> 01:07:01,404 Take who down? 1307 01:07:01,405 --> 01:07:03,339 Who? 1308 01:07:03,340 --> 01:07:05,041 Pete, you're scaring me. 1309 01:07:05,042 --> 01:07:07,710 I won't lose to Dylan Harper. 1310 01:07:07,711 --> 01:07:09,179 You can count on that. 1311 01:07:11,314 --> 01:07:12,515 I'm the wolf! 1312 01:07:22,392 --> 01:07:24,694 It is so beautiful here. 1313 01:07:25,829 --> 01:07:29,165 I think the King quite likes escaping the stuffiness 1314 01:07:29,166 --> 01:07:30,666 of the palace. 1315 01:07:30,667 --> 01:07:32,401 He, in fact, designed this as a wedding gift 1316 01:07:32,402 --> 01:07:33,369 for the Queen. 1317 01:07:33,370 --> 01:07:36,372 Aw, that's so romantic. 1318 01:07:38,275 --> 01:07:39,608 What was that? 1319 01:07:39,609 --> 01:07:40,676 My apologies, Ms. Harper. 1320 01:07:40,677 --> 01:07:43,212 It's probably just the security team testing out 1321 01:07:43,213 --> 01:07:44,447 the alarm system. 1322 01:07:44,448 --> 01:07:47,083 It's not serious unless it goes off again. 1323 01:07:49,386 --> 01:07:51,187 Red alert, Ms. Harper. 1324 01:07:51,188 --> 01:07:53,356 - I must ask you to come with me. - Uh, okay. 1325 01:07:55,559 --> 01:07:57,560 What is a red alert? 1326 01:07:57,561 --> 01:07:59,762 I just need you to stay calm and follow me. 1327 01:07:59,763 --> 01:08:01,597 Can you please tell me what it is? 1328 01:08:01,598 --> 01:08:03,432 I have this thing where I have to be in con-- 1329 01:08:03,433 --> 01:08:04,733 Yeah, in control. I heard. 1330 01:08:04,734 --> 01:08:06,602 Ms. Harper, please, a threat has been reported. 1331 01:08:06,603 --> 01:08:07,636 What kind of threat? 1332 01:08:07,637 --> 01:08:08,771 Is Nico okay? 1333 01:08:08,772 --> 01:08:10,739 Do you even know where he is? 1334 01:08:10,740 --> 01:08:13,108 Please, no more questions. 1335 01:08:13,109 --> 01:08:14,343 This is serious. 1336 01:08:14,344 --> 01:08:15,744 Do as I say. 1337 01:08:23,186 --> 01:08:25,688 In an abundance of caution, I asked you to stay here. 1338 01:08:25,689 --> 01:08:28,358 When all is reported safe, you will be the first to know. 1339 01:08:29,559 --> 01:08:30,327 Okay. 1340 01:08:39,236 --> 01:08:40,436 Nico? 1341 01:08:40,437 --> 01:08:42,371 - Dylan, are you all right? - I'm fine. 1342 01:08:42,372 --> 01:08:43,706 I-- I'm worried about you. 1343 01:08:43,707 --> 01:08:45,808 Antonio said there's some kind of red alert. 1344 01:08:45,809 --> 01:08:47,710 Okay, just stay where you are. Don't go anywhere. 1345 01:08:47,711 --> 01:08:49,512 I'll call you as soon as I get back. 1346 01:08:49,513 --> 01:08:50,447 And uh, Dylan, I... 1347 01:08:53,350 --> 01:08:55,484 Um, everything is gonna be okay. 1348 01:08:55,485 --> 01:08:58,154 Okay. Bye. 1349 01:09:05,262 --> 01:09:07,730 What exactly did the caller say, Tom? 1350 01:09:07,731 --> 01:09:10,733 A message came through saying Ms. Harper should watch her back 1351 01:09:10,734 --> 01:09:13,269 at the upcoming Royal Garden Party. 1352 01:09:13,270 --> 01:09:14,503 She may be in danger. 1353 01:09:14,504 --> 01:09:16,572 And can the call be traced? 1354 01:09:16,573 --> 01:09:19,275 There must be some way to learn where it came from. 1355 01:09:19,276 --> 01:09:20,843 Whoever it is, they were savvy enough 1356 01:09:20,844 --> 01:09:23,746 to keep from being traced and used a voice modulator 1357 01:09:23,747 --> 01:09:24,848 to disguise their voice. 