All language subtitles for millions-miliardi_dutch-43990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,584 --> 00:00:20,553 De Fransen zeiden 'au revoir' tegen de franc. 2 00:00:20,887 --> 00:00:24,653 De Duitsers zeiden 'auf wiedersehen' tegen de Deutschmark. 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,750 En de Portugezen hebben ook iets gezegd tegen hun ding. 4 00:00:29,195 --> 00:00:29,854 Ga! 5 00:00:29,996 --> 00:00:32,965 Nu moeten wij afscheid nemen van Sterling. 6 00:00:34,501 --> 00:00:37,470 Deze Kerst krijgen we de euro. 7 00:00:37,604 --> 00:00:39,367 Dag goede oude Pond. 8 00:00:39,506 --> 00:00:41,167 Iedereen zegt dat we je zullen missen. 9 00:00:41,307 --> 00:00:43,070 Kom op! - Sneller! Sneller! 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,870 Hé, kom op! - Sneller! 11 00:00:47,814 --> 00:00:50,282 Ik zie je niet. Waar ben je? 12 00:00:50,417 --> 00:00:52,282 Ik ben hier! 13 00:00:52,419 --> 00:00:54,979 Dit is de hoofdsleep hier. 14 00:00:55,121 --> 00:00:57,089 Dat is Portland. 15 00:00:57,223 --> 00:01:01,819 Bisectie met de goede hoeken, is Lundy aan die kant. 16 00:01:01,961 --> 00:01:05,829 Aan deze kant is Fastnet. Wat is die van jou? 17 00:01:05,965 --> 00:01:07,227 Cromarty. 18 00:01:07,367 --> 00:01:09,426 Cromarty en German Bight. 19 00:01:09,569 --> 00:01:12,037 Hier. 20 00:01:12,572 --> 00:01:16,338 Ik ben er door. - Kom op! Kom op, Damian! 21 00:01:16,476 --> 00:01:18,842 Er komt een trein aan! 22 00:01:22,882 --> 00:01:25,350 Blijf trappen! Kom op! 23 00:01:27,587 --> 00:01:29,054 Sneller! 24 00:01:31,791 --> 00:01:33,850 Hebbes! - Kom op! 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,260 Ik noem het Serendipity. 26 00:01:41,401 --> 00:01:43,767 Wat betekent dat? - Weet ik niet. 27 00:01:43,903 --> 00:01:46,565 Hoe dan ook, het is nummer twintig. - Boven! 28 00:01:47,507 --> 00:01:49,771 Dit is mijn kamer. - En de mijne. 29 00:01:50,810 --> 00:01:52,573 Regel je eigen kamer. 30 00:02:47,800 --> 00:02:50,769 De beschermheilige van huisverwijdering is Sint Anne. 31 00:02:50,904 --> 00:02:53,372 Wist je dat? - Nee, dat wist ik niet, nee. 32 00:02:53,506 --> 00:02:56,066 Ja, ze leefde in de woestijn, vanzelfsprekend. 33 00:02:56,209 --> 00:02:57,767 En toen ze het huis wilde verplaatsen, 34 00:02:57,911 --> 00:03:00,607 kwamen er engelen, pakten het huis op, en namen het mee naar Italië. 35 00:03:00,747 --> 00:03:02,009 Handig. 36 00:03:10,456 --> 00:03:12,014 Ze was de dochter van Onze Vrouwe. 37 00:03:12,158 --> 00:03:13,318 Waar heb je het over Damian? 38 00:03:13,459 --> 00:03:14,926 Sint Anne. Ik heb een plaatje. 39 00:03:15,061 --> 00:03:17,723 Kijk. Het maakt mij niet uit, stap gewoon in de auto, begrepen? We vertrekken. 40 00:03:17,864 --> 00:03:19,923 Vooruit! In de auto! 41 00:03:22,769 --> 00:03:25,237 Zat ze toen binnen? - Wie? 42 00:03:25,371 --> 00:03:28,033 Sint Anne. Toen de engelen... 43 00:03:28,174 --> 00:03:30,233 Weet je, de luchtlift. 44 00:03:30,376 --> 00:03:31,741 Weet ik niet. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,511 Begin met het geld. 46 00:04:10,650 --> 00:04:12,618 Dat is wat onze Anthony zegt. 47 00:04:12,752 --> 00:04:15,016 Dat is wat de mensen willen weten. 48 00:04:15,154 --> 00:04:16,815 Net zoals verhuizen... 49 00:04:16,956 --> 00:04:20,517 dan zeg je niet: 'We gaan verhuizen en het nieuwe huis heeft een groene deur.' 50 00:04:20,660 --> 00:04:22,321 Je zegt wat je betaalt. 51 00:04:22,462 --> 00:04:24,726 Wat je voor het oude kreeg. 52 00:04:24,864 --> 00:04:29,927 Hypotheek. Rente. Notariële kosten. Makelaarsloon. 53 00:04:30,069 --> 00:04:32,936 Hoeveel je krijgt als het nieuwe meer waard wordt. 54 00:04:33,072 --> 00:04:34,437 Dat heet actief vermogen. 55 00:04:34,574 --> 00:04:36,439 Persoonlijk denk ik: 'boeiend?' 56 00:04:36,576 --> 00:04:37,941 Geld is maar één ding. 57 00:04:38,077 --> 00:04:39,339 En dingen veranderen. 58 00:04:39,479 --> 00:04:42,448 Op het ene moment is iets er, en kun je er tegenaan kruipen. 59 00:04:42,582 --> 00:04:44,345 Het andere moment is het weg. 60 00:04:44,484 --> 00:04:46,247 Zoals een Malteser. 61 00:04:46,386 --> 00:04:47,751 Die de keuken ingaat. 62 00:04:48,388 --> 00:04:50,049 Is dit geweldig of niet? 63 00:04:50,189 --> 00:04:52,953 Onverwacht ruimtelijk, met aantrekkelijk uitzicht. 64 00:04:53,092 --> 00:04:54,354 Oh, die is van Anthony. Die moet naar boven, en... 65 00:04:54,494 --> 00:04:56,357 Hoe dan ook, op het eind 66 00:04:56,396 --> 00:04:59,559 bleek 't niet om 't geld te gaan. 67 00:05:00,933 --> 00:05:02,798 Goed zo, jongens. Naar de grote slaapkamer. 68 00:05:02,935 --> 00:05:04,903 Heeft iemand gezien waar de telefoonpunten zijn? 69 00:05:05,538 --> 00:05:08,905 Waar moet ik deze in stoppen? 70 00:05:09,042 --> 00:05:12,011 Oké, ja. Oh, dat ziet er goed uit, echt waar. 71 00:06:00,993 --> 00:06:01,584 Goed 72 00:06:02,595 --> 00:06:05,029 dit eten we vanavond, toch? 73 00:06:05,131 --> 00:06:06,894 Voor het aftellen, moet je de oven even aansluiten. 74 00:06:07,033 --> 00:06:09,092 Na het aftellen, regel je een pak hiervan 75 00:06:09,235 --> 00:06:10,395 en stop je ze hierin met wat ovenfrieten. 76 00:06:10,536 --> 00:06:11,298 Het is voor mam. 77 00:06:11,437 --> 00:06:13,200 De tijd doet het hier, ja 78 00:06:13,339 --> 00:06:13,896 Oké. 79 00:06:13,940 --> 00:06:15,202 Zo lang moeten ze er in. 80 00:06:15,341 --> 00:06:17,809 Tegen de tijd dat ze klaar zijn, ben ik al weer terug. 81 00:06:17,944 --> 00:06:21,209 Misschien heeft ze al 10.000 pond gewonnen. 82 00:06:21,347 --> 00:06:23,508 Haar naam is in een trekking opgenomen. 83 00:06:23,616 --> 00:06:25,709 Het enige wat ze hoeft te doen is... - Ja, ja. 84 00:06:26,352 --> 00:06:27,319 Dank je. 85 00:06:27,453 --> 00:06:28,511 Handen? 86 00:06:29,255 --> 00:06:30,415 Andere kanten. 87 00:06:34,460 --> 00:06:35,722 Laten we gaan. 88 00:06:35,862 --> 00:06:36,920 Kom op! 89 00:06:38,164 --> 00:06:39,222 Hier, voor jou. 90 00:06:39,866 --> 00:06:41,128 Pak je tassen. 91 00:06:41,267 --> 00:06:43,531 En je boekentas, Damian. Sleutels... 92 00:06:51,477 --> 00:06:53,445 Onthoud dat het niet handig is om slim te zijn, 93 00:06:53,579 --> 00:06:54,841 je moet het slimst zijn, oké? 94 00:06:54,981 --> 00:06:56,539 Oké. Dag pap. - Succes jongens. 95 00:06:56,682 --> 00:06:58,547 Dag. Ben je zenuwachtig? 96 00:06:58,684 --> 00:06:59,651 Een beetje. 97 00:07:05,525 --> 00:07:08,688 Zit iedereen goed? Prima. 98 00:07:08,828 --> 00:07:11,092 Vandaag praten we over mensen die we bewonderen. 99 00:07:11,230 --> 00:07:13,790 Dominic? - Roy Keane, meneer, Manchester United. 100 00:07:13,933 --> 00:07:15,298 Heel goed, Roy Keane. 101 00:07:15,435 --> 00:07:16,094 Wat vind jij Barry? 102 00:07:16,235 --> 00:07:18,294 Van Nistelrooy, meneer. - Van Nistelrooy, inderdaad. 103 00:07:18,438 --> 00:07:21,202 Heeft er nog iemand anders helden die niet voor United spelen? 104 00:07:21,340 --> 00:07:23,501 Jack? - Robbie Fowler, meneer, City. 105 00:07:25,044 --> 00:07:26,602 Oké, nu is het genoeg. 106 00:07:26,746 --> 00:07:27,713 Tricia? 107 00:07:28,347 --> 00:07:30,110 Ik ken helemaal geen voetballers, meneer. 108 00:07:30,216 --> 00:07:31,513 Goed, het hoeft niet per se een voetballer te zijn, 109 00:07:31,651 --> 00:07:33,516 het kan iedereen... zijn. 110 00:07:33,653 --> 00:07:36,213 Ik weet het niet, meneer. - Nee? 111 00:07:36,355 --> 00:07:37,617 Damian? 112 00:07:37,757 --> 00:07:39,019 Heilige Roch, meneer. 113 00:07:39,158 --> 00:07:41,626 Voor wie speelt hij dan? - Voor niemand meneer, hij is een heilige. 114 00:07:41,761 --> 00:07:43,524 Dat is beter, ga door. 115 00:07:44,564 --> 00:07:47,032 Hij was zo ongerust dat hij misschien iets slecht zou zeggen. 116 00:07:47,166 --> 00:07:49,726 Dat hij helemaal niets meer zei en dat voor twintig jaar. 117 00:07:49,869 --> 00:07:52,235 We kunnen net als hem doen met een paar uit deze klas. 118 00:07:52,371 --> 00:07:53,133 Bedankt, Damian. 119 00:07:53,272 --> 00:07:55,638 Ik hou veel van reine martelaren. 120 00:07:55,775 --> 00:07:57,242 Net als heilige Agatha. 121 00:07:57,376 --> 00:07:58,638 Ze scheurde haar eigen ogen eruit, 122 00:07:58,778 --> 00:08:00,973 Om maar niet met deze man te hoeven trouwen. 123 00:08:02,215 --> 00:08:04,376 Of heilige Katherine van Alexandria. 124 00:08:04,517 --> 00:08:07,486 Ze probeerden om haar te vermoorden door haar op een wiel plat te drukken. 125 00:08:07,620 --> 00:08:09,485 Maar ze heeft het wiel laten exploderen 126 00:08:09,622 --> 00:08:12,682 en de splinters doodden de mensen en het publiek. 127 00:08:13,426 --> 00:08:15,291 De weldoener Heilige van vuurwerk. 128 00:08:15,428 --> 00:08:17,191 Dat is waar wij het wiel van Catherine kennen. 129 00:08:17,330 --> 00:08:19,389 Ik heb dank je wel gezegd, Damian. 130 00:08:20,333 --> 00:08:22,392 Precies, ik neem deze afbeelding mee. 131 00:08:22,535 --> 00:08:25,993 Dit is mijn held. Weet iemand wie dit is? 132 00:08:26,138 --> 00:08:29,801 Nelson Mandela? - Fantastisch, Nelson Mandela. 133 00:08:43,556 --> 00:08:45,922 Ik zou voorzichtig moeten zijn waar ik met jou over praat. 134 00:08:46,058 --> 00:08:48,322 Probeer eens over voetbal te praten, of zo iets. 135 00:08:49,061 --> 00:08:51,120 Laat de rare dingen maar weg. 136 00:08:51,264 --> 00:08:54,233 Niet te opvallend zijn anders zal je niet in de groep passen. 137 00:09:23,629 --> 00:09:27,395 Aero en een Yorkie alsjeblieft. En vijf sappige lippen. 138 00:09:29,735 --> 00:09:31,100 Ik heb jullie twee hier nog niet eerder gezien. 139 00:09:31,237 --> 00:09:32,898 We zijn hier net komen wonen. 140 00:09:33,039 --> 00:09:34,506 Onze moeder is dood. 141 00:09:37,043 --> 00:09:39,011 Ja, Ga goed verder, je bent in orde. 142 00:09:39,145 --> 00:09:40,203 Bedankt. - Zegen God. 143 00:09:40,346 --> 00:09:41,108 Wie is de volgende? 144 00:09:41,247 --> 00:09:41,906 Werkt elke keer. 145 00:09:42,048 --> 00:09:45,313 Je vertelt ze gewoon dat je moeder dood is en ze geven je spul, elke keer. 146 00:09:56,362 --> 00:09:59,024 Ik ben jou... gemeenschapspolitieagent. 147 00:10:00,366 --> 00:10:02,027 Duidelijk is er hier geen gemeenschap tot nu toe, 148 00:10:02,168 --> 00:10:05,035 Om niet te spreken over, maar je weet het... 149 00:10:06,572 --> 00:10:08,540 in ieder geval het eerste, wat we zeggen is, 150 00:10:08,674 --> 00:10:12,041 deze nieuwe huizen en Kerstmis komen eraan. 151 00:10:12,178 --> 00:10:15,147 Statistisch gezien, word je beroofd. 