Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,550 --> 00:02:57,070
You're up early.
2
00:02:58,820 --> 00:03:02,250
- More bad dreams?
- No, no. It's the goddamn church bells.
3
00:03:02,350 --> 00:03:05,910
I hope you haven't been to the loo.
I need a morning specimen.
4
00:03:06,360 --> 00:03:08,190
Actually, it's a good thing you're up.
5
00:03:08,260 --> 00:03:10,490
You've got a busy morning of tests ahead.
6
00:03:10,560 --> 00:03:13,590
But if everything checks out,
it looks like we'll be letting you go today.
7
00:03:13,670 --> 00:03:15,390
- No kidding.
- Don't talk.
8
00:03:16,030 --> 00:03:17,430
And don't smile.
9
00:03:17,800 --> 00:03:20,100
You're well on the mend,
and we need the bed.
10
00:03:20,170 --> 00:03:22,500
Your squadron leader
will see to your billeting and transport.
11
00:03:22,570 --> 00:03:24,170
Peter. Good.
12
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
You are really that anxious
to get back to the war, are you?
13
00:03:26,750 --> 00:03:29,940
No. Not the war.
But I wanna try out this retread of a leg...
14
00:03:30,010 --> 00:03:31,780
you guys fixed me up with.
15
00:03:31,850 --> 00:03:34,150
Make sure it can still do all the old things
that it used to.
16
00:03:34,220 --> 00:03:35,380
You know...
17
00:03:37,820 --> 00:03:40,880
I'd hold off on the tap-dancing
for a while, David.
18
00:03:40,960 --> 00:03:43,450
I think you may be right there, Ginger.
19
00:03:46,600 --> 00:03:48,290
The mattress is all new.
20
00:03:48,370 --> 00:03:51,560
And a room with a bath
is an unheard of luxury...
21
00:03:51,640 --> 00:03:53,470
in Jerusalem nowadays.
22
00:03:57,510 --> 00:04:00,500
- There.
- Very nice.
23
00:04:03,280 --> 00:04:06,270
- There's no water.
- It's rationed, old chap.
24
00:04:06,520 --> 00:04:09,580
Half the city is supplied on even days
and the other half on odd ones.
25
00:04:09,650 --> 00:04:13,320
Well, included in the price
you'll have two eggs every morning.
26
00:04:13,390 --> 00:04:17,160
They alone cost me a shilling.
I have to buy them at the black market.
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,890
Well, David, what do you say?
28
00:04:18,960 --> 00:04:22,160
Well, I've been living
in a boarding house for 10 days.
29
00:04:22,230 --> 00:04:23,700
This is paradise. Where do I sign?
30
00:04:23,770 --> 00:04:26,830
Oh, good. Would you know
how long you'll be staying?
31
00:04:27,570 --> 00:04:30,340
I'm afraid not. We could be relocated
anywhere more or less anytime.
32
00:04:30,410 --> 00:04:32,310
How awful this war is.
33
00:04:32,910 --> 00:04:34,900
May Hitler burn in hell.
34
00:04:39,680 --> 00:04:42,480
Okay. If this place is so terrific...
35
00:04:42,750 --> 00:04:45,090
why are you letting go of it?
What's the catch?
36
00:04:45,160 --> 00:04:47,390
There's no bloody catch, you ingrate.
37
00:04:47,460 --> 00:04:49,290
- Want one?
- No.
38
00:04:49,690 --> 00:04:50,750
Was that true?
39
00:04:50,830 --> 00:04:53,320
Or just for public consumption
about us not knowing...
40
00:04:53,400 --> 00:04:55,020
how long we're gonna be here?
41
00:04:55,100 --> 00:04:56,660
It's absolutely true.
42
00:04:57,630 --> 00:05:00,030
The whole bloody war
is bogged down in the desert.
43
00:05:00,100 --> 00:05:03,440
Rommel's been stopped,
but he's pretty well dug in by now.
44
00:05:03,940 --> 00:05:06,100
So, pushing him back's
not gonna be all that much fun.
45
00:05:06,180 --> 00:05:08,800
So that's why they're holding us in reserves.
46
00:05:09,050 --> 00:05:10,140
God knows.
47
00:05:10,480 --> 00:05:13,680
There's no end of rumors.
I even heard Burma mentioned.
48
00:05:13,750 --> 00:05:16,910
By the way, there's been
an American military attaché...
49
00:05:17,120 --> 00:05:19,090
inquiring if you might like
to change uniforms...
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,920
now that you Yanks are in it officially.
51
00:05:20,990 --> 00:05:22,360
Tell him I'm not interested.
52
00:05:22,430 --> 00:05:24,920
Of course you're a bloody awful wingman,
but I'm used to you.
53
00:05:25,000 --> 00:05:27,050
Still haven't told me
why you're moving out of here.
54
00:05:27,130 --> 00:05:30,530
- Well, I've met this girl who...
- Oh, no.
55
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Don't tell me that girls are off-limits up here.
56
00:05:33,070 --> 00:05:34,440
No, no.
57
00:05:34,770 --> 00:05:36,570
As long as you're discreet.
58
00:05:37,010 --> 00:05:39,770
I just thought I'd be more comfortable
in a flat.
59
00:05:39,840 --> 00:05:41,830
Because of this girl?
60
00:05:42,110 --> 00:05:44,880
- What girl?
- The girl you almost told me about.
61
00:05:44,950 --> 00:05:46,420
Why are you being so cagey about this?
62
00:05:46,480 --> 00:05:48,010
I'll tell you all about it, but later.
63
00:05:48,090 --> 00:05:51,320
In the meantime,
if you have any interest in washing today...
64
00:05:51,390 --> 00:05:53,320
Well, I thought there was no water.
65
00:05:53,390 --> 00:05:56,120
Yeah, but that's only on this side of the city.
66
00:05:56,860 --> 00:05:59,160
You mean black market showers?
67
00:06:39,470 --> 00:06:42,530
Victoria, you know I'm your friend.
68
00:06:42,640 --> 00:06:45,840
But you always overdramatize.
69
00:06:45,980 --> 00:06:47,530
Not this time.
70
00:06:47,610 --> 00:06:50,940
Sarah, they take turns
spying on me.
71
00:06:51,010 --> 00:06:52,910
You have to help me.
72
00:06:53,980 --> 00:06:56,750
Oh, God, there's my father.
Laugh, Sarah.
73
00:06:56,820 --> 00:06:59,950
He mustn't suspect anything.
74
00:07:01,020 --> 00:07:03,490
Come on. At least smile.
75
00:07:04,460 --> 00:07:06,430
This is silly.
76
00:07:06,500 --> 00:07:09,730
My cousin Nessim
is already suspicious.
77
00:07:09,800 --> 00:07:11,770
Who cares about your cousin?
78
00:07:11,840 --> 00:07:15,770
Unless you're afraid
to be seen with me.
79
00:07:15,840 --> 00:07:18,170
Of course not.
80
00:07:18,240 --> 00:07:21,540
I told Nessim
I'd go to the movies with him.
81
00:07:21,610 --> 00:07:25,310
I must see Peter.
He's waiting for me.
82
00:07:25,380 --> 00:07:28,180
Sarah, please!
Only you can help me!
83
00:07:30,220 --> 00:07:31,520
All right.
84
00:07:31,590 --> 00:07:33,990
Go and be nice to your father.
85
00:07:34,060 --> 00:07:36,290
I'll figure out something.
86
00:07:45,440 --> 00:07:48,600
I got tickets for the Carmen Miranda film
with The Ritz Brothers.
87
00:07:48,670 --> 00:07:50,800
I prefer The Marx Brothers.
88
00:07:51,440 --> 00:07:53,530
Nessim, dear, don't be difficult.
89
00:07:53,640 --> 00:07:57,640
- Victoria needs to talk to me.
- What about me? Don't I need you?
90
00:07:58,080 --> 00:08:01,310
- To go to the movies?
- What am I to tell your parents?
91
00:08:01,390 --> 00:08:03,150
I'm supposed to keep an eye on you.
92
00:08:03,220 --> 00:08:05,920
- Don't be ridiculous.
- You know I love you.
93
00:08:05,990 --> 00:08:06,980
I know.
94
00:08:07,060 --> 00:08:08,850
- But you don't care.
- I do.
95
00:08:10,190 --> 00:08:12,130
But Victoria's waiting.
96
00:08:30,810 --> 00:08:34,580
David, I'm getting married next Monday.
I want you to be my best man.
97
00:08:34,750 --> 00:08:38,120
- Will you do it?
- Yeah, sure. Sure.
98
00:08:38,360 --> 00:08:41,650
- Good. Thank you.
- Are you nuts?
99
00:08:42,030 --> 00:08:43,960
Isn't that what people in love
are supposed to do?
100
00:08:44,030 --> 00:08:45,360
Crazy things like get married?
101
00:08:45,430 --> 00:08:47,120
Peter, you can make love to a woman...
102
00:08:47,200 --> 00:08:50,220
without marrying her
and without being a bastard about it.
103
00:08:50,300 --> 00:08:54,900
- Look, David, I'm crazy about this girl.
- But marriage? Peter, Jesus Christ!
104
00:08:54,970 --> 00:08:58,530
There's not one single aspect of our lives
that we control right now.
105
00:08:58,610 --> 00:09:01,540
- The war can't go on forever.
- So wait.
106
00:09:01,610 --> 00:09:05,010
It could be a bloody long wait.
Remember the Hundred Years' War?
107
00:09:05,680 --> 00:09:08,310
Not personally. No.
108
00:09:08,390 --> 00:09:11,320
This one doesn't have to go on
that long for all of us to wind up dead.
109
00:09:11,390 --> 00:09:12,580
Have you thought about that?
110
00:09:12,660 --> 00:09:15,990
Look, all I want to do
is a bit of normal living before I die.
111
00:09:16,060 --> 00:09:18,120
- What is so wrong with that?
- Is that fair to her?
112
00:09:18,200 --> 00:09:20,930
Luckily, she wants to do
a bit of normal living before I die, too.
113
00:09:21,000 --> 00:09:23,490
- So it could work out quite nicely.
- So live together.
114
00:09:23,570 --> 00:09:26,730
I can't ask her to do that.
She's from a very respectable Jewish family.
115
00:09:26,800 --> 00:09:29,140
They're already less than thrilled
that she's seeing a Gentile.
116
00:09:29,210 --> 00:09:30,430
Well, that's great. That's just great.
117
00:09:30,510 --> 00:09:31,870
You really know how to pick them, Peter.
118
00:09:31,940 --> 00:09:33,000
Hold it, here she comes.
119
00:09:33,080 --> 00:09:34,630
- What's her name?
- Victoria.
120
00:09:34,710 --> 00:09:37,540
Oh, well, won't the folks at home
be pleased.
121
00:09:41,420 --> 00:09:42,820
Peter.
122
00:09:43,890 --> 00:09:45,650
I nearly didn't make it.
123
00:09:46,260 --> 00:09:48,660
Oh, this is Sarah. She's my alibi.
124
00:09:48,730 --> 00:09:52,250
- And an absolute angel.
- Sarah, Victoria, this is David.
125
00:09:52,330 --> 00:09:54,090
Oh, you are the American.
126
00:09:54,630 --> 00:09:58,190
Peter's told me how madly brave
you were when you were shot down.
127
00:09:58,270 --> 00:10:01,330
But of course it was madly brave of you
to go all the way to England...