1358 01:09:25,615 --> 01:09:28,684 And how are we responding to this? 1359 01:09:28,685 --> 01:09:31,821 We've scaled the guest list down considerably, by 50%. 1360 01:09:32,822 --> 01:09:35,291 Actually, I've been meaning to speak to you about this, 1361 01:09:35,292 --> 01:09:36,659 Your Highness. 1362 01:09:36,660 --> 01:09:38,961 The local authorities advised us to cancel the venue 1363 01:09:38,962 --> 01:09:42,631 and possibly have the party at the Royal Villa. 1364 01:09:42,632 --> 01:09:44,667 They don't want to take any chances, 1365 01:09:44,668 --> 01:09:47,503 as our security system is the best on the island. 1366 01:09:47,504 --> 01:09:49,371 It just doesn't make any sense. 1367 01:09:49,372 --> 01:09:51,740 I mean, Ibiza's always been so safe. 1368 01:09:51,741 --> 01:09:53,809 Who could possibly want to hurt Ms. Harper? 1369 01:09:53,810 --> 01:09:55,778 I have to admit, it doesn't add up. 1370 01:09:55,779 --> 01:09:57,613 I'm not gonna risk her safety, no matter how many more guards 1371 01:09:57,614 --> 01:09:58,548 we have on duty. 1372 01:09:59,883 --> 01:10:02,352 Should we just cancel the garden party, my love? 1373 01:10:03,486 --> 01:10:06,455 We don't bow down to miscreants 1374 01:10:06,456 --> 01:10:10,594 who think they can threaten my son and his honored guest. 1375 01:10:11,661 --> 01:10:13,629 The party must go on. 1376 01:10:33,416 --> 01:10:36,986 But there must be a way to include um, Ms. Harper. 1377 01:10:36,987 --> 01:10:39,356 I don't want Ms. Harper anywhere near the garden party. 1378 01:10:40,824 --> 01:10:43,926 But your parents planned to announce the hotel project 1379 01:10:43,927 --> 01:10:45,527 and the King's dance. 1380 01:10:45,528 --> 01:10:47,696 It is tradition. 1381 01:10:47,697 --> 01:10:49,431 I'll just dance with Amelia. 1382 01:10:49,432 --> 01:10:50,566 She'll agree if I ask. 1383 01:10:50,567 --> 01:10:52,569 Not a word of this to Ms. Harper. 1384 01:10:53,770 --> 01:10:54,838 Yes, sir. 1385 01:11:08,752 --> 01:11:11,888 You've been gone for ages, so I assume it went well. 1386 01:11:36,112 --> 01:11:38,414 Oh. Dylan. 1387 01:11:40,784 --> 01:11:41,718 Here. 1388 01:11:42,919 --> 01:11:44,486 Uh. Oh. 1389 01:11:44,487 --> 01:11:47,056 Dylan. Come here. 1390 01:11:47,057 --> 01:11:48,692 Oh, God. 1391 01:11:50,527 --> 01:11:53,929 I'm fine. 1392 01:11:53,930 --> 01:11:56,965 You're not fine. 1393 01:12:00,103 --> 01:12:01,837 Hey, hey, hey. 1394 01:12:01,838 --> 01:12:04,440 Let's-- you and I just have a girl's night in, okay? 1395 01:12:04,441 --> 01:12:06,508 Oh, my gosh. 1396 01:12:06,509 --> 01:12:09,812 We can watch a movie, we can eat some popcorn. 1397 01:12:09,813 --> 01:12:13,483 We can pamper ourselves and we can talk about today, 1398 01:12:14,417 --> 01:12:15,351 or not. 1399 01:12:15,352 --> 01:12:16,553 Whatever you want. 1400 01:12:17,387 --> 01:12:19,088 Popcorn's the only non-negotiable really. 1401 01:12:22,092 --> 01:12:24,360 Mace, you're such a good friend. 1402 01:12:24,361 --> 01:12:26,930 Hey, I learnt from the best. 1403 01:12:27,931 --> 01:12:29,098 Oh. 1404 01:12:29,099 --> 01:12:30,032 I'm sorry. 1405 01:12:30,033 --> 01:12:32,101 Oh, it's terrible. 1406 01:12:32,102 --> 01:12:33,770 - I'm so sorry. - It's terrible. 1407 01:12:48,017 --> 01:12:49,651 This is Dylan's phone. 