152 00:10:15,281 --> 00:10:18,842 Nu, niet iedereen, maar enkele van jullie, snel. 153 00:10:18,985 --> 00:10:21,954 Waarschijnlijk deze week, of de volgende. 154 00:10:22,488 --> 00:10:25,548 Als het is gebeurd, bel me. 155 00:10:26,892 --> 00:10:29,360 Ik zal je een misdaadnummer geven 156 00:10:29,495 --> 00:10:34,364 en dan kan je vorderen van jouw verzekeringen. 157 00:10:37,703 --> 00:10:39,170 Gebouw onderhouden? 158 00:10:39,705 --> 00:10:40,763 Ja, dat is goed, ja. 159 00:10:40,906 --> 00:10:43,670 Ja, ik heb gewoonlijk gelijk, het is een vaardigheid. 160 00:10:44,910 --> 00:10:48,175 Vind je het erg om mij te vragen? Staat de ketel eigenlijk op? Ik ben... 161 00:10:50,016 --> 00:10:50,880 Ja? 162 00:10:51,017 --> 00:10:54,282 Zit hier het probleem, dat onze huizen op zand zijn gebouwd? 163 00:10:54,420 --> 00:10:56,183 Zand? Nee. 164 00:10:56,622 --> 00:10:57,680 Zij zijn, niet of zij? 165 00:10:57,823 --> 00:11:01,315 Indien je je schat op aarde opslaat zal het gestolen worden. 166 00:11:01,460 --> 00:11:04,827 Maar als je het weggeeft, dan kan het niet gestolen worden. 167 00:11:05,965 --> 00:11:07,023 Mormons? 168 00:11:07,166 --> 00:11:09,634 Goed, Latter Day Heiligen. 169 00:11:09,769 --> 00:11:10,929 Heiligen? 170 00:11:11,070 --> 00:11:11,934 Ik weet alles over hen... 171 00:11:12,071 --> 00:11:12,935 Damian..., 172 00:11:13,072 --> 00:11:14,835 ga even naar de keuken en wil help Terry, oké? 173 00:11:14,974 --> 00:11:17,238 Jij ook Anthony, daar ga je, goede jongens. 174 00:11:18,778 --> 00:11:21,542 Dus, enkelen van jullie zullen worden beroofd. 175 00:11:21,681 --> 00:11:23,740 Er zijn dingen die ik jullie kan vertellen, 176 00:11:23,849 --> 00:11:26,044 Dat verlaagt de kans dat jij het zelf bent. 177 00:11:26,185 --> 00:11:27,550 Het is een beetje antisociaal, 178 00:11:27,687 --> 00:11:28,847 omdat als jij het niet bent gebeurt het een deur verder, 179 00:11:28,988 --> 00:11:30,853 maar daar ga je. 180 00:11:32,792 --> 00:11:34,157 Onze moeder is dood. 181 00:11:41,801 --> 00:11:43,063 Hier. Ga maar, help jezelf. 182 00:11:45,204 --> 00:11:46,762 Neem zoveel als je wil, zoon. 183 00:12:02,054 --> 00:12:03,214 Resultaat. 184 00:12:04,557 --> 00:12:06,616 Is het volledig eerlijk? 185 00:12:08,461 --> 00:12:10,429 Volledig dood is zij niet? 186 00:12:48,200 --> 00:12:49,360 Wat? 187 00:12:53,205 --> 00:12:54,467 Wat wil je? 188 00:12:56,809 --> 00:12:58,572 Zie je niet dat ik bezig ben? 189 00:12:58,711 --> 00:12:59,973 Ga gewoon weg. 190 00:13:18,264 --> 00:13:20,528 Ik hou er niet van mijn eigen kamer te hebben. 191 00:14:05,744 --> 00:14:06,802 Clare van Assisi, 192 00:14:06,946 --> 00:14:09,710 Elf vier en negentig tot Twaalf drie en Vijftig? 193 00:14:09,849 --> 00:14:10,816 Daar heb je gelijk. 194 00:14:13,652 --> 00:14:16,212 Ik heb een kluizenaarshut gehad. 195 00:14:21,760 --> 00:14:24,228 Ik ging naar boven en verborg me daar. 196 00:14:24,363 --> 00:14:27,628 Als iemand me nodig had, zond ik hen een visioen. 197 00:14:27,766 --> 00:14:30,234 Daarom ben ik de patroonheilige van de televisie. 198 00:14:30,369 --> 00:14:33,429 Ik was net een... menselijke televisie. 199 00:14:33,572 --> 00:14:36,040 Jij bent de patroonheilige van de televisie? 200 00:14:36,175 --> 00:14:37,142 Houd me bezig. 201 00:14:37,276 --> 00:14:38,243 Snap je? 202 00:14:41,981 --> 00:14:43,448 Mag je roken? 203 00:14:43,549 --> 00:14:45,642 Je kan doen wat je daar wilt. 204 00:14:46,385 --> 00:14:48,853 Hier is het, je moet er de moeite voor nemen. 205 00:14:51,290 --> 00:14:53,850 Kom je wel eens langs Sint Maureen? 206 00:14:53,993 --> 00:14:55,756 Ze is daar lang niet geweest. 207 00:14:56,295 --> 00:14:57,557 Zegt me niets. 208 00:14:58,597 --> 00:15:01,293 Maar aan de andere kant, Het is daar oneindig. 209 00:15:02,735 --> 00:15:06,398 Helemaal oneindig. 210 00:15:10,042 --> 00:15:11,202 Luister... 211 00:15:25,858 --> 00:15:27,018 Pap. 212 00:15:54,186 --> 00:15:55,244 Wat is het eigenlijk? 213 00:15:55,387 --> 00:15:57,855 Wat doe je met al die dozen? 214 00:16:00,826 --> 00:16:03,294 Wat is dat? - Kijk maar. 215 00:16:13,539 --> 00:16:14,904 Waar heb je dat vandaan? 216 00:16:15,040 --> 00:16:17,099 Kan je het ook zien? 217 00:16:17,242 --> 00:16:18,209 Nou... weet je... 218 00:16:18,344 --> 00:16:20,904 soms zie je dingen. Toch? 219 00:16:21,046 --> 00:16:23,207 En andere kunnen het niet zien. 220 00:16:24,950 --> 00:16:25,712 Wat? 221 00:16:25,851 --> 00:16:29,514 Nou... weet je... soms, maar dit is echt. 222 00:16:30,255 --> 00:16:33,315 Dit is echt. 223 00:16:34,360 --> 00:16:35,827 Ik kan niet wachten om het aan papa te vertellen. 224 00:16:35,961 --> 00:16:39,829 Je kunt dit niet tegen papa zeggen. Tegen niemand! 225 00:16:39,905 --> 00:16:42,445 Waarom niet? - Belasting. 226 00:16:43,469 --> 00:16:47,837 Als de overheid erachter komt, nemen zij 40 procent. 227 00:16:47,973 --> 00:16:49,338 40 procent! 228 00:16:49,475 --> 00:16:51,136 Weet je hoeveel dat is? 229 00:16:51,877 --> 00:16:53,242 Bijna alles. 230 00:17:02,721 --> 00:17:04,484 Zullen we het tellen voordat we gaan? 231 00:17:05,624 --> 00:17:07,592 Nee, dat kan niet, we zijn heel erg laat. 232 00:17:14,033 --> 00:17:15,193 Hoeveel? 233 00:17:15,334 --> 00:17:16,392 Duizenden. 234 00:17:16,535 --> 00:17:17,194 Tienduizend. 235 00:17:17,336 --> 00:17:19,099 Vijftigduizend. - Zeventigduizend. 236 00:17:19,238 --> 00:17:20,296 200.000. 237 00:17:20,439 --> 00:17:22,100 Zelfs miljoenen. 238 00:17:32,551 --> 00:17:34,018 Beloof dat je het aan niemand zegt. 239 00:17:34,153 --> 00:17:35,279 Wat is het? 240 00:17:36,655 --> 00:17:38,122 Hoeveel is het - Duizenden. 241 00:17:38,257 --> 00:17:39,622 Honderden. 242 00:17:39,758 --> 00:17:41,282 Het zijn gewoon honderdjes. 243 00:17:41,460 --> 00:17:42,518 Niemand weet het. 244 00:17:42,661 --> 00:17:45,721 Dus als iemand erachter komt, weten we dat jij het bent. Oké? 245 00:17:50,169 --> 00:17:52,729 Als iemand erachter komt, dan weten we dat het door jou komt. 246 00:17:52,871 --> 00:17:54,532 Niemand anders weet het. 247 00:17:54,673 --> 00:17:56,334 Alleen jij en ik. Hier. 248 00:17:56,975 --> 00:17:58,135 Bedankt. 249 00:17:58,277 --> 00:17:59,744 Ja, maar hou je mond. 250 00:18:11,323 --> 00:18:12,984 229.000 251 00:18:13,125 --> 00:18:15,685 500 en 20 pond, min... 252 00:18:15,828 --> 00:18:18,296 100, dat we besteden. 253 00:18:18,430 --> 00:18:20,591 Dan blijft er 229.000 254 00:18:20,732 --> 00:18:21,994 320 over. 255 00:18:22,134 --> 00:18:24,694 En dat geven we allemaal aan de armen. 256 00:18:24,837 --> 00:18:26,896 Waar ga je die arme mensen vinden? 257 00:18:27,039 --> 00:18:28,802 Er zijn genoeg arme mensen. 258 00:18:28,941 --> 00:18:31,910 Hier niet. De prijzen van de huizen verjagen ze. 259 00:19:01,006 --> 00:19:02,667 Ga door. 260 00:19:25,931 --> 00:19:27,193 Francis van Assisi? 261 00:19:27,332 --> 00:19:30,597 1181 tot 1226. 262 00:19:30,736 --> 00:19:32,294 Dit heb jij gedaan, hé? 263 00:19:32,437 --> 00:19:34,302 Mijn eerste handeling als een Heilige. 264 00:19:42,748 --> 00:19:44,306 Wat is je volgende? 265 00:19:45,050 --> 00:19:46,210 Een leprapatiënt wassen. 266 00:19:46,351 --> 00:19:47,409 Een leprapatiënt? 267 00:19:47,553 --> 00:19:49,521 Je kan de arme mensen ook helpen, Damian. 268 00:19:52,858 --> 00:19:54,723 'Big Issue'. Help de daklozen. 269 00:19:55,561 --> 00:19:57,028 Wil iemand een 'Big Issue' kopen? 270 00:20:01,166 --> 00:20:02,428 Hou het wisselgeld maar. 271 00:20:02,568 --> 00:20:05,537 Bedankt, ik heb de hele dag niets gegeten. 272 00:20:05,671 --> 00:20:07,935 We gaan naar de Pizza Hut, wil je mee? 273 00:20:08,073 --> 00:20:11,531 Nee... nee. Dat wil ze niet. Ze wil wel meer geld. 274 00:20:11,677 --> 00:20:14,737 We hebben niet meer geld. - Ik wil liever pizza. 275 00:20:14,880 --> 00:20:16,438 Mag ik mijn vriend meenemen? 276 00:20:26,191 --> 00:20:28,455 Vlees feest, diep en sappig met gevilde korst. 277 00:20:28,594 --> 00:20:29,959 Twee dun en knapperig vleesfeesten. 278 00:20:30,095 --> 00:20:32,256 Hmm, een grote New Yorker. - Een comboschotel. 279 00:20:32,397 --> 00:20:34,558 Doe ons een 'boerderij'. - Doe voor mij maar wat knoflook brood. 280 00:20:34,700 --> 00:20:36,065 We willen allemaal wel wat knoflookbrood, toch? 281 00:20:36,201 --> 00:20:38,863 En een kip. Om te delen. 282 00:20:39,805 --> 00:20:43,673 Dit is geweldig. Iedereen dacht dat hier geen arme mensen waren. 283 00:20:43,809 --> 00:20:45,777 Door de prijzen van de huizen. 284 00:20:45,911 --> 00:20:47,378 Nou, ze zijn niet van hier. 285 00:20:47,512 --> 00:20:49,673 Kom met de bus. - Ik kom met de trein. 286 00:20:49,815 --> 00:20:50,873 Ik kan me het niet veroorloven om hier te leven 287 00:20:50,983 --> 00:20:52,678 Wie betaalt er eigenlijk voor dit allemaal? 288 00:20:52,818 --> 00:20:54,080 Wij. 289 00:20:54,920 --> 00:20:56,581 Je bent zeker rijk? - Ja, dat zijn we. 290 00:20:56,722 --> 00:20:59,384 Nee, dat zijn we niet. 291 00:20:59,524 --> 00:21:00,513 Het is verjaardagsgeld. 292 00:21:00,659 --> 00:21:02,320 Zijn verjaardagsgeld. Hij heeft het gespaard. 293 00:21:03,262 --> 00:21:05,230 Pudding? - Ja, alstublieft. 294 00:21:05,364 --> 00:21:06,626 Nee. 295 00:21:06,765 --> 00:21:08,824 168 pond. 296 00:21:08,967 --> 00:21:10,525 Weet je hoeveel keer we naar de Pizza Hut moeten gaan 297 00:21:10,669 --> 00:21:11,829 om al ons geld te verkwisten? 298 00:21:11,970 --> 00:21:14,939 1303,517 keer. 299 00:21:15,073 --> 00:21:16,540 Dat is niet doenbaar. 300 00:21:16,675 --> 00:21:18,233 We moeten huizen kopen. 301 00:21:18,377 --> 00:21:21,141 Zie je dit huis, We kunnen er twee van kopen. 302 00:21:21,280 --> 00:21:23,248 Als ze wat omlaag gaan met de vraagprijs. 303 00:21:23,382 --> 00:21:25,850 En als we huizen kopen, die dan weer in waarde stijgen. 304 00:21:25,984 --> 00:21:27,849 Dan verdienen we meer geld. 305 00:21:28,787 --> 00:21:29,845 Damian? 306 00:21:38,597 --> 00:21:40,064 Sorry. 307 00:21:41,500 --> 00:21:42,467 Ben je arm? 308 00:21:42,601 --> 00:21:43,465 Sorry, wat bedoel je? 309 00:21:43,602 --> 00:21:45,069 Ben je arm? 310 00:21:45,203 --> 00:21:46,670 Vraag je mij soms om geld? 311 00:21:46,805 --> 00:21:48,272 Ik? Nee. 312 00:21:48,407 --> 00:21:50,272 Omdat we geen geld hebben. 313 00:21:50,409 --> 00:21:53,674 Wij leven in een commune. Je weet wel, alles is even gewoon. 314 00:21:53,812 --> 00:21:57,373 We hebben geen vaatwasser en als voorbeeld ook geen magnetron. 