128
00:10:01,400 --> 00:10:02,870
to enlist when you didn't have to.
129
00:10:02,940 --> 00:10:05,170
Well, it was Canada, actually.
130
00:10:06,680 --> 00:10:10,240
Peter, darling, please tell me. Right now.
Even if the news is bad.
131
00:10:10,310 --> 00:10:13,440
How does a week from Monday
strike you as a wedding day?
132
00:10:15,390 --> 00:10:17,350
Peter and I are going to be married.
133
00:10:17,420 --> 00:10:19,910
We've just been waiting
for him to get permission.
134
00:10:19,990 --> 00:10:21,650
Sarah, be happy for me, please.
135
00:10:21,730 --> 00:10:25,250
Be happy?
When you've lost your mind?
136
00:10:25,330 --> 00:10:28,390
I'm 21! I can do what I want!
137
00:10:28,470 --> 00:10:29,960
I'm entitled to be happy.
138
00:10:30,030 --> 00:10:33,590
You had no right to use me this way!
No right at all.
139
00:10:34,200 --> 00:10:37,170
Sarah, I've ordered some champagne
to celebrate.
140
00:10:37,670 --> 00:10:39,670
- I hope you'll join us.
- Please.
141
00:10:46,120 --> 00:10:48,610
David's agreed to be our best man, darling.
142
00:10:48,690 --> 00:10:51,620
I hope you'll come, too, Sarah.
I know it'd mean a lot to Victoria.
143
00:10:51,690 --> 00:10:53,210
Yes, it would.
144
00:10:53,760 --> 00:10:55,280
Peter, darling, we have so little time.
145
00:10:55,360 --> 00:10:57,020
- Can't we dance?
- Yeah.
146
00:10:57,090 --> 00:10:59,120
Sarah and David will understand.
147
00:11:11,010 --> 00:11:14,640
Well, they certainly do look good together.
I'll give them that.
148
00:11:15,310 --> 00:11:19,180
- Is that a good reason to get married?
- No.
149
00:11:20,350 --> 00:11:23,980
But I think they might say something
about being in love.
150
00:11:24,090 --> 00:11:25,150
Yes.
151
00:11:25,590 --> 00:11:28,150
People do seem to talk about that a lot.
152
00:11:29,090 --> 00:11:31,990
But you're a skeptic
when it comes to love, is that it?
153
00:11:32,060 --> 00:11:33,090
No.
154
00:11:34,000 --> 00:11:37,090
But it is not something
I know very much about.
155
00:11:40,200 --> 00:11:42,690
What was that language
you and Victoria were speaking?
156
00:11:42,770 --> 00:11:44,790
- Spanish.
- Spanish, yeah.
157
00:11:44,870 --> 00:11:47,340
How is it that you happen
to speak Spanish?
158
00:11:47,400 --> 00:11:49,000
It's what we speak at home.
159
00:11:49,070 --> 00:11:51,870
- Your family came from Spain?
- Yes.
160
00:11:52,210 --> 00:11:55,770
- Recently?
- About 400 years ago.
161
00:11:57,110 --> 00:11:58,270
I see.
162
00:11:59,550 --> 00:12:03,080
- They must have some terrific memories.
- Yes.
163
00:12:07,560 --> 00:12:09,580
Why are you staring at me?
164
00:12:09,890 --> 00:12:11,120
Am I staring?
165
00:12:12,760 --> 00:12:15,890
Yeah, I am. I'm sorry. Yes, I was staring.
166
00:12:15,970 --> 00:12:20,130
It's just that you have
the most extraordinary eyes.
167
00:12:21,470 --> 00:12:23,270
Like to dance, little lady?
168
00:12:23,810 --> 00:12:26,070
If you've no objections, mate.
169
00:12:26,780 --> 00:12:28,830
It's up to the young lady.
170
00:13:22,630 --> 00:13:25,360
I'm sorry, I didn't realize he was that drunk.
171
00:13:25,430 --> 00:13:28,270
If you knew he'd been drinking,
why didn't you say anything?
172
00:13:28,340 --> 00:13:32,400
Well, he's probably just on a short leave,
and he's in a tank division now.
173
00:13:32,470 --> 00:13:35,340
And anybody facing going back
inside one of those little metal ovens...
174
00:13:35,410 --> 00:13:37,610
probably has a right
to have a couple of drinks...
175
00:13:37,680 --> 00:13:39,480
and a dance with a pretty girl.
176
00:13:39,550 --> 00:13:42,950
You think I should let a drunken soldier
maul me to show I'm grateful?
177
00:13:43,020 --> 00:13:45,150
No, I'm not implying that.
178
00:13:45,220 --> 00:13:47,710
Look, I would've asked you myself,
except I can't...
179
00:13:47,790 --> 00:13:50,490
because of my leg.
180
00:13:51,990 --> 00:13:54,330
I'm sorry if it was unpleasant for you.
181
00:13:55,000 --> 00:13:56,490
It doesn't matter.
182
00:13:58,530 --> 00:14:00,430
I must be getting home.
183
00:14:01,170 --> 00:14:02,330
Would you explain to them?
184
00:14:02,400 --> 00:14:04,460
Sarah, don't go away mad.
In fact, don't go away at all.
185
00:14:04,540 --> 00:14:06,010
Please, sit. Come on.
186
00:14:06,080 --> 00:14:08,100
I must. Really.
187
00:14:27,800 --> 00:14:29,630
Where are you off to, love? Just one kiss.
188
00:14:29,700 --> 00:14:30,890
- Leave me alone!
- One little kiss.
189
00:14:30,970 --> 00:14:32,870
- Hey, hey, leave her alone!
- Leave me alone.
190
00:14:34,140 --> 00:14:36,470
- Leave me alone, leave me alone.
- One little kiss.
191
00:14:36,540 --> 00:14:38,840
My God. You killed him.
192
00:14:40,110 --> 00:14:41,630
No, I'm afraid not.
193
00:14:42,010 --> 00:14:43,200
Nessim.
194
00:14:47,920 --> 00:14:51,580
- You know this man?
- No, I just happened along.
195
00:14:53,220 --> 00:14:56,890
- How did you happen to be here?
- You know, I just...
196
00:14:56,960 --> 00:14:58,620
- You followed me, didn't you?
- No, no.
197
00:14:58,690 --> 00:14:59,990
- You were spying on me.
- No, no.
198
00:15:00,060 --> 00:15:02,960
- How dare you? How could you?
- Sarah, please, listen to me.
199
00:15:03,030 --> 00:15:06,360
No, I don't want to hear it.
And I don't want to see you again.
200
00:15:06,440 --> 00:15:10,340
- Not as long as I live.
- Why? Sarah, please, why?
201
00:15:13,640 --> 00:15:14,900
I apologize for Sarah.
202
00:15:14,980 --> 00:15:17,070
- I'm sure she meant to thank you.
- It's all right.
203
00:15:17,150 --> 00:15:19,340
You must let me buy you a drink
to show our appreciation.
204
00:15:19,410 --> 00:15:21,680
- No, no, it's okay.
- Yes, yes, yes. I must.
205
00:15:21,750 --> 00:15:23,810
- It's fine.
- And I must buy you another walking stick.
206
00:15:23,890 --> 00:15:25,510
It's not important, really.
207
00:15:25,590 --> 00:15:28,390
Sarah came in here with another girl.
208
00:15:28,460 --> 00:15:30,320
Are you serious about this drink?
209
00:15:30,390 --> 00:15:32,720
- Yes, yes, I know just the place. Come.
- Good.
210
00:15:32,800 --> 00:15:35,820
- Thank you very much.
- It's all right, it's all right.
211
00:15:39,330 --> 00:15:41,860
You know how many times I tried to enlist?
212
00:15:42,070 --> 00:15:44,040
Every time they tell me I'm underweight.
213
00:15:44,110 --> 00:15:47,300
- It's not for lack of appetite.
- Oh, no, I eat all the time.
214
00:15:47,380 --> 00:15:49,210
I am a bottomless pit.
215
00:15:49,280 --> 00:15:53,650
Where does it all go, you wonder, huh?
Doctor says I burn it all up.
216
00:15:53,720 --> 00:15:55,380
Maybe I worry too much.
217
00:15:55,450 --> 00:15:57,540
Tell me, David.
May I call you David, Lieutenant?
218
00:15:57,620 --> 00:16:01,490
- Yes, yes. Sure.
- Good. Then you must call me Nessim.
219
00:16:01,660 --> 00:16:03,630
- Nessim.
- Nessim. Nessim.
220
00:16:04,460 --> 00:16:06,590
David, what shall I do?
221
00:16:07,230 --> 00:16:10,160
If I don't see my cousin,
it's like not seeing the sun.
222
00:16:10,230 --> 00:16:12,130
- Your cousin?
- Sarah.
223
00:16:12,200 --> 00:16:15,170
The girl you saved from the Australian.
She's my cousin.
224
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
I've known her practically all my life.
At least all her life.
225
00:16:18,670 --> 00:16:21,440
She is only 18, and I'm 28.
226
00:16:23,210 --> 00:16:26,650
David, I loved her the first time I saw her.
227
00:16:27,350 --> 00:16:29,210
She was only one day old.
228
00:16:29,550 --> 00:16:31,640
I'm the right man for her, David.
229
00:16:31,720 --> 00:16:33,880
No one can love her more than I do.
230
00:16:34,060 --> 00:16:36,150
You don't think I'm too old for her?
231
00:16:36,260 --> 00:16:40,720
- Sarah, what does she think?
- I wish I knew.
232
00:16:41,000 --> 00:16:44,090
Everybody thinks she'll be my wife.
I thought so, too.
233
00:16:44,630 --> 00:16:46,190
Now I don't know.
234
00:16:46,670 --> 00:16:48,470
She was so angry.
235
00:16:49,570 --> 00:16:52,870
You think she meant that?
About never seeing me again?
236
00:16:52,940 --> 00:16:54,570
If she does, I'll die.
237
00:16:54,680 --> 00:16:57,580
Well, before you die,
I'm sure that she will forgive you.
238
00:16:57,650 --> 00:17:00,310
Oh, no, no, no. She can be very stubborn.
239
00:17:00,380 --> 00:17:01,750
And very fierce.
240
00:17:01,820 --> 00:17:05,120
Well, you are right.
Where there is life, there is hope.
241
00:17:05,190 --> 00:17:09,280
- Tell you what, David, are you Jewish?
- No.
242
00:17:09,630 --> 00:17:13,760
It's not so unlikely. The name, David.
And I know there are many Jews in America.
243
00:17:13,830 --> 00:17:15,960
Yeah, but not in Missoula, Montana,
there aren't.
244
00:17:16,030 --> 00:17:20,630
The reason I was laughing is because
my father is a Christian minister.
245
00:17:20,800 --> 00:17:24,640
Well, it doesn't matter.
You can still come for the Sabbath dinner.
246
00:17:24,710 --> 00:17:28,730
- That's very nice of you, but I don't think so.
- No, no, no, no. You must come.
247
00:17:28,810 --> 00:17:31,400
You must give Sarah a chance
to thank you properly.
248
00:17:31,480 --> 00:17:32,950
I'm not taking no for an answer.
249
00:17:33,020 --> 00:17:35,880
Then let's just say
that one of these Sabbaths...
250
00:17:35,950 --> 00:17:39,250
Friday. Sabbath dinner is every Friday.
251
00:17:43,730 --> 00:17:44,890
Friday.