1408 01:12:49,652 --> 01:12:51,086 Macey, hey, it's Nico. 1409 01:12:51,087 --> 01:12:52,921 Is Dylan there? 1410 01:12:52,922 --> 01:12:54,423 She's in the shower. 1411 01:12:54,424 --> 01:12:56,592 She was pretty shaken up earlier. 1412 01:12:56,593 --> 01:12:58,861 Really? - Yeah, really. 1413 01:12:58,862 --> 01:13:00,162 Well, I guess that makes sense. 1414 01:13:00,163 --> 01:13:02,532 Things got kind of intense. 1415 01:13:03,833 --> 01:13:04,834 Is there a message? 1416 01:13:06,169 --> 01:13:07,336 Well, I would rather tell her myself, 1417 01:13:07,337 --> 01:13:11,608 but just tell her that I called and-- and I hope she's okay. 1418 01:13:13,076 --> 01:13:15,110 Just so you know, Princess Genevieve is now 1419 01:13:15,111 --> 01:13:17,179 my second favorite royal. 1420 01:13:17,180 --> 01:13:18,881 My 9-year-old niece? 1421 01:13:18,882 --> 01:13:20,950 Yeah, good luck making my top 10. 1422 01:13:24,454 --> 01:13:25,121 Macey? 1423 01:13:27,056 --> 01:13:28,124 Hello? 1424 01:13:33,663 --> 01:13:35,899 Oh, so you join me for some fresh air. 1425 01:13:36,900 --> 01:13:39,068 At least someone can still stand to be around me. 1426 01:13:39,969 --> 01:13:40,837 Sorry, sir? 1427 01:13:42,906 --> 01:13:43,807 Long day. 1428 01:13:44,774 --> 01:13:45,841 For all of us. 1429 01:13:45,842 --> 01:13:49,044 What was Ms. Harper doing here before the red alert? 1430 01:13:49,045 --> 01:13:51,580 She dropped in to have a word with you, sir, 1431 01:13:51,581 --> 01:13:54,951 and uh, I just let her know that you had already left for lunch. 1432 01:13:56,085 --> 01:13:59,621 By the way, I received word back from Ms. Van Stratton 1433 01:13:59,622 --> 01:14:01,023 and she would be delighted 1434 01:14:01,024 --> 01:14:03,059 to accompany you at the Royal Garden Party. 1435 01:14:04,727 --> 01:14:06,161 Great. 1436 01:14:06,162 --> 01:14:07,763 Aside from the red alert, 1437 01:14:07,764 --> 01:14:09,231 my mother couldn't have planned this better herself. 1438 01:14:09,232 --> 01:14:12,000 I believe Her Majesty would much prefer to see her son 1439 01:14:12,001 --> 01:14:15,038 perform the King's dance with the woman he loves. 1440 01:14:18,274 --> 01:14:19,808 That obvious, huh? 1441 01:14:19,809 --> 01:14:22,644 I had my suspicions, but when I saw how desperate 1442 01:14:22,645 --> 01:14:25,515 you were to protect Ms. Harper, I knew I was right. 1443 01:14:26,115 --> 01:14:30,553 Just being with her is so natural. 1444 01:14:31,588 --> 01:14:32,722 It brings out the best in me, 1445 01:14:33,723 --> 01:14:35,757 makes me want to be a better man, you know? 1446 01:14:35,758 --> 01:14:38,060 And I know that that sounds... 1447 01:14:38,061 --> 01:14:40,863 It's rather wonderful, sir? 1448 01:14:40,864 --> 01:14:41,865 It is. 1449 01:14:42,932 --> 01:14:46,469 These last few days I've been floating on air, 1450 01:14:47,871 --> 01:14:50,272 but the red alert really brought me back down to earth. 1451 01:14:50,273 --> 01:14:53,142 I mean, you know, could I drag her into my world? 1452 01:14:54,210 --> 01:14:58,247 The constantly following, harassing, getting photographed 1453 01:14:58,248 --> 01:15:00,148 just because the family I was born into, I-- 1454 01:15:00,149 --> 01:15:02,751 Maybe you just tell her about your feelings 1455 01:15:02,752 --> 01:15:04,987 and then let her decide what she wants. 