315 00:21:57,482 --> 00:21:59,575 En we hebben geen geld bij ons hier op het terrein. 316 00:21:59,718 --> 00:22:01,413 Je bent dus arm? 317 00:22:03,055 --> 00:22:04,613 In een paar woorden. Ja. 318 00:22:04,756 --> 00:22:06,018 Goed zo! 319 00:22:16,668 --> 00:22:19,933 Stop het in. 320 00:22:21,173 --> 00:22:23,141 St. Nicholas van Myra? 321 00:22:25,677 --> 00:22:29,943 En de kerstman, natuurlijk. 322 00:22:31,983 --> 00:22:33,644 Het zal niet passen. 323 00:22:33,785 --> 00:22:37,152 Maakt niet uit, de armen zijn altijd met ons. 324 00:22:45,197 --> 00:22:46,664 Sint Nicholas? 325 00:22:46,798 --> 00:22:49,266 Komen jullie soms langs Sint Maureen? 326 00:22:49,401 --> 00:22:52,461 wat? - Sint Maureen. Zij is nieuw. 327 00:22:52,604 --> 00:22:53,866 Wat heeft ze gedaan? 328 00:22:54,005 --> 00:22:57,668 Gezichtsverzorging. Zij werkt bij Bij de make-up afdeling bij Selfridges. 329 00:22:57,809 --> 00:22:59,276 Sel-frid-ges? 330 00:23:01,246 --> 00:23:03,009 Zegt me niets. 331 00:23:03,715 --> 00:23:06,411 Maar ik kom toch niet veel buiten. 332 00:23:12,257 --> 00:23:14,316 Het is minder dan vier nachten voor euro-dag'. 333 00:23:14,459 --> 00:23:16,222 Dat is wanner Engeland de wisselkoers compleet heeft 334 00:23:16,361 --> 00:23:19,330 op de Europese Monitory Unie. DE EMU. 335 00:23:19,464 --> 00:23:25,835 Met nog twaalf dagen te gaan naar de eurodag', zei mijn geliefde. 336 00:23:25,971 --> 00:23:31,534 De wisselkoers is gemaakt op 67 pond. 337 00:23:31,877 --> 00:23:36,246 Alles wat ik kan zeggen is... ding dong 338 00:23:36,948 --> 00:23:40,440 na de euro is je oud geld niet langer meer gewild. 339 00:23:40,585 --> 00:23:43,145 Weg met de ponden en verwelkom de euro's... 340 00:23:43,288 --> 00:23:44,949 Hallo. 341 00:24:48,987 --> 00:24:50,454 We hoeven niet op te bieden. 342 00:24:53,892 --> 00:24:55,052 Hier gaan we. 343 00:24:57,496 --> 00:24:59,555 Hoeveel heb je op dit moment? 344 00:24:59,698 --> 00:25:00,687 Genoeg. 345 00:25:09,040 --> 00:25:11,008 Anthony Cunningham. - Waar is jouw vader? 346 00:25:11,142 --> 00:25:13,007 Mijn vader? Die komt niet. 347 00:25:14,246 --> 00:25:16,407 Ja, hij komt nu nog niet. We moesten maar beginnen zonder hem. 348 00:25:16,548 --> 00:25:18,015 Beginnen en zij dan? 349 00:25:18,116 --> 00:25:19,606 Jouw taak bestaat eruit om mensen door het appartement te leiden. 350 00:25:19,751 --> 00:25:21,912 Hoe kan ik dat doen, als hij hier in is? 351 00:25:22,053 --> 00:25:23,315 Hij heeft me dit gegeven. 352 00:25:24,356 --> 00:25:26,620 Geef me dan maar een rondleiding en ik vul het formulier daarna wel in. 353 00:25:26,758 --> 00:25:28,623 Dit zijn dingen die we normaal doen. 354 00:25:32,264 --> 00:25:34,323 We zijn op zoek naar zoiets voor ons investeringsplan. 355 00:25:34,466 --> 00:25:35,933 Niet als een woonhuis. 356 00:25:36,067 --> 00:25:37,432 Heeft het wel zijn waarde gehouden? 357 00:25:37,569 --> 00:25:39,628 Het is twintig procent gestegen in de laatste twee jaar, 358 00:25:39,771 --> 00:25:41,238 zeker door de scholen. 359 00:25:41,373 --> 00:25:43,034 Hij stuurt je niet naar school of wel? 360 00:25:43,174 --> 00:25:45,335 of kijk je alleen maar naar foto's van hen? 361 00:25:49,180 --> 00:25:51,045 Lichtmasten. Scorebord. Stadion. 362 00:25:51,149 --> 00:25:55,347 Het zijn die honden, zij blokkeren dit familie huren. Vijftig dollar? 363 00:25:55,487 --> 00:25:56,545 vijftig pond? 364 00:25:56,688 --> 00:25:58,656 Je zou een goed football team hiervoor kopen. 365 00:25:58,790 --> 00:26:00,690 Daarvoor kan ik de groep van Alexander kopen. 366 00:26:00,825 --> 00:26:04,386 Ja maar... Deze hebben managers. 367 00:26:04,529 --> 00:26:06,588 Dan Leavy en Malcolm Allinson 368 00:26:06,731 --> 00:26:08,289 Nooit van hen gehoord. 369 00:26:08,433 --> 00:26:09,491 Akkoord. 370 00:26:12,938 --> 00:26:14,701 Je zei dat je er vijf dollar voor moest hebben. 371 00:26:14,839 --> 00:26:16,898 Ik wist niet dat je vijf dollar ging halen, niet? 372 00:26:17,042 --> 00:26:18,600 Tien dollar dan? 373 00:26:18,743 --> 00:26:20,802 Kijk, ik heb een prachtig lichaam. 374 00:26:22,647 --> 00:26:24,512 Twintig pond, laatste bod. 375 00:26:43,969 --> 00:26:46,733 Martelaars van Oeganda, 1881 dan? 376 00:26:46,871 --> 00:26:48,133 Het is al goed. 377 00:26:49,874 --> 00:26:52,035 Sorry voor dat. 378 00:26:53,478 --> 00:26:55,844 Ik was opzichter. Zie je. 379 00:26:56,281 --> 00:26:59,341 Hiervoor zat ik in de staalbouw. 380 00:26:59,884 --> 00:27:03,081 Ik weet niet wie dat heeft gebouwd, Maar het waren goede cowboys. 381 00:27:03,221 --> 00:27:05,086 Ik heb het zelf gebouwd. 382 00:27:05,223 --> 00:27:07,987 En we zullen zien wat we kunnen doen. 383 00:27:08,126 --> 00:27:09,684 Maar ik kan niets beloven. 384 00:27:09,828 --> 00:27:11,693 Waarom niet? Er is genoeg voor jou. 385 00:27:11,830 --> 00:27:15,288 Ja, welkom. 386 00:27:23,642 --> 00:27:24,700 Hallo. 387 00:27:31,850 --> 00:27:33,715 Hé, wat zijn ze aan het zingen? 388 00:27:38,857 --> 00:27:40,620 Ze zijn aan het bidden voor regen. 389 00:27:41,960 --> 00:27:43,621 Waar ik vandaan kom... 390 00:27:44,462 --> 00:27:47,522 moeten mensen een tiende van hun dagelijks inkomen betalen voor water 391 00:27:48,767 --> 00:27:52,430 Het is zo duur, dat ze hun handen niet eens kunnen wassen 392 00:27:52,771 --> 00:27:54,432 Dus krijgen ze ziektes. 393 00:27:55,473 --> 00:27:59,136 Je hebt geen dure ziekenhuizen 394 00:27:59,277 --> 00:28:01,768 beter te maken. En jij... 395 00:28:01,913 --> 00:28:05,474 kan een put maken voor een kleine honderd pond. 396 00:28:05,617 --> 00:28:08,484 Dat is geweldig! Bedankt 397 00:28:23,835 --> 00:28:26,099 Het spijt me, maar ik weet niet wie je bent. 398 00:28:26,538 --> 00:28:28,096 Wederzijds. 399 00:28:30,442 --> 00:28:31,602 Is dit van jou? 400 00:28:33,845 --> 00:28:34,903 Mooi. 401 00:28:37,816 --> 00:28:39,010 Vlak bij een spoorweg. 402 00:28:49,160 --> 00:28:52,323 Wat is daar? - Niets. 403 00:29:00,605 --> 00:29:04,871 Wat is dit? - Een jurk. Hij was van mijn moeder. 404 00:29:15,920 --> 00:29:17,478 Wat zoek je? 405 00:29:22,026 --> 00:29:23,186 Geld. 406 00:29:24,429 --> 00:29:25,896 Ben je arm? 407 00:29:26,731 --> 00:29:27,789 Wat? 408 00:29:27,932 --> 00:29:29,399 Damian, kom. 409 00:29:29,534 --> 00:29:30,796 Anthony naar Damian... 410 00:29:30,935 --> 00:29:31,492 Wat is dat? 411 00:29:31,536 --> 00:29:33,299 Damian, waar ben je? - Ik moet gaan. 412 00:29:33,438 --> 00:29:36,202 Ik kom terug. Ik heb er heel veel. Wacht hier maar. 413 00:29:37,242 --> 00:29:39,904 Veel van wat? - Geld. Wacht hier maar. 414 00:29:40,044 --> 00:29:43,810 Vijf... vier... drie... twee... 415 00:29:45,350 --> 00:29:46,408 Wie is dat? 416 00:29:46,551 --> 00:29:49,019 Een arm persoon, jij zei dat ze er niet waren. 417 00:29:49,154 --> 00:29:50,917 Dat weet ik. Maar wie is het? 418 00:29:51,055 --> 00:29:53,523 Dat weet ik niet. Gewoon iemand. 419 00:29:53,658 --> 00:29:55,523 Hoe bedoel je 'iemand'? 420 00:29:55,660 --> 00:29:57,321 Heeft hij je iets aangedaan? 421 00:29:58,163 --> 00:30:01,132 Wat voor dingen? - Laar maar zitten. 422 00:30:01,266 --> 00:30:04,827 Kijk, mensen zijn raar. Je moet voorzichtiger zijn. 423 00:30:04,969 --> 00:30:06,630 Je moet eigenlijk niet met hem praten. 424 00:30:06,771 --> 00:30:08,136 Ik heb het hem gezegd. 425 00:30:08,273 --> 00:30:11,436 Wat? - Dat we rijk zijn. 426 00:30:11,976 --> 00:30:13,238 Hij is arm. 427 00:30:14,579 --> 00:30:15,637 Wat? 428 00:30:20,785 --> 00:30:23,151 Niets. Laat het maar aan mij over. 429 00:30:31,796 --> 00:30:32,956 Waar is hij dan? 430 00:30:33,097 --> 00:30:35,759 Dat weet ik niet. Hij was hier net nog. 431 00:30:48,713 --> 00:30:49,873 Zie je. 432 00:30:50,181 --> 00:30:54,277 We hebben heel veel geld. We sparen al heel lang. 433 00:30:55,720 --> 00:30:57,585 Je mag het hebben, als je het nodig hebt. 434 00:30:59,624 --> 00:31:01,114 Kom op, Damian. 435 00:31:02,160 --> 00:31:04,321 Je moet het snel veranderen. 436 00:31:14,372 --> 00:31:16,636 Denk je dat het genoeg was? 437 00:31:16,774 --> 00:31:18,036 Meer dan genoeg. 438 00:31:18,877 --> 00:31:20,936 Hij kan nu alles doen wat hij wil. 439 00:31:21,479 --> 00:31:24,539 Heb je nog meer geld weggegeven? 440 00:31:24,649 --> 00:31:25,946 Niet echt. 441 00:31:48,706 --> 00:31:49,764 Wat? 442 00:31:54,012 --> 00:31:55,775 Het was niet zoveel. 443 00:31:55,914 --> 00:31:57,575 Een zakje maar. 444 00:32:02,453 --> 00:32:05,320 Wat is dat? - Scuba scooter. 445 00:32:05,456 --> 00:32:08,220 Hij gaat 10 mijl per uur, voor vijf uur lang. 446 00:32:08,359 --> 00:32:11,419 We konden zoiets krijgen. Elk één. 447 00:32:11,562 --> 00:32:13,621 We konden een gehele vloot hebben. 448 00:32:13,765 --> 00:32:15,630 Ze is mooi. 449 00:32:15,767 --> 00:32:18,235 Ik heb beter gezien. Doe de deur dicht. 450 00:32:28,079 --> 00:32:30,047 Kijk, je kan het zien uitpuilen. 451 00:32:30,148 --> 00:32:32,742 Wat is het? - Het is een tepel. 452 00:32:32,884 --> 00:32:34,249 Waarvoor is het? 453 00:32:35,386 --> 00:32:37,946 Om baby's te voeden. 454 00:32:39,090 --> 00:32:40,352 Had mam er één? 455 00:32:40,491 --> 00:32:42,356 Twee. Ze hebben er allemaal twee. 456 00:32:42,493 --> 00:32:44,256 Heeft ze ons met dat gevoed? 457 00:32:44,395 --> 00:32:46,556 Ja, natuurlijk, ik herinner het me nog. 458 00:32:46,698 --> 00:32:49,258 Je kan je niets herinneren als je een baby bent. 459 00:32:49,400 --> 00:32:52,961 Niet dat ze het bij mij deed. Maar bij jou. 460 00:32:55,506 --> 00:32:56,666 Anthony? 461 00:33:00,845 --> 00:33:02,312 Wat? 462 00:33:02,447 --> 00:33:03,607 Ik dacht dat je klaar was met wassen? 463 00:33:03,715 --> 00:33:04,909 Dat ben ik ook! 464 00:33:05,016 --> 00:33:06,608 Waarom noem je dat geen druppel? 465 00:33:27,071 --> 00:33:28,538 Hallo. Wat is je naam? 466 00:33:28,673 --> 00:33:29,833 Keegan. 467 00:33:29,974 --> 00:33:32,738 Oké, K, wat is er met je vinger gebeurd? 468 00:33:33,177 --> 00:33:36,738 Dat is kwaliteit. Pure engheid. 469 00:33:37,048 --> 00:33:40,745 Geef me je geld. Maak je zakken leeg. 470 00:33:40,885 --> 00:33:44,048 Pardon! 471 00:33:44,188 --> 00:33:47,055 Geef me al je geld Kom op, elke stuiver. 472 00:33:51,396 --> 00:33:53,956 Wie vindt het zielig voor arme kinderen? 473 00:33:54,098 --> 00:33:55,963 Goed geantwoord. 474 00:33:57,001 --> 00:33:58,468 Zit iedereen lekker? 475 00:33:59,704 --> 00:34:01,695 Oké, zoals jullie weten 476 00:34:01,839 --> 00:34:04,000 krijgen we nieuw geld, volgend jaar. 477 00:34:04,142 --> 00:34:08,806 Weet iemand hoeveel euro in een pond waard is? 478 00:34:09,747 --> 00:34:10,611 Ja. 479 00:34:10,715 --> 00:34:13,707 67 pence. 