252
00:18:49,590 --> 00:18:51,120
You sure you've had enough, David?
253
00:18:51,190 --> 00:18:53,920
Oh, good heavens, yes. It was all wonderful.
254
00:18:55,730 --> 00:18:58,060
Mama, the officer complimented you.
255
00:18:58,130 --> 00:19:00,570
Thank you very much. I pleased you like it.
256
00:19:00,640 --> 00:19:03,760
When is the Sabbath dinner
not delicious?
257
00:19:03,840 --> 00:19:07,830
No, no, "liked" isn't the word.
I usually don't make such a pig of myself.
258
00:19:07,910 --> 00:19:09,270
What is he saying?
259
00:19:09,340 --> 00:19:11,640
He's ashamed because he ate so much.
260
00:19:11,710 --> 00:19:13,980
To his good health.
261
00:19:14,050 --> 00:19:16,570
One never eats too much
on a Sabbath.
262
00:19:16,650 --> 00:19:18,640
Tell him it pleases the Lord.
263
00:19:18,720 --> 00:19:22,120
Hear that? No need to be ashamed.
The Lord is pleased.
264
00:19:22,190 --> 00:19:24,720
Tell me, do you think Rommel will get here?
265
00:19:25,060 --> 00:19:26,190
Only if we let him.
266
00:19:26,260 --> 00:19:29,130
Well, he can come for all I care.
We are ready for him.
267
00:19:29,200 --> 00:19:32,360
- Right, we will show Hitler a trick or two.
- Yeah.
268
00:19:32,430 --> 00:19:35,960
But the British won't,
I mean, they will not let Rommel through.
269
00:19:36,410 --> 00:19:40,140
- There is no reason to worry?
- Elie's a tough guy.
270
00:19:40,210 --> 00:19:41,800
As soon as he smells danger...
271
00:19:41,880 --> 00:19:45,010
he takes his courage in both feet
and runs for dear life.
272
00:19:48,880 --> 00:19:50,150
I can feel a draft.
273
00:19:50,220 --> 00:19:52,980
You are the only one.
Every single door and window is shut.
274
00:19:53,060 --> 00:19:56,080
- The heat is killing all of us.
- Albert is a boxer.
275
00:19:56,160 --> 00:19:57,630
We are very proud of him.
276
00:19:57,690 --> 00:20:00,960
He is fighting the "Ogre of Aleppo"
next week at the Y.M.C.A.
277
00:20:01,300 --> 00:20:05,200
- You must come.
- Tell me, how is Mr. Winston Churchill?
278
00:20:05,270 --> 00:20:07,390
The lieutenant is an American, Papa.
279
00:20:07,470 --> 00:20:11,060
What does that matter? I mean,
he wears a British uniform, doesn't he?
280
00:20:11,170 --> 00:20:14,610
- You have something against the British?
- No, no, no. On the contrary.
281
00:20:14,680 --> 00:20:18,870
- We love everything British, yeah?
- Absolutely. English breakfasts.
282
00:20:18,950 --> 00:20:23,180
Crosse and Blackwell marmalade.
Huntley and Palmer biscuits.
283
00:20:23,250 --> 00:20:26,310
- The King, the Queen.
- Fish and chips.
284
00:20:26,390 --> 00:20:29,220
It's a long way to Tipperary
285
00:20:29,290 --> 00:20:30,280
Soccer.
286
00:20:30,360 --> 00:20:32,520
- Craven "A" cigarettes.
- Habeas corpus.
287
00:20:32,590 --> 00:20:34,390
But we don't like British rule.
288
00:20:34,460 --> 00:20:37,860
And one day we will throw
all British troops out of Palestine.
289
00:20:38,000 --> 00:20:40,630
Are you from anywhere
near Chicago, perhaps?
290
00:20:40,700 --> 00:20:43,170
Not really. I grew up in Montana.
291
00:20:43,610 --> 00:20:45,730
Is that near Seattle, perhaps?
292
00:20:45,810 --> 00:20:48,640
It's nearer than Chicago, yes.
293
00:20:48,710 --> 00:20:53,150
Oh, then we have relatives you must know.
The Peres Shoe Store.
294
00:20:53,310 --> 00:20:57,940
- It's run by two brothers, my cousins.
- Well, it's a fairly big country.
295
00:20:58,620 --> 00:21:02,680
Peres Shoes are well known, I believe.
A very large store.
296
00:21:02,760 --> 00:21:06,720
- And we have other cousins, too.
- Peres, yes, I think I've heard of them.
297
00:21:07,700 --> 00:21:11,030
His father is a priest, right?
298
00:21:11,100 --> 00:21:13,290
How can a priest have a son?
299
00:21:13,370 --> 00:21:15,530
Papa, I love you.
300
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
He's a Protestant.
301
00:21:17,270 --> 00:21:19,430
Their priests are allowed
to have wives.
302
00:21:21,110 --> 00:21:23,440
How many?
303
00:21:26,980 --> 00:21:29,450
Papa was asking about your father.
304
00:21:30,220 --> 00:21:32,280
Will he be a priest too?
305
00:21:32,350 --> 00:21:34,290
Papa, all these questions.
306
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
David doesn't mind.
307
00:21:35,960 --> 00:21:36,980
Do you?
308
00:21:37,060 --> 00:21:41,360
Uncle Raphael wants to know
if you'll be a priest like your father.
309
00:21:42,200 --> 00:21:43,490
- No.
- No.
310
00:21:47,170 --> 00:21:49,530
Grandma Rosa
knows everything about you now.
311
00:21:49,600 --> 00:21:52,330
Oh, really? Can she tell my future?
312
00:21:52,410 --> 00:21:53,840
He wants his fortune told.
313
00:21:53,910 --> 00:21:56,710
He needn't worry.
314
00:21:58,710 --> 00:22:02,010
Nothing bad will happen to him.
315
00:22:02,080 --> 00:22:04,110
He is a good man.
316
00:22:04,190 --> 00:22:07,150
She says you'll live to be a 120,
you'll be rich and famous...
317
00:22:07,220 --> 00:22:09,690
and the most beautiful girls
will be at your feet.
318
00:22:09,760 --> 00:22:11,420
- Nessim.
- What?
319
00:22:12,030 --> 00:22:13,860
What did she really say?
320
00:22:14,300 --> 00:22:16,160
That you are a good man.
321
00:22:16,600 --> 00:22:18,930
And nothing bad will happen to you.
322
00:22:37,020 --> 00:22:38,820
I want to thank you.
323
00:22:40,690 --> 00:22:41,950
What for?
324
00:22:42,090 --> 00:22:45,620
Oh, for breaking my stick
over the head of a drunken Australian.
325
00:22:46,290 --> 00:22:47,390
That also.
326
00:22:47,460 --> 00:22:51,160
For not telling Nessim how we met,
or about Victoria.
327
00:22:54,570 --> 00:22:57,400
Is it like this every Friday? All these people?
328
00:22:57,470 --> 00:22:59,500
And on high holidays, even more.
329
00:22:59,770 --> 00:23:02,710
The grandparents from the other side and...
330
00:23:02,780 --> 00:23:06,340
The aunts and the uncles,
and the nieces and the nephews...
331
00:23:06,410 --> 00:23:08,180
and the brothers and the sisters.
332
00:23:08,250 --> 00:23:09,840
We are really a tribe.
333
00:23:10,250 --> 00:23:12,480
What's it like being part of a tribe?
334
00:23:12,550 --> 00:23:16,390
It has good points and bad points,
like everything else.
335
00:23:18,760 --> 00:23:22,390
- Did you like them?
- Yeah. Well, they're a little...
336
00:23:22,460 --> 00:23:25,160
overwhelming at first, but...
337
00:23:26,630 --> 00:23:29,070
At the café, when you left...
338
00:23:29,140 --> 00:23:32,900
I was following you because I wanted
to ask you if you'd be interested...
339
00:23:32,970 --> 00:23:34,870
in going out with me sometime.
340
00:23:35,380 --> 00:23:38,110
If the Aussie hadn't gotten in the way,
what would you have said?
341
00:23:38,180 --> 00:23:39,170
No.
342
00:23:39,610 --> 00:23:42,710
- What if I asked you right now?
- Still, no.
343
00:23:43,750 --> 00:23:45,010
Well, why not?
344
00:23:45,250 --> 00:23:48,920
The rumor has it, I'm a very good man
with a very promising future.
345
00:23:51,760 --> 00:23:53,190
Is it Nessim?
346
00:23:54,160 --> 00:23:56,960
I know that he assumes that one of these
days you and he are going to...
347
00:23:57,030 --> 00:23:59,860
What Nessim assumes
has nothing to do with me.
348
00:24:00,700 --> 00:24:01,790
Okay.
349
00:24:04,240 --> 00:24:07,670
Am I supposed to ask your parents
their permission first, is that it?
350
00:24:07,740 --> 00:24:09,000
No, don't.
351
00:24:09,510 --> 00:24:11,710
Oh, there you are.
352
00:24:12,180 --> 00:24:14,840
You're keeping our guest of honor
for yourself, Sarah?
353
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
No, I'm not.
354
00:24:23,390 --> 00:24:26,190
She forgave me, just as I said she would.
355
00:24:30,730 --> 00:24:32,600
Lovely night, isn't it?
356
00:25:09,970 --> 00:25:11,870
- Lieutenant.
- Hello.
357
00:25:11,940 --> 00:25:14,030
I hope I'm not intruding.
358
00:25:16,780 --> 00:25:19,250
I brought these
as a token of my appreciation...
359
00:25:19,310 --> 00:25:21,410
for the dinner last Friday night.
360
00:25:26,950 --> 00:25:28,720
Thank you very much.
361
00:25:28,890 --> 00:25:31,360
He thinks we need charity?
362
00:25:31,430 --> 00:25:33,420
Bring us some coffee.
363
00:25:33,590 --> 00:25:38,260
And these are for your grandmother.
364
00:25:40,500 --> 00:25:42,560
Could you also explain to your mother...
365
00:25:42,640 --> 00:25:46,840
that I am here to ask her permission
to take Sarah out sometime.
366
00:25:52,610 --> 00:25:56,010
Sarah can do as she wishes.
367
00:25:56,280 --> 00:25:58,480
Then would you like to go out
one day this week?
368
00:25:58,550 --> 00:26:00,680
No, Sarah is busy this week.
369
00:26:01,320 --> 00:26:04,690
- Perhaps next week, then?
- I am busy next week, also.
370
00:26:06,490 --> 00:26:09,400
- I seem to have made a mistake.
- I think so.
371
00:26:12,670 --> 00:26:16,330
Kindly thank your mother once again
for her hospitality. Goodbye.
372
00:26:17,310 --> 00:26:19,800
That boy is in love with you.
373
00:26:19,870 --> 00:26:21,740
That's ridiculous.
374
00:26:21,810 --> 00:26:24,210
For once, listen to your mother.
375
00:26:24,280 --> 00:26:27,150
I forbid you to see him again.
376
00:26:27,220 --> 00:26:30,280
I never intended to see him again.
377
00:26:30,350 --> 00:26:33,790
But don't give me orders!
378
00:26:40,460 --> 00:26:42,430
Who wants coffee?
379
00:26:45,870 --> 00:26:50,200
...take thee, Peter Ross...
- To be my lawful wedded husband.
380
00:26:50,370 --> 00:26:52,600
...to be my lawful wedded husband.
381
00:26:54,240 --> 00:26:58,940
By virtue of the powers vested in me
under The Foreign Marriage Act...
