Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,083 --> 00:01:36,667
In 2037, things are quite the same.
2
00:01:36,667 --> 00:01:38,667
Humans are in the doldrums.\NWomen lead a boring life.
3
00:01:38,667 --> 00:01:40,000
Mothers complain. Kids rebel.
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,667
There's a lot more to life itself.
5
00:01:41,667 --> 00:01:43,417
Lu Yizheng is the one of the women\Nin that age.
6
00:01:43,417 --> 00:01:45,292
Her marriage is arranged\Nby the computer.
7
00:01:45,292 --> 00:01:46,792
She's been living with her husband\Nfor more than 10 years.
8
00:01:46,792 --> 00:01:48,375
They don't get along\Nand fight a lot.
9
00:01:48,375 --> 00:01:49,876
Luyi's mother is an orphan.
10
00:01:49,876 --> 00:01:51,792
She finds it hard to trust anyone\Nor accept new things.
11
00:01:51,792 --> 00:01:53,209
She refuses to cut her hair\Nand eat toothpaste meals.
12
00:01:53,209 --> 00:01:54,918
Neither does she use robots\Nto do the housework
13
00:01:54,918 --> 00:01:56,542
She opposes to IVF either.
14
00:01:56,542 --> 00:01:58,250
Two of her grandkids, however,\Nare born that way.
15
00:01:58,250 --> 00:01:59,542
Now kids don't need to go to school.
16
00:01:59,542 --> 00:02:00,876
They're fed wtih knowledge\Nby the computer.
17
00:02:00,876 --> 00:02:02,417
Adults don't need to go to work either.
18
00:02:02,417 --> 00:02:03,792
They get everything done at home.
19
00:02:03,792 --> 00:02:05,459
Everything is scientifically\Nin order
20
00:02:05,459 --> 00:02:07,459
but lacks compassion.
21
00:02:53,177 --> 00:02:54,469
A6262 is back
22
00:03:15,177 --> 00:03:19,511
Alert explosion
23
00:03:20,761 --> 00:03:23,594
Alert explosion
24
00:03:27,677 --> 00:03:29,719
1276 they're playing with TNT
25
00:03:29,719 --> 00:03:30,969
take a look
26
00:03:30,969 --> 00:03:32,344
You're their guardian
27
00:03:32,344 --> 00:03:33,469
why don't you go?
28
00:03:33,886 --> 00:03:35,302
it's written in the divorce agreement
29
00:03:51,427 --> 00:03:52,302
Hello
30
00:03:52,636 --> 00:03:53,469
Grandma...
31
00:03:57,636 --> 00:03:58,677
Hello
32
00:03:59,219 --> 00:04:00,302
Hi
33
00:04:04,969 --> 00:04:07,385
It's late now, still at work?
34
00:04:08,219 --> 00:04:10,093
Don't overwork
35
00:04:10,761 --> 00:04:12,385
when I was...
36
00:04:12,385 --> 00:04:14,511
I've ordered you fruit juice,
37
00:04:14,761 --> 00:04:15,719
I'll be back
38
00:04:18,801 --> 00:04:20,468
Synthetic juices. Again
39
00:04:20,760 --> 00:04:23,552
I prefer to brew a cup myself
40
00:04:31,469 --> 00:04:32,844
Neither men
41
00:04:32,844 --> 00:04:34,469
and machines have manners now
42
00:04:40,052 --> 00:04:41,385
I do miss the good old days
43
00:05:05,385 --> 00:05:06,761
Do you want some Mom
44
00:05:13,802 --> 00:05:15,344
Is this what you call steak?
45
00:05:15,969 --> 00:05:17,135
Have it yourself
46
00:05:19,177 --> 00:05:21,385
An explosion...
47
00:05:21,385 --> 00:05:22,969
Quiet it's not an explosion
48
00:05:22,969 --> 00:05:24,010
An explosion...
49
00:05:24,010 --> 00:05:25,928
Quiet it's not an explosion
50
00:05:25,928 --> 00:05:29,469
An explosion...
51
00:05:34,969 --> 00:05:36,886
What is it? Are you O.K.?
52
00:05:38,928 --> 00:05:40,010
No.1 Get in!
53
00:05:45,719 --> 00:05:47,260
Special report
54
00:05:47,260 --> 00:05:48,719
in the 3rd section of Sunset Road
55
00:05:48,719 --> 00:05:49,969
An experiment
56
00:05:49,969 --> 00:05:52,010
is underway when driving pass the area
57
00:05:52,010 --> 00:05:54,010
Please do not exceed 300 mph
58
00:05:54,010 --> 00:05:55,677
or there'll be danger
59
00:05:55,677 --> 00:05:57,719
The end of our special report
60
00:05:57,719 --> 00:05:59,719
Special report
61
00:05:59,719 --> 00:06:02,302
What now? So inconsiderate!
62
00:06:02,302 --> 00:06:04,010
Be careful, don't exceed 300 mph
63
00:06:04,636 --> 00:06:05,844
What are you saying?
64
00:06:05,844 --> 00:06:07,219
Just to remind you that
65
00:06:07,594 --> 00:06:10,344
Don't exceed the limit
66
00:06:10,928 --> 00:06:12,719
when you lose your temper
67
00:06:12,969 --> 00:06:14,177
exceed the limit on purpose
68
00:06:14,344 --> 00:06:15,385
it's none of your business
69
00:06:17,135 --> 00:06:18,469
You take care here, leave me out
70
00:07:05,052 --> 00:07:06,636
Attention special report
71
00:07:06,636 --> 00:07:08,719
Test underway in 3rd section\Nof Sunset Road
72
00:07:34,844 --> 00:07:38,761
6262 attention danger ahead
73
00:07:39,302 --> 00:07:40,302
Please retreat
74
00:08:36,677 --> 00:08:38,135
Your car has exceed the limit
75
00:08:38,343 --> 00:08:39,426
You'll be in danger.
76
00:08:39,427 --> 00:08:41,219
Please stop your car
77
00:08:51,928 --> 00:08:53,344
Please permit retreat
78
00:10:00,802 --> 00:10:01,677
Mr. Fong
79
00:10:03,093 --> 00:10:03,886
Goodbye
80
00:10:04,594 --> 00:10:05,344
Hi
81
00:10:10,511 --> 00:10:11,636
What are you doing being a movie star?
82
00:10:12,344 --> 00:10:13,886
A movie star? Do I look like one?
83
00:10:16,552 --> 00:10:17,802
What is this place?\N
84
00:10:17,802 --> 00:10:19,177
Fong's sweets factory
85
00:10:20,719 --> 00:10:21,677
A sweets factory
86
00:10:22,344 --> 00:10:24,177
Can't you smell the chocolate?
87
00:10:26,761 --> 00:10:27,636
Chocolate
88
00:10:28,761 --> 00:10:30,010
You're making chocolate again?\N
89
00:10:31,177 --> 00:10:32,302
Chocolate
90
00:10:32,844 --> 00:10:33,844
Funny
91
00:10:33,844 --> 00:10:35,135
A solar energy receiver
92
00:10:35,594 --> 00:10:37,052
Aren't cocoa trees extinct?
93
00:10:37,260 --> 00:10:38,344
What?
94
00:10:40,802 --> 00:10:41,802
1987
95
00:10:41,802 --> 00:10:42,636
Impossible
96
00:10:42,636 --> 00:10:43,469
When is this newspaper?
97
00:10:43,469 --> 00:10:44,636
This is driven by solar energy
98
00:10:46,636 --> 00:10:47,511
Who are you?
99
00:10:48,135 --> 00:10:49,219
I'm the owner of the factory
100
00:10:51,093 --> 00:10:51,969
And you?
101
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
I
102
00:10:53,594 --> 00:10:56,260
Solar energy.\NThe oil companies are in trouble
103
00:10:59,844 --> 00:11:02,636
Where are you going? Ignoring me!
104
00:11:03,010 --> 00:11:04,093
Ignoring you?
105
00:11:04,093 --> 00:11:05,385
I didn't even know your name
106
00:11:05,552 --> 00:11:06,594
I'm 6262
107
00:11:06,594 --> 00:11:08,928
No I'm Luk Yee
108
00:11:09,886 --> 00:11:12,093
Miss Luk what can I do for you?