480 00:34:13,851 --> 00:34:15,375 Hier heb je een kleinigheidje. 481 00:34:15,553 --> 00:34:17,316 Het is je eigen eurocalculator. 482 00:34:17,455 --> 00:34:19,719 Wie wilt er ook één? Iemand? 483 00:34:19,857 --> 00:34:22,223 Ik! - Iedereen? Oké. 484 00:34:22,360 --> 00:34:26,922 Wie kan me vertellen hoeveel twee cent waard is in euro's? 485 00:34:28,966 --> 00:34:32,129 Ik zal het zeggen. 486 00:34:32,570 --> 00:34:36,836 Het is niet echt veel waard. Bijna niets. 487 00:34:36,974 --> 00:34:38,339 Voor jou. 488 00:34:38,476 --> 00:34:41,240 Maar als we allemaal 2 cent bij elkaar leggen. 489 00:34:41,379 --> 00:34:43,540 Dan hebben we heel veel centen, toch? 490 00:34:43,648 --> 00:34:45,047 Ja. 491 00:34:45,149 --> 00:34:46,912 Hoeveel mensen zijn hier? 492 00:34:48,286 --> 00:34:52,052 Eén... twee... drie... vier... 493 00:34:52,190 --> 00:34:55,853 Vijf... zes... zeven... acht... 494 00:34:55,993 --> 00:34:57,756 250. 495 00:34:57,895 --> 00:34:58,554 Sorry? 496 00:34:58,696 --> 00:35:00,391 Er zijn 250 mensen in de school. 497 00:35:00,531 --> 00:35:02,692 Knappe belemmeringen hoofdmeester. 498 00:35:03,134 --> 00:35:04,192 Oké, 250. 499 00:35:04,335 --> 00:35:09,898 Dus als ze me allemaal 2 cent gaven, dan had ik 5 pond. 500 00:35:10,041 --> 00:35:11,508 Dat is niet zoveel. 501 00:35:11,642 --> 00:35:15,703 Maar in Ethiopië kan een familie voor een week leven van 5 pond. 502 00:35:15,847 --> 00:35:19,613 En als jullie me allemaal 2 cent geven, dan had ik 10 pond. 503 00:35:19,750 --> 00:35:21,615 En dat is genoeg om dat dorp 504 00:35:21,752 --> 00:35:24,516 aan schoon water te laten komen. 505 00:35:24,655 --> 00:35:27,715 Het is niet goed voor je. Gooi het in de bak. 506 00:35:29,460 --> 00:35:31,724 Excuseer me. Geef me al je geld. 507 00:35:31,863 --> 00:35:33,524 Kom op, elke cent. 508 00:35:35,066 --> 00:35:37,830 Ga aan de kant. Hé, jij! 509 00:35:38,569 --> 00:35:40,036 Geef me je geld. 510 00:35:40,171 --> 00:35:42,230 Leeg je zakken. 511 00:35:46,677 --> 00:35:48,144 Hallo, wat is je naam? 512 00:35:48,279 --> 00:35:49,143 Damian. 513 00:35:49,280 --> 00:35:51,145 Hé Damian. Ik ben de Bin. 514 00:35:51,249 --> 00:35:52,409 Hallo Bin. 515 00:35:52,583 --> 00:35:55,245 Damian, je geeft me wel wat geld, toch? 516 00:36:00,725 --> 00:36:01,692 Ja. 517 00:36:17,241 --> 00:36:18,606 Wat heb je gedaan? 518 00:36:18,743 --> 00:36:19,903 Je hebt het weer gedaan, hé? 519 00:36:20,044 --> 00:36:21,102 Wat? 520 00:36:21,245 --> 00:36:22,712 Ik heb gezien wat je deed. 521 00:36:22,847 --> 00:36:23,711 Hoeveel? 522 00:36:23,814 --> 00:36:26,214 Niet veel. Ze is mooi. 523 00:36:26,350 --> 00:36:27,408 Ik heb nagedacht. 524 00:36:27,552 --> 00:36:29,019 Waarom geven we het geld niet aan haar? 525 00:36:29,153 --> 00:36:30,415 En, hoe is het gegaan? 526 00:36:30,555 --> 00:36:31,613 Nou... 527 00:36:33,558 --> 00:36:34,820 Duizend! 528 00:36:34,959 --> 00:36:37,621 Waarom heb je een duizendje mee naar school genomen? 529 00:36:37,762 --> 00:36:39,127 Zie je niet dat dat verdacht is? 530 00:36:39,263 --> 00:36:42,721 Het is niet verdacht. Het is ongewoon. 531 00:36:42,867 --> 00:36:46,132 Hoe kan het verdacht zijn? Het is ons geld. 532 00:36:49,574 --> 00:36:51,041 Oké, genoeg geklooi. 533 00:36:51,175 --> 00:36:52,142 Wist je dat je in Afrika 534 00:36:52,276 --> 00:36:55,245 een put kan laten maken voor 100 pond? 535 00:36:56,480 --> 00:36:57,742 Luister gewoon. 536 00:37:03,821 --> 00:37:06,881 Het was de meest uitdagende, meest briljante, 537 00:37:07,024 --> 00:37:10,585 slimste en grootse overval ooit. 538 00:37:10,728 --> 00:37:12,195 De trein was hier. 539 00:37:14,832 --> 00:37:16,891 De trein, met het geld. 540 00:37:17,034 --> 00:37:18,194 Gebruik aantekeningen 541 00:37:18,336 --> 00:37:21,999 Het busje kwam op het platform... 542 00:37:22,440 --> 00:37:26,001 Het is een spoorweg busje, dus niemand let erop. 543 00:37:26,944 --> 00:37:28,002 Totdat... 544 00:37:39,056 --> 00:37:40,216 ze uit het busje springen 545 00:37:40,358 --> 00:37:42,121 en sommige de bestuurder wisten te overmeesteren. 546 00:37:42,260 --> 00:37:44,125 Sommigen van hen begonnen het geld te verplaatsen. 547 00:37:45,363 --> 00:37:48,127 Tegen die tijd is de snelle reactie gemobiliseerd. 548 00:37:52,670 --> 00:37:54,035 Oké, laten we gaan, kom op. 549 00:38:07,918 --> 00:38:11,081 Het busje slaat met een roekeloze minachting af voor het leven. 550 00:38:11,222 --> 00:38:13,087 De snelle reactie gaat na dat. 551 00:38:13,224 --> 00:38:16,284 Er zijn... bewapende eenheden. Mensen met honden. Helikopters. 552 00:38:16,427 --> 00:38:18,088 Gooi alles op hun. 553 00:38:18,729 --> 00:38:20,094 De trein blijft hier. 554 00:38:20,531 --> 00:38:23,591 Een ziekenwagen komt, en neemt de bestuurder mee naar het ziekenhuis. 555 00:38:23,734 --> 00:38:25,099 Ze regelen een andere bestuurder. 556 00:38:25,236 --> 00:38:28,899 De ClD telt de zakken. Er mist maar ééntje. 557 00:38:29,040 --> 00:38:31,508 Dan rijdt de snelle reactie het busje klem. 558 00:38:39,850 --> 00:38:40,509 Gevangen. 559 00:38:40,651 --> 00:38:43,415 De dieven gooiden alles neer En vluchtten weg. 560 00:38:43,754 --> 00:38:46,814 Ze maakten geen schijn van kans, behalve... 561 00:38:46,957 --> 00:38:51,018 Newcastle United tegen Arsenal in Highbury. 562 00:38:51,162 --> 00:38:54,825 Teleurstellend resultaat voor de schutters. 563 00:38:55,766 --> 00:38:57,927 Zoek de auto ik denk dat we hem kwijt zijn. 564 00:38:59,270 --> 00:39:00,362 Ze hebben de man niet. 565 00:39:00,504 --> 00:39:03,769 Maar dat is goed, want als ze terug naar het busje gaan 566 00:39:05,509 --> 00:39:06,976 dan missen ze een zak. 567 00:39:07,111 --> 00:39:08,976 Hoe weet... hoe weet je dat allemaal? 568 00:39:09,113 --> 00:39:10,774 Zijn oom werkt voor de politie. 569 00:39:10,881 --> 00:39:12,075 Het busje is weg. 570 00:39:12,183 --> 00:39:13,775 De trein is in het station. 571 00:39:13,918 --> 00:39:16,580 En de politie is in de politiewinkel thee aan het maken. 572 00:39:16,721 --> 00:39:18,382 Waar zijn de overvallers? 573 00:39:20,124 --> 00:39:22,991 Waar zal je nooit gaan zoeken? 574 00:39:23,127 --> 00:39:25,493 Ons huis? - Misschien. 575 00:39:25,629 --> 00:39:29,588 Dus de trein gaat weg met een nieuwe bestuurder en al het geld. 576 00:39:29,734 --> 00:39:30,894 Op de trein. 577 00:39:31,035 --> 00:39:33,503 Het geld was in de trein, en de dief ook? 578 00:39:33,637 --> 00:39:35,195 Dat zou je denken. 579 00:39:38,843 --> 00:39:42,301 Het geld blijft in de trein, maar de dief ook. 580 00:40:03,067 --> 00:40:03,931 Hij blijft goed zitten. 581 00:40:04,068 --> 00:40:06,536 En telkens als de trein aan een langzame kromming komt 582 00:40:06,670 --> 00:40:08,638 gooit hij een zak geld weg. 583 00:40:08,773 --> 00:40:11,640 Ze hebben mensen aan het wachten over het hele land. 584 00:40:11,776 --> 00:40:14,142 Het kan Stafford of Crewe zijn. 585 00:40:14,278 --> 00:40:16,746 Of Preston en misschien Wigan. 586 00:40:16,847 --> 00:40:18,542 Runcorn, kan het zijn. 587 00:40:19,250 --> 00:40:20,649 Het kan hier zijn. 588 00:40:54,518 --> 00:40:55,576 Damian. 589 00:40:55,719 --> 00:40:59,086 Damian. Rustig aan. Het komt allemaal goed. 590 00:40:59,223 --> 00:41:00,315 Niemand weet dat wij het waren. 591 00:41:00,458 --> 00:41:03,825 Maakt me niets uit. Laat me met rust. Wat heb je me te vertellen? 592 00:41:03,961 --> 00:41:06,429 Want ik wilde alleen maar de waarheid weten. 593 00:41:06,564 --> 00:41:08,327 We moeten het teruggeven. 594 00:41:08,466 --> 00:41:10,832 Nee, dat kunnen we niet doen. 595 00:41:10,968 --> 00:41:12,230 Zij zouden het gaan verbranden. 596 00:41:12,369 --> 00:41:15,827 Kom op, het is niet de fout van het geld dat het werd gestolen. 597 00:41:16,173 --> 00:41:19,336 Ik dacht dat het van God kwam. - Wat? 598 00:41:19,477 --> 00:41:22,139 Je weet dat je mensen soms verteld over mam 599 00:41:22,279 --> 00:41:24,440 en dan geven ze je geld of snoep. 600 00:41:24,548 --> 00:41:26,038 Nou, ik heb God erover verteld... 601 00:41:26,183 --> 00:41:28,743 En wie zou er anders zoveel geld hebben? 602 00:41:29,186 --> 00:41:30,949 Nou.... 603 00:41:31,088 --> 00:41:35,354 God beroofd geen banken, oké. 604 00:41:44,802 --> 00:41:46,360 Je vader komt eraan. 605 00:41:54,612 --> 00:41:55,670 Binnen. 606 00:42:00,217 --> 00:42:01,411 De Mormons! 607 00:42:03,053 --> 00:42:05,112 Heb je geld gestolen van de Mormons? 608 00:42:05,856 --> 00:42:08,518 Zou je ons niet willen vertellen waarom je het hebt gedaan, Anthony? 609 00:42:15,466 --> 00:42:17,832 Onze moeder is dood. 610 00:42:26,176 --> 00:42:30,237 Hé, Anthony kom hier. Anthony, Damian, kom hier. 611 00:42:33,384 --> 00:42:36,251 Oké. Team praat. 612 00:42:38,989 --> 00:42:40,047 Je moeder, 613 00:42:41,992 --> 00:42:43,459 ze zou niet willen dat je 614 00:42:43,594 --> 00:42:47,155 steeds aan het huilen bent of dingen gaat stelen. 615 00:42:48,999 --> 00:42:51,763 Ze zou willen dat je doorgaat met je leven 616 00:42:51,902 --> 00:42:53,369 en dat is ook het beste wat je kunt doen. 617 00:42:53,504 --> 00:42:55,369 Zorg dat ze trots op je kan zijn? 618 00:42:56,607 --> 00:43:00,703 En niet dat ze om je moet huilen. 619 00:43:04,515 --> 00:43:07,416 Oké. Dat laten we maar eens stoppen met huilen? 620 00:43:07,551 --> 00:43:09,519 En stelen. Laten we daar ook maar eens mee stoppen. 621 00:43:09,653 --> 00:43:10,813 Ga in de auto. 622 00:43:17,962 --> 00:43:20,726 Doe me dat niet nog eens aan. 623 00:43:20,864 --> 00:43:23,332 Het spijt me dat ik het was. 624 00:43:23,467 --> 00:43:26,527 Het was niet de bedoeling om in de problemen te komen. 625 00:43:26,670 --> 00:43:29,833 Nee, je hebt het goed gedaan. Zij hebben het gestolen, wat kan je eraan doen? 626 00:43:30,975 --> 00:43:32,943 Ze geven het aan een goed doel. 627 00:43:33,077 --> 00:43:35,136 Ik zou dat niet hebben gedaan op hun leeftijd. 628 00:43:35,279 --> 00:43:39,045 Ze moeten haast wel... Je hebt het goed gedaan. 629 00:43:40,784 --> 00:43:41,944 Bedankt. 630 00:43:47,091 --> 00:43:48,251 Ben je van Sociale Zaken? 631 00:43:48,392 --> 00:43:50,758 Nee. Ik ben maar een bezoeker. 632 00:43:50,894 --> 00:43:53,260 Ik ga de scholen af om te collecteren voor dit water ding. 633 00:43:53,397 --> 00:43:55,661 En probeer ze te vertellen dat ze moeten overstappen, weet je wel. 634 00:43:55,799 --> 00:43:57,562 Zorgen dat de kinderen het begrijpen. 