1456 01:15:04,988 --> 01:15:07,657 I've thought about that many times... 1457 01:15:09,692 --> 01:15:11,794 but I'm not good at sharing my feelings. 1458 01:15:13,663 --> 01:15:15,097 No one in my family is, for that matter. 1459 01:15:15,098 --> 01:15:17,065 Hmm. 1460 01:15:17,066 --> 01:15:18,034 She once said... 1461 01:15:19,769 --> 01:15:22,906 "The essence of success is practice." 1462 01:15:33,082 --> 01:15:34,316 Your Highness? 1463 01:15:34,317 --> 01:15:35,183 Macey, hi. 1464 01:15:35,184 --> 01:15:36,051 Uh, I hate to bother you, 1465 01:15:36,052 --> 01:15:37,953 but I really need to speak to Dylan. 1466 01:15:37,954 --> 01:15:39,187 She's not answering her phone. 1467 01:15:39,188 --> 01:15:41,123 Well, she stepped outside. 1468 01:15:41,124 --> 01:15:42,758 Okay. Do you know where she might be? 1469 01:15:42,759 --> 01:15:43,725 I don't know. 1470 01:15:43,726 --> 01:15:45,761 She said she needed to clear her head. 1471 01:15:45,762 --> 01:15:47,864 Okay. I think I know where I can find her. 1472 01:15:48,898 --> 01:15:50,032 Thanks, Macey. 1473 01:16:10,253 --> 01:16:11,588 Nico. 1474 01:16:13,690 --> 01:16:15,057 How'd you find me? 1475 01:16:15,058 --> 01:16:18,728 I know you, even if you don't think I do. 1476 01:16:20,296 --> 01:16:23,131 Listen, I wanted to talk to you about the uh, 1477 01:16:23,132 --> 01:16:24,132 the King's dance. 1478 01:16:24,133 --> 01:16:26,034 It's a Montrovere thing. 1479 01:16:26,035 --> 01:16:27,169 Yeah. 1480 01:16:27,170 --> 01:16:28,638 I know the tradition. 1481 01:16:30,406 --> 01:16:32,607 I'm sure that Ms. Van Stratton will make 1482 01:16:32,608 --> 01:16:33,942 a suitable dance partner. 1483 01:16:33,943 --> 01:16:35,677 Don't do that. 1484 01:16:35,678 --> 01:16:37,079 Do what? 1485 01:16:37,080 --> 01:16:38,781 Presume to know what I'm looking for in a partner. 1486 01:16:40,183 --> 01:16:42,684 Listen, it's none of my business, I'll be-- 1487 01:16:42,685 --> 01:16:43,952 Uh, okay. 1488 01:16:43,953 --> 01:16:46,254 All right, all right, just hold on a second. 1489 01:16:46,255 --> 01:16:47,823 Okay? Just listen to-- 1490 01:16:47,824 --> 01:16:49,958 I think I heard enough yesterday. 1491 01:16:49,959 --> 01:16:51,360 Yesterday? 1492 01:16:51,361 --> 01:16:54,696 Even when the King and Queen wanted to include me, 1493 01:16:54,697 --> 01:16:57,065 all you wanted to do was ship me off the island 1494 01:16:57,066 --> 01:16:59,134 like I was your property. 1495 01:16:59,135 --> 01:17:00,802 No. Hold-- hold on. Hold-- 1496 01:17:00,803 --> 01:17:01,970 Wait a second. Let me-- let me explain. 1497 01:17:01,971 --> 01:17:03,839 No. No. 1498 01:17:03,840 --> 01:17:06,174 I don't want to hear anymore. 1499 01:17:06,175 --> 01:17:09,378 I have spent long enough letting men make decisions 1500 01:17:09,379 --> 01:17:12,114 without even bothering to consult me. 1501 01:17:12,115 --> 01:17:13,950 I could take care of myself. 1502 01:17:14,951 --> 01:17:16,251 I'm-- I'm done. 1503 01:17:16,252 --> 01:17:18,654 Are you that desperate to be in control? 