109
00:11:15,969 --> 00:11:17,177
What happened to my car?
110
00:11:17,427 --> 00:11:19,177
I'll ask someone to fix it
111
00:11:30,636 --> 00:11:32,302
Try our factory's product
112
00:11:47,135 --> 00:11:48,552
How is it not bad
113
00:11:52,052 --> 00:11:54,677
Miss Luk where shall I drop you?
114
00:11:58,511 --> 00:12:00,427
I'll decide if you. Remain silent
115
00:12:14,719 --> 00:12:15,928
Didn't you say you're hungry?
116
00:12:24,636 --> 00:12:25,636
Come over here
117
00:12:28,886 --> 00:12:29,969
I'll take these
118
00:12:30,302 --> 00:12:31,969
Having my chocolate as dinner?
119
00:12:39,552 --> 00:12:40,385
Thanks
120
00:12:42,302 --> 00:12:44,802
Where's your home? I'll give you a lift
121
00:12:45,385 --> 00:12:47,010
I don't think I can return home
122
00:12:48,761 --> 00:12:50,761
Can you take me home?
123
00:12:55,135 --> 00:12:56,093
You can't
124
00:12:59,677 --> 00:13:02,552
Fong Chung Shun\Nwhere have you been?
125
00:13:03,260 --> 00:13:04,969
Haven't seen me for ages
126
00:13:08,511 --> 00:13:09,928
Thought I can't find you
127
00:13:09,928 --> 00:13:11,969
even you avoid me?
128
00:13:21,260 --> 00:13:22,385
I will call you
129
00:13:24,427 --> 00:13:27,385
Don't cheat me this time
130
00:13:27,385 --> 00:13:28,260
Of course
131
00:13:37,093 --> 00:13:38,135
Thanks bill please
132
00:13:41,010 --> 00:13:41,802
Let's go
133
00:13:42,844 --> 00:13:43,802
Where to?
134
00:13:45,469 --> 00:13:46,552
My home
135
00:13:49,344 --> 00:13:51,511
Are you afraid now?
136
00:13:52,469 --> 00:13:53,511
Who said so?
137
00:14:00,719 --> 00:14:03,844
What's that on your forehead
138
00:14:08,052 --> 00:14:09,177
Didn't you say we're going to your place
139
00:14:11,844 --> 00:14:13,844
We have to settle the bill first\N
140
00:14:18,802 --> 00:14:19,719
Please.
141
00:14:34,093 --> 00:14:35,469
Satisfied?
142
00:14:38,802 --> 00:14:41,052
Get some sleep
143
00:16:11,260 --> 00:16:12,052
Good morning
144
00:16:13,636 --> 00:16:15,344
Sleet well last night?
145
00:16:23,344 --> 00:16:27,469
I've told you I'm a decent person
146
00:16:29,010 --> 00:16:30,135
Come and have breakfast
147
00:16:40,761 --> 00:16:41,719
Good morning
148
00:16:42,302 --> 00:16:43,344
Good morning
149
00:17:02,844 --> 00:17:04,010
Having your breakfast
150
00:17:06,594 --> 00:17:07,886
After last night\N
151
00:17:08,426 --> 00:17:09,468
you can tell me now
152
00:17:09,844 --> 00:17:10,886
Which planet are you from?
153
00:17:13,010 --> 00:17:14,511
I've ordered your car to be checked
154
00:17:15,219 --> 00:17:16,551
And was told
155
00:17:16,551 --> 00:17:17,760
it isn't a contemporary one
156
00:17:18,551 --> 00:17:19,760
and estimated
157
00:17:19,927 --> 00:17:21,593
to be used 50 years from now
158
00:17:22,844 --> 00:17:24,844
That's right I'm from the future
159
00:17:38,177 --> 00:17:40,093
Some ham Miss?
160
00:17:43,469 --> 00:17:44,385
Egg
161
00:17:55,135 --> 00:17:58,344
One more chance
162
00:17:59,552 --> 00:18:00,969
To speak for yourself
163
00:18:03,802 --> 00:18:05,302
who are you?
164
00:18:06,761 --> 00:18:07,969
You can't assault me
165
00:18:08,427 --> 00:18:09,511
Assaulting you?
166
00:18:11,802 --> 00:18:16,344
O.K. I swear if I do
167
00:18:16,677 --> 00:18:18,385
There will be no more chocolate
168
00:18:21,010 --> 00:18:23,135
That will bound to happen\Nsooner or later
169
00:18:26,177 --> 00:18:28,636
Only water why not juices?
170
00:18:36,761 --> 00:18:38,302
What's so funny\N
171
00:18:38,302 --> 00:18:39,385
with nobody eating chocolates
172
00:18:41,135 --> 00:18:42,928
Will there be cocoa left\Nfor the chocolates?
173
00:18:43,552 --> 00:18:44,761
Of course
174
00:18:44,928 --> 00:18:45,928
Is it expensive?
175
00:18:45,928 --> 00:18:47,093
Of course\N
176
00:18:50,219 --> 00:18:52,010
Be careful the price will raise later on
177
00:18:52,469 --> 00:18:54,886
How come?\NWho are you? A prophet?
178
00:18:55,552 --> 00:18:56,761
I repeat
179
00:18:56,761 --> 00:18:58,844
I'm from the future
180
00:19:03,135 --> 00:19:06,260
Stop it. I only want an ashtray
181
00:19:12,302 --> 00:19:13,677
Are you willing to help us?
182
00:19:16,427 --> 00:19:17,761
How?
183
00:19:18,511 --> 00:19:20,093
Contact the staff from\Nthe ministry of defense
184
00:19:20,469 --> 00:19:21,594
They can help me
185
00:19:22,093 --> 00:19:23,260
which ministry of defense?
186
00:19:26,344 --> 00:19:28,135
Unlike my factory the ministry
187
00:19:28,135 --> 00:19:29,219
has no easy excess
188
00:19:32,761 --> 00:19:34,385
Finish breakfast
189
00:19:34,385 --> 00:19:35,469
I'm taking you to a place
190
00:20:01,552 --> 00:20:02,302
Just to have a look
191
00:20:05,302 --> 00:20:07,302
How come you're here too?
192
00:20:08,260 --> 00:20:10,010
How come? Can't I be here?
193
00:20:10,511 --> 00:20:11,594
You think I'll be a nuisance?
194
00:20:14,719 --> 00:20:16,636
This is Miss Luk
195
00:20:17,219 --> 00:20:18,802
My sister Julia
196
00:20:19,219 --> 00:20:20,552
the owner here
197
00:20:26,344 --> 00:20:27,636
Take you time
198
00:20:30,802 --> 00:20:32,344
Help the lady to pick some clothes
199
00:20:32,594 --> 00:20:33,385
OK!
200
00:20:35,677 --> 00:20:37,052
This fits you
201
00:20:38,052 --> 00:20:40,177
Good cutting and stylish
202
00:20:40,177 --> 00:20:41,719
try it on
203
00:20:41,719 --> 00:20:43,385
Like it?
204
00:20:44,928 --> 00:20:46,844
We have many more here!
205
00:20:48,010 --> 00:20:50,344
Try this it is nice too
206
00:20:51,552 --> 00:20:54,344
This colour suits you, try it on
207
00:20:57,093 --> 00:20:59,928
No perhaps you pick one yourself
208
00:21:01,427 --> 00:21:02,594
How about this one?
209
00:21:03,677 --> 00:21:04,886
Chelsia
210
00:21:06,636 --> 00:21:07,719
Let her try it on
211
00:21:09,844 --> 00:21:11,761
Mr. Fong asks me to give you these
212
00:21:12,344 --> 00:21:13,469
Go in and try them on
213
00:21:15,427 --> 00:21:16,219
Help yourself
214
00:21:19,010 --> 00:21:20,052
Not bad
215
00:21:20,636 --> 00:21:22,344
You even know her taste
216
00:21:22,469 --> 00:21:23,719
Just lucky
217
00:21:23,886 --> 00:21:26,552
This is quite good
218
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Not bad
219
00:21:40,886 --> 00:21:44,719
Quite good a bit plain pick\Nan accessory
220
00:21:46,344 --> 00:21:47,677
Come
221
00:21:49,219 --> 00:21:50,552
Tidy the clothes
222
00:22:00,802 --> 00:22:04,052
When you're free come\Nand pick some more
223
00:22:04,677 --> 00:22:06,385
I'll pick you some more next time
224
00:22:22,636 --> 00:22:23,719
All of you go outside
225
00:22:40,344 --> 00:22:44,802
It's you! What do you want?