635 00:43:57,701 --> 00:43:59,362 Snapt iemand het? 636 00:43:59,503 --> 00:44:01,903 Soms zijn ze een beetje verward, totdat ik met ze praat. 637 00:44:02,039 --> 00:44:03,199 En dan... 638 00:44:03,340 --> 00:44:05,308 Ze zijn erg verward. 639 00:44:09,546 --> 00:44:12,413 Het spijt me. Zij hebben erg veel spijt. 640 00:44:12,516 --> 00:44:13,915 Ik heb ze naar bed gestuurd. 641 00:44:14,051 --> 00:44:16,315 Ik wil dat je weet dat het niet nog een keer gebeurd. 642 00:44:17,755 --> 00:44:18,915 Vind je het erg als ik vraag hoe het komt dat je 643 00:44:19,056 --> 00:44:20,819 zoveel geld in huis hebt? 644 00:44:21,458 --> 00:44:24,723 Het was een donatie. Het was hier anoniem achtergelaten. 645 00:44:25,162 --> 00:44:27,130 En je was niet achterdochtig? 646 00:44:27,264 --> 00:44:29,824 Nee, we bidden veel en 647 00:44:29,967 --> 00:44:31,832 we dachten dat onze gebeden waren gehoord. 648 00:44:31,969 --> 00:44:34,529 Er is alleen opgemerkt dat je bijna 649 00:44:34,672 --> 00:44:36,640 5000 pond hebt uitgegeven in Comet... 650 00:44:36,774 --> 00:44:38,241 Een paar dagen geleden. 651 00:44:39,376 --> 00:44:43,745 Digitale televisie. Mircowave oven. 652 00:44:44,648 --> 00:44:48,846 Vaatwasser. Voetbad. 653 00:44:50,487 --> 00:44:53,251 Heb je toevallig ook voor al deze dingen gebeden? 654 00:44:54,591 --> 00:44:58,254 We bidden voor comfort en aanmoediging. 655 00:44:58,395 --> 00:45:01,193 Ik denk dat we ons comfortabel en aangemoedigd voelde. 656 00:45:01,331 --> 00:45:02,798 Bij het voetbad? 657 00:45:03,534 --> 00:45:05,001 En de vaatwasser. 658 00:45:08,839 --> 00:45:12,605 Samaritaans. Oxfam. 659 00:45:13,444 --> 00:45:14,502 Christelijke hulp. 660 00:45:14,645 --> 00:45:17,205 Kom op, de kleine hokjes niet aankruisen. 661 00:45:17,514 --> 00:45:20,711 de personen die op het punt staan ou in contact te brengen met soortgelijke organisatie 662 00:45:20,851 --> 00:45:22,819 Je zult worden belegerd. Dat kan ik je wel vertellen! 663 00:45:22,953 --> 00:45:25,513 De heilige Peter, stierf in 64. 664 00:45:25,656 --> 00:45:27,521 Oké, je hoeft ons er niet aan te herinneren. 665 00:45:27,658 --> 00:45:29,717 Het geld... is gestolen. 666 00:45:29,860 --> 00:45:31,122 Dat weet ik. 667 00:45:31,762 --> 00:45:35,630 De Patroon Heilige van sleutels, sloten en veiligheid, man. 668 00:45:35,966 --> 00:45:39,129 Ik ben bij de deur. 669 00:45:39,269 --> 00:45:42,534 Is het nog steeds goed, als het is gestolen? 670 00:45:43,073 --> 00:45:47,237 Kun je er dan nog steeds goed mee doen, of moet je het dan eigenlijk teruggeven? 671 00:45:47,377 --> 00:45:50,744 Ik dacht dat het een wonder was, maar het is gewoon gestolen. 672 00:45:50,848 --> 00:45:52,839 Damian. Luister. 673 00:45:54,485 --> 00:45:58,148 Op een dag was ik bij je weet wel wie, Jezus. 674 00:45:58,889 --> 00:46:03,189 Hij ging de bergen in en duizenden mensen volgden hem. 675 00:46:03,327 --> 00:46:06,592 De politie zei duizend, vijfduizend. 676 00:46:06,730 --> 00:46:08,891 Iedereen kent dit verhaal. 677 00:46:09,032 --> 00:46:09,999 Broden en vissen. 678 00:46:10,134 --> 00:46:13,501 Ik wist dat je dat zou zeggen. Dat is wat iedereen zegt. 679 00:46:18,542 --> 00:46:19,304 Is dit van jou? 680 00:46:19,443 --> 00:46:21,911 Het is de sleutel van het oude huis. 681 00:46:22,446 --> 00:46:26,405 Samengestelde speldtuimelaar. Technische perfectie. 682 00:46:27,451 --> 00:46:31,911 Hoe dan ook, er komt een jongen op ons af, ongeveer zo groot als jou. 683 00:46:32,055 --> 00:46:34,319 Hij heette... Nee, ik ben het vergeten. 684 00:46:34,458 --> 00:46:36,221 Ik zie hem nog steeds wel eens. 685 00:46:36,860 --> 00:46:39,624 Hij komt aan met die broden en met vis. 686 00:46:39,763 --> 00:46:41,230 Sardientjes. 687 00:46:41,365 --> 00:46:44,926 En Jezus zegent hen en geeft het bord door. 688 00:46:45,369 --> 00:46:48,634 De eerste persoon aan wie hij het geeft, geeft het weer door. 689 00:46:48,772 --> 00:46:49,932 Hij neemt niets. 690 00:46:50,073 --> 00:46:53,531 Hij geeft het gewoon door. Weet je waarom? 691 00:46:54,278 --> 00:46:56,940 Omdat hij een stukje lam in zijn zak had. 692 00:46:57,648 --> 00:47:00,879 En hij geeft de vis door, hij smokkelde een beetje vlees 693 00:47:01,018 --> 00:47:02,883 en doet alsof hij het van het bord af had. 694 00:47:03,020 --> 00:47:04,783 Snap je wat ik zeg? 695 00:47:04,922 --> 00:47:08,790 n de voor de volgende persoon geld precies hetzelfd 696 00:47:08,926 --> 00:47:12,191 Elke bastaard heeft zijn eigen eten. 697 00:47:12,329 --> 00:47:14,797 En niemand praat erover. 698 00:47:14,932 --> 00:47:16,797 Altijd op andere letten. 699 00:47:17,835 --> 00:47:21,498 Maar toen het bord rond ging, met sardienen erop... 700 00:47:21,638 --> 00:47:25,597 Begonnen ze met het delen van hun eigen eten. 701 00:47:25,742 --> 00:47:28,905 En het bord ging helemaal rond. 702 00:47:29,046 --> 00:47:30,013 En kwam weer terug bij Jezus. 703 00:47:30,113 --> 00:47:32,411 En het heeft nog steeds de vissen en de broden erop 704 00:47:33,851 --> 00:47:36,217 Ik denk dat Jezus een beetje verrast was. 705 00:47:36,353 --> 00:47:39,516 Hij zei, 'wat is er gebeurd?' 706 00:47:40,457 --> 00:47:42,015 Ik zei 'een wonder'. 707 00:47:42,159 --> 00:47:45,026 En ik dacht dat ik hem voor de gek kon houden. 708 00:47:47,164 --> 00:47:51,828 Maar nu zie ik dat het echt een wonder was, en één van zijn beste ook. 709 00:47:53,170 --> 00:47:55,730 Maar dit kleine kind stond op 710 00:47:56,273 --> 00:47:59,140 en iedereen werd groter. 711 00:48:03,013 --> 00:48:05,481 Snap je wat ik zeg? 712 00:48:05,582 --> 00:48:06,879 Niet echt. 713 00:48:09,019 --> 00:48:10,987 Ik heb het over jou. 714 00:48:11,121 --> 00:48:12,679 Nu snap ik het helemaal niet meer. 715 00:48:12,823 --> 00:48:14,882 Je probeert het te hard. 716 00:48:15,525 --> 00:48:18,983 Dat kind wist niet dat hij een wonder zou doen. 717 00:48:21,932 --> 00:48:25,891 Soms blijkt het dat een wonder doodsimpel is. 718 00:48:26,536 --> 00:48:29,300 Maar wat moet ik hiermee doen? 719 00:48:31,341 --> 00:48:33,206 Ik wou alleen goed zijn. 720 00:48:34,544 --> 00:48:37,104 Ik kan hier niet veel over zeggen, 721 00:48:37,214 --> 00:48:39,512 vanwege dat vrije wil gebeuren. 722 00:48:39,616 --> 00:48:40,810 Oké? 723 00:48:41,351 --> 00:48:42,511 Maar... 724 00:48:45,956 --> 00:48:50,120 Zie je deze sleutel? Bewaar hem goed. Oké? 725 00:48:54,564 --> 00:48:57,032 En ik zal het er boven eens over hebben... 726 00:48:58,568 --> 00:49:01,662 Zien of ik iemand anders op jouw zaak kan zetten. 727 00:49:04,608 --> 00:49:09,272 Drie dagen voor 'eurodag', zei mijn ware liefde zei tegen mij: 728 00:49:09,413 --> 00:49:12,871 Zet je verandering om of schenk ze aan liefdadigheid. 729 00:49:12,983 --> 00:49:15,781 Geweldig! 730 00:49:15,919 --> 00:49:17,978 Over drie dagen is het eurodag. 731 00:49:18,121 --> 00:49:21,682 Denk eraan dat het geld op je bankrekening al omgerekend is. 732 00:49:21,825 --> 00:49:23,994 De makkelijkste manier om je geld te wisselen 733 00:49:24,027 --> 00:49:25,688 is het op je bankrekening te zetten. 734 00:49:25,829 --> 00:49:28,593 The Sterling wordt Euros zodra het erop gestort wordt. 735 00:49:28,732 --> 00:49:31,701 En als je nog geen bankrekening hebt, kan je er vandaag één openen. 736 00:49:31,835 --> 00:49:32,995 Kan ik je helpen? 737 00:49:33,136 --> 00:49:34,501 We willen een bankrekening openen. 738 00:49:34,638 --> 00:49:36,503 Zijn je moeder en vader er? - Nee. 739 00:49:36,640 --> 00:49:39,700 Ik heb de handtekening van je ouders nodig. Ik heb bewijs nodig wie je bent. 740 00:49:39,843 --> 00:49:42,903 Dat dachten we al. Vrijetijdspas. 741 00:49:45,115 --> 00:49:47,310 Je kunt beter je moeder halen. 742 00:49:47,451 --> 00:49:49,715 Dit is niet genoeg. Je moet echt je moeder erbij halen. 743 00:49:49,853 --> 00:49:51,821 Dat kan niet. - Waarom niet? 744 00:49:53,357 --> 00:49:55,018 Onze moeder is dood. 745 00:50:04,368 --> 00:50:06,836 Hier zijn twee gratis euro's. 746 00:50:07,771 --> 00:50:10,137 En je kan de rest van het geld erin bewaren. 747 00:50:10,774 --> 00:50:12,332 Beter kan ik het niet regelen voor je. 748 00:50:18,148 --> 00:50:20,139 Ik zei je toch. We moesten een huis kopen. 749 00:50:20,283 --> 00:50:24,447 Als we het niet kunnen verbergen, kunnen we het beter uitgeven. 750 00:50:30,894 --> 00:50:32,657 Hallo. - Dat is beter. 751 00:50:32,796 --> 00:50:35,856 Dat is geweldig. Ik kan je zien. Kan je mij zien? 752 00:50:35,999 --> 00:50:37,159 Ja. 753 00:50:37,501 --> 00:50:39,059 Niet hier, daar. 754 00:50:39,202 --> 00:50:40,169 Ook niet. 755 00:50:40,303 --> 00:50:43,363 Ik kan je in de mijne zien. Dit is fantastisch. 756 00:50:43,507 --> 00:50:44,269 Anthony. 757 00:50:44,408 --> 00:50:46,569 Waarom geven we het geld niet aan die vrouw met de vuilnisbak. 758 00:50:46,710 --> 00:50:49,577 Het is niet van ons, en we gaan het niet allemaal kunnen uitgeven. 759 00:50:49,713 --> 00:50:50,975 Ze kan het goed gebruiken. 760 00:50:51,081 --> 00:50:54,073 We hebben haar net een duizendje gegeven, en kijk wat voor problemen er zijn gekomen. 761 00:50:54,217 --> 00:50:57,482 En als we haar 200 geven, belanden we in de cel. 762 00:50:57,621 --> 00:51:01,022 We zijn nu met zijn tweeën, Damian. Laat me niet zitten. 763 00:51:13,770 --> 00:51:16,739 Hallo. De woordvoerder ging naar de vuilnisbak. 764 00:51:16,873 --> 00:51:19,137 Je vader zei dat hij het zou maken. Dus ik zei dat ik voor hem zou koken. 765 00:51:19,276 --> 00:51:21,437 Dus je krijgt voor deze ene keer een goede maaltijd. 766 00:51:22,279 --> 00:51:26,045 Ik kan goed koken. Toch, Damian? 767 00:51:26,149 --> 00:51:28,447 Kijk hoe groot die schooltas is. 768 00:51:28,585 --> 00:51:30,450 Je krijgt nog een hernia, is dat allemaal huiswerk? 769 00:51:30,587 --> 00:51:31,747 Nee. - Ja. 770 00:51:32,589 --> 00:51:37,049 De kostuums voor het geboortespel. Het is meer huiswerk. 771 00:51:37,194 --> 00:51:39,560 Ik hou van geboortespellen. Mag ik ze zien? 772 00:51:39,696 --> 00:51:40,958 Ja. - Nee. 773 00:51:42,099 --> 00:51:45,660 Het is privé. Eigendom... van de school. 774 00:51:47,003 --> 00:51:48,368 Ga ik ook? 775 00:51:48,805 --> 00:51:50,466 Haal je wat kaartjes voor me? 776 00:51:51,208 --> 00:51:52,175 Ja. 777 00:51:52,309 --> 00:51:53,776 Ik wist niet eens dat ze erin zaten. 778 00:51:53,910 --> 00:51:56,276 Ze zeggen niets tegen mij, helemaal niets. 779 00:51:57,681 --> 00:51:59,581 Kom je en ga je wat hakken? 