1504 01:17:18,655 --> 01:17:19,755 Excuse me? 1505 01:17:19,756 --> 01:17:21,089 That you would just break up with me 1506 01:17:21,090 --> 01:17:22,657 without listening to what I have to say? 1507 01:17:22,658 --> 01:17:24,259 Break up with you? 1508 01:17:24,260 --> 01:17:26,728 We haven't even gone out on a real date. 1509 01:17:26,729 --> 01:17:29,431 And how could we when we're being watched 1510 01:17:29,432 --> 01:17:31,433 every second of every day? 1511 01:17:31,434 --> 01:17:33,702 I don't know how you could stand it-- 1512 01:17:33,703 --> 01:17:34,871 I don't have a choice. 1513 01:17:39,075 --> 01:17:40,843 Well, I do. 1514 01:17:43,913 --> 01:17:45,080 Have a nice garden party. 1515 01:17:45,081 --> 01:17:48,050 I'm sure you and Ms. Van Stratton 1516 01:17:48,051 --> 01:17:49,684 will make everyone proud. 1517 01:18:31,127 --> 01:18:32,895 It's almost time, sir. 1518 01:18:52,181 --> 01:18:54,149 I'm so sorry to intrude. 1519 01:18:54,150 --> 01:18:55,484 Macey told me you were here. 1520 01:18:55,485 --> 01:18:57,385 Ms. Van Stratton. 1521 01:18:57,386 --> 01:18:58,254 May I sit? 1522 01:19:00,089 --> 01:19:02,191 Um, okay. 1523 01:19:06,195 --> 01:19:07,430 Forgive me, I'm a mess. 1524 01:19:11,868 --> 01:19:14,169 I came here, because I thought you might understand how I feel. 1525 01:19:14,170 --> 01:19:16,739 Uh, what do you mean? 1526 01:19:17,373 --> 01:19:19,008 Peter Magnus. 1527 01:19:20,309 --> 01:19:22,278 At first, he was the perfect gentleman, 1528 01:19:23,212 --> 01:19:24,413 brilliant and attentive. 1529 01:19:25,515 --> 01:19:26,816 Showering me with gifts. 1530 01:19:28,484 --> 01:19:30,886 I was so flattered, I didn't realize he was using me 1531 01:19:30,887 --> 01:19:33,054 to get what he so desperately wanted, 1532 01:19:33,055 --> 01:19:34,824 your contract with His Majesty. 1533 01:19:36,859 --> 01:19:38,326 What? 1534 01:19:38,327 --> 01:19:40,028 Did you know it was between the two of you for the job? 1535 01:19:40,029 --> 01:19:41,196 No. 1536 01:19:41,197 --> 01:19:43,232 Peter couldn't accept that he lost 1537 01:19:44,233 --> 01:19:46,168 and I guess he thought he could use my position on the board 1538 01:19:46,169 --> 01:19:48,537 to get Prince Nicholas to reconsider him. 1539 01:19:48,538 --> 01:19:50,806 It was his idea that I come to Ibiza. 1540 01:19:50,807 --> 01:19:52,374 But I thought he truly cared about helping 1541 01:19:52,375 --> 01:19:54,509 with the housing crisis here. 1542 01:19:54,510 --> 01:19:57,780 I had no idea it was part of his scheme to steal your job. 1543 01:19:59,248 --> 01:20:01,049 Dylan, I'm so sorry. 1544 01:20:01,050 --> 01:20:02,451 I'm so embarrassed. 1545 01:20:06,889 --> 01:20:11,860 Peter Magnus burns through people to get what he wants, 1546 01:20:11,861 --> 01:20:13,963 and those of us that survive him, 1547 01:20:14,897 --> 01:20:17,032 we're not responsible for the evil things 1548 01:20:17,033 --> 01:20:18,400 that he does. 1549 01:20:18,401 --> 01:20:21,503 Dylan, it was Peter that called in the red alert. 1550 01:20:21,504 --> 01:20:24,940 To keep you from attending the Royal Garden party. 1551 01:20:24,941 --> 01:20:27,843 To delay the King's announcement of his project with you. 1552 01:20:27,844 --> 01:20:30,512 So, the red alert was about me? 1553 01:20:30,513 --> 01:20:33,381 Nicholas believed you were in real danger. 1554 01:20:33,382 --> 01:20:36,117 That's the only reason he wanted to keep you away, 1555 01:20:36,118 --> 01:20:38,286 to keep you safe. 1556 01:20:38,287 --> 01:20:41,623 But Peter Magnus can't hurt you from halfway across the world. 