382
00:26:59,210 --> 00:27:02,210
I now pronounce you man and wife.
383
00:27:07,390 --> 00:27:08,720
Thank you.
384
00:27:11,990 --> 00:27:14,150
- You may kiss the bride.
- Thank you.
385
00:27:22,900 --> 00:27:26,200
Yes. You are married. Congratulations.
386
00:27:27,680 --> 00:27:30,800
- Well, how's it feel?
- It feels great.
387
00:27:40,390 --> 00:27:42,250
Okay, now, make a wish.
388
00:27:50,500 --> 00:27:52,260
Okay, now, who would like a bit of cake?
389
00:27:52,330 --> 00:27:55,430
Here, here, here. Wonderful. Wonderful!
None for me.
390
00:28:03,690 --> 00:28:05,180
Thank you for coming.
391
00:28:25,380 --> 00:28:28,350
A wedding with no parents. It seems odd.
392
00:28:28,410 --> 00:28:29,680
Maybe it's better like this.
393
00:28:29,750 --> 00:28:32,240
Nobody's losing a daughter
or gaining a son.
394
00:28:32,320 --> 00:28:35,080
You think Victoria's not losing anything?
395
00:28:41,230 --> 00:28:43,720
You're supposed to get drunk at a wedding.
396
00:28:44,230 --> 00:28:46,490
It's not like you to drink like that.
397
00:28:46,860 --> 00:28:49,390
- How do you know?
- I know.
398
00:28:53,440 --> 00:28:58,310
Look, I wouldn't mind getting out of here
and you're uncomfortable as all get-out.
399
00:28:58,380 --> 00:29:00,310
Would you like to take a walk?
400
00:29:05,150 --> 00:29:06,210
Yes.
401
00:29:26,940 --> 00:29:29,930
That over there is King David's tomb...
402
00:29:30,510 --> 00:29:31,910
so they say.
403
00:29:34,480 --> 00:29:37,510
- Would you like to see it?
- Do I have to?
404
00:29:39,050 --> 00:29:40,380
- No.
- Good.
405
00:29:54,370 --> 00:29:58,600
What did your family think
about you joining the RAF?
406
00:29:59,470 --> 00:30:01,770
Well, my mother died long before that.
407
00:30:01,870 --> 00:30:03,860
My brother and sister
didn't have an opinion.
408
00:30:03,940 --> 00:30:06,470
My father was disappointed. He's a pacifist.
409
00:30:07,250 --> 00:30:09,110
I was bound to disappoint my father.
410
00:30:09,180 --> 00:30:12,120
Joining up just got it over with
nice and quick.
411
00:30:16,120 --> 00:30:18,990
- This is very beautiful.
- Yes, it is.
412
00:30:32,800 --> 00:30:34,930
When you told me
that you were too busy to see me...
413
00:30:35,010 --> 00:30:39,000
was that because of your mother,
or were you speaking for yourself?
414
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
For myself.
415
00:30:41,280 --> 00:30:44,040
Then why the hell didn't you just say so
that night after dinner...
416
00:30:44,120 --> 00:30:45,550
that you weren't interested?
417
00:30:45,620 --> 00:30:46,640
I did.
418
00:30:46,720 --> 00:30:49,710
No, you implied that it was
because of your family.
419
00:30:49,790 --> 00:30:51,910
And that's why I made
such a jackass out of myself...
420
00:30:51,990 --> 00:30:55,290
- coming to ask their permission.
- I told you not to.
421
00:30:56,760 --> 00:31:01,700
All you had to say was that you, Sarah,
didn't want to see me again.
422
00:31:04,470 --> 00:31:06,940
So, why did you come
to the wedding today?
423
00:31:09,070 --> 00:31:10,540
For Victoria.
424
00:31:12,440 --> 00:31:14,810
You think I came because of you?
425
00:31:17,750 --> 00:31:22,450
- You are very conceited, aren't you?
- No. No, I'm not.
426
00:31:25,890 --> 00:31:27,920
Look, you think I don't feel it?
427
00:31:28,690 --> 00:31:31,030
I was hoping like crazy
you were going to come today.
428
00:31:31,100 --> 00:31:33,590
But I was half hoping that you wouldn't...
429
00:31:33,900 --> 00:31:37,770
'cause I knew that if I saw you again
I would want to go on seeing you.
430
00:31:38,040 --> 00:31:41,840
Again and again. And again and again.
431
00:31:42,370 --> 00:31:44,840
It's not possible. And you know it's not.
432
00:31:46,440 --> 00:31:50,380
Okay, I can think of some reasons
for myself. But I'd like to hear yours.
433
00:32:01,590 --> 00:32:04,030
You are in Jerusalem for how long?
434
00:32:06,530 --> 00:32:08,230
Not very long, I think.
435
00:32:09,330 --> 00:32:11,490
Why should I want to get involved with you?
436
00:32:11,570 --> 00:32:13,160
And there's your family.
437
00:32:13,240 --> 00:32:16,430
Why would I want to get involved
in anything so complicated?
438
00:32:16,510 --> 00:32:18,270
Well, there you are.
439
00:32:18,680 --> 00:32:21,980
I guess we should
just stay out of each other's way.
440
00:32:22,980 --> 00:32:24,450
I think so.
441
00:32:26,250 --> 00:32:27,650
Well, come on.
442
00:32:29,820 --> 00:32:31,980
I'll take you home in a cab.
443
00:32:32,060 --> 00:32:34,890
No. It's not a good idea.
444
00:32:38,960 --> 00:32:41,160
Then I guess this is goodbye.
445
00:32:42,070 --> 00:32:43,500
Goodbye, Sarah.
446
00:32:49,670 --> 00:32:50,900
Goodbye.
447
00:33:09,930 --> 00:33:13,490
- What is it, Sarah? What's bothering you?
- Nothing.
448
00:33:14,030 --> 00:33:17,520
You can't fool me.
Everyone else, yes, but not me.
449
00:33:18,100 --> 00:33:20,370
Something is making you depressed.
450
00:33:20,840 --> 00:33:22,530
You know I love you.
451
00:33:22,840 --> 00:33:24,310
What's funny?
452
00:33:24,710 --> 00:33:28,370
You are. I know you love me.
You tell me every day.
453
00:33:28,450 --> 00:33:30,470
And you have no feelings for me?
454
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
I love you. Like a brother.
455
00:33:34,320 --> 00:33:36,580
That will change once we are married.
456
00:33:41,560 --> 00:33:43,690
What if I met someone else?
457
00:33:43,960 --> 00:33:46,690
Someone that I don't love like a brother?
458
00:33:47,570 --> 00:33:50,500
- What if I have already?
- You can't have.
459
00:33:50,570 --> 00:33:54,730
You would have told me.
Who else can you talk to about such things?
460
00:33:58,280 --> 00:34:02,540
Oh, Nessim, you are such a foolish man.
461
00:34:09,650 --> 00:34:12,490
The first night was fine. Lovely, in fact.
462
00:34:12,560 --> 00:34:14,250
It all started the next morning.
463
00:34:14,330 --> 00:34:17,850
A few tears at first,
and then a never-ending flood.
464
00:34:17,930 --> 00:34:19,590
It took me hours to get it out of her.
465
00:34:19,660 --> 00:34:21,560
- Get what?
- Her family.
466
00:34:21,930 --> 00:34:24,370
She can't bear the thought
of never seeing them again.
467
00:34:24,440 --> 00:34:27,500
Well, that's funny. I didn't think Victoria
gave two hoots about her family.
468
00:34:27,570 --> 00:34:29,700
Yeah, she was pretty casual about it,
wasn't she?
469
00:34:29,770 --> 00:34:31,370
Damn her all to hell!
470
00:34:31,440 --> 00:34:34,140
Now, come on, Peter,
Victoria is crazy about you!
471
00:34:34,210 --> 00:34:36,740
Well, be that as it may. Right now,
she seems to regard our marriage...
472
00:34:36,810 --> 00:34:39,310
as a mild form of eternal damnation.
473
00:34:39,580 --> 00:34:41,740
Christ, I'd be willing to let her off the hook.
474
00:34:41,820 --> 00:34:43,910
Maybe look into an annulment.
475
00:34:43,990 --> 00:34:47,080
But the real hell of it is,
it wouldn't do any damn good...
476
00:34:47,160 --> 00:34:50,180
because her family
would still regard her as a pariah.
477
00:34:50,830 --> 00:34:53,020
- That's some family.
- Well, mine's just the same, David.
478
00:34:53,100 --> 00:34:56,000
They're as suspicious of Jews
as hers are of Gentiles.
479
00:34:56,070 --> 00:34:58,470
That's why making it legal was so important.
480
00:34:58,540 --> 00:35:01,970
If I bought it, well,
they'd be honor bound to accept my widow.
481
00:35:02,040 --> 00:35:03,970
Raised eyebrows or not.
482
00:35:05,510 --> 00:35:07,070
It's ironic, isn't it?
483
00:35:07,650 --> 00:35:10,140
- Bloody hell.
- Yeah, isn't it, just?
484
00:35:11,650 --> 00:35:13,140
Well, come on.
485
00:35:13,620 --> 00:35:15,240
No more sulking.
486
00:35:16,320 --> 00:35:18,220
It's time for some constructive activities.
487
00:35:20,390 --> 00:35:23,090
I don't need a bloody glove
to catch a ball, David.
488
00:35:23,160 --> 00:35:24,820
You will for this one.
489
00:35:25,300 --> 00:35:27,560
Oh, God! What's in that thing?
490
00:35:29,600 --> 00:35:32,800
- Catch.
- No, come on, overhand, like this!
491
00:35:34,640 --> 00:35:36,660
All right. Get ready.
492
00:35:41,280 --> 00:35:45,240
- What the hell is that, David?
- That is the wind-up.
493
00:35:46,020 --> 00:35:48,110
Pure poetry is what it is.
494
00:37:39,500 --> 00:37:42,760
Don't worry, Sarah.
He'll kill him yet. Just wait and see.
495
00:37:43,770 --> 00:37:45,260
- Where are you going?
- Home.
496
00:37:45,340 --> 00:37:46,670
Wait, wait, wait!
497
00:38:05,190 --> 00:38:09,180
Get up! Get up and fight! Come on!
498
00:39:27,200 --> 00:39:29,040
Don't look at me like that.
499
00:39:30,540 --> 00:39:33,940
It makes me feel drunk.
500
00:39:34,010 --> 00:39:37,710
I feel I could look at you forever.
501
00:40:03,940 --> 00:40:07,840
- Don't tell me you have to get home.
- But I do.
502
00:40:08,250 --> 00:40:11,210
Sarah, every time we meet,
it's just to say goodbye.
503
00:40:12,680 --> 00:40:15,850
If I am too late, they will ask questions.
504
00:40:17,690 --> 00:40:20,160
All right, but this time, I'm taking you.
505
00:41:42,870 --> 00:41:45,030
This is as far as we can go together.
506
00:41:45,110 --> 00:41:47,580
When can I see you again?
I have to see you again.
507
00:41:47,640 --> 00:41:49,240
How about the weekend?
508
00:41:49,880 --> 00:41:52,540
I can't leave my house on the Sabbath.
509
00:41:52,780 --> 00:41:55,380
- Which Sabbath?
- My Sabbath. Saturday.
510
00:41:55,450 --> 00:41:56,650
Sunday, then. That's perfect.