226
00:22:46,135 --> 00:22:47,260
Give me back my property
227
00:22:49,552 --> 00:22:50,677
Your property?
228
00:22:50,886 --> 00:22:53,010
Why not it's the heart!
229
00:22:56,761 --> 00:22:58,135
Some other time
230
00:23:00,219 --> 00:23:01,886
Dumping me?
231
00:23:03,719 --> 00:23:04,511
Let's go
232
00:23:26,093 --> 00:23:29,761
There will be trouble sooner or later
233
00:23:47,719 --> 00:23:49,302
Only water
234
00:23:50,636 --> 00:23:52,427
Not even tea what is this?
235
00:23:53,093 --> 00:23:55,219
There's nothing between us\Ndon't get it wrong
236
00:23:55,552 --> 00:23:56,719
Where's your honour?
237
00:24:15,052 --> 00:24:17,552
Don't let sweet talks drown you
238
00:24:18,177 --> 00:24:20,344
He's my uncle you're wrong there
239
00:24:20,594 --> 00:24:21,677
Really
240
00:24:26,636 --> 00:24:27,886
Too sweet!
241
00:24:28,135 --> 00:24:30,385
I'm older than him I'm his auntie
242
00:24:30,802 --> 00:24:31,928
Auntie?!
243
00:24:38,385 --> 00:24:40,093
Is she really your auntie?
244
00:24:40,093 --> 00:24:41,344
What a new idea!
245
00:24:45,010 --> 00:24:46,928
Why are you ruining this?
246
00:24:48,511 --> 00:24:49,594
I like it!
247
00:24:51,677 --> 00:24:52,677
So what?
248
00:24:55,969 --> 00:24:57,385
Have you finished Miss?
249
00:24:57,761 --> 00:24:58,969
Let's go if you have
250
00:25:01,886 --> 00:25:03,010
Don't be like that
251
00:25:04,594 --> 00:25:06,135
I won't see him anymore
252
00:25:11,511 --> 00:25:13,344
Useless no matter what you say
253
00:25:17,552 --> 00:25:18,719
Don't you want me anymore?
254
00:25:20,385 --> 00:25:21,469
Go away
255
00:25:24,469 --> 00:25:25,552
You're rotten!
256
00:26:13,469 --> 00:26:15,719
I'll get change and\Ntake you to see someone
257
00:26:16,511 --> 00:26:17,427
Get ready
258
00:26:24,427 --> 00:26:27,886
Don't worry
259
00:26:29,093 --> 00:26:30,719
I can handle it
260
00:26:32,260 --> 00:26:34,010
Glad you know that
261
00:26:34,636 --> 00:26:35,844
Watch him!
262
00:26:36,844 --> 00:26:38,344
I'm his auntie
263
00:26:38,636 --> 00:26:40,469
So what?
264
00:26:40,844 --> 00:26:42,219
He fancies nuns too
265
00:27:00,677 --> 00:27:02,385
Why are you starring at me?
266
00:27:06,135 --> 00:27:10,219
I'm going to take you to
267
00:27:10,594 --> 00:27:11,719
see an astrologer
268
00:27:13,302 --> 00:27:14,719
Who is
269
00:27:14,719 --> 00:27:16,219
also a friend of Professor Chin
270
00:27:16,219 --> 00:27:17,469
Can he really help me?
271
00:27:18,260 --> 00:27:19,636
I think he can
272
00:27:20,928 --> 00:27:25,469
Can't go back?
273
00:27:27,135 --> 00:27:28,552
So what
274
00:27:30,052 --> 00:27:31,385
You don't know my situation
275
00:27:39,886 --> 00:27:41,260
Come in and take a seat
276
00:28:03,135 --> 00:28:04,469
Is it year 2037?
277
00:28:05,052 --> 00:28:06,886
Yes! Any chance to go back?
278
00:28:07,260 --> 00:28:08,677
Fong how long have you known her?
279
00:28:08,844 --> 00:28:10,219
She's anxious to return!
280
00:28:11,761 --> 00:28:13,093
Are you going to help me or not?
281
00:28:17,344 --> 00:28:21,385
There was a man from 1998\Nwho came here
282
00:28:22,010 --> 00:28:23,636
It's I who sent him back
283
00:28:24,177 --> 00:28:25,636
Did you ask him what 1997 is like?
284
00:28:26,427 --> 00:28:27,594
Could he return?
285
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
You first
286
00:28:31,552 --> 00:28:32,636
I asked
287
00:28:33,010 --> 00:28:34,052
Did he reply?
288
00:28:34,928 --> 00:28:38,093
Yes but I've forgotten the answer
289
00:28:40,511 --> 00:28:41,594
Your turn
290
00:28:43,594 --> 00:28:46,427
The technology was limited then
291
00:28:47,135 --> 00:28:48,886
I sent him back
292
00:28:49,093 --> 00:28:50,719
but don't know to which year
293
00:28:55,010 --> 00:28:56,302
That means...
294
00:29:01,761 --> 00:29:03,093
Is it better now?
295
00:29:04,636 --> 00:29:06,427
Of course it is
296
00:29:07,552 --> 00:29:11,302
Tomorrow I'll discuss it\Nwith Professor Chin
297
00:29:11,511 --> 00:29:12,636
It shouldn't be a problem
298
00:29:14,844 --> 00:29:17,260
Will you see the guest off I
299
00:29:18,135 --> 00:29:19,511
Watch your steps
300
00:29:38,928 --> 00:29:41,010
Don't worry you will return
301
00:29:41,385 --> 00:29:43,219
Your existence is illogical here
302
00:29:44,719 --> 00:29:45,844
Illogical?
303
00:29:46,385 --> 00:29:47,844
Even he can help me
304
00:29:50,135 --> 00:29:52,010
Why are you older than your mom?
305
00:29:53,260 --> 00:29:54,344
I
306
00:29:54,802 --> 00:29:57,302
Yes we could help you to find you mom
307
00:30:00,260 --> 00:30:02,969
Really but where?
308
00:30:03,761 --> 00:30:04,969
She was only 5
309
00:30:05,719 --> 00:30:07,219
Find your grandparents first
310
00:30:08,010 --> 00:30:10,260
How? I don't know their names
311
00:30:10,594 --> 00:30:11,677
Really?
312
00:30:19,677 --> 00:30:23,636
With modern technology
313
00:30:25,177 --> 00:30:26,594
Don't you know
314
00:30:26,594 --> 00:30:27,761
your parents' names?
315
00:30:27,761 --> 00:30:30,427
Father-Luk Kwun Nga\Nmother-Tang Oi Mui
316
00:30:36,469 --> 00:30:37,844
Who first?
317
00:30:46,844 --> 00:30:48,344
My mom first
318
00:30:48,928 --> 00:30:50,677
Why look for my dad
319
00:30:51,302 --> 00:30:52,427
when he deserted us?
320
00:30:55,385 --> 00:30:58,552
Let me see\Nmy mom is only 5 this year
321
00:31:00,761 --> 00:31:02,469
She's at kindergarten
322
00:31:04,802 --> 00:31:06,260
Did he say which one?
323
00:31:06,928 --> 00:31:08,427
Oh yes
324
00:31:21,886 --> 00:31:22,844
Hello
325
00:31:22,844 --> 00:31:24,260
do you know who is Tang Oi Mui?
326
00:31:26,511 --> 00:31:27,636
Yes of course I do
327
00:31:27,636 --> 00:31:29,636
Where is she?
328
00:31:29,802 --> 00:31:30,928
There!
329
00:31:39,219 --> 00:31:41,302
Are you Tang Oi Mui?
330
00:31:50,093 --> 00:31:51,219
Mom!
331
00:31:51,219 --> 00:31:52,385
What is it?
332
00:31:53,093 --> 00:31:54,177
This is...
333
00:31:57,469 --> 00:31:58,511
Mom!