1557 01:20:41,624 --> 01:20:43,258 Especially in the police station 1558 01:20:43,259 --> 01:20:45,493 where he's being held on harassment charges. 1559 01:20:45,494 --> 01:20:46,928 Wha-- uh... 1560 01:20:47,863 --> 01:20:49,064 And the Majesties? 1561 01:20:49,065 --> 01:20:50,066 I've told them everything. 1562 01:20:51,167 --> 01:20:52,434 Oh. 1563 01:20:52,435 --> 01:20:53,903 They're so relieved that you're safe. 1564 01:20:55,304 --> 01:20:56,239 Nico... 1565 01:20:57,940 --> 01:21:01,042 he tried to tell me, but I-- ugh, 1566 01:21:01,043 --> 01:21:02,311 I wouldn't let him speak. 1567 01:21:03,512 --> 01:21:06,849 Dylan, I believe His Highness loves you 1568 01:21:07,683 --> 01:21:08,917 very much. 1569 01:21:49,659 --> 01:21:53,628 Ladies and gentlemen, friends, 1570 01:21:53,629 --> 01:21:57,132 Her Majesty and I welcome you. 1571 01:21:57,133 --> 01:21:59,634 In a moment, we will begin 1572 01:21:59,635 --> 01:22:03,104 the Montrovere Royal Garden Party, 1573 01:22:03,105 --> 01:22:05,173 as we have done for many centuries, 1574 01:22:05,174 --> 01:22:07,609 with the King's dance. 1575 01:22:16,352 --> 01:22:18,086 You look beautiful, Dylan. 1576 01:22:18,087 --> 01:22:19,587 Even better than I envisioned. 1577 01:22:19,588 --> 01:22:22,123 Thank you, Amelia. 1578 01:22:22,124 --> 01:22:24,225 It's because of you that I'm now here. 1579 01:22:24,226 --> 01:22:25,560 You're welcome. 1580 01:22:25,561 --> 01:22:26,394 And good luck. 1581 01:22:26,395 --> 01:22:28,197 Oh, I'll need it. 1582 01:22:28,864 --> 01:22:30,332 After the way I spoke to Nico, 1583 01:22:30,333 --> 01:22:32,367 I don't think he's ever gonna forgive me. 1584 01:22:32,368 --> 01:22:33,735 Oh, please. 1585 01:22:33,736 --> 01:22:35,170 He's been in love with you since your first night 1586 01:22:35,171 --> 01:22:36,204 on the island. 1587 01:22:36,205 --> 01:22:38,006 And unlike someone I know, 1588 01:22:38,007 --> 01:22:40,409 Prince Nicholas loves a surprise. 1589 01:22:42,044 --> 01:22:46,514 ♪ I'm here and you're here ♪ 1590 01:22:46,515 --> 01:22:48,750 ♪ Maybe I'm lonely ♪ 1591 01:22:50,586 --> 01:22:53,521 ♪ Maybe you're lonely, too ♪ 1592 01:22:55,624 --> 01:22:58,994 ♪ Maybe I'm here ♪ 1593 01:22:58,995 --> 01:23:01,730 It's very unlike Ms. Van Stratton to be late. 1594 01:23:01,731 --> 01:23:03,366 Well, perhaps it's for the best. 1595 01:23:05,334 --> 01:23:09,137 I know that you're expecting a pair's dance, mother, 1596 01:23:09,138 --> 01:23:10,638 but there's nothing in a thousand-year-old rule book 1597 01:23:10,639 --> 01:23:12,707 that says it must be done with a partner. 1598 01:23:12,708 --> 01:23:15,744 You'd dance all by yourself in public? 1599 01:23:15,745 --> 01:23:18,079 We could never even get you to show your father and I 1600 01:23:18,080 --> 01:23:20,648 what you'd learned from your dance instructor. 1601 01:23:20,649 --> 01:23:23,284 Well, let's just say that I've mastered my fear 1602 01:23:23,285 --> 01:23:24,353 of dancing. 1603 01:23:27,390 --> 01:23:29,125 ♪ Maybe I'm in love ♪ 1604 01:23:49,612 --> 01:23:50,378 - Hi. - Hey. 1605 01:23:51,814 --> 01:23:53,081 Um, you-- 1606 01:23:53,082 --> 01:23:53,648 Uh-- 1607 01:23:53,649 --> 01:23:54,816 Go ahead. 1608 01:23:54,817 --> 01:23:58,154 I am so sorry I didn't listen to you. 1609 01:23:59,355 --> 01:24:01,356 I was just so afraid of getting hurt 1610 01:24:01,357 --> 01:24:05,226 and I didn't want you to see how much I cared. 