511
00:41:56,720 --> 00:41:58,620
They never schedule operations
for a Sunday.
512
00:41:58,690 --> 00:41:59,880
- What operations?
- Oh, nothing.
513
00:41:59,960 --> 00:42:02,120
We just take the planes up
to make sure they can still fly.
514
00:42:02,190 --> 00:42:03,890
I think I can get a car.
515
00:42:04,130 --> 00:42:06,030
- David...
- No, Sunday.
516
00:42:06,100 --> 00:42:09,000
In front of the café. I'll be there at 9:00.
You get there when you can.
517
00:42:09,070 --> 00:42:10,430
I'll wait for you.
518
00:43:03,890 --> 00:43:06,220
What's the matter, little dove?
519
00:43:06,290 --> 00:43:09,260
Nothing.
I love you, that's all.
520
00:43:11,260 --> 00:43:13,230
Get up now.
521
00:43:13,300 --> 00:43:17,390
You're too old
to be sitting on my lap.
522
00:43:17,470 --> 00:43:19,870
You're back.
523
00:43:19,940 --> 00:43:22,130
Where have you been?
524
00:43:22,210 --> 00:43:23,870
Nowhere.
525
00:43:23,940 --> 00:43:26,410
Where's this nowhere?
526
00:43:26,580 --> 00:43:28,570
Nessim was looking for you.
527
00:43:28,650 --> 00:43:31,080
He said you left the match
before the end.
528
00:43:31,150 --> 00:43:33,120
It was horrible!
529
00:43:33,180 --> 00:43:35,310
I couldn't stand it.
Who won?
530
00:43:35,390 --> 00:43:37,910
Your brother. Who else?
531
00:43:37,990 --> 00:43:40,150
These fights will be the death of me.
532
00:43:40,220 --> 00:43:44,160
Did you see his eye?
It's all black and swollen.
533
00:43:44,230 --> 00:43:45,850
Where's everybody?
534
00:43:45,930 --> 00:43:47,450
Gone to celebrate.
535
00:43:47,530 --> 00:43:51,430
- What about you?
- I'm celebrating here with Grandma.
536
00:43:52,870 --> 00:43:56,130
Have something to eat.
I'll bet you're hungry.
537
00:43:56,270 --> 00:43:58,300
No. I'm not.
538
00:43:58,380 --> 00:44:01,940
I'm going to bed.
Good night.
539
00:44:07,350 --> 00:44:09,250
Your daughter needs a husband.
540
00:44:09,320 --> 00:44:11,910
What are you saying, my soul?
541
00:44:11,990 --> 00:44:14,220
She's barely 18.
542
00:44:14,290 --> 00:44:17,490
I was carrying your child
at her age.
543
00:44:17,560 --> 00:44:19,590
If we don't watch out...
544
00:44:19,660 --> 00:44:23,100
she'll come home one day
with her belly full.
545
00:44:43,060 --> 00:44:45,030
It's you, little bird?
546
00:44:45,090 --> 00:44:48,150
I couldn't sleep, Grandma.
547
00:44:48,230 --> 00:44:50,320
It's too hot.
548
00:44:54,800 --> 00:44:57,640
You sit out here for hours on end.
549
00:44:57,710 --> 00:44:59,640
What do you think about?
550
00:44:59,710 --> 00:45:04,300
Nothing.
Things just go 'round in my head.
551
00:45:04,380 --> 00:45:06,440
That's all.
552
00:45:07,550 --> 00:45:11,350
- What is it, little one?
- Nothing.
553
00:45:11,420 --> 00:45:16,250
No. It's not nothing.
You know it's not.
554
00:45:16,320 --> 00:45:18,550
Does it show?
555
00:45:18,630 --> 00:45:21,250
Who is he? The American?
556
00:45:22,600 --> 00:45:25,330
I was afraid of that.
557
00:45:25,400 --> 00:45:27,730
What should I do?
558
00:45:27,800 --> 00:45:30,100
What is there to do?
559
00:45:30,270 --> 00:45:32,800
He's going away soon.
560
00:45:32,870 --> 00:45:35,500
Would it be wrong to see him again?
561
00:45:35,580 --> 00:45:39,240
Don't ask me what's right
and what's wrong.
562
00:45:39,310 --> 00:45:41,410
I never could tell.
563
00:45:41,480 --> 00:45:44,210
And don't expect anyone
to understand.
564
00:45:44,290 --> 00:45:46,120
But you understand.
565
00:45:46,190 --> 00:45:47,880
Don't you, Grandma?
566
00:45:47,960 --> 00:45:50,220
I understand all too well.
567
00:45:50,290 --> 00:45:54,090
My heart aches for you, little one.
568
00:45:55,730 --> 00:45:59,000
Why is life so difficult?
569
00:45:59,070 --> 00:46:02,330
Why do I feel happy,
just the same?
570
00:46:50,790 --> 00:46:53,580
This is beautiful. And cold.
571
00:46:53,650 --> 00:46:58,490
- Yes, it's very cold.
- Yes, it is. This is very, very cold.
572
00:46:59,290 --> 00:47:00,990
Where are you taking me?
573
00:47:01,100 --> 00:47:02,820
- You'll see.
- Where?
574
00:47:10,470 --> 00:47:14,240
See, it is cold. Sorry. Told you. It's cold.
575
00:47:14,480 --> 00:47:16,440
Oh, you're wet.
576
00:47:25,890 --> 00:47:28,880
Is it very strange
being so far away from home?
577
00:47:28,960 --> 00:47:31,480
No. Felt like a stranger there, too.
578
00:47:32,730 --> 00:47:35,290
Like I was living in a country
with only one citizen.
579
00:47:35,360 --> 00:47:37,490
As of now, two citizens today.
580
00:47:37,900 --> 00:47:39,590
Well, I'm honored.
581
00:47:41,240 --> 00:47:44,690
- Does this place have a name?
- Ein Gedi. It's biblical.
582
00:47:45,640 --> 00:47:47,470
Everything here is biblical.
583
00:47:48,040 --> 00:47:50,480
Ein Gedi, that's Saul and David.
584
00:47:52,180 --> 00:47:56,480
- We Presbyterians, we know our Bible.
- Especially the son of a priest.
585
00:47:56,550 --> 00:48:00,820
- I forgot about that.
- Yeah. Well, we call them ministers.
586
00:48:01,960 --> 00:48:04,190
Or parsons, or reverends.
587
00:48:05,260 --> 00:48:08,090
The reverend.
The Reverend Thomas Bradley.
588
00:48:09,160 --> 00:48:11,830
- Tell me about your father.
- My father?
589
00:48:12,470 --> 00:48:15,590
He's a very admirable man.
He's very principled.
590
00:48:16,470 --> 00:48:19,030
I don't suppose you know
what The Grange Movement is.
591
00:48:19,110 --> 00:48:21,010
Do you? No, of course not.
592
00:48:21,080 --> 00:48:23,340
He's a socialist.
593
00:48:23,580 --> 00:48:25,940
- You know what that is, right?
- Really?
594
00:48:26,550 --> 00:48:30,070
Every Russian and Polish Jew
in Palestine is a socialist.
595
00:48:30,150 --> 00:48:34,180
- Yeah, well, not your family.
- Good heavens, no.
596
00:48:34,260 --> 00:48:37,880
To share everything and be poor together,
this is madness.
597
00:48:41,800 --> 00:48:44,360
Why were you bound to disappoint him?
598
00:48:44,700 --> 00:48:46,220
Well, he...
599
00:48:49,970 --> 00:48:53,530
Because my father believes
that God is just and merciful.
600
00:48:54,740 --> 00:48:57,970
And that the world
can be remade in his image.
601
00:48:59,650 --> 00:49:01,140
And you don't?
602
00:49:04,390 --> 00:49:06,950
I think God has a lot to answer for.
603
00:49:08,290 --> 00:49:11,660
And I don't think you can change the world.
Not much, anyway.
604
00:49:30,710 --> 00:49:32,370
Well, this is the place.
605
00:49:34,350 --> 00:49:36,250
Are you sure it's all right?
606
00:49:36,320 --> 00:49:39,480
Well, you're the one who said
you couldn't go home looking like this.
607
00:49:39,550 --> 00:49:43,320
The bath is completely private.
No one will disturb you. Not even me.
608
00:50:00,540 --> 00:50:02,670
If you need anything, just holler.
609
00:52:16,510 --> 00:52:18,340
Don't be angry. Please.
610
00:52:27,690 --> 00:52:29,660
- But I have to.
- I know. I know.
611
00:52:30,260 --> 00:52:32,280
You have to get back home.
612
00:52:36,830 --> 00:52:40,160
- You're angry.
- No, I'm not angry.
613
00:52:52,850 --> 00:52:55,440
- Tomorrow?
- Yes.
614
00:52:57,890 --> 00:52:58,980
When?
615
00:53:01,820 --> 00:53:03,190
After work.
616
00:53:08,630 --> 00:53:09,720
Here?
617
00:53:19,570 --> 00:53:20,630
Yes.
618
00:53:34,020 --> 00:53:36,490
- No!
- Wait. Hey.
619
00:53:36,560 --> 00:53:37,580
No!
620
00:53:44,900 --> 00:53:45,920
No!
621
00:53:53,410 --> 00:53:58,110
What is this? What are you doing?
Stop it! Stop it!
622
00:53:58,180 --> 00:54:00,150
Vandals! Hooligans!
623
00:54:05,490 --> 00:54:07,650
Oh, my God! Lieutenant.
624
00:54:17,900 --> 00:54:21,600
Is it true, child?
Tell your papa.
625
00:54:25,540 --> 00:54:27,800
Speak up!
626
00:54:27,940 --> 00:54:30,710
What were you doing in his room?
627
00:54:32,280 --> 00:54:34,340
How long has this been going on?
628
00:54:34,510 --> 00:54:38,580
Oh, God! Why do this to me?
629
00:54:38,650 --> 00:54:41,450
What did he do to you?
630
00:54:41,560 --> 00:54:43,250
Answer me, bitch!
631
00:54:45,860 --> 00:54:48,760
Stop me, or by God, I'll kill her!
632
00:54:51,030 --> 00:54:55,300
Where's the swine?
I'll tear his eyes out!
633
00:54:55,370 --> 00:54:58,810
- Where's the assassin?
- Sarah, I beg you!
634
00:54:58,870 --> 00:55:00,840
Tell them it's not true!
635
00:55:00,940 --> 00:55:03,470
The son of a priest too.
636
00:55:03,580 --> 00:55:04,840
A curse on him.
637
00:55:04,910 --> 00:55:07,810
I'll fix him good! Just wait!
638
00:55:07,920 --> 00:55:11,440
It's not true!
I don't believe it! It's impossible!
639
00:55:11,550 --> 00:55:13,280
It's a mistake!
640
00:55:13,350 --> 00:55:15,790
Tell them it's a mistake!
641
00:55:15,920 --> 00:55:18,360
An American in a British uniform.
642
00:55:18,430 --> 00:55:19,690
What can you expect?
643
00:55:23,360 --> 00:55:25,890
How far did you go?
644
00:55:25,970 --> 00:55:27,330
Look at me!
645
00:55:27,430 --> 00:55:29,900
Are you still pure?
646
00:55:29,970 --> 00:55:31,370
Have you slept with him?
647
00:55:31,470 --> 00:55:33,460
Please, Mama, I love him!
648
00:55:38,250 --> 00:55:40,340
Did you hear that?