334
00:31:58,844 --> 00:32:00,677
You must be Oi Mui's mom Mrs Tang
335
00:32:01,260 --> 00:32:02,385
Do call me Miss Au
336
00:32:02,761 --> 00:32:06,344
Miss Au I'm Mr Fong it's because
337
00:32:07,052 --> 00:32:08,177
This is my wife
338
00:32:08,469 --> 00:32:09,886
Our daughter was educated here
339
00:32:10,761 --> 00:32:12,677
But recently died in a car accident
340
00:32:13,886 --> 00:32:15,219
My wife misses her every day
341
00:32:16,677 --> 00:32:18,052
And insists to come here
342
00:32:19,344 --> 00:32:22,385
It's the resemblance so my wife...
343
00:32:22,886 --> 00:32:24,010
They're quite alike
344
00:32:25,260 --> 00:32:27,219
Oi Mui greet them uncle and auntie
345
00:32:27,219 --> 00:32:28,719
Uncle. Auntie
346
00:32:35,052 --> 00:32:36,135
Where's your manner!
347
00:32:51,552 --> 00:32:54,219
Luk it's the third time already
348
00:32:54,219 --> 00:32:55,469
I'll let the teacher know tomorrow
349
00:32:55,928 --> 00:32:56,886
Luk Kwun Ngai
350
00:33:02,052 --> 00:33:03,427
Oi Mui let's go
351
00:33:04,928 --> 00:33:06,427
Goodbye Mr and Mrs Fong
352
00:33:06,427 --> 00:33:07,385
Bye
353
00:33:13,802 --> 00:33:14,886
What now?
354
00:33:15,511 --> 00:33:16,552
Let's follow them!
355
00:33:17,052 --> 00:33:18,052
Don't go
356
00:33:18,052 --> 00:33:19,302
Lucky you can catch up
357
00:33:19,302 --> 00:33:20,552
Don't go
358
00:33:35,010 --> 00:33:36,969
Miss Au, are you alright?
359
00:33:37,469 --> 00:33:38,469
I'm fine
360
00:33:38,886 --> 00:33:40,302
Let us
361
00:33:40,302 --> 00:33:41,636
give you a lift
362
00:33:42,052 --> 00:33:43,385
Please don't bother
363
00:33:43,636 --> 00:33:44,844
Come on!
364
00:33:47,552 --> 00:33:48,385
Let's go!
365
00:33:49,219 --> 00:33:50,093
Thanks
366
00:33:53,802 --> 00:33:54,636
Let's go
367
00:33:58,385 --> 00:33:59,719
Miss Au where do you live?
368
00:34:12,928 --> 00:34:15,511
6262 concentrate
369
00:34:16,511 --> 00:34:17,844
contact us immediately
370
00:34:19,511 --> 00:34:22,219
6262 concentrate
371
00:34:23,052 --> 00:34:24,511
contact us immediately
372
00:34:53,052 --> 00:34:56,636
funny it sparkled just now
373
00:35:01,427 --> 00:35:02,594
I'm fine
374
00:35:12,802 --> 00:35:14,010
Why so hot?
375
00:35:14,344 --> 00:35:15,511
What is so hot?
376
00:35:16,260 --> 00:35:17,385
Are you alright?
377
00:35:21,719 --> 00:35:22,594
For you
378
00:35:26,260 --> 00:35:28,886
Like it? Try it on
379
00:35:33,636 --> 00:35:34,719
Thanks
380
00:35:34,719 --> 00:35:35,761
Don't mention it
381
00:35:36,385 --> 00:35:37,969
Must go now
382
00:35:38,302 --> 00:35:39,969
my boyfriend is waiting for me
383
00:35:40,260 --> 00:35:41,594
Let's continue some other day
384
00:36:05,177 --> 00:36:06,010
Miss Au
385
00:36:06,636 --> 00:36:08,177
Mrs. Fong come in and have a seat
386
00:36:14,469 --> 00:36:15,469
Help yourself
387
00:36:22,302 --> 00:36:23,427
Greet your auntie
388
00:36:27,677 --> 00:36:28,719
Auntie
389
00:36:29,385 --> 00:36:31,219
Doing your homework good child
390
00:36:31,219 --> 00:36:32,177
Yes I am
391
00:36:33,135 --> 00:36:34,886
I've brought you some chocolates
392
00:36:35,552 --> 00:36:36,969
Oi Mui say thanks
393
00:36:37,344 --> 00:36:38,511
Thanks auntie
394
00:36:44,260 --> 00:36:45,594
Have some tea Mrs. Fong
395
00:36:48,511 --> 00:36:49,719
Miss Au
396
00:36:50,469 --> 00:36:51,719
I'm sorry
397
00:36:53,427 --> 00:36:54,761
What is it?
398
00:36:54,761 --> 00:36:57,427
He doesn't know arithmetic\NI hope you...
399
00:36:58,886 --> 00:37:00,344
Mrs. Fong I'm sorry
400
00:37:00,594 --> 00:37:01,844
I'll be back soon
401
00:37:03,969 --> 00:37:05,010
Thanks
402
00:37:07,844 --> 00:37:09,427
Miss is this your first time?
403
00:37:10,093 --> 00:37:12,219
Yes and
404
00:37:12,219 --> 00:37:14,511
gave me some chocolates
405
00:37:15,135 --> 00:37:17,928
A nice and intelligent person
406
00:37:18,177 --> 00:37:20,802
but got the wrong husband
407
00:37:21,135 --> 00:37:24,135
Who left when Oi Mui was born
408
00:37:24,552 --> 00:37:26,511
Useless even though you are talented
409
00:37:26,511 --> 00:37:28,511
Caring the family and education right?
410
00:37:29,219 --> 00:37:30,469
Education?
411
00:37:30,469 --> 00:37:32,177
Don't you know
412
00:37:32,177 --> 00:37:33,385
she's a teacher?
413
00:37:56,010 --> 00:38:00,219
Didn't you say you're visiting grandma
414
00:38:05,427 --> 00:38:08,636
If we have half of what you have
415
00:38:09,427 --> 00:38:11,219
My mom wouldn't have to struggle
416
00:38:12,260 --> 00:38:14,093
I'll take care of her
417
00:38:14,636 --> 00:38:15,802
don't worry
418
00:38:17,802 --> 00:38:18,969
Really?
419
00:38:19,260 --> 00:38:20,344
Do I look like as if I'm kidding?
420
00:38:20,844 --> 00:38:21,594
How come
421
00:38:21,594 --> 00:38:22,511
mom never mention you?
422
00:38:37,052 --> 00:38:38,385
Don't comfort me
423
00:38:39,761 --> 00:38:43,552
I don't think\NI can see you at birth
424
00:38:46,135 --> 00:38:50,511
Stop it. You've too many girlfriends
425
00:38:50,511 --> 00:38:53,052
No more time for my mom
426
00:38:53,761 --> 00:38:55,928
Or you had a hot-temper wife
427
00:38:56,427 --> 00:38:57,844
whom my mom dislike
428
00:38:58,052 --> 00:39:01,093
Expelling her so\Nshe forgets about you
429
00:39:46,928 --> 00:39:48,594
Let's go over there
430
00:39:48,594 --> 00:39:49,511
OK
431
00:40:01,552 --> 00:40:02,385
Madam
432
00:40:04,010 --> 00:40:06,219
Miss Luk you are still here?
433
00:40:07,469 --> 00:40:10,469
Fong said you're busy
434
00:40:11,177 --> 00:40:12,594
and you...
435
00:40:14,177 --> 00:40:15,636
Perhaps he has no time
436
00:40:20,010 --> 00:40:21,260
Never thought it's like this
437
00:40:26,177 --> 00:40:27,385
You better
438
00:40:27,677 --> 00:40:29,469
talk to him face to face
439
00:40:33,010 --> 00:40:35,469
Give me a call if anything happened
440
00:40:44,677 --> 00:40:47,093
I know Ah Fong well
441
00:40:47,636 --> 00:40:48,594
he's harmless
442
00:41:01,636 --> 00:41:03,594
If cocoa remain at this price
443
00:41:03,594 --> 00:41:04,761
stock it up
444
00:41:07,135 --> 00:41:08,302
That's it for today
445
00:41:11,385 --> 00:41:12,886
Yes Mr. Ng
446
00:41:14,802 --> 00:41:16,511
Without cocoa
447
00:41:17,260 --> 00:41:18,969
what can be replaced to make chocolate
448
00:41:24,552 --> 00:41:25,677
Ask them to consider it
449
00:41:27,010 --> 00:41:27,886
OK
450
00:41:33,093 --> 00:41:34,552
How do you know the way to come here?