1611 01:24:05,227 --> 01:24:06,162 Hm. 1612 01:24:07,229 --> 01:24:08,364 Will you forgive me? 1613 01:24:11,801 --> 01:24:13,135 You are so beautiful. 1614 01:24:16,405 --> 01:24:18,239 And I just want you to know that sharing a life with me 1615 01:24:18,240 --> 01:24:19,508 won't always be easy, 1616 01:24:21,177 --> 01:24:23,446 people constantly judging and watching. 1617 01:24:24,447 --> 01:24:26,382 And I can't even promise that there won't be more threats, 1618 01:24:27,516 --> 01:24:28,817 real ones. 1619 01:24:28,818 --> 01:24:30,219 I'm not afraid. 1620 01:24:33,155 --> 01:24:36,124 But I think it's you who should be afraid. 1621 01:24:36,125 --> 01:24:37,325 - Oh, really? - Mm-hmm. 1622 01:24:37,326 --> 01:24:39,127 Why is that? 1623 01:24:39,128 --> 01:24:41,863 Because I am so underprepared for the dance we're about to do. 1624 01:24:44,166 --> 01:24:49,270 And I feel nervous, and excited, 1625 01:24:49,271 --> 01:24:50,872 and totally out of control, 1626 01:24:50,873 --> 01:24:55,344 but for the first time in my life, it's okay. 1627 01:24:56,245 --> 01:24:57,213 It's okay. 1628 01:24:58,280 --> 01:24:59,614 Is it? 1629 01:24:59,615 --> 01:25:03,384 When I'm with you, it is. 1630 01:25:22,204 --> 01:25:24,339 All right, should we do this? 1631 01:25:24,340 --> 01:25:24,906 Yeah. 1632 01:25:24,907 --> 01:25:26,542 Here we go. 1633 01:25:32,281 --> 01:25:34,516 Aren't you gonna say, "I told you so"? 1634 01:25:34,517 --> 01:25:36,484 Whatever for? 1635 01:25:36,485 --> 01:25:38,553 Well, technically, you won the bet. 1636 01:25:38,554 --> 01:25:40,422 Ms. Macey, we've never... 1637 01:25:42,758 --> 01:25:45,827 I suppose love makes us all winners, wouldn't you say? 1638 01:25:45,828 --> 01:25:48,197 Oh, Tony, you old softy. 1639 01:25:59,275 --> 01:26:02,711 Hmm, why are you looking so mischievous? 1640 01:26:04,380 --> 01:26:06,282 Well, for a woman that likes to be in control, 1641 01:26:07,516 --> 01:26:09,384 you've been nothing but a surprise to me. 1642 01:26:09,385 --> 01:26:10,719 Hmm, is that so? 1643 01:26:12,454 --> 01:26:14,622 Now it's my turn to surprise you. 1644 01:26:14,623 --> 01:26:15,824 Should I be scared? 1645 01:26:18,027 --> 01:26:18,960 Wooh! 1646 01:26:18,961 --> 01:26:20,528 Aah! 1647 01:26:22,598 --> 01:26:24,432 You planned that. 1648 01:26:24,433 --> 01:26:25,467 Well, I didn't plan that... 1649 01:26:27,403 --> 01:26:28,536 but I planned this. 1650 01:26:47,923 --> 01:26:49,224 Antonio! 1651 01:26:52,494 --> 01:26:55,364 ♪ Sometimes breakups come with open doors ♪ 1652 01:26:56,966 --> 01:27:00,202 ♪ Where you can find all that you dreamed and more ♪ 1653 01:27:01,804 --> 01:27:06,474 ♪ The healing for the emptiness you seek ♪ 1654 01:27:06,475 --> 01:27:10,612 ♪ Can often be much closer than you think ♪ 1655 01:27:10,613 --> 01:27:15,350 ♪ Here's to a royal romance in Ibiza ♪ 1656 01:27:15,351 --> 01:27:19,921 ♪ Two unexpected hearts can't help but fall ♪ 1657 01:27:19,922 --> 01:27:25,493 ♪ Long live this royal romance in Ibiza ♪ 1658 01:27:25,494 --> 01:27:29,397 ♪ The magic of the islands come to call ♪ 1659 01:27:39,675 --> 01:27:41,644 ♪ True love is something you don't get to... ♪ 109623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.