649
00:55:40,410 --> 00:55:43,850
She's lost! She's dishonoured!
650
00:55:43,950 --> 00:55:46,180
My own daughter, a whore!
651
00:55:46,290 --> 00:55:49,020
She's without shame!
652
00:55:49,090 --> 00:55:51,060
Stop, woman!
653
00:55:51,120 --> 00:55:54,690
I'll kill you!
I'll tear your heart out with my hands!
654
00:55:54,760 --> 00:55:55,890
Enough, woman!
655
00:55:56,000 --> 00:55:58,730
You call this love?
656
00:55:58,800 --> 00:56:01,030
You've lost all sense of decency!
657
00:56:01,170 --> 00:56:03,030
I'll root this "love"...
658
00:56:03,170 --> 00:56:05,370
out of your body...
659
00:56:05,440 --> 00:56:07,930
with a red-hot iron!
660
00:56:08,010 --> 00:56:09,910
I'll teach you to behave...
661
00:56:10,040 --> 00:56:12,170
like a prostitute!
662
00:56:18,320 --> 00:56:21,250
You're no longer my daughter!
You're dead!
663
00:56:21,320 --> 00:56:23,260
I'll never forgive you!
664
00:56:23,320 --> 00:56:25,260
You've ruined my life!
665
00:56:31,400 --> 00:56:35,060
Have you all gone mad?
666
00:56:35,140 --> 00:56:36,570
Why are you torturing her?
667
00:56:37,600 --> 00:56:40,070
So what if she loves an American?
668
00:56:40,210 --> 00:56:42,770
Why not stone her while you're at it?
669
00:56:42,840 --> 00:56:46,210
Shut up, idiot!
You just don't understand.
670
00:56:46,350 --> 00:56:48,970
I understand you're a stool pigeon.
671
00:56:49,050 --> 00:56:53,210
That's enough!
Go to your rooms, all of you!
672
00:56:53,350 --> 00:56:56,120
You, woman, get your mother to bed!
673
00:57:03,160 --> 00:57:05,630
I did nothing wrong, Father.
674
00:57:05,700 --> 00:57:08,190
- Don't you believe me?
- Yes, I do.
675
00:57:09,800 --> 00:57:12,930
- I love him.
- You've already said that.
676
00:57:13,040 --> 00:57:16,530
It's the truth. I can't help it.
677
00:57:17,880 --> 00:57:20,710
True love is marriage.
678
00:57:20,780 --> 00:57:24,740
Could you be his wife?
Would he marry you?
679
00:57:24,820 --> 00:57:27,340
I don't know.
680
00:57:27,420 --> 00:57:29,950
A man is made for one woman only...
681
00:57:30,060 --> 00:57:33,790
and to be the father of her children.
682
00:57:33,930 --> 00:57:35,830
You hardly know him.
683
00:57:37,500 --> 00:57:40,360
I know him with my heart.
684
00:57:40,430 --> 00:57:42,830
I'm sure he's a good man.
685
00:57:42,940 --> 00:57:45,340
He's good-looking too.
686
00:57:45,410 --> 00:57:49,430
A lover is always better-looking
than a husband.
687
00:57:49,510 --> 00:57:51,910
Poor Nessim.
688
00:57:52,010 --> 00:57:54,850
How can I marry Nessim?
689
00:57:54,920 --> 00:57:57,680
He's like a brother to me.
690
00:57:57,750 --> 00:58:02,280
"Oh, if only you were
my own true brother...
691
00:58:02,420 --> 00:58:05,020
then I would kiss you...
692
00:58:05,190 --> 00:58:09,930
and no man would despise me."
693
00:58:10,130 --> 00:58:12,790
The Song of Solomon.
694
00:58:12,870 --> 00:58:15,230
You see, my little dove...
695
00:58:15,300 --> 00:58:18,530
true love means coming home...
696
00:58:18,640 --> 00:58:20,900
to find him waiting for you.
697
00:58:21,070 --> 00:58:23,700
He takes your hand, talks to you...
698
00:58:23,810 --> 00:58:25,800
gives you strength.
699
00:58:25,880 --> 00:58:28,610
Young women are lead to believe...
700
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
that love is pure spring water...
701
00:58:31,920 --> 00:58:35,290
and marriage a sewer.
702
00:58:37,460 --> 00:58:40,150
Papa, I'm so tired.
703
00:58:40,230 --> 00:58:43,060
I can't think any more.
704
00:58:45,200 --> 00:58:47,560
All I want to do is sleep.
705
00:58:47,770 --> 00:58:48,930
What are they gonna do to her?
706
00:58:49,000 --> 00:58:51,560
Those guys
did a really professional job on you.
707
00:58:51,640 --> 00:58:53,130
There's hardly a mark.
708
00:58:53,210 --> 00:58:55,170
- Don't you think you should see a doctor?
- No!
709
00:58:55,240 --> 00:58:58,110
Victoria, I've asked you three times now.
What are they gonna do to her?
710
00:58:58,180 --> 00:59:00,910
And I've told you. They'll scream a lot.
711
00:59:01,980 --> 00:59:04,820
- And maybe beat her up a bit.
- Beat her up?
712
00:59:05,250 --> 00:59:07,980
David, you don't understand these things.
713
00:59:08,160 --> 00:59:12,390
They will be very, very angry.
So, maybe give her a few slaps.
714
00:59:13,030 --> 00:59:16,020
But they'd never injure her.
They really do love her.
715
00:59:16,230 --> 00:59:19,290
Yeah, I could tell that by the way
they dragged her out of the room.
716
00:59:19,370 --> 00:59:21,200
I know what her brothers think,
but they're wrong.
717
00:59:21,270 --> 00:59:24,470
- If I could just go and explain to them...
- Oh, David, don't be an ass.
718
00:59:24,540 --> 00:59:25,770
It's bound to make it worse.
719
00:59:25,840 --> 00:59:28,710
David, forget about doing anything
for a week.
720
00:59:28,780 --> 00:59:30,680
- Maybe two.
- He doesn't have a week.
721
00:59:30,740 --> 00:59:32,870
Why doesn't he have a week?
722
00:59:34,550 --> 00:59:38,380
Because we're pulling out of Jerusalem
the day after tomorrow.
723
00:59:38,720 --> 00:59:40,520
- Where to?
- Egypt.
724
00:59:41,760 --> 00:59:46,020
- Oh, please, Peter, let me come with you.
- Darling, that's impossible.
725
00:59:46,990 --> 00:59:49,330
Let me go to England to be with your family.
726
00:59:49,400 --> 00:59:52,330
- There's a war on in England as well.
- I don't care.
727
00:59:52,400 --> 00:59:54,560
I can't stay here alone with no more family.
728
00:59:54,630 --> 00:59:56,630
Damn it,
I've told your bloody family I'll come back.
729
00:59:56,700 --> 00:59:59,670
Christ, I'm willing
to become a Jew tomorrow.
730
01:00:00,270 --> 01:00:01,540
Peter...
731
01:00:01,780 --> 01:00:03,610
let me come to Egypt.
732
01:00:03,740 --> 01:00:05,640
Or send me to England.
733
01:00:05,910 --> 01:00:07,710
Or give me a divorce!
734
01:00:16,060 --> 01:00:18,390
I think England is the answer
if you can arrange the transport.
735
01:00:18,460 --> 01:00:21,450
Davey, can you imagine the sort of reception
she'll get there from my family?
736
01:00:21,530 --> 01:00:23,520
What the hell were you planning on doing
after the war?
737
01:00:23,600 --> 01:00:25,930
I was planning on being there with her.
738
01:00:29,140 --> 01:00:31,730
Listen, why don't you stay here tonight...
739
01:00:31,810 --> 01:00:34,140
in case the brothers decide
to pay you another visit.
740
01:00:34,210 --> 01:00:35,330
Sure.
741
01:00:35,710 --> 01:00:36,900
Thanks.
742
01:01:24,690 --> 01:01:28,220
- Where are my clothes?
- You don't need clothes.
743
01:01:28,360 --> 01:01:30,350
You're not going anywhere.
744
01:01:30,460 --> 01:01:31,730
Who says so?
745
01:01:32,900 --> 01:01:36,530
I say so. Your brothers say so.
746
01:01:36,640 --> 01:01:38,030
I can't believe it!
747
01:01:38,100 --> 01:01:41,870
Perhaps you'd like to go out naked.
748
01:01:41,970 --> 01:01:45,410
Not that it would surprise me
if you did.
749
01:02:29,160 --> 01:02:31,750
Who can that be?
750
01:02:31,820 --> 01:02:33,690
Go and see, Clara.
751
01:02:48,540 --> 01:02:50,030
Hello, Clara.
752
01:02:51,280 --> 01:02:53,640
- Who is it?
- It's him, Mother.
753
01:02:55,210 --> 01:02:57,680
The American! He's at the door!
754
01:02:57,750 --> 01:03:01,120
Just open the door!
I just wanna talk to Mr. Perrera.
755
01:03:01,190 --> 01:03:04,850
No, he is not home! Go away! Go away!
756
01:03:07,530 --> 01:03:08,750
Have you no shame?
757
01:03:08,830 --> 01:03:11,460
You ruin my daughter
and you dare knock on our door! Go away!
758
01:03:11,530 --> 01:03:14,800
Mrs. Perrera, it's not what you think.
Please let me just speak with Sarah.
759
01:03:14,870 --> 01:03:17,730
- Go away before I call the police.
- Wait, wait, wait, wait!
760
01:03:17,800 --> 01:03:20,600
Would you give this to her, then? Please?
761
01:03:23,180 --> 01:03:26,300
No, no, you can't see Sarah.
My sons are close by.
762
01:03:26,380 --> 01:03:28,900
Go away or they will come here and kill you!
763
01:03:28,980 --> 01:03:32,140
Go! Go! Go! Get your brothers! Go!
764
01:03:34,050 --> 01:03:36,280
- She's upstairs?
- Please, just go on.
765
01:03:36,360 --> 01:03:38,150
Get them and my husband.
766
01:03:38,390 --> 01:03:40,380
He's crazy, this one!
767
01:03:42,330 --> 01:03:45,490
Sarah, just listen to me.
I have to leave in the morning.
768
01:03:45,560 --> 01:03:47,560
But I'll be back. I promise you, I'll be back...
769
01:03:47,630 --> 01:03:49,460
and then we'll straighten
this whole mess out.
770
01:03:57,240 --> 01:03:58,680
David!
771
01:04:00,350 --> 01:04:01,570
Give me the key!
772
01:04:01,680 --> 01:04:03,610
Go back to your room at once!
773
01:04:07,120 --> 01:04:08,310
David!
774
01:04:24,640 --> 01:04:26,570
He's gone.
775
01:04:30,180 --> 01:04:31,730
Who is it?
776
01:04:31,810 --> 01:04:34,070
Mama, open the door.
777
01:04:43,320 --> 01:04:45,120
What's going on?
778
01:04:46,290 --> 01:04:48,560
Nothing.
779
01:05:17,590 --> 01:05:20,320
What are you doing here?
780
01:05:22,590 --> 01:05:24,120
Nothing.
781
01:05:24,200 --> 01:05:26,360
Go to the kitchen.
782
01:05:26,570 --> 01:05:28,620
Dinner is ready.
783
01:06:54,220 --> 01:06:57,420
- Quick, my clothes!
- I couldn't get to them.
784
01:07:00,190 --> 01:07:03,180
I got some clothes
from my girlfriend.