451
00:41:36,427 --> 00:41:38,385
Everyone out
452
00:41:38,636 --> 00:41:39,469
Let's go
453
00:41:51,219 --> 00:41:52,052
Come in and sit down
454
00:41:54,302 --> 00:41:55,552
What is wrong?
455
00:41:55,928 --> 00:41:56,886
Why do you cheat me?
456
00:42:01,219 --> 00:42:03,511
I saw madam she told me everything
457
00:42:03,969 --> 00:42:05,177
Why don't you return
458
00:42:11,302 --> 00:42:14,427
I want to I can arrange\Nif for you anytime
459
00:42:15,052 --> 00:42:16,677
Don't you know\Nit's my wish to return
460
00:42:16,969 --> 00:42:18,636
Don't you know I don't want you to
461
00:42:19,761 --> 00:42:21,052
Why?
462
00:42:21,928 --> 00:42:24,093
There's no way\NI can see you at birth
463
00:42:24,469 --> 00:42:25,719
Is it a crime to
464
00:42:25,719 --> 00:42:26,886
see more of you now?
465
00:42:57,802 --> 00:43:01,469
Go leave Oi Mui to me
466
00:43:16,552 --> 00:43:18,886
Go stop
467
00:43:18,886 --> 00:43:20,385
interfering my work
468
00:43:21,719 --> 00:43:23,135
What if you do know each other?
469
00:43:24,093 --> 00:43:25,886
What are you doing here
470
00:43:25,886 --> 00:43:27,344
blocking the way?
471
00:43:33,969 --> 00:43:35,219
What's the matter?
472
00:43:35,219 --> 00:43:36,802
Miss Au fainted
473
00:43:36,802 --> 00:43:39,093
while ironing
474
00:43:39,677 --> 00:43:41,302
There's nothing to see here
475
00:43:41,802 --> 00:43:43,552
Back off stop blocking
476
00:43:43,552 --> 00:43:45,427
Please give way
477
00:43:45,427 --> 00:43:47,511
Give way
478
00:44:01,344 --> 00:44:02,594
Oi Mui let's find you mom
479
00:44:05,344 --> 00:44:06,135
Come on!
480
00:44:29,302 --> 00:44:31,135
Let's check a few more times!
481
00:44:31,844 --> 00:44:34,093
Don't worry she's fine
482
00:44:34,093 --> 00:44:35,302
Thanks
483
00:44:35,302 --> 00:44:36,969
doctor, I will contact you later
484
00:44:36,969 --> 00:44:38,052
Don't mention it
485
00:44:43,302 --> 00:44:44,511
What is it?
486
00:44:45,052 --> 00:44:46,010
Let me
487
00:44:54,469 --> 00:44:57,010
It's OK, we can see her later
488
00:45:05,135 --> 00:45:08,511
Doctor Pao is a cardiac expert
489
00:45:10,302 --> 00:45:12,219
And says it's curable
490
00:45:27,177 --> 00:45:28,594
Do I look horrible now?
491
00:45:34,511 --> 00:45:37,135
No, just suit me
492
00:45:40,844 --> 00:45:44,135
If you don't ask her,
493
00:45:45,344 --> 00:45:46,636
she'll tell you
494
00:45:48,052 --> 00:45:49,552
Auntie. Is it terrible?
495
00:45:52,636 --> 00:45:53,886
Let uncle take it for you
496
00:45:54,135 --> 00:45:55,385
Look at you
497
00:46:04,469 --> 00:46:05,302
Like it or not
498
00:46:05,302 --> 00:46:06,135
I like it
499
00:46:06,385 --> 00:46:07,344
It's for you
500
00:46:22,010 --> 00:46:22,969
Thanks
501
00:46:26,969 --> 00:46:28,052
Can we wee grandma
502
00:46:28,260 --> 00:46:29,177
OK!
503
00:46:45,427 --> 00:46:46,969
I want to touch mom!
504
00:46:47,177 --> 00:46:47,969
OK
505
00:46:55,969 --> 00:46:58,928
It's fine, go and rest,
506
00:46:59,886 --> 00:47:01,177
come again tomorrow
507
00:47:27,219 --> 00:47:28,886
Sleep well?
508
00:47:32,177 --> 00:47:33,511
Yes, a sound one
509
00:48:05,886 --> 00:48:08,969
Marry me and you will be\Na happy person
510
00:48:16,135 --> 00:48:17,552
You really don't want to?
511
00:48:33,594 --> 00:48:34,761
Reconsider it!
512
00:48:38,886 --> 00:48:40,010
I have to go back
513
00:48:45,177 --> 00:48:46,469
If you do,
514
00:48:47,511 --> 00:48:48,761
nobody can stop you
515
00:48:54,344 --> 00:48:55,427
With Oi Mui,
516
00:48:55,802 --> 00:48:57,886
we will
517
00:48:58,302 --> 00:48:59,969
go to a completely new place
518
00:49:04,552 --> 00:49:07,469
Don't be silly
519
00:49:08,385 --> 00:49:09,886
When Oi Mui grows up,
520
00:49:10,260 --> 00:49:12,010
gets married and pregnant
521
00:49:13,135 --> 00:49:14,469
The newborn baby will be me
522
00:49:16,511 --> 00:49:18,928
How can I be the girl and myself
523
00:49:18,928 --> 00:49:20,719
at the same time
524
00:49:44,093 --> 00:49:44,886
Give me
525
00:49:44,886 --> 00:49:45,761
Why?
526
00:49:45,761 --> 00:49:46,844
This is for boys
527
00:49:46,844 --> 00:49:47,969
Why you bring it here?
528
00:49:48,719 --> 00:49:50,469
We don't play this
529
00:49:52,594 --> 00:49:53,802
We go out to play
530
00:49:54,052 --> 00:49:54,969
Right
531
00:50:13,260 --> 00:50:14,219
Chase me....
532
00:50:14,219 --> 00:50:15,594
Wait for me
533
00:50:19,219 --> 00:50:20,552
Tang and you are good friend?
534
00:50:20,552 --> 00:50:21,677
Yes
535
00:50:21,928 --> 00:50:23,010
You like her very much
536
00:50:23,469 --> 00:50:24,928
I'll take care of her
537
00:50:27,010 --> 00:50:28,385
Is it forever?
538
00:51:00,552 --> 00:51:01,344
Thanks
539
00:51:04,469 --> 00:51:05,219
Sister.
540
00:51:07,010 --> 00:51:07,886
Naughty
541
00:51:12,677 --> 00:51:13,928
Uncle
542
00:51:13,928 --> 00:51:14,928
I'll kill you
543
00:51:17,010 --> 00:51:17,969
Catching me
544
00:51:31,052 --> 00:51:32,761
Mom, what time would you leave here?
545
00:51:33,469 --> 00:51:34,302
Very soon
546
00:51:58,552 --> 00:51:59,928
You have to tell her eventually
547
00:52:01,093 --> 00:52:02,219
I don't know how to begin
548
00:52:04,511 --> 00:52:06,761
Directly saying Oi Mui is your mom
549
00:52:07,385 --> 00:52:09,177
She just recovered, it's too shocking
550
00:52:10,344 --> 00:52:11,302
Let me do it for you
551
00:52:11,302 --> 00:52:12,928
Mr. Fong, Miss Au is in danger
552
00:52:12,928 --> 00:52:14,594
Doctor Pao aska for you
553
00:52:17,677 --> 00:52:19,010
Please take care of her for me
554
00:52:26,385 --> 00:52:27,135
Grandma
555
00:52:38,511 --> 00:52:41,219
Grandma
556
00:52:44,761 --> 00:52:47,594
Did you hear me? Answer me
557
00:53:00,344 --> 00:53:02,511
Grandma, I'm Luk Yee
558
00:53:04,552 --> 00:53:06,093
I'm Oi Mui's daughter
559
00:53:10,552 --> 00:53:12,511
I don't know why I'm here
560
00:53:13,177 --> 00:53:14,802
I should come 50 years later
561
00:53:16,511 --> 00:53:17,719
Oi Mui is my mom
562
00:53:22,719 --> 00:53:23,969
Don't worry.