780 00:52:00,217 --> 00:52:01,912 Het is lasagne, je favoriete eten. 781 00:52:06,356 --> 00:52:08,824 Waar werd de struikrover, Dick Turpin 782 00:52:08,959 --> 00:52:11,120 opgehangen in 1739? 783 00:52:11,261 --> 00:52:14,025 York. - Hoe weet je dat? 784 00:52:14,164 --> 00:52:16,428 Het is York. - Glasgow... Carlisle... 785 00:52:16,566 --> 00:52:17,726 Jouw vader weet alles. 786 00:52:17,868 --> 00:52:19,426 Norwich... York... - Waarom ga je niet verder, 787 00:52:19,569 --> 00:52:21,730 Je zult geweldig zijn, hij niet, hij zal het ook geweldig doen. 788 00:52:21,872 --> 00:52:22,736 Half en half, alstublieft. 789 00:52:22,873 --> 00:52:24,534 Het is York. 790 00:52:24,674 --> 00:52:27,142 Je zult veel minder gefrustreerd zijn als je zelf ging. 791 00:52:28,879 --> 00:52:30,744 Zou jij geen miljoen pond willen hebben? 792 00:52:30,847 --> 00:52:34,442 Het is geen miljoen pond. Het is een miljoen aan Euro's. 793 00:52:34,584 --> 00:52:36,245 Dat is het ongeveer... 794 00:52:37,087 --> 00:52:39,055 Zeshonderd drie en twintig duizend, 795 00:52:39,189 --> 00:52:41,851 honderd pond de waarde van vandaag. 796 00:52:41,992 --> 00:52:43,857 Er heeft tenminste iemand geluisterd. 797 00:52:44,995 --> 00:52:46,155 Ik heb het je toch verteld dat het York was. 798 00:52:46,997 --> 00:52:49,557 Jim, het spijt me het antwoord is York. 799 00:52:51,801 --> 00:52:54,964 Er wordt aangenomen dat we naar bed gaan als dit klaar is. 800 00:52:55,105 --> 00:52:56,367 Ja zeker, naar bed gaan. 801 00:52:57,507 --> 00:52:59,873 Maar jij moet ons een verhaaltje vertellen. 802 00:53:02,245 --> 00:53:03,803 Ik stap uit. - Ik zie je graag. 803 00:53:03,914 --> 00:53:05,609 Ik jou ook. 804 00:53:08,852 --> 00:53:09,910 Weet ik. 805 00:53:16,159 --> 00:53:17,717 Kom snel weer. 806 00:53:17,861 --> 00:53:20,523 Sul voor vrouwen voor vrouwen. - Sul voor mannen. 807 00:53:27,070 --> 00:53:28,537 Trek je pyjama aan. 808 00:53:29,072 --> 00:53:30,334 Het zijn goede jongens. 809 00:53:31,174 --> 00:53:33,233 Het is leuk als je iemand hebt om zo nu en dan tegen te praten, hoewel. 810 00:53:33,376 --> 00:53:38,143 Ja. Bedankt. Ik heb een geweldige avond gehad. 811 00:53:38,848 --> 00:53:40,338 Ik weet waar ze achteraan zit. 812 00:53:40,483 --> 00:53:41,848 We kunnen hier niet weg. 813 00:53:41,985 --> 00:53:44,545 We zouden het bij ons moeten houden... 814 00:53:44,688 --> 00:53:45,655 altijd. 815 00:53:45,789 --> 00:53:47,154 Vul je schooltas. 816 00:53:48,391 --> 00:53:50,552 En verlies hem niet uit het zicht. 817 00:53:50,694 --> 00:53:52,958 Bewaak het met je leven, wat er ook gebeurt. 818 00:53:53,096 --> 00:53:54,859 Oké? - Oké. 819 00:53:54,998 --> 00:53:56,056 Damian? 820 00:53:57,801 --> 00:53:59,359 Heb jij nog ergens plaats? 821 00:54:00,003 --> 00:54:01,903 Heb jij nog ergens plaats? - Nee, Damian, 822 00:54:02,038 --> 00:54:06,099 Damian, hij is moe, hij is hier helemaal vanaf Nazareth komen lopen. 823 00:54:06,243 --> 00:54:08,404 Hij is moe. Hij is erg, erg moe. 824 00:54:08,745 --> 00:54:10,508 Goed... - Moe. 825 00:54:10,614 --> 00:54:13,412 Lopen vanaf Nazareth, dat deden er al tijden mensen. 826 00:54:13,550 --> 00:54:16,610 En hij was een timmerman. Dus die was erg fit. 827 00:54:16,753 --> 00:54:18,914 Hij was niet moe. Hij was opgewonden. 828 00:54:19,055 --> 00:54:20,920 Zijn vrouw ging bevallen. 829 00:54:21,057 --> 00:54:22,217 Er werd niet verwacht dat ze gingen slapen. 830 00:54:22,359 --> 00:54:27,729 Oké. Jij zei opgewonden. Ik zeg moe. Laten we eens zenuwachtig proberen? 831 00:54:27,864 --> 00:54:30,025 Oké? Zullen we het over doen? 832 00:54:49,386 --> 00:54:52,947 Joseph de werker, Eerst eeuw, datum onbekend? 833 00:54:53,089 --> 00:54:57,856 Ik zou niet zenuwachtig zeggen. Ik zou zeggen geconcentreerd. 834 00:55:09,039 --> 00:55:11,303 Goed, heb jij nog ruimte? 835 00:55:15,945 --> 00:55:17,606 Waarom nam hij haar mee? 836 00:55:17,714 --> 00:55:19,204 Jij hebt haar uitgenodigd. 837 00:55:24,154 --> 00:55:25,121 Beginners. Beginnerstandpunt. 838 00:55:25,255 --> 00:55:26,415 Damian, kom op. 839 00:55:36,766 --> 00:55:39,826 Het woord ging uit van Julius Caesar. 840 00:55:39,969 --> 00:55:41,129 Caesar... 841 00:55:42,172 --> 00:55:44,640 Caesar Augustus zei dat iedereen 842 00:55:44,774 --> 00:55:47,743 naar hun geboorteplaats moest gaan om belast te worden. 843 00:55:47,877 --> 00:55:51,438 Dus Mary en Joseph gingen naar Bethlehem. 844 00:56:05,028 --> 00:56:07,189 Weet jij hoeveel een stuk goud dat zo groot is 845 00:56:07,330 --> 00:56:09,389 waard is vandaag? 846 00:56:09,532 --> 00:56:12,592 Veel. Vreselijk veel. Ik vraag me af wat er mee gebeurt? 847 00:56:12,736 --> 00:56:15,603 Omdat hij arm was daarna. Ik vraag me af waar hij het aan uitgaf. 848 00:56:15,739 --> 00:56:19,106 Kunnen we alsjeblieft de anachronistische zak dumpen? 849 00:56:19,242 --> 00:56:22,109 Ik denk niet dat ze in de eerste eeuw Addidas kenden. 850 00:56:22,746 --> 00:56:26,307 Ver weg in het oosten, zagen drie geleerden een ster. 851 00:56:26,416 --> 00:56:27,906 Bedankt meisjes. 852 00:56:28,051 --> 00:56:29,518 Kijk een ster! 853 00:56:29,652 --> 00:56:30,812 Laten we ze volgen. 854 00:56:52,675 --> 00:56:54,540 Nee, heilige Maureen. 855 00:56:54,677 --> 00:56:59,444 Ik heb volgens mij nog nooit van haar gehoord. Is zij een reine martelaar? 856 00:56:59,549 --> 00:57:00,982 Ik denk het niet. 857 00:57:06,723 --> 00:57:08,190 Hier is zij. 858 00:57:08,324 --> 00:57:10,485 Hij heeft altijd die tassen bij hem. 859 00:57:14,831 --> 00:57:16,298 Herinner jij mij? 860 00:57:19,636 --> 00:57:21,297 Ik ben de arme man. 861 00:57:25,241 --> 00:57:26,902 Damian Cunningham, wat doe jij daar? 862 00:57:27,043 --> 00:57:28,704 Kom op, waar hoor jij te zijn? 863 00:57:28,845 --> 00:57:30,506 Waar hoor jij te zijn, jij moet in Bethlehem zijn, 864 00:57:30,613 --> 00:57:31,511 kom op. 865 00:57:31,614 --> 00:57:34,105 Ik kan niet geloven dat jij... geen tas hebt... geen tas. 866 00:57:34,250 --> 00:57:35,911 Voor deze. 867 00:57:36,052 --> 00:57:37,917 Wat heb ik je daarover verteld? 868 00:57:38,455 --> 00:57:39,615 Ik heb het je al eerder gezegd. 869 00:57:39,756 --> 00:57:41,724 Ga terug! Ga terug! 870 00:57:41,858 --> 00:57:43,621 Terug! Terug! 871 00:57:43,760 --> 00:57:46,126 Ze probeerden het eerst bij een herberg. 872 00:57:47,564 --> 00:57:49,122 Hebben jullie een kamer in deze herberg? 873 00:57:49,265 --> 00:57:51,426 Nee sorry, we zijn helemaal vol geboekt. 874 00:57:51,968 --> 00:57:53,731 Hebben jullie een kamer in deze herberg? 875 00:57:53,870 --> 00:57:56,338 We hebben geen kamer, maar we hebben wel een stal. 876 00:58:02,812 --> 00:58:04,973 Dus hij nam ze mee naar de stal... 877 00:58:05,582 --> 00:58:08,380 Oh, dit is leuk en gezellig, Joseph... 878 00:58:11,221 --> 00:58:13,086 en gezellig Joseph... 879 00:58:16,326 --> 00:58:20,592 Dit is leuk en gezellig Joseph. 880 00:58:20,730 --> 00:58:22,994 Damian? Damian? 881 00:58:25,535 --> 00:58:30,097 Ja, dit is waar onze Heer Baby Jezus geboren zal worden. 882 00:58:31,941 --> 00:58:36,105 En zo kwam onze redder, vrede brengen op de hele wereld. 883 00:58:41,251 --> 00:58:42,513 snel, kom op! 884 01:00:01,264 --> 01:00:02,629 Jij blijft hier. 885 01:01:16,372 --> 01:01:18,237 Oh nee, de sleutels! 886 01:02:13,262 --> 01:02:14,320 Oh nee! 887 01:02:28,277 --> 01:02:29,244 Damian! 888 01:02:29,378 --> 01:02:30,538 Wat doe je? - Pap! 889 01:02:30,646 --> 01:02:32,136 Kom hier! Oh God! 890 01:02:32,248 --> 01:02:34,546 Kom hier. Kom hier. Het is al goed. 891 01:02:34,684 --> 01:02:37,050 Laten we jou naar beneden halen. Wat was jij aan het doen? 892 01:02:37,186 --> 01:02:38,448 Gaat het goed met hem, Pap? - Daar gaan we, 893 01:02:38,588 --> 01:02:39,748 Wat doet hij? - Goeie jongen. 894 01:02:48,698 --> 01:02:50,165 Nou hij heeft het gevonden! 895 01:02:50,299 --> 01:02:53,962 Het viel gewoon uit de lucht. Precies voor mij. 896 01:02:54,103 --> 01:02:56,071 Ik dacht dat het van God kwam. 897 01:02:57,607 --> 01:02:59,268 Van God? 898 01:03:00,243 --> 01:03:03,212 Het is niet echt iets voor hem, om geld uit te delen? 899 01:03:04,013 --> 01:03:06,004 Waarom zou God 900 01:03:07,350 --> 01:03:11,116 229.320 pond uitdelen? 901 01:03:15,758 --> 01:03:16,816 Te gek! 902 01:03:16,959 --> 01:03:21,123 Ik probeerde het aan de armen te geven, maar dat ging erg moeilijk. 903 01:03:23,666 --> 01:03:24,724 Waarom heb je mij het niet verteld? 904 01:03:24,867 --> 01:03:28,234 Anthony zij ook niets, voor de belastingen. 905 01:03:30,573 --> 01:03:33,041 Kunnen we daar iets als een beloning van houden? 906 01:03:33,176 --> 01:03:35,041 Stap in. 907 01:03:36,179 --> 01:03:38,147 Wat gaan we daar dan mee doen? 908 01:03:38,247 --> 01:03:40,442 We gaan het inleveren. Alles. 909 01:03:40,550 --> 01:03:43,348 Wat kunnen we anders doen? Het is niet van ons, of wel? 910 01:04:24,961 --> 01:04:26,019 Hallo? 911 01:04:26,863 --> 01:04:29,730 Ik riep, de deur was open. Ik heb de politie gebeld. 912 01:04:30,666 --> 01:04:32,429 Ik dacht dat je misschien bent thuis gekomen. 913 01:04:48,985 --> 01:04:51,852 Iedereen wordt beroofd met kerstmis, pap. 914 01:04:52,889 --> 01:04:55,449 Dit wordt jouw misdaadnummer. 915 01:04:55,992 --> 01:04:59,951 Zodat je naar je verzekeringsmaatschappij kan. 916 01:05:00,229 --> 01:05:02,197 Natuurlijk kunnen ze je niet echt belonen voor dit. 917 01:05:02,331 --> 01:05:04,993 Ik bedoel, ze kunnen jou toch je Kerstmis niet teruggeven? 918 01:05:05,134 --> 01:05:08,103 Het zal denk ik wel volgend jaar kerst zijn als ze je al iets teruggeven. 919 01:05:09,538 --> 01:05:15,499 Ik neem niet aan dat jij enige serienummers hebt gekregen, veiligheidscodes, 920 01:05:15,645 --> 01:05:17,909 of iets wat er op lijkt? Nee? 921 01:05:19,315 --> 01:05:20,612 Goed, het maakt ook geen verschil. 922 01:05:20,716 --> 01:05:25,016 Het is heel zeldzaam dat wij iets terugkrijgen. Heel zeldzaam. 923 01:05:28,357 --> 01:05:31,224 We weten dat het gestolen geld hier ergens moet zijn. 924 01:05:31,360 --> 01:05:32,725 Daar gaat het om. 925 01:05:32,862 --> 01:05:34,523 Maar ze kunnen er niets aan doen. 926 01:05:34,664 --> 01:05:36,632 Alle banken hebben gewaarschuwd om uit te kijken 927 01:05:36,766 --> 01:05:39,530 voor iemand die die veel geld deponeert. 928 01:05:40,269 --> 01:05:43,033 En natuurlijk, is het enkel een dag of twee, 929 01:05:43,172 --> 01:05:46,539 voor ze zich realiseren dat het geld waardeloos is. 930 01:06:22,244 --> 01:06:23,404 Wat is dat? 931 01:06:23,512 --> 01:06:26,208 Het is niets. Het zijn gewoon mijn spullen. 