785
01:07:03,300 --> 01:07:05,230
She's about your size.
786
01:07:06,370 --> 01:07:09,270
I love you, brother!
787
01:07:43,440 --> 01:07:44,800
Oh, Lieutenant!
788
01:07:47,240 --> 01:07:49,100
I hope I did the right thing.
789
01:07:49,240 --> 01:07:50,400
Lieutenant...
790
01:07:50,710 --> 01:07:54,670
I took the liberty of letting the young lady
into your room.
791
01:07:55,310 --> 01:07:59,220
You see, I couldn't have her in the lobby.
She had no shoes on!
792
01:08:16,300 --> 01:08:18,270
I almost didn't come back here.
793
01:08:19,440 --> 01:08:23,070
- I almost went out and got drunk instead.
- But you didn't.
794
01:08:30,280 --> 01:08:32,110
They took my clothes.
795
01:08:32,580 --> 01:08:36,320
- You walked here like that?
- I had to see you one last time.
796
01:08:37,690 --> 01:08:39,660
- I must look...
- Adorable.
797
01:08:40,190 --> 01:08:41,680
Damn it, why can't you look terrible?
798
01:08:41,760 --> 01:08:43,090
I've been out walking the streets...
799
01:08:43,160 --> 01:08:45,100
trying to convince myself
I wasn't in love with you.
800
01:08:45,160 --> 01:08:49,500
And I come back here
and you're barefoot and you're adorable.
801
01:08:52,040 --> 01:08:56,440
Today was the worst day I've ever spent.
I think of not seeing you again.
802
01:08:56,710 --> 01:08:58,270
Sarah, I love you...
803
01:08:58,340 --> 01:09:01,640
I wanted to tell you last night,
when you were still here.
804
01:09:04,250 --> 01:09:07,180
Are they really sending you back to the war?
805
01:09:07,550 --> 01:09:08,750
Egypt.
806
01:09:09,190 --> 01:09:10,380
But it's not that far away.
807
01:09:10,460 --> 01:09:12,690
I'll come back as often as I can.
I'll write you every day.
808
01:09:12,760 --> 01:09:14,990
- I'll dream of you every...
- No, don't.
809
01:09:15,130 --> 01:09:16,420
What do you mean? What's wrong?
810
01:09:16,500 --> 01:09:18,020
- Promise me.
- What? Anything!
811
01:09:18,100 --> 01:09:19,390
Promise me you won't come back.
812
01:09:19,460 --> 01:09:21,520
- What are you talking about?
- You said "anything."
813
01:09:21,600 --> 01:09:22,930
Sarah, I just told you that I love you.
814
01:09:23,000 --> 01:09:25,600
- I can't stay...
- Are you trying to drive me crazy?
815
01:09:25,670 --> 01:09:27,430
Please, promise me!
816
01:09:29,430 --> 01:09:32,460
All right, if that's what you want, I promise.
817
01:09:38,210 --> 01:09:40,200
Don't look so miserable.
818
01:09:41,880 --> 01:09:44,310
I'm here and I can stay all night.
819
01:09:46,980 --> 01:09:49,710
If you really knew how much I love you.
820
01:10:25,150 --> 01:10:26,410
Sarah...
821
01:10:26,690 --> 01:10:28,310
No, don't say it.
822
01:10:29,190 --> 01:10:31,590
- But, how do you know?
- I know.
823
01:10:35,200 --> 01:10:36,720
Just a postcard.
824
01:10:36,800 --> 01:10:39,390
When the war's over.
So you'll know I made it.
825
01:10:39,700 --> 01:10:43,230
I already know you will.
I don't need a postcard.
826
01:10:44,270 --> 01:10:46,330
But, after the war is over.
827
01:10:47,380 --> 01:10:49,940
By then, you won't even remember.
828
01:10:52,910 --> 01:10:55,750
You're nuts, you know that?
You're just plain nuts!
829
01:10:58,650 --> 01:11:01,180
- But you still love me anyway.
- Yes.
830
01:11:03,090 --> 01:11:04,350
Say it, then.
831
01:11:06,130 --> 01:11:07,490
I love you.
832
01:11:07,860 --> 01:11:10,390
And, I love you.
833
01:11:13,700 --> 01:11:15,860
- Now, go to sleep.
- No.
834
01:11:15,940 --> 01:11:17,130
- Yes.
- No.
835
01:11:17,610 --> 01:11:20,440
- I can see you're sleepy.
- I'm afraid to.
836
01:11:20,540 --> 01:11:24,170
- I'm afraid you'll slip away.
- Not without saying goodbye.
837
01:11:24,950 --> 01:11:26,280
I promise.
838
01:11:27,050 --> 01:11:28,680
Now, go to sleep.
839
01:12:43,720 --> 01:12:44,920
Sarah?
840
01:12:46,760 --> 01:12:48,850
Good morning, Uncle.
841
01:12:49,060 --> 01:12:52,090
What are you doing out so early?
842
01:12:52,230 --> 01:12:54,960
Has anything happened, God forbid?
843
01:12:55,200 --> 01:12:56,600
What is it, Saltiel?
844
01:12:56,700 --> 01:12:58,470
Nothing! It's Sarah.
845
01:12:58,540 --> 01:13:00,510
What Sarah?
846
01:13:01,680 --> 01:13:03,170
Great heavens!
847
01:13:03,280 --> 01:13:07,240
Please, Auntie, Uncle,
I'm sorry to wake you up.
848
01:13:07,350 --> 01:13:11,480
- I'd like to see Nessim.
- At this ungodly hour?
849
01:13:13,150 --> 01:13:15,090
What has happened to your shoes?
850
01:13:15,220 --> 01:13:17,190
Is Raphael so poor...
851
01:13:17,260 --> 01:13:20,490
that he can't buy you
a pair of shoes?
852
01:13:20,660 --> 01:13:24,320
And what is this disguise?
You think it's Purim?
853
01:13:24,430 --> 01:13:27,870
Can't you see
the poor girl is upset?
854
01:13:30,740 --> 01:13:31,900
Sarah?
855
01:13:35,280 --> 01:13:37,710
- What's going on?
- I must talk with you.
856
01:13:38,980 --> 01:13:41,910
Haven't you caused him
enough trouble?
857
01:13:42,080 --> 01:13:43,340
Quiet, woman!
858
01:13:43,420 --> 01:13:45,680
Make us some coffee.
859
01:13:45,790 --> 01:13:48,780
Let's leave them alone.
860
01:13:48,890 --> 01:13:50,790
Go, go.
861
01:13:52,990 --> 01:13:56,160
I had to see it to believe it.
862
01:13:56,230 --> 01:13:58,860
What is the world coming to?
863
01:14:03,540 --> 01:14:05,600
What is it, Sarah?
Is it your mother? Did she...
864
01:14:05,670 --> 01:14:06,660
No.
865
01:14:09,010 --> 01:14:10,310
Sit down.
866
01:14:14,950 --> 01:14:18,850
I want you to answer me without thinking.
Would you marry me?
867
01:14:19,690 --> 01:14:21,050
Marry you?
868
01:14:22,120 --> 01:14:24,650
- You want me to marry you?
- Yes.
869
01:14:27,330 --> 01:14:31,590
- I'll gladly die for you, Sarah, you know that.
- I'm not asking you to die.
870
01:14:31,830 --> 01:14:32,920
Yes.
871
01:14:33,730 --> 01:14:35,400
Yes, I'll marry you.
872
01:14:36,570 --> 01:14:39,270
- Even after what happened?
- Nothing happened, Sarah.
873
01:14:39,340 --> 01:14:41,670
Something did, and you know it.
874
01:14:43,080 --> 01:14:45,640
All I know is that I love you.
875
01:14:50,850 --> 01:14:52,840
What if I don't love you?
876
01:14:53,290 --> 01:14:54,650
You don't?
877
01:14:56,420 --> 01:14:58,290
Not even a little bit?
878
01:15:03,300 --> 01:15:07,030
So what if you don't love me?
It's not the end of the world.
879
01:15:07,700 --> 01:15:09,670
What is love, after all?
880
01:15:11,010 --> 01:15:15,100
I'll be a good husband, Sarah.
And I'm sure you'll be a good wife.
881
01:15:16,040 --> 01:15:18,670
I have enough love for the two of us.
882
01:15:19,480 --> 01:15:22,920
You might, perhaps, one day.
883
01:15:24,690 --> 01:15:26,050
Who knows?
884
01:15:57,790 --> 01:15:58,980
Sarah?
885
01:16:08,500 --> 01:16:09,690
Sarah?
886
01:16:17,300 --> 01:16:18,500
Sarah?
887
01:18:17,220 --> 01:18:20,060
- You all right, sir?
- Yeah. Baxter bought it.
888
01:18:20,130 --> 01:18:21,890
- Bailed out?
- Burned.
889
01:18:39,210 --> 01:18:40,800
Peter, what do you say?
890
01:18:42,350 --> 01:18:44,110
I think you're mad.
891
01:18:44,880 --> 01:18:47,080
You'll be spending two days
out of three days traveling...
892
01:18:47,150 --> 01:18:48,750
just to spend one day in Jerusalem.
893
01:18:48,820 --> 01:18:51,520
Why don't we spend three days
on the beach at Alexandria?
894
01:18:51,590 --> 01:18:54,690
Because, you've got a wife in Jerusalem,
to start with.
895
01:18:54,760 --> 01:18:58,600
Actually, as it happens, I haven't.
Or, not for long, anyway.
896
01:18:58,900 --> 01:19:00,730
Vicky and I are gonna pack it in, David.
897
01:19:00,800 --> 01:19:02,830
Her father's arranged
some kind of bogus annulment...
898
01:19:02,900 --> 01:19:05,890
she's gonna go back to her family
and I'm gonna be a happy bachelor again.
899
01:19:05,970 --> 01:19:08,070
You just gonna sit there
and let that happen?
900
01:19:08,140 --> 01:19:10,130
I'm rather surprised
to hear this coming from you, David.
901
01:19:10,210 --> 01:19:12,610
You were the one that told me
marriage was crazy and selfish.
902
01:19:12,680 --> 01:19:15,110
I think you're taking this awfully easy, Peter.
903
01:19:15,180 --> 01:19:17,740
Believe me,
nothing between Victoria and me...
904
01:19:17,820 --> 01:19:19,010
has been easy, David.
905
01:19:19,090 --> 01:19:21,680
I think you're feeling more down about this
than you're letting on.
906
01:19:21,750 --> 01:19:23,020
And I really want to see Sarah.
907
01:19:23,090 --> 01:19:25,180
And if we're going off to Burma
like everyone is saying...
908
01:19:25,260 --> 01:19:28,090
this may be the last chance I'll have
in a long, long while.
909
01:19:28,160 --> 01:19:31,620
You're absolutely sure, are you,
that Sarah wants to see you?
910
01:19:33,270 --> 01:19:35,100
And just what makes you say that?
911
01:19:35,170 --> 01:19:38,570
This might be the last chance we get
in a long while to have some fun, David.
912
01:19:38,640 --> 01:19:40,700
If you're not sure, then why waste the time?
913
01:19:40,770 --> 01:19:43,330
Peter, I'm going back to Jerusalem.
914
01:19:43,410 --> 01:19:45,400
What if I were to order you not to go
on the basis...
915
01:19:45,480 --> 01:19:48,040
of three days not being long enough
to make it there and back?
916
01:19:48,110 --> 01:19:50,910
Then I'd probably tell you to go to hell.