563
00:53:25,093 --> 00:53:26,677
Mr. Fong and I will take care of her
564
00:53:37,552 --> 00:53:40,010
Uncle is here to take you
565
00:53:40,302 --> 00:53:43,135
Grandma
566
00:54:14,344 --> 00:54:16,719
Uncle hug me
567
00:54:19,427 --> 00:54:21,761
Auntie, what happened to mom?
568
00:54:24,969 --> 00:54:28,177
You mom is ill and now asleep,
569
00:54:28,469 --> 00:54:29,469
be quiet
570
00:55:09,052 --> 00:55:15,427
Mom...
571
00:55:28,469 --> 00:55:31,260
I saw my girl,\Nthey are calling me!
572
00:55:32,511 --> 00:55:34,135
Don't panic.
573
00:55:34,135 --> 00:55:36,552
I think your government\Nwants to contact
574
00:55:39,052 --> 00:55:40,552
Does Fong know you're here?
575
00:55:42,385 --> 00:55:43,677
He doesn't want me to return
576
00:55:43,928 --> 00:55:45,302
He cares about you
577
00:55:45,511 --> 00:55:47,219
I know he treats me well
578
00:55:47,886 --> 00:55:49,677
But I'm married with a girl
579
00:55:51,594 --> 00:55:52,802
He doesn't know that
580
00:55:56,093 --> 00:55:58,844
Tell him and let him decide
581
00:56:03,594 --> 00:56:04,802
Are you busy?
582
00:56:05,219 --> 00:56:09,052
I have arranged
583
00:56:09,052 --> 00:56:11,135
a returning squad
584
00:56:11,552 --> 00:56:13,385
And could have sent you back,
585
00:56:14,302 --> 00:56:15,677
but Fong..
586
00:56:19,469 --> 00:56:20,928
Go back and wait for my news
587
00:56:28,135 --> 00:56:30,135
Going out at this hour.
588
00:56:30,844 --> 00:56:32,302
I'm worried
589
00:56:39,844 --> 00:56:40,719
Yes
590
00:56:46,385 --> 00:56:48,385
Yes, OK
591
00:56:50,385 --> 00:56:51,219
Thanks
592
00:57:00,552 --> 00:57:02,677
Any time left?
593
00:57:05,761 --> 00:57:07,010
When?
594
00:57:07,677 --> 00:57:08,802
Tomorrow
595
00:57:16,302 --> 00:57:18,594
So soon, what time?
596
00:57:22,761 --> 00:57:24,969
Tomorrow morning, satisfied?
597
00:57:30,636 --> 00:57:31,677
Don't be like this!
598
00:57:32,135 --> 00:57:33,219
Like what then?
599
00:57:40,469 --> 00:57:44,302
Take care of Oi Mui. I'll go alone
600
00:57:48,802 --> 00:57:50,010
What if she's naughty?
601
00:57:59,427 --> 00:58:00,594
Cheer her up for me
602
00:58:03,636 --> 00:58:04,802
Who will cheer me up?
603
00:58:21,427 --> 00:58:24,719
Haven't seen you for ages
604
00:58:25,427 --> 00:58:26,219
Oh yes!\N
605
00:58:26,219 --> 00:58:29,135
Where have you been?
606
00:58:29,135 --> 00:58:30,761
I'm here now.
607
00:58:31,135 --> 00:58:31,886
How do you do?
608
00:58:31,886 --> 00:58:32,761
Welcome
609
00:58:35,093 --> 00:58:37,594
You must be Miss Luk from year 2037
610
00:58:38,385 --> 00:58:39,385
Yes
611
00:58:39,594 --> 00:58:41,594
This must be the receiver
612
00:58:43,093 --> 00:58:44,636
No more delay, let's start now
613
00:58:47,219 --> 00:58:48,135
Please this way
614
00:58:52,552 --> 00:58:53,552
What receiver did you refer to?
615
00:58:54,427 --> 00:58:56,719
This? I've it since I was a kid
616
00:58:57,093 --> 00:58:58,636
Don't you know
617
00:58:58,636 --> 00:58:59,552
it can trace your thoughts?
618
00:59:00,636 --> 00:59:02,427
They know whatever I am thinking
619
00:59:02,844 --> 00:59:04,636
You got it that's quick
620
00:59:06,427 --> 00:59:07,511
That means no more freedom?
621
00:59:07,844 --> 00:59:09,260
Not really,
622
00:59:09,677 --> 00:59:11,135
let me give you an example
623
00:59:12,010 --> 00:59:14,010
Your telephone of home is bugged
624
00:59:14,761 --> 00:59:16,385
Whoever you call
625
00:59:16,385 --> 00:59:18,135
and whatever is said
626
00:59:18,552 --> 00:59:19,636
Will be heard
627
00:59:20,135 --> 00:59:21,552
But with so many phones,
628
00:59:21,761 --> 00:59:23,427
they can't hear all of the at once
629
00:59:24,010 --> 00:59:26,302
So they choose only those
630
00:59:26,302 --> 00:59:28,177
that are dubious
631
00:59:28,469 --> 00:59:29,552
Please come over here
632
00:59:36,469 --> 00:59:37,969
Why do you know so much?
633
00:59:39,260 --> 00:59:40,802
Because our future
634
00:59:40,802 --> 00:59:42,052
is your present
635
00:59:42,677 --> 00:59:44,302
And Professor Chin
636
00:59:44,302 --> 00:59:46,052
is a man above average
637
00:59:57,260 --> 00:59:58,886
These are my assistants,
638
00:59:59,093 --> 01:00:00,427
Professors Ng and Wong
639
01:00:02,177 --> 01:00:03,093
Come
640
01:00:16,469 --> 01:00:17,677
Can I stay?
641
01:00:18,385 --> 01:00:19,636
Do you think you have a choice?
642
01:00:20,677 --> 01:00:22,511
Why should I let them bug me?
643
01:00:23,177 --> 01:00:24,135
I'm not going back
644
01:00:24,802 --> 01:00:26,677
Your government\Nwon't allow you to do that
645
01:00:28,761 --> 01:00:31,052
They won't let you\Ndisrupt nature's law
646
01:00:31,761 --> 01:00:33,135
If they know
647
01:00:33,135 --> 01:00:34,552
your choice
648
01:00:37,636 --> 01:00:40,385
they will transmit high frequencies
649
01:00:40,385 --> 01:00:41,886
into your receiver
650
01:00:42,969 --> 01:00:44,219
Be increasing voltage
651
01:00:45,344 --> 01:00:47,511
it will ruin your brain cells
652
01:00:50,135 --> 01:00:51,260
Sentence me to death
653
01:00:53,844 --> 01:00:54,677
That's right
654
01:00:56,552 --> 01:00:57,844
Don't scare her
655
01:00:59,761 --> 01:01:00,969
It's alright
656
01:01:07,344 --> 01:01:08,093
Let's go
657
01:01:11,802 --> 01:01:12,719
Over here
658
01:01:12,719 --> 01:01:13,636
There
659
01:01:15,719 --> 01:01:16,928
Ready?
660
01:01:16,928 --> 01:01:20,385
Nearly, after the focus,
661
01:01:20,385 --> 01:01:22,636
we'll transmit
662
01:01:25,010 --> 01:01:27,052
Go on...
663
01:01:37,260 --> 01:01:38,719
The procedure is not a complex one
664
01:01:46,344 --> 01:01:51,636
Lie down, close your eyes, concentrate
665
01:01:52,344 --> 01:01:53,636
Do you best to communicate
666
01:01:53,636 --> 01:01:55,135
with the future
667
01:02:01,802 --> 01:02:03,093
Close your eyes
668
01:02:05,677 --> 01:02:06,552
Ready...
669
01:02:07,636 --> 01:02:08,636
Ready...