932 01:06:27,550 --> 01:06:29,211 Oh pap, niet. 933 01:06:29,752 --> 01:06:31,515 Oh mijn God! 934 01:06:37,960 --> 01:06:39,427 Dit is wat ze zochten. 935 01:06:41,364 --> 01:06:44,333 Dat is veel geld. Waar komt het vandaan? 936 01:06:44,467 --> 01:06:47,436 Ze namen ons kerstfeest. Wij namen hun geld. 937 01:06:47,570 --> 01:06:50,232 Je kan het niet houden. - Ga je het houden? 938 01:06:50,373 --> 01:06:51,738 Het is van de regering. 939 01:06:51,874 --> 01:06:53,034 Ze wilden het verbranden. 940 01:06:53,175 --> 01:06:54,437 Ze gingen al dit geld verbranden. 941 01:06:54,577 --> 01:06:56,044 Dat is een misdaad als je het mij vraagt. 942 01:06:56,178 --> 01:06:58,237 Absoluut. - Maar stelen is niet goed. 943 01:06:58,347 --> 01:07:00,679 Als je iets steelt, moet je van iemand stelen. 944 01:07:00,783 --> 01:07:02,080 Van wie zouden wij het stelen? 945 01:07:02,218 --> 01:07:03,480 Het is niet goed! 946 01:07:03,619 --> 01:07:06,281 Damian, mijn huis is net geplunderd. 947 01:07:06,422 --> 01:07:08,481 Ik werk iedere seconde die God stuurt, alleen al om de hypotheek op te kunnen brengen, 948 01:07:08,624 --> 01:07:10,182 om jou een fatsoenlijk huis te kunnen geven. 949 01:07:11,827 --> 01:07:13,385 En nu is het vernielen. 950 01:07:14,330 --> 01:07:15,888 Ik heb dit verdiend. 951 01:07:17,033 --> 01:07:18,500 Maar pa... - Ga naar bed. 952 01:07:19,635 --> 01:07:20,602 Nu! 953 01:07:51,567 --> 01:07:54,229 Wil je een verhaaltje? - Het is niet goed. 954 01:07:54,870 --> 01:07:57,236 Wie zegt dat? - God. 955 01:07:58,374 --> 01:07:59,534 Ja, zeker. 956 01:08:02,211 --> 01:08:03,473 Ja, zeker wat? 957 01:08:04,980 --> 01:08:07,778 Wil jij niet naar de hemel? - Kijk om je heen, Damian. 958 01:08:08,517 --> 01:08:09,779 We staan er alleen voor. 959 01:08:10,219 --> 01:08:12,585 Niemand glimlacht naar beneden op ons, Damian. 960 01:08:12,721 --> 01:08:14,382 Niemand kijkt naar ons uit. 961 01:08:14,523 --> 01:08:16,889 Dus we kijken uit naar ons zelf. 962 01:08:17,426 --> 01:08:18,893 Maar mam... - Ze is dood. 963 01:08:22,031 --> 01:08:23,692 Zij is dood, Damian. 964 01:08:24,934 --> 01:08:29,200 Je ziet haar nooit weer. En ik ook niet. 965 01:08:34,643 --> 01:08:37,510 En het geld is van ons. 966 01:08:38,514 --> 01:08:41,005 We nemen het morgen mee naar de stad, we wisselen het en we geven het uit. 967 01:08:41,150 --> 01:08:42,515 Hoor je mij? 968 01:08:42,651 --> 01:08:45,916 Alles, omdat het van ons is. 969 01:09:18,621 --> 01:09:22,284 Ik weet dat je het hebt. Het is van mij. 970 01:09:24,326 --> 01:09:26,487 En jij gaat het morgen wisselen. 971 01:09:27,930 --> 01:09:32,890 En dat is een goed ding. Oké? 972 01:09:41,243 --> 01:09:42,403 Als je terug komt. 973 01:09:46,015 --> 01:09:48,006 Ga ik je bellen op deze telefoon. 974 01:09:49,251 --> 01:09:52,914 Doe de voordeur open. Laat me erin. 975 01:09:54,256 --> 01:09:55,814 En wij nemen het geld. 976 01:09:57,359 --> 01:10:00,624 En je hoeft je niet meer druk maken. 977 01:10:04,767 --> 01:10:06,132 Begrepen? 978 01:10:24,887 --> 01:10:27,549 Verzeker je ervan dat je telefoon aan staat. 979 01:10:33,596 --> 01:10:34,858 ...vijftien. 980 01:10:34,997 --> 01:10:37,465 Jij pakt die kant en wij nemen die andere kant, en dan ruilen. 981 01:10:37,600 --> 01:10:38,965 Goed. - Oké wissel wat je kan 982 01:10:39,101 --> 01:10:40,762 en wat je niet kan wisselen geef je maar uit. 983 01:10:40,903 --> 01:10:42,165 Verknoei het niet! 984 01:10:44,206 --> 01:10:47,073 Realiseer je dat jij net het geld vaarwel gezegd hebt. 985 01:10:47,209 --> 01:10:48,676 Kom op, laten we ons splitsen. 986 01:10:48,811 --> 01:10:50,870 Ze gaat er rennend vandoor, je moet weten dat? 987 01:10:50,980 --> 01:10:53,471 Kom op! - Hoe kan ze, ze heeft Damian? 988 01:10:53,582 --> 01:10:56,642 Zij kidnapt, houd hem als losgeld voor de rest van het geld. 989 01:10:57,219 --> 01:10:59,779 Nee, Anthony, Dat is wat jij zou doen. Kom op. 990 01:11:10,266 --> 01:11:11,927 Oké, jij wacht hier, goed? 991 01:11:19,675 --> 01:11:20,937 Het is van mij. 992 01:11:28,384 --> 01:11:29,442 We moeten meer wisselen dan dit. 993 01:11:29,585 --> 01:11:30,552 Nee! - Wat? 994 01:11:30,686 --> 01:11:31,948 Dat is het hem juist, 995 01:11:32,087 --> 01:11:35,545 doe het in kleine hoeveelheden en niemand wordt achterdochtig. 996 01:11:35,891 --> 01:11:37,051 Kijk naar de rij. Kijk naar de tijd. 997 01:11:37,192 --> 01:11:38,955 Als we geluk hebben halen we drie banken met deze snelheid. 998 01:11:39,094 --> 01:11:41,153 Als je geluk hebt blijf je uit de gevangenis. 999 01:11:41,297 --> 01:11:42,662 Ga nou! - Wat? 1000 01:11:44,800 --> 01:11:46,665 Het is een gedoe op deze manier. 1001 01:11:46,802 --> 01:11:48,064 Het is 5000 pond. 1002 01:11:48,203 --> 01:11:50,364 Het is de voorste helft van een Ford Fiesta. 1003 01:11:50,506 --> 01:11:52,371 Is dit een bank of een leuke winkel? 1004 01:11:55,811 --> 01:11:57,870 Wat? - Ik moet plassen. 1005 01:11:58,380 --> 01:11:59,574 Vertel haar dat. 1006 01:11:59,682 --> 01:12:00,910 Mag ik even naar het toilet? 1007 01:12:01,750 --> 01:12:03,809 Ik weet het niet zeker... - Ik ga niet weer in die rij staan, 1008 01:12:03,952 --> 01:12:05,817 Het arme kind is daar al een half uur binnen. 1009 01:12:05,954 --> 01:12:07,012 Moet je een toilet hebben? 1010 01:12:07,156 --> 01:12:08,817 Wat doe je als je naar het toilet moet? 1011 01:12:16,765 --> 01:12:18,926 Oké, voor deze ene keer. 1012 01:12:25,574 --> 01:12:26,734 Je zult hier moeten gaan. 1013 01:12:26,875 --> 01:12:28,638 Ik heb er niemand bij nodig. 1014 01:12:31,647 --> 01:12:33,547 Jij kleine etter. 1015 01:12:36,685 --> 01:12:38,448 Ik kan niet zien waarom het zo moeilijk is. 1016 01:12:39,188 --> 01:12:40,553 Ik moet plassen. 1017 01:12:42,591 --> 01:12:45,458 Het is de voorste helft van de Ford Fiesta, voor zover ik mij er mee bezig hou, dat is... 1018 01:12:45,594 --> 01:12:47,459 Ik moet plassen. 1019 01:13:01,143 --> 01:13:05,011 Vandaag is de dag, dat er in Engeland een nieuwe valuta aanbreekt. 1020 01:13:05,414 --> 01:13:09,111 Je moet het overige oude geld vandaag uitgeven of op de bank zetten. 1021 01:13:09,251 --> 01:13:11,412 Het is nu of nooit. Gebruik het of verlies het. 1022 01:13:11,553 --> 01:13:15,319 Tot middernacht, dan is de euro alleen voor Britse zaken. 1023 01:13:15,457 --> 01:13:20,918 Goed, als je het voor zaken zegt... voor zaken... wat is je naam. 1024 01:13:22,664 --> 01:13:24,029 Wat? - Ik heb een idee. 1025 01:13:24,166 --> 01:13:26,031 Wat? - Dollars. 1026 01:13:26,168 --> 01:13:29,035 Wissel het voor dollars en wissel het weer in voor euro's wanneer je wilt. 1027 01:13:29,171 --> 01:13:31,230 In een keer en alle opwinding is over. 1028 01:13:31,373 --> 01:13:33,034 De Euro zal meest waarschijnlijk zakken in waarde laten. 1029 01:13:33,175 --> 01:13:36,338 Dan hebben we waarschijnlijk een betere wisselkoers als we het zo doen. 1030 01:13:41,683 --> 01:13:44,948 Wat? - Waar kwam je weg? 1031 01:13:49,758 --> 01:13:52,488 Daar is een bank. Die blijft langer open. 1032 01:13:52,594 --> 01:13:54,858 Jij weet echt alles, of niet? 1033 01:13:54,997 --> 01:13:56,157 Ja. 1034 01:14:01,336 --> 01:14:02,394 Wat is er? 1035 01:14:06,442 --> 01:14:08,410 Hoe weet jij dat van deze bank? 1036 01:14:11,313 --> 01:14:14,305 Is dit de bank waar je moeder werkte? Hier binnen? 1037 01:14:18,153 --> 01:14:19,017 Goed blijf daar maar. 1038 01:14:19,154 --> 01:14:20,917 Kun je even bijkomen. Ik kom rechtstreeks weer bij jou terug. 1039 01:14:21,056 --> 01:14:23,024 Ik doe deze ronde. Oké? 1040 01:14:40,676 --> 01:14:41,836 Niet kijken. 1041 01:14:48,484 --> 01:14:50,543 Dit is waar je moeder eerder werkte. 1042 01:14:54,590 --> 01:14:55,852 Leuk. 1043 01:15:00,529 --> 01:15:02,588 Het is beter om te gaan. 1044 01:15:06,335 --> 01:15:07,495 Ga maar. 1045 01:15:35,163 --> 01:15:36,926 Damian? Wat doe je? 1046 01:15:39,067 --> 01:15:40,329 Hé, wat is er? 1047 01:15:43,872 --> 01:15:45,635 Dacht je dat ik wegrende en jou hier liet staan? 1048 01:15:47,276 --> 01:15:48,334 Dacht je dat? 1049 01:15:49,378 --> 01:15:50,936 Nee dat dacht ik niet, of niet? 1050 01:15:51,046 --> 01:15:52,343 Nee, dat deed jij niet. 1051 01:15:54,149 --> 01:15:57,141 De bank is boven. - Ze is gesloten. 1052 01:15:59,288 --> 01:16:02,985 Ik heb een veel beter idee. Kom op. 1053 01:16:03,125 --> 01:16:04,990 Laten we gaan en ons volproppen. 1054 01:16:19,741 --> 01:16:22,107 Oh Ik kon mijn oog er wel uit hebben. 1055 01:16:22,244 --> 01:16:23,211 Waar zijn de brillen? 1056 01:16:23,345 --> 01:16:26,212 Damian, wil dit aan de armen geven. 1057 01:16:26,315 --> 01:16:27,907 Wil jij dat? 1058 01:16:28,016 --> 01:16:30,814 Natuurlijk want dan zijn ze niet meer arm, als je het aan ze geeft. 1059 01:16:30,953 --> 01:16:33,012 Wat ga je doen, neem het terug? 1060 01:16:33,755 --> 01:16:35,723 Sprekend van wie... 1061 01:16:36,358 --> 01:16:40,419 Champagne. 1062 01:16:40,862 --> 01:16:42,523 ...volg me. 1063 01:16:54,276 --> 01:16:55,436 Een vrouw opent de deur in haar nachtjapon 1064 01:16:55,577 --> 01:16:57,841 En ik vond het een grappige plaats om een deur bij te houden... 1065 01:17:00,048 --> 01:17:03,176 Dit is jouw schuld. - Wat is mijn schuld? 1066 01:17:03,318 --> 01:17:04,979 Je weet het zelf niet eens hé, of wel? 1067 01:17:05,120 --> 01:17:06,985 Jij bracht haar en je weet het niet eens. 1068 01:17:07,122 --> 01:17:08,180 Waar heb je het over? 1069 01:17:08,323 --> 01:17:09,688 Kan je ze niet horen lachen? 1070 01:17:09,825 --> 01:17:11,690 Zelfs hij lacht. Luister. 1071 01:17:13,629 --> 01:17:14,789 Heel goed. 1072 01:17:16,832 --> 01:17:19,494 Als ze eenmaal heeft waar ze voor gekomen is, gaat ze weer weg. 1073 01:17:19,635 --> 01:17:21,193 Dan lacht hij niet meer, hè? 1074 01:17:21,336 --> 01:17:23,395 Dan begint het weer opnieuw. Net als toen mijn moeder stierf. 1075 01:17:23,538 --> 01:17:25,506 Hij zal boos worden... - Misschien... zij, je weet wel, 1076 01:17:25,641 --> 01:17:26,801 Ze zal niet, ze blijft. 1077 01:17:26,942 --> 01:17:29,706 Veel beter. Is dat wat je wilt? 1078 01:17:29,845 --> 01:17:32,211 Dat ze daar is, in plaats van mama? 1079 01:17:32,314 --> 01:17:33,303 Waarom ben je boos op me? 1080 01:17:33,415 --> 01:17:36,714 Omdat jij het gedaan hebt. Jij en jouw rare dingen. 