917
01:19:52,120 --> 01:19:54,090
What is with you, Peter?
918
01:19:54,990 --> 01:19:57,320
Sarah's getting married, David.
919
01:19:58,990 --> 01:20:01,360
Victoria wrote to me about it.
She didn't give many details.
920
01:20:01,430 --> 01:20:05,260
Not even what the man's name is.
But you're welcome to read the letter.
921
01:20:31,190 --> 01:20:32,890
Isn't it beautiful?
922
01:20:32,960 --> 01:20:34,930
Gorgeous.
923
01:20:35,030 --> 01:20:37,620
I'm so happy for you.
924
01:20:37,760 --> 01:20:40,560
- Where's the veil?
- It's ready.
925
01:20:40,630 --> 01:20:42,530
Let's have a look.
926
01:20:48,680 --> 01:20:51,540
You look lovely, child.
927
01:21:04,260 --> 01:21:05,780
What day is it?
928
01:21:05,860 --> 01:21:08,880
It's only Tuesday.
929
01:21:08,960 --> 01:21:11,050
Why isn't it Thursday?
930
01:21:11,200 --> 01:21:12,990
Are you in a hurry?
931
01:21:15,270 --> 01:21:17,670
No second thoughts?
932
01:21:17,770 --> 01:21:19,740
Why should I have second thoughts?
933
01:21:19,910 --> 01:21:22,340
It's not for me to say.
934
01:21:22,440 --> 01:21:24,970
This was my own decision.
935
01:21:25,040 --> 01:21:27,540
If you feel you're making a mistake...
936
01:21:27,610 --> 01:21:32,310
better to admit it now
than to ruin the rest of your life.
937
01:21:32,420 --> 01:21:34,750
I'm not making a mistake.
938
01:21:42,360 --> 01:21:44,330
I'm only drowning.
939
01:23:19,260 --> 01:23:20,890
Wait, please.
940
01:23:21,790 --> 01:23:23,690
Wait a minute. Please.
941
01:23:49,790 --> 01:23:52,220
- Leave it be. Can't you, David?
- No, I can't.
942
01:23:52,290 --> 01:23:54,660
You think it would make any difference
whether you see her or not?
943
01:23:54,730 --> 01:23:56,090
I don't know what I think anymore!
944
01:23:56,160 --> 01:23:57,860
But I do know
that she's not marrying Nessim...
945
01:23:57,930 --> 01:23:58,920
of her own free will!
946
01:23:59,000 --> 01:24:00,090
You are wrong, David.
947
01:24:00,170 --> 01:24:03,030
Her family would do anything to stop her
from marrying a Gentile.
948
01:24:03,100 --> 01:24:05,540
But they'd never force her to marry someone
she doesn't want!
949
01:24:05,610 --> 01:24:10,070
No! No! You're wrong! It's not possible.
950
01:24:10,140 --> 01:24:11,440
She cannot marry Nessim!
951
01:24:11,510 --> 01:24:13,810
- She doesn't love Nessim!
- So what?
952
01:24:13,880 --> 01:24:17,680
Love's so wonderful?
It makes you so happy or me or Peter?
953
01:24:17,880 --> 01:24:21,010
She is going to marry Nessim.
You can't stop it.
954
01:24:21,520 --> 01:24:23,450
I'm not here to stop it.
955
01:24:23,520 --> 01:24:25,510
But I do want to talk to her.
I want her to explain.
956
01:24:25,590 --> 01:24:27,680
God damn it, she owes me that!
957
01:24:27,760 --> 01:24:31,060
Look, this isn't your problem, Victoria.
It's mine.
958
01:24:33,100 --> 01:24:34,530
David, wait.
959
01:24:35,430 --> 01:24:36,900
He only wants to talk to you.
960
01:24:36,970 --> 01:24:38,600
- No, I can't!
- Why?
961
01:24:38,670 --> 01:24:41,270
He promised he'd go away
and never come back!
962
01:24:41,340 --> 01:24:42,500
I don't understand.
963
01:24:42,580 --> 01:24:44,810
- It doesn't matter.
- He loves you.
964
01:24:44,880 --> 01:24:46,870
No, I don't want to hear.
965
01:24:49,050 --> 01:24:53,040
He's at a café down the street.
We can pretend to take a walk.
966
01:24:53,120 --> 01:24:54,180
No.
967
01:24:54,590 --> 01:24:59,220
- Sarah, he only wants to understand!
- I don't care what he wants! I hate him!
968
01:24:59,290 --> 01:25:00,950
You can tell him that!
969
01:25:01,490 --> 01:25:02,830
No, don't.
970
01:25:04,500 --> 01:25:06,690
Tell him there is nothing to understand.
971
01:25:06,770 --> 01:25:09,930
Tell him to forget me
like he forgot his promise.
972
01:25:12,040 --> 01:25:14,630
If she changes her mind,
she knows where to find you.
973
01:25:14,710 --> 01:25:18,970
Jesus Christ. What am I doing here anyway?
I should've just stayed in Alexandria.
974
01:25:19,050 --> 01:25:22,140
I should've gone to the beach.
Should've drowned myself.
975
01:25:43,050 --> 01:25:47,550
You know, I've been thinking.
Maybe Sarah isn't really so special.
976
01:25:47,620 --> 01:25:50,180
Maybe she's just peculiar.
What do you think?
977
01:25:50,260 --> 01:25:54,160
I think if it helps you to think that,
then you should think it.
978
01:25:55,700 --> 01:25:57,500
You haven't said a word about how Peter is.
979
01:25:57,570 --> 01:25:59,660
- You didn't ask.
- How is he?
980
01:26:00,300 --> 01:26:04,300
- He's like you, I guess.
- Good. I don't like suffering alone.
981
01:26:04,370 --> 01:26:08,570
Well, D. H. Lawrence said
that all love has to offer us is pain.
982
01:26:08,640 --> 01:26:10,640
Let's not talk sad, David.
983
01:26:11,450 --> 01:26:15,210
No, let's not. Let's have another.
984
01:26:29,170 --> 01:26:32,290
- She knows that I'm leaving at 6:00?
- She knows.
985
01:26:37,540 --> 01:26:39,100
She won't come.
986
01:26:40,880 --> 01:26:43,370
Even as a child...
987
01:26:43,450 --> 01:26:45,810
you always knew
the right thing to do.
988
01:26:45,950 --> 01:26:49,850
It made me proud of you.
989
01:26:49,950 --> 01:26:53,510
Now I'm not so sure.
990
01:26:53,590 --> 01:26:55,820
I saw the American with Victoria.
991
01:26:57,490 --> 01:26:59,360
Did you meet with him?
992
01:26:59,460 --> 01:27:03,260
No, I swear I didn't.
993
01:27:03,370 --> 01:27:08,130
Is he the reason
you're rushing to marry Nessim?
994
01:27:08,200 --> 01:27:10,100
I'm not rushing.
995
01:27:10,970 --> 01:27:13,570
Yes, you are.
996
01:27:13,710 --> 01:27:16,940
No one is forcing you into it.
997
01:27:17,010 --> 01:27:18,950
Why didn't you come to me?
998
01:27:19,020 --> 01:27:23,850
I would have said nothing about
whatever might have already happened.
999
01:27:23,990 --> 01:27:28,450
Only that I mustn't see David any more.
1000
01:27:28,590 --> 01:27:30,580
Yes, I would have insisted on it.
1001
01:27:30,660 --> 01:27:33,490
But I wouldn't have forced you
to marry Nessim.
1002
01:27:37,500 --> 01:27:39,930
Nessim loves me.
1003
01:27:40,040 --> 01:27:42,400
And he's such a good man.
1004
01:27:44,270 --> 01:27:45,800
Papa, help me.
1005
01:27:47,080 --> 01:27:49,510
I feel like I'm drowning.
1006
01:27:50,980 --> 01:27:54,750
Suffering has no use.
1007
01:27:54,850 --> 01:27:57,320
No use at all.
1008
01:27:58,750 --> 01:28:01,750
You must understand one thing.
1009
01:28:01,890 --> 01:28:04,790
If you choose the American...
1010
01:28:04,860 --> 01:28:06,620
I cannot help you.
1011
01:28:06,700 --> 01:28:09,630
You will be alone then...
1012
01:28:09,730 --> 01:28:11,220
outside of the law...
1013
01:28:11,300 --> 01:28:13,460
outside of the family.
1014
01:28:15,040 --> 01:28:16,970
You will no longer be my daughter.
1015
01:28:18,340 --> 01:28:20,000
No, this must be said...
1016
01:28:20,080 --> 01:28:22,840
and it must be understood!
1017
01:28:22,980 --> 01:28:26,780
Tell me that you understand.
1018
01:28:27,920 --> 01:28:29,780
Yes, I understand.
1019
01:30:02,880 --> 01:30:04,780
- Where is he?
- He's gone.
1020
01:30:04,850 --> 01:30:07,040
- Where?
- To Atarot airport.
1021
01:30:07,120 --> 01:30:09,610
He said he had to take a plane back
to Alexandria.
1022
01:30:09,690 --> 01:30:13,820
- But you said he'd be here in the morning.
- He must've left earlier.
1023
01:30:13,890 --> 01:30:16,120
His plane takes off only at 6:00.
1024
01:31:47,350 --> 01:31:48,540
David!
1025
01:32:01,430 --> 01:32:04,830
Look, I've realized
that I don't want an explanation.
1026
01:32:06,800 --> 01:32:08,460
I don't have any.
1027
01:32:11,910 --> 01:32:13,340
Well, that's good.
1028
01:32:21,280 --> 01:32:22,720
That's good.
1029
01:32:23,850 --> 01:32:24,980
Fine.
1030
01:32:28,760 --> 01:32:32,420
Well, I'd like to stay and chat,
but I have to go catch a plane.
1031
01:32:47,680 --> 01:32:50,410
You cannot marry anybody else.
Do you hear me? You can't!
1032
01:32:50,480 --> 01:32:51,910
No, I can't.
1033
01:32:55,880 --> 01:32:58,320
Don't say that unless you mean it!
1034
01:33:13,970 --> 01:33:15,560
I'll be here waiting for you.
1035
01:33:15,640 --> 01:33:18,630
I'll come back as soon as I can
from wherever it is they send me.
1036
01:33:18,710 --> 01:33:22,440
Burma, Australia, Antarctica!
I wish I could tell you when.
1037
01:33:23,050 --> 01:33:24,950
It doesn't matter when.
1038
01:33:25,310 --> 01:33:28,480
If it takes a hundred years, I'll be here.
1039
01:33:35,920 --> 01:33:37,650
I know. You have to go.
1040
01:33:37,730 --> 01:33:39,990
- I'll write you every day.
- I'll write you, too. But where?
1041
01:33:40,060 --> 01:33:42,260
I don't know.
I'll have to send that to you in my first letter.
1042
01:33:42,330 --> 01:33:44,600
What about you? Where will you live?
Do you need any money?
1043
01:33:44,670 --> 01:33:47,600
Stop worrying about me. I'll be fine.
You take care of yourself.
1044
01:33:47,670 --> 01:33:51,400
Oh, don't worry. Nothing bad can happen.
Your grandmother promised.
1045
01:33:53,510 --> 01:33:55,940
- I have to...
- Go.
1046
01:33:56,010 --> 01:33:57,570
- Come with me to the field?
- Yes.
1047
01:33:57,650 --> 01:33:59,710
Come on! Come on!
80150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.