670
01:02:11,886 --> 01:02:13,177
5
671
01:02:13,177 --> 01:02:14,427
4
672
01:02:14,427 --> 01:02:15,427
3
673
01:02:15,427 --> 01:02:16,469
2
674
01:02:16,469 --> 01:02:17,844
1, commence
675
01:02:19,135 --> 01:02:20,344
How are you?
676
01:02:20,344 --> 01:02:21,177
It's ready
677
01:02:35,969 --> 01:02:37,052
Transmission of power
678
01:02:40,594 --> 01:02:41,469
Commence
679
01:02:47,385 --> 01:02:48,302
Are you afraid?
680
01:02:48,552 --> 01:02:49,344
It's nothing
681
01:02:51,010 --> 01:02:52,052
We got the sound, Professor
682
01:02:52,886 --> 01:02:53,719
Let me
683
01:03:14,552 --> 01:03:15,636
Any problem with your machine?
684
01:03:15,761 --> 01:03:16,636
No
685
01:03:24,385 --> 01:03:25,427
Sounds, Professor
686
01:03:26,886 --> 01:03:27,677
Let me
687
01:03:31,093 --> 01:03:36,010
6262, concentrate,
688
01:03:38,385 --> 01:03:41,385
6262, concentrate
689
01:03:42,177 --> 01:03:44,010
On the 13th day
690
01:03:44,010 --> 01:03:46,677
Sat in your car at the location\Nof the accident
691
01:03:46,928 --> 01:03:48,761
We will use high voltage to\Nrescue you
692
01:03:48,969 --> 01:03:51,219
Remember, count 13 days from now
693
01:03:53,844 --> 01:03:54,761
How is she?
694
01:03:54,761 --> 01:03:55,886
She's fine
695
01:03:59,427 --> 01:04:00,552
How's my Kung-fu
696
01:04:18,010 --> 01:04:19,427
You are so nice,
697
01:04:19,427 --> 01:04:20,886
I'll never forget you
698
01:04:22,928 --> 01:04:24,052
And Fong Junior
699
01:04:27,427 --> 01:04:29,385
I think you government
700
01:04:29,385 --> 01:04:30,594
won't permit you to remember
701
01:04:32,552 --> 01:04:35,010
They can't do it
702
01:04:39,010 --> 01:04:41,427
Without memories,\Nthere will be less pain
703
01:04:44,135 --> 01:04:45,385
Why push it?
704
01:05:06,802 --> 01:05:08,135
Well, how's the fun?
705
01:05:08,302 --> 01:05:09,177
Please, over here
706
01:05:15,552 --> 01:05:16,719
Mr. Fong
707
01:05:52,093 --> 01:05:53,010
What's the order?
708
01:05:54,219 --> 01:05:55,302
A bottle of champagne
709
01:05:55,302 --> 01:05:56,135
Good idea
710
01:06:17,219 --> 01:06:18,344
This music is interesting
711
01:06:19,761 --> 01:06:20,761
Nostalgic!
712
01:06:23,761 --> 01:06:26,636
Nowadays nostalgia is popular
713
01:06:49,260 --> 01:06:50,552
They are really happy
714
01:06:51,761 --> 01:06:52,761
Happy?
715
01:06:53,177 --> 01:06:55,177
Men of this era are cleverest
716
01:06:58,135 --> 01:06:59,636
Live for today
717
01:07:01,093 --> 01:07:03,385
It's is different form\Nyour civilization
718
01:07:04,886 --> 01:07:05,969
Cheers
719
01:08:13,093 --> 01:08:14,135
You have to go?
720
01:08:18,092 --> 01:08:19,009
When are you leaving?
721
01:08:20,385 --> 01:08:21,469
Evening of 14th
722
01:08:36,010 --> 01:08:37,677
Too little time left
723
01:08:42,010 --> 01:08:43,093
Do you have to go?
724
01:08:45,636 --> 01:08:47,385
We still have about 10 days together,
725
01:08:47,719 --> 01:08:48,761
don't wet?
726
01:08:49,886 --> 01:08:50,928
Where shall we go?
727
01:08:54,010 --> 01:08:54,886
What's your opinion?
728
01:08:56,677 --> 01:08:57,469
What's yours?
729
01:08:58,260 --> 01:08:59,636
With you,
730
01:08:59,636 --> 01:09:00,719
anywhere will be fine
731
01:09:31,761 --> 01:09:36,219
Why are the flowers in my dream
732
01:09:38,385 --> 01:09:42,719
now floating in the air?
733
01:09:44,385 --> 01:09:49,177
They're like tears in the wind
734
01:09:50,511 --> 01:09:55,636
bringing me back to where I belong.
735
01:09:56,427 --> 01:10:00,427
You planted them in my dream.
736
01:10:03,052 --> 01:10:07,677
Why is the life of a flower
737
01:10:08,969 --> 01:10:14,719
so beautiful but so short?
738
01:10:14,719 --> 01:10:18,511
Why do we have to be apart?
739
01:10:21,052 --> 01:10:26,511
I picked up a withered flower.
740
01:10:27,385 --> 01:10:32,469
Took a deep breath and smelt it.
741
01:10:33,219 --> 01:10:39,302
Kissed it like missing someone.
742
01:10:39,302 --> 01:10:43,928
Its scent lasted in my dream.
743
01:10:45,427 --> 01:10:49,427
Let me pick some for you
744
01:10:51,886 --> 01:10:56,761
or plant some in your heart.
745
01:10:57,969 --> 01:11:02,886
I'd like to touch their beauty
746
01:11:04,010 --> 01:11:08,928
and keep it forever in my dream.
747
01:11:10,135 --> 01:11:14,344
Go back in your dream for them.
748
01:11:15,928 --> 01:11:20,886
Let your heart be filled with love.
749
01:11:22,511 --> 01:11:27,677
You know it feels good.
750
01:11:28,302 --> 01:11:32,802
How could you ignore it?
751
01:11:34,719 --> 01:11:39,427
I picked up a withered flower.
752
01:11:41,010 --> 01:11:45,385
Took a deep breath and smelt it.
753
01:11:47,093 --> 01:11:52,010
Kissed it like missing someone.
754
01:11:52,761 --> 01:11:57,511
Its scent lasted in my dream.
755
01:12:23,844 --> 01:12:28,802
I picked up a withered flower.
756
01:12:30,260 --> 01:12:34,677
Took a deep breath and smelt it.
757
01:12:36,302 --> 01:12:41,385
Kissed it like missing someone.
758
01:12:42,010 --> 01:12:52,469
My endless dreams...
759
01:13:11,469 --> 01:13:12,594
Finish the toast
760
01:13:18,761 --> 01:13:19,886
Time for school
761
01:13:54,052 --> 01:13:54,969
Tang Oi Mui
762
01:13:57,344 --> 01:13:58,511
Yes!
763
01:13:58,511 --> 01:13:59,594
Hurry
764
01:14:02,552 --> 01:14:04,177
Uncle and Auntie Fong, bye
765
01:14:22,844 --> 01:14:24,302
Get in. It's time
766
01:14:33,344 --> 01:14:34,511
Time for school
767
01:15:06,177 --> 01:15:07,427
Another 10 hours
768
01:15:07,427 --> 01:15:08,511
and you will see her
769
01:15:10,594 --> 01:15:12,719
Too bad she has aged
770
01:15:23,302 --> 01:15:26,302
What is it?
771
01:15:26,302 --> 01:15:27,385
It hurts
772
01:15:27,385 --> 01:15:29,469
Are you OK, how are you feeling
773
01:15:44,010 --> 01:15:46,844
They're ruthless, it's too powerful
774
01:15:47,385 --> 01:15:48,552
Don't worry
775
01:15:49,219 --> 01:15:50,469
I'll go with you
776
01:16:16,677 --> 01:16:17,636
How's everything?
777
01:16:18,719 --> 01:16:20,594
No problem on the whole
778
01:16:21,511 --> 01:16:22,677
It'll be OK
779
01:16:22,677 --> 01:16:24,552
if the gap is smaller
780
01:16:25,427 --> 01:16:27,844
When all the engines are on
781
01:16:27,844 --> 01:16:29,636
magnetism will be formed anyone
782
01:16:30,219 --> 01:16:31,677
who enters is in dangers
783
01:16:33,761 --> 01:16:35,219
You better put it on first
784
01:16:47,052 --> 01:16:48,385
Professor
785
01:16:48,636 --> 01:16:49,469
Any query?