1081 01:17:36,852 --> 01:17:40,015 Geld verspillen. Tegen jezelf praten. Dingen zien die er niet zijn. 1082 01:17:40,155 --> 01:17:42,623 Dat doe ik allemaal niet. Misschien doe ik dat, maar... 1083 01:17:42,758 --> 01:17:44,419 En ik! Ik kom altijd voor je op. 1084 01:17:44,559 --> 01:17:47,619 Voor wat? De waarheid is dat je gek bent. 1085 01:17:47,763 --> 01:17:50,425 Zeg dat niet, Anthony. Zeg dat alsjeblieft niet 1086 01:17:50,565 --> 01:17:53,932 Je bent gewoon gek, ze moesten je opsluiten! 1087 01:18:10,419 --> 01:18:13,877 Ik zie je over tien minuten bij de voordeur met het geld. 1088 01:19:06,508 --> 01:19:11,969 Damian! We waren... Ik deed alleen... 1089 01:19:32,834 --> 01:19:34,495 Pap, geef geen antwoord. 1090 01:19:34,636 --> 01:19:36,797 Doe het niet, pap. - Wat is er aan de hand? 1091 01:19:36,938 --> 01:19:37,905 Alsjeblieft. 1092 01:19:38,039 --> 01:19:40,200 Kijk deze kleine meiden. Mijn kleine meiden. 1093 01:19:40,342 --> 01:19:44,210 Deze meiden zijn de Kerstman vergeten. Je bent onze enige hoop. 1094 01:19:44,312 --> 01:19:45,711 We hebben geen verwarming thuis. 1095 01:19:45,814 --> 01:19:47,611 Het heeft geen nut om terug te gaan, als je niet helpt... 1096 01:19:47,716 --> 01:19:49,115 met het eruit halen. - Alleen... 1097 01:19:49,251 --> 01:19:50,309 Wie is het? - Excuseer me alstublieft... 1098 01:19:50,452 --> 01:19:53,012 Rolstoelen als deze hebben je hulp nodig. 1099 01:19:53,155 --> 01:19:54,417 50% van de families 1100 01:19:54,556 --> 01:19:56,524 met een chronisch ziek kind, gaan uit elkaar. 1101 01:19:56,658 --> 01:19:57,818 Je vraagt jezelf zeker af 1102 01:19:57,959 --> 01:20:00,427 waarom dit Waterloo station vrienden nodig heeft. 1103 01:20:00,562 --> 01:20:02,029 Laat me het uitleggen. 1104 01:20:02,164 --> 01:20:04,325 Dit is het midden van de nacht. Dit is privé tijd. 1105 01:20:04,466 --> 01:20:05,330 Wie ben je? 1106 01:20:05,467 --> 01:20:08,834 Ga weg. 1107 01:20:08,970 --> 01:20:10,437 Ga, jij en je... ga gewoon weg. 1108 01:20:10,572 --> 01:20:12,039 Kom op. - Twee euro per maand... 1109 01:20:12,174 --> 01:20:13,641 Het is absoluut... - Zou je bereid zijn om 1110 01:20:13,775 --> 01:20:15,072 een direct debet te overwegen. 1111 01:20:25,587 --> 01:20:27,452 Hou je mond. 1112 01:20:49,311 --> 01:20:52,075 Damian? 1113 01:21:05,060 --> 01:21:06,322 Dit is dezelfde ezel zoals hij eruit ziet 1114 01:21:06,461 --> 01:21:08,019 na een paar maanden in ons toevluchtsoord. 1115 01:21:08,163 --> 01:21:10,222 Ik denk dat je het wel eens zult zijn...... - Oké, liefje. Leg hem maar neer. 1116 01:21:10,365 --> 01:21:11,423 Zullen we? 1117 01:21:26,348 --> 01:21:28,543 Je kunt wel beter vertellen hoe dit allemaal zo is gekomen? 1118 01:21:29,284 --> 01:21:30,444 Ik heb geen idee. 1119 01:21:30,585 --> 01:21:32,849 Iemand moet iets vreemds hebben gezegd. 1120 01:21:32,988 --> 01:21:34,148 Digitaal? 1121 01:21:34,990 --> 01:21:36,855 Ja, dat klopt. 1122 01:21:36,992 --> 01:21:40,052 Hoe vindt je het? Ik ben nog niet overtuigd. 1123 01:21:40,195 --> 01:21:41,856 Je kan langskomen en zelf even kijken, Als je hier vanaf raakt. 1124 01:21:41,997 --> 01:21:43,362 Eén ding tegelijk? 1125 01:21:43,498 --> 01:21:45,466 Is er kans op een beetje toost? 1126 01:21:45,600 --> 01:21:47,465 Doe dat, dan kijk ik even rond. 1127 01:21:54,709 --> 01:21:55,869 Goeie avond, jongen. 1128 01:22:28,877 --> 01:22:30,037 Hetzelfde 1129 01:22:33,949 --> 01:22:35,849 Waar is hij? - Ik weet het niet. 1130 01:22:35,984 --> 01:22:38,544 Waar is hij? - Boven. 1131 01:23:25,867 --> 01:23:27,732 Vreedzaam, of niet soms? 1132 01:23:28,370 --> 01:23:29,530 Wie ben jij? 1133 01:23:32,974 --> 01:23:34,236 Wie ben ik? 1134 01:23:38,146 --> 01:23:39,443 Wie ben jij? 1135 01:23:40,148 --> 01:23:41,945 Wij zijn de politie. 1136 01:24:36,771 --> 01:24:40,036 Ik weet dat jullie maar een droom zijn. Maar het maakt me niets uit 1137 01:24:40,175 --> 01:24:43,736 Het is goed om je te zien. Ook al ben je maar een droom. 1138 01:24:45,947 --> 01:24:48,541 Het geld maakt alles alleen maar erger.. 1139 01:24:49,784 --> 01:24:51,752 Ik heb iets voor je. 1140 01:24:51,886 --> 01:24:54,446 Van Readers Digest'. Hier. 1141 01:24:57,692 --> 01:25:00,889 Je hebt misschien al 10.000 pond gewonnen. 1142 01:25:03,331 --> 01:25:05,390 Alsjeblieft, kun je even met me praten? 1143 01:25:07,635 --> 01:25:10,297 Vijf minuutjes. Oké? 1144 01:25:15,343 --> 01:25:17,504 Oké, nu even niet onderbreken. Ik ben dood. 1145 01:25:17,612 --> 01:25:19,910 Ik weet waar ik het over heb, oké? 1146 01:25:20,014 --> 01:25:22,414 Je moet conditioneer voor je haar gebruiken. 1147 01:25:22,550 --> 01:25:25,610 Je vader zal daar niet aan denken, maar het maakt al het verschil. 1148 01:25:27,655 --> 01:25:28,815 Wie, ik? 1149 01:25:29,657 --> 01:25:32,217 Je moet je geen zorgen om mij maken. 1150 01:25:34,262 --> 01:25:36,230 Je hebt je toch niet druk gemaakt om mij, of wel soms? 1151 01:25:38,366 --> 01:25:39,833 Nee, alles is prima. 1152 01:25:41,569 --> 01:25:42,729 Anthony. 1153 01:25:43,171 --> 01:25:46,038 Hij neemt het beter op dan jij. 1154 01:25:46,174 --> 01:25:47,334 Maar dat heeft hij niet 1155 01:25:47,475 --> 01:25:50,239 Hij heft een goed hart, alleen 1156 01:25:50,345 --> 01:25:51,937 weet hij niet waar het is. 1157 01:25:52,046 --> 01:25:53,240 Damian? 1158 01:25:53,648 --> 01:25:56,640 Ik zal jou nodig hebben. Zorg goed voor hem. 1159 01:25:56,784 --> 01:25:58,445 Pap gelooft het niet. 1160 01:25:59,587 --> 01:26:00,986 Gelooft wat niet? 1161 01:26:01,122 --> 01:26:06,185 Alles. Hij doet het niet of hij wilt het niet. 1162 01:26:06,327 --> 01:26:07,589 Kan jij niet met hem praten? 1163 01:26:07,729 --> 01:26:10,095 Hij kan mij niet zien. 1164 01:26:10,231 --> 01:26:12,199 Komt dat door het geld? 1165 01:26:12,333 --> 01:26:17,794 Op een manier wel. Het geld maakt het moeilijker om te zien wat alles precies is. 1166 01:26:18,640 --> 01:26:20,403 Dat weet jij al. 1167 01:26:26,614 --> 01:26:28,912 Ik win die dingen eigenlijk toch nooit. 1168 01:26:29,050 --> 01:26:30,210 Je eindigt gewoon met boeken over 1169 01:26:30,351 --> 01:26:32,717 de gebouwen van American Railways'. 1170 01:26:36,658 --> 01:26:38,023 Het is ze niet, of wel soms? 1171 01:26:40,061 --> 01:26:41,619 Je vader en zij? 1172 01:26:44,265 --> 01:26:45,527 Damian. 1173 01:26:51,573 --> 01:26:54,133 Je weet toch hoe gecompliceerd dat geld was? 1174 01:26:54,876 --> 01:26:58,642 Mensen zijn nog gecompliceerder. 1175 01:27:00,481 --> 01:27:01,470 Je moet onthouden 1176 01:27:01,583 --> 01:27:04,780 dat er bijna altijd genoeg goed is rondom je om verder te kunnen gaan. 1177 01:27:04,919 --> 01:27:07,387 Je moet gewoon zelfvertrouwen hebben, weet je. 1178 01:27:07,522 --> 01:27:10,491 En als je vertrouwen in mensen hebt dat maakt hun dan sterker. 1179 01:27:10,625 --> 01:27:14,686 En jij, jij hebt genoeg om ze drie te pakken. 1180 01:27:16,531 --> 01:27:20,490 Hé! Dat is waarom ik op je reken. 1181 01:27:22,737 --> 01:27:25,399 Ik ben bijna nooit bezorgd over je geweest. 1182 01:27:25,540 --> 01:27:27,303 Ik heb je gemist. 1183 01:27:29,043 --> 01:27:30,305 Dat is toegestaan. 1184 01:27:32,413 --> 01:27:34,506 Ben je echt een beschermheilige? 1185 01:27:35,550 --> 01:27:39,919 Nou, de criteria zijn erg strikt. 1186 01:27:40,054 --> 01:27:43,114 Het is niet een zaak van goede dingen doen en zo. 1187 01:27:43,258 --> 01:27:45,624 Je moet daadwerkelijk een mirakel doen. 1188 01:27:47,462 --> 01:27:49,930 Ik ben daar. Natuurlijk ben ik. 1189 01:27:50,064 --> 01:27:51,929 Wat was jouw mirakel? 1190 01:27:53,768 --> 01:27:55,133 Weet je het niet? 1191 01:27:57,071 --> 01:27:58,629 Het was jij. 1192 01:28:13,121 --> 01:28:14,986 Ga je geen afscheid nemen? 1193 01:28:24,532 --> 01:28:25,590 Doei. 1194 01:29:12,580 --> 01:29:13,877 Heb je haar gezien? 1195 01:29:14,982 --> 01:29:16,381 Wat heeft ze gezegd? 1196 01:29:16,918 --> 01:29:19,182 Ze zei dat je je geen zorgen hoefde te maken 1197 01:29:19,320 --> 01:29:21,379 Het komt allemaal goed. 1198 01:29:23,925 --> 01:29:25,688 Ze ziet er naar uit om je te zien 1199 01:29:27,428 --> 01:29:28,793 Kom op! 1200 01:29:42,443 --> 01:29:46,106 Nou, het was leuk zolang het duurde? 1201 01:29:56,958 --> 01:29:58,425 Kijk er is geen makkelijke manier om dit te zeggen, 1202 01:29:58,559 --> 01:30:03,428 maar ik zet een stukje aan de kant, voor mij, om het uit te geven. 1203 01:30:03,564 --> 01:30:05,225 Je kan het terugkrijgen. 1204 01:30:05,366 --> 01:30:08,927 Dorothy, 6310 euro. 1205 01:30:09,070 --> 01:30:10,628 Allemaal voor de beste, hè? 1206 01:30:13,174 --> 01:30:14,334 Dollars. 1207 01:30:14,675 --> 01:30:16,233 Het is maar een paar duizend. 1208 01:30:16,377 --> 01:30:17,537 Pap? 1209 01:30:17,645 --> 01:30:19,044 Dan daadwerkelijk. 1210 01:30:19,147 --> 01:30:21,547 11400 dollar.. 1211 01:30:21,649 --> 01:30:23,048 Ik wou het je vertellen. 1212 01:30:27,688 --> 01:30:28,848 Anthony. 1213 01:30:29,390 --> 01:30:31,153 Ik genoot ervan om een wig te hebben. 1214 01:30:31,292 --> 01:30:34,659 Het was niet echt het geld. Het was leuk om het te hebben. 1215 01:30:34,796 --> 01:30:38,061 4780 euro. 1216 01:30:39,700 --> 01:30:42,260 Dorothy wou een levenslange vakantie hebben. 1217 01:30:42,403 --> 01:30:43,870 Mijn vader wou al z'n schulden aflossen. 1218 01:30:44,005 --> 01:30:45,267 Kom op, papa. 1219 01:30:45,406 --> 01:30:48,671 Anthony wou één gameboy advanced xp. 1220 01:30:48,810 --> 01:30:52,371 Eén playstation 3. Een nieuw Shogun BMX. 1221 01:30:52,480 --> 01:30:55,074 Een Rekia vijfhonderd super quad fiets. 1222 01:30:55,183 --> 01:30:58,584 Nimbus tweeduizend elektromagnetisch trap rijder. 1223 01:30:58,719 --> 01:31:02,519 Een tafel flos snoep maker. Een iPOD, natuurlijk. 1224 01:31:02,657 --> 01:31:04,318 Een i B0T natuurlijk. 1225 01:31:04,459 --> 01:31:06,927 En een postzegel die op een hydraulisch raket zit 1226 01:31:07,061 --> 01:31:10,519 die een hoogte van meer dan honderd meter bereikt 1227 01:31:11,466 --> 01:31:12,933 Drie... 1228 01:31:13,067 --> 01:31:14,432 Twee... 1229 01:31:14,569 --> 01:31:15,729 Eén... 1230 01:31:28,649 --> 01:31:31,550 Dat is hoe Anthony het verhaal wou beëindigen. 1231 01:31:31,686 --> 01:31:33,449 Met een hoop spullen. 1232 01:31:33,588 --> 01:31:36,352 Maar het is niet zijn verhaal. Maar dat van mij. 1233 01:31:36,491 --> 01:31:38,857 Kijk. Wat is het? 1234 01:31:40,394 --> 01:31:43,056 Dit is waar ik het wil beëindigen. 1235 01:31:52,673 --> 01:31:59,875 -=Fallen Movies=- 84690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.