786
01:16:49,802 --> 01:16:50,594
No
787
01:16:58,969 --> 01:17:00,302
Does your head hurt?
788
01:17:01,302 --> 01:17:02,260
No
789
01:17:05,802 --> 01:17:07,886
Attention,
790
01:17:07,886 --> 01:17:09,928
last check
791
01:17:14,761 --> 01:17:16,010
I'll take him aside
792
01:17:16,385 --> 01:17:17,177
Mr. Fong
793
01:17:18,511 --> 01:17:19,677
Mr. Fong
794
01:17:19,886 --> 01:17:21,052
Mr. Fong
795
01:17:22,093 --> 01:17:24,177
Fong. Let's go
796
01:17:25,219 --> 01:17:26,302
Go on. Mr. Fong
797
01:17:28,928 --> 01:17:29,802
Go on. Mr. Fong
798
01:17:31,427 --> 01:17:32,427
Ah Yee
799
01:17:42,093 --> 01:17:44,594
Let's go
800
01:17:45,344 --> 01:17:46,886
Time is running out
801
01:17:49,719 --> 01:17:50,844
Ah Yee
802
01:17:51,511 --> 01:17:53,469
Attention
803
01:17:53,469 --> 01:17:55,219
Attention
804
01:17:55,219 --> 01:17:57,135
Now the countdown
805
01:17:57,135 --> 01:18:00,511
Return to your position
806
01:18:00,511 --> 01:18:02,802
Please leave immediately
807
01:18:13,844 --> 01:18:15,802
Miss Luk, the countdown has begun
808
01:18:15,802 --> 01:18:16,677
get in now
809
01:18:26,761 --> 01:18:29,719
Miss Luk, time is running out, please
810
01:18:46,052 --> 01:18:47,511
Ignition please
811
01:18:55,594 --> 01:18:57,844
Attention,
812
01:18:57,969 --> 01:18:59,302
be cautious
813
01:19:00,761 --> 01:19:03,427
Last minute's countdown
814
01:19:03,761 --> 01:19:06,719
Attention, be cautious
815
01:19:08,928 --> 01:19:12,260
Now ready for transmission
816
01:19:18,636 --> 01:19:19,677
Power
817
01:19:23,594 --> 01:19:24,719
Add voltage
818
01:19:27,219 --> 01:19:28,469
Add voltage
819
01:19:33,928 --> 01:19:35,719
Last 15 seconds countdown
820
01:19:43,385 --> 01:19:44,177
10
821
01:19:45,260 --> 01:19:45,802
9
822
01:19:46,677 --> 01:19:47,302
8
823
01:19:47,636 --> 01:19:48,052
7
824
01:19:48,469 --> 01:19:49,344
6
825
01:19:49,844 --> 01:19:50,677
5
826
01:19:51,469 --> 01:19:51,886
4
827
01:19:52,719 --> 01:19:53,135
3
828
01:19:53,761 --> 01:19:54,135
2
829
01:19:54,552 --> 01:19:54,928
1
830
01:20:16,844 --> 01:20:20,594
Ah Yee
831
01:20:23,177 --> 01:20:26,636
Ah Yee
832
01:20:37,177 --> 01:20:41,427
Ah Yee
833
01:21:13,135 --> 01:21:15,260
Welcome to 2037,
834
01:21:15,802 --> 01:21:17,052
it's must be tiring just now
835
01:21:17,636 --> 01:21:20,177
We will brainwash you later
836
01:21:21,469 --> 01:21:23,552
To erase the memories
837
01:21:24,427 --> 01:21:26,135
Just like they never happened
838
01:21:27,052 --> 01:21:30,177
No, I've to remember
839
01:21:30,969 --> 01:21:32,469
those days
840
01:21:38,135 --> 01:21:39,010
Professor
841
01:21:39,427 --> 01:21:41,761
I'm his son
842
01:21:42,552 --> 01:21:43,886
Before his death,
843
01:21:44,177 --> 01:21:45,969
he told me everything
844
01:21:47,260 --> 01:21:49,552
I've been waiting for your return
845
01:21:50,093 --> 01:21:51,844
I...
846
01:21:55,093 --> 01:21:56,093
Ready
847
01:21:57,844 --> 01:22:00,969
A6262. Please concentrate
848
01:22:03,010 --> 01:22:04,928
We're beginning to brainwash you now
849
01:22:40,010 --> 01:22:41,385
Where is my mom?
850
01:22:54,594 --> 01:22:55,469
I don't know
851
01:22:55,802 --> 01:22:58,052
Has our divorce been processed?
852
01:22:58,636 --> 01:22:59,886
Continue when you are outside
853
01:23:00,052 --> 01:23:02,844
A6262, after 12 hours
854
01:23:02,844 --> 01:23:04,636
Your observation is over
855
01:23:07,594 --> 01:23:08,385
Let's go
856
01:24:02,260 --> 01:24:03,093
Nothing
857
01:24:11,010 --> 01:24:11,928
What are you looking for?
858
01:24:11,928 --> 01:24:13,761
We're playing treasure hunt with mom
859
01:24:15,636 --> 01:24:16,636
Treasure hunt?
860
01:24:28,135 --> 01:24:30,135
6262, you're changed a lot
861
01:24:39,177 --> 01:24:41,552
Mom, I've found it
862
01:24:41,552 --> 01:24:43,636
I've got it, mom
863
01:24:47,552 --> 01:24:48,594
Mom, it smells good!
864
01:24:50,511 --> 01:24:51,511
Let's swap
865
01:24:51,511 --> 01:24:52,302
Good!
866
01:25:15,052 --> 01:25:16,844
Try our factory's product
867
01:25:26,636 --> 01:25:28,093
Where did you find it?
868
01:25:28,093 --> 01:25:29,344
Inside your battered car
869
01:25:29,344 --> 01:25:30,344
Is it edible?
870
01:25:30,344 --> 01:25:31,219
I don't know
871
01:25:31,219 --> 01:25:32,469
Mom, is it edible?
872
01:25:33,844 --> 01:25:35,469
Promise
873
01:25:35,469 --> 01:25:37,093
you won't tell others
874
01:25:39,802 --> 01:25:40,969
It's delicious
875
01:25:41,260 --> 01:25:42,260
It is
876
01:25:42,260 --> 01:25:43,469
Mom, have some
877
01:26:19,969 --> 01:26:22,010
Breakfast for me?
878
01:26:22,010 --> 01:26:23,302
A new product?
879
01:26:25,385 --> 01:26:27,260
Do you remember\Nwhat Auntie Fong looked like?
880
01:26:27,761 --> 01:26:29,135
She was beautiful
881
01:26:31,928 --> 01:26:33,260
What is it, it's so aromatic?
882
01:26:34,260 --> 01:26:35,385
Prettier than I?
883
01:26:37,260 --> 01:26:40,385
So-so, but in an elegant manner
884
01:27:00,344 --> 01:27:01,594
Where are the kids?
885
01:27:02,093 --> 01:27:03,636
Playing outside, they've finished
886
01:27:05,219 --> 01:27:07,677
When Auntie Fong left
887
01:27:07,677 --> 01:27:09,052
did Uncle bring you up?
888
01:27:11,844 --> 01:27:13,302
Why are you asking\Nso many things today?
889
01:27:13,761 --> 01:27:15,093
You said I'm a long winded person
890
01:27:16,052 --> 01:27:18,177
Please tell me what happened to him?
891
01:27:19,052 --> 01:27:22,344
He died 3 years after his wife's death
892
01:27:34,385 --> 01:27:35,385
How did he die?
893
01:27:35,761 --> 01:27:39,761
Cancer. Nice men die young
894
01:27:40,594 --> 01:27:41,886
Cancer
895
01:27:53,177 --> 01:27:55,677
Where is Uncle Fong buried?
896
01:27:55,969 --> 01:27:59,761
In the family cemetery.\NI visit him every year
897
01:28:00,385 --> 01:28:01,928
Where is it?
898
01:28:02,844 --> 01:28:06,010
Why? Why are you asking\Nso many things?
899
01:28:06,469 --> 01:28:09